The Girl in the Pool
ID | 13201775 |
---|---|
Movie Name | The Girl in the Pool |
Release Name | The.Girl.in.the.Pool.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 28547657 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:40,862 --> 00:02:43,097
Tôi có phải là người tốt không?
3
00:02:43,131 --> 00:02:44,498
Chúng tôi đang làm
4
00:02:44,532 --> 00:02:46,067
việc tự phản ánh ngày nay là gì?
5
00:02:46,100 --> 00:02:47,835
Vâng, tôi đoán vậy.
6
00:02:47,869 --> 00:02:50,905
Để tôi xem nào, ừm, ừm...
7
00:02:50,938 --> 00:02:52,840
Bạn có hai đứa con tuyệt vời,
8
00:02:52,874 --> 00:02:56,343
bạn có một người vợ tuyệt đẹp, bạn có một ngôi nhà đẹp,
9
00:02:56,376 --> 00:02:59,047
trang trí chưa được hoàn thiện, nhưng đã được đền đáp xứng đáng.
10
00:02:59,080 --> 00:03:00,581
Bạn có một công việc tuyệt vời,
11
00:03:00,615 --> 00:03:02,349
vẫn còn nụ cười đẹp trai đó từ hồi trung học,
12
00:03:02,382 --> 00:03:04,152
vậy bạn vẫn là người tốt chứ?
13
00:03:04,217 --> 00:03:05,285
Ai quan tâm chứ, anh bạn?
14
00:03:05,318 --> 00:03:06,954
Thật lòng mà nói! Ý tôi là,
15
00:03:06,988 --> 00:03:10,357
đừng cố làm cho bản thân mình đau khổ nữa.
16
00:03:10,390 --> 00:03:13,061
Bạn có chia sẻ với Kristen ý tưởng trang trí của mình không?
17
00:03:13,094 --> 00:03:14,428
Thôi nào anh bạn, chết tiệt, không được!
18
00:03:14,461 --> 00:03:16,229
Tôi không có ý định giết chết mình đâu.
19
00:03:17,397 --> 00:03:21,201
Cuộc sống của bạn gần như hoàn hảo.
20
00:03:22,036 --> 00:03:23,437
Và tôi hứa với bạn rằng,
21
00:03:23,470 --> 00:03:26,974
có nhiều người còn tệ hơn bạn nhiều.
22
00:03:28,475 --> 00:03:30,343
Bạn thấy điều đó có quá sâu sắc không?
23
00:03:30,377 --> 00:03:33,848
Không, xin lỗi, đó là máy bay không người lái chết tiệt của nhà hàng xóm
24
00:03:33,881 --> 00:03:35,348
trong sân nhà tôi lần nữa.
25
00:03:35,382 --> 00:03:37,618
Lại nữa à? Này anh bạn, khi nào thì anh định mọc túi vậy?
26
00:03:37,652 --> 00:03:39,721
Hãy dạy cho thằng khốn đó một bài học đi!
27
00:03:39,754 --> 00:03:42,090
Tôi không muốn làm chuyện này trở nên nghiêm trọng.
28
00:03:42,123 --> 00:03:44,257
"Tôi không muốn làm-" Đừng có làm cái trò beta chết tiệt đó nữa!
29
00:03:44,291 --> 00:03:45,693
Anh muốn tôi đến đó ngay bây giờ, anh bạn,
30
00:03:45,727 --> 00:03:47,995
và đập cái thuốc trị mụn nhỏ đó đi?
31
00:03:48,029 --> 00:03:49,063
Để tôi kết thúc ở đây,
32
00:03:49,097 --> 00:03:50,363
và tôi sẽ đến đó.
33
00:03:52,232 --> 00:03:53,735
Cái quái gì thế này?
34
00:03:53,768 --> 00:03:56,003
- Tôi sẽ gọi lại cho anh. - Nhớ những gì tôi đã nói nhé--
35
00:04:01,308 --> 00:04:02,777
CHÀO.
36
00:04:02,810 --> 00:04:04,645
Xin lỗi tôi đến muộn.
37
00:04:04,679 --> 00:04:06,346
Chúc mừng sinh nhật.
38
00:04:10,051 --> 00:04:11,853
Cảm ơn.
39
00:04:13,121 --> 00:04:15,022
Tôi không biết là anh vẫn còn đến.
40
00:04:15,056 --> 00:04:18,258
Vâng, đó chính là khía cạnh bất ngờ của chuyện này.
41
00:04:18,291 --> 00:04:20,027
Nhưng nếu bạn không muốn đi chơi với tôi thì...
42
00:04:20,061 --> 00:04:23,263
Không, không, không, dừng lại đi, tôi luôn muốn thế.
43
00:04:23,296 --> 00:04:25,499
Chỉ là, nó đang trở nên hơi muộn và
44
00:04:25,533 --> 00:04:28,435
Tôi có kế hoạch ăn tối với Kristen sau.
45
00:04:28,468 --> 00:04:31,506
Chúng ta phải rời đi lúc 6:30.
46
00:04:33,074 --> 00:04:35,877
Nó thực sự rất gần rồi.
47
00:04:35,910 --> 00:04:37,678
Cố lên.
48
00:04:37,712 --> 00:04:40,413
Tôi chỉ muốn ăn mừng cùng bạn thôi.
49
00:04:40,447 --> 00:04:43,117
Kể cả khi nó ngắn.
50
00:04:43,151 --> 00:04:47,121
Ngoài ra, tôi còn mang cho bạn thứ này.
51
00:04:47,155 --> 00:04:49,356
Nếu bạn muốn.
52
00:04:56,097 --> 00:04:58,099
Một giờ.
53
00:04:58,132 --> 00:05:00,768
- Tôi nghiêm túc đấy. - Ừm.
54
00:05:00,802 --> 00:05:03,436
Đợi đã, đợi đã, anh đang đi đâu thế?
55
00:05:33,768 --> 00:05:34,969
Tom!
56
00:05:35,002 --> 00:05:36,170
- Ồ! - Chết tiệt!
57
00:05:36,204 --> 00:05:37,370
Ồ, xin lỗi!
58
00:05:37,404 --> 00:05:39,372
- Cái quái gì thế này!? - Tôi xin lỗi!
59
00:05:39,406 --> 00:05:41,943
Tôi không biết là anh đang đứng ở đó.
60
00:05:41,976 --> 00:05:43,044
Ồ...
61
00:05:43,077 --> 00:05:44,979
Được rồi, tôi xin lỗi nếu tôi làm bạn sợ.
62
00:05:45,012 --> 00:05:46,379
Có chuyện gì vậy?
63
00:05:46,413 --> 00:05:48,049
- Không có gì đâu. - Được chứ?
64
00:05:48,082 --> 00:05:50,383
- Tôi ổn. - Ổn chứ?
65
00:05:50,417 --> 00:05:51,619
Được rồi, chúng ta ăn tối thôi,
66
00:05:51,652 --> 00:05:53,821
Tôi không muốn mất cái bàn, vì thế...
67
00:05:53,855 --> 00:05:54,922
Được thôi, tôi sẽ nhanh lên.
68
00:05:54,956 --> 00:05:56,324
- Nhanh lên? - Ừ.
69
00:05:56,356 --> 00:05:58,025
Chết tiệt! Nhanh lên nào.
70
00:05:58,059 --> 00:06:00,027
- Nghe có vẻ ổn. - Được.
71
00:06:00,061 --> 00:06:01,295
- Chết tiệt! - Anh yêu em.
72
00:06:01,329 --> 00:06:04,397
Vâng, anh cũng yêu em.
73
00:06:07,835 --> 00:06:12,106
Được rồi, được rồi.
74
00:06:12,139 --> 00:06:13,608
Được rồi, tất cả những gì bạn phải làm là thực hiện nó
75
00:06:13,641 --> 00:06:16,344
trong bữa tối, được chứ?
76
00:06:16,376 --> 00:06:17,645
Đó là tất cả những gì bạn phải làm.
77
00:06:17,678 --> 00:06:20,948
Bạn chỉ cần vượt qua bữa tối này thôi,
78
00:06:20,982 --> 00:06:25,119
đồ khốn nạn bệnh hoạn.
79
00:06:43,271 --> 00:06:45,373
Được rồi.
80
00:06:57,151 --> 00:07:00,821
...cảm ơn bạn đã làm điều này...
81
00:07:00,855 --> 00:07:02,757
Tôi phải đi rồi.
82
00:07:02,790 --> 00:07:04,358
Mọi thứ ổn chứ?
83
00:07:04,392 --> 00:07:06,193
Vâng, mọi thứ đều tốt.
84
00:07:06,227 --> 00:07:08,362
Tôi vừa mới hoàn thành một số công việc.
85
00:07:08,396 --> 00:07:09,664
Em là của anh suốt đêm nay,
86
00:07:09,697 --> 00:07:12,967
Tôi chỉ nhắn tin cho anh chàng này thôi, được chứ?
87
00:07:13,000 --> 00:07:14,302
xong rồi.
88
00:07:14,335 --> 00:07:17,405
Cái matre này đúng là phiền phức.
89
00:07:17,437 --> 00:07:20,174
Giống như, chỉ cần di chuyển thời gian trên bàn, làm ơn,
90
00:07:20,207 --> 00:07:21,776
đó là tất cả những gì tôi yêu cầu.
91
00:07:24,512 --> 00:07:26,647
Mày... đồ khốn nạn!
92
00:07:26,681 --> 00:07:29,083
Tôi không thể tin là bạn vừa làm điều đó!
93
00:07:29,116 --> 00:07:30,284
Tôi xin lỗi.
94
00:07:30,318 --> 00:07:31,319
Không hề buồn cười!
95
00:07:31,352 --> 00:07:34,121
Chiếc váy này đắt quá!
96
00:07:34,155 --> 00:07:36,524
Tôi sẽ mua cho bạn cái mới.
97
00:07:36,557 --> 00:07:38,592
Tôi sẽ cởi nó ra.
98
00:07:38,626 --> 00:07:41,095
Không có gì có thể ngăn cản bạn.
99
00:07:44,332 --> 00:07:46,033
Khỏe.
100
00:07:46,067 --> 00:07:47,969
Ngồi xuống.
101
00:08:30,277 --> 00:08:32,847
Tôi nghĩ tôi thích cách này hơn.
102
00:08:33,948 --> 00:08:35,816
Tốt.
103
00:08:35,850 --> 00:08:37,151
Hiện nay.
104
00:08:42,223 --> 00:08:44,825
Bạn sẽ làm gì cho tôi?
105
00:09:31,572 --> 00:09:33,908
Thomas?
106
00:09:33,941 --> 00:09:36,077
Em yêu?
107
00:09:36,110 --> 00:09:37,945
Tom!
108
00:09:37,978 --> 00:09:39,013
Chào.
109
00:09:39,046 --> 00:09:42,683
Xin chào. Bạn khỏe không?
110
00:09:42,716 --> 00:09:46,020
Tôi không biết.
111
00:09:46,053 --> 00:09:46,987
TÔI--
112
00:09:47,021 --> 00:09:48,656
Bạn không biết, được rồi, tôi, tôi--
113
00:09:48,689 --> 00:09:49,890
Suỵt, suỵt, suỵt.
114
00:09:51,659 --> 00:09:54,295
Bạn nghe thấy rồi phải không?
115
00:09:54,328 --> 00:09:56,263
- Tôi không-- - Suỵt!
116
00:09:56,297 --> 00:09:58,132
- Nghe thấy gì không. - Suỵt, suỵt, suỵt!
117
00:09:59,700 --> 00:10:03,237
Có thứ gì đó ở bên ngoài.
118
00:10:03,270 --> 00:10:04,705
Tôi không nghe thấy gì cả.
119
00:10:04,738 --> 00:10:05,973
Bởi vì bạn cứ nói mãi.
120
00:10:06,006 --> 00:10:07,576
Tôi không nói gì cả. Anh đang bảo tôi im lặng.
121
00:10:07,608 --> 00:10:08,742
Tôi đang cố đưa chúng ta ra khỏi cửa.
122
00:10:08,776 --> 00:10:10,512
- Suỵt! - Đừng bắt tôi im lặng nữa.
123
00:10:10,545 --> 00:10:12,213
Dù sao thì chúng ta cũng sẽ muộn.
124
00:10:12,246 --> 00:10:14,415
Thôi đi thôi, có lẽ là...
125
00:10:14,448 --> 00:10:17,718
Có thể là một trong những công nhân, hoặc một con sóc.
126
00:10:17,751 --> 00:10:20,254
Mọi thứ đều tốt đẹp, cứ thư giãn đi, hôm nay là sinh nhật của bạn mà.
127
00:10:20,287 --> 00:10:22,690
chúng ta sẽ có rất nhiều niềm vui!
128
00:10:22,723 --> 00:10:24,692
Được chứ? Tôi sẽ gọi lại cho Sven, đi thôi.
129
00:10:24,725 --> 00:10:25,759
Thôi nào, em yêu.
130
00:10:25,793 --> 00:10:29,196
Tom! Trời ơi-- Tom!
131
00:10:29,230 --> 00:10:31,432
Chúa Giêsu Kitô.
132
00:10:31,465 --> 00:10:32,534
Chìa khóa của tôi đâu rồi?
133
00:10:37,438 --> 00:10:38,839
Được thôi. Dù chuyện gì xảy ra tiếp theo,
134
00:10:38,873 --> 00:10:41,108
chỉ cần biết rằng anh làm điều này vì anh yêu em.
135
00:10:41,142 --> 00:10:43,978
Anh đang làm gì thế? Tom, anh đang làm gì thế?
136
00:10:44,011 --> 00:10:46,113
- Có người ở bên ngoài! - Không, dừng lại, dừng lại.
137
00:10:46,147 --> 00:10:47,381
Tom, dừng lại, dừng lại.
138
00:10:47,414 --> 00:10:48,449
- Dừng lại! - Tôi làm được rồi!
139
00:10:48,482 --> 00:10:49,618
Dừng lại đi, anh đang hành động điên rồ!
140
00:10:49,650 --> 00:10:51,586
Dừng lại, tôi nói cho anh biết ngay.
141
00:10:51,620 --> 00:10:52,953
Bạn thật nực cười.
142
00:10:52,987 --> 00:10:56,190
Đặt nó xuống đi, điều đó chẳng có tác dụng gì đâu.
143
00:10:56,223 --> 00:10:57,858
Đặt nó xuống.
144
00:10:58,959 --> 00:11:00,194
Cảm ơn.
145
00:11:05,733 --> 00:11:07,735
Bạn vừa nói chuyện với ai thế?
146
00:11:07,768 --> 00:11:09,538
- Cái gì? - Khi tôi xuống cầu thang,
147
00:11:09,571 --> 00:11:11,038
bạn đã thì thầm với ai đó,
148
00:11:11,071 --> 00:11:12,907
đó là ai?
149
00:11:15,009 --> 00:11:16,310
Không ai.
150
00:11:18,179 --> 00:11:21,348
Được rồi, vậy bạn đang nói chuyện điện thoại với ai?
151
00:11:22,416 --> 00:11:23,784
Tôi đã bảo rồi, phải làm việc.
152
00:11:23,817 --> 00:11:26,453
Được rồi. Cho tôi xem điện thoại của bạn nhé.
153
00:11:26,487 --> 00:11:28,155
KHÔNG.
154
00:11:28,189 --> 00:11:29,390
Tại sao?
155
00:11:29,423 --> 00:11:31,358
Cho tôi xem của bạn nhé.
156
00:11:43,871 --> 00:11:45,139
Tôi sẽ đi lấy súng.
157
00:11:45,172 --> 00:11:48,577
Được rồi, bạn sẽ không nhận được "súng".
158
00:11:48,610 --> 00:11:49,710
Có lẽ là hàng xóm.
159
00:11:49,743 --> 00:11:51,613
Tại sao bạn không đi kiểm tra?
160
00:11:51,646 --> 00:11:52,947
Hoặc tôi sẽ làm vậy.
161
00:11:55,082 --> 00:11:55,816
Đi.
162
00:11:55,849 --> 00:11:57,985
Được rồi, cứ ở đây thôi.
163
00:11:58,018 --> 00:11:59,353
Được rồi.
164
00:12:10,731 --> 00:12:12,299
Sự ngạc nhiên!
165
00:12:15,736 --> 00:12:18,707
Tôi thực sự không biết phải nói gì.
166
00:12:18,739 --> 00:12:21,041
Hãy cùng nhau tiệc tùng nào, anh bạn!
167
00:12:21,075 --> 00:12:22,142
Vâng!
168
00:12:22,176 --> 00:12:25,580
Được rồi, tôi--tôi cần một giây để xử lý việc này.
169
00:12:25,614 --> 00:12:26,847
Cảm ơn mọi người đã đến.
170
00:12:26,880 --> 00:12:29,316
Việc này sẽ rất vui đây.
171
00:12:29,350 --> 00:12:31,051
Ăn uống và vui chơi,
172
00:12:31,085 --> 00:12:32,554
hãy say sưa và tự nhiên như ở nhà mình.
173
00:12:32,587 --> 00:12:33,588
Hãy bắt đầu nào
174
00:12:33,622 --> 00:12:34,855
cái thứ chết tiệt đó!
175
00:12:34,888 --> 00:12:36,257
Cẩn thận. Lén lút đi qua, lén lút đi qua.
176
00:12:36,290 --> 00:12:37,424
Đi thôi!
177
00:12:39,326 --> 00:12:41,696
Sự ngạc nhiên.
178
00:12:41,730 --> 00:12:44,398
Vậy thì...bữa tối...
179
00:12:44,431 --> 00:12:47,368
Đó chỉ là một cách đánh lạc hướng thôi.
180
00:12:49,571 --> 00:12:52,507
Ai đã thuê DJ này vậy? Họ tệ quá.
181
00:12:52,540 --> 00:12:53,874
Chào.
182
00:12:53,907 --> 00:12:55,677
Chúc mừng sinh nhật bố.
183
00:12:55,710 --> 00:12:57,646
- Xin chào! - Tôi nhớ bạn.
184
00:12:57,679 --> 00:13:00,414
Tôi biết, tôi cũng nhớ bạn.
185
00:13:03,450 --> 00:13:05,019
Bạn sắp khóc phải không?
186
00:13:05,052 --> 00:13:06,320
Không nghiêm trọng đến thế đâu.
187
00:13:06,353 --> 00:13:07,955
Không, chỉ là lâu lắm rồi tôi không gặp bạn thôi
188
00:13:07,988 --> 00:13:10,090
và tôi không mong đợi điều này.
189
00:13:10,124 --> 00:13:12,059
Tôi biết, tôi nghĩ mẹ sắp bị phình động mạch.
190
00:13:12,092 --> 00:13:15,664
Chúng tôi đến sớm và suýt làm hỏng mọi thứ.
191
00:13:15,697 --> 00:13:17,164
Ồ, thật sao?
192
00:13:17,197 --> 00:13:18,832
- Ừ. - Làm ơn giúp tôi một việc và đi đi
193
00:13:18,866 --> 00:13:22,069
gọi anh trai của bạn và lấy chiếc bánh từ trong xe.
194
00:13:22,102 --> 00:13:24,405
Đó có phải là công việc của hai người không?
195
00:13:24,438 --> 00:13:26,907
Vâng, thực ra thì đúng là như vậy.
196
00:13:29,476 --> 00:13:31,245
Được rồi.
197
00:13:34,683 --> 00:13:35,816
Chúc mừng sinh nhật.
198
00:13:43,390 --> 00:13:44,559
Ồ, anh ấy ở đó rồi.
199
00:13:44,592 --> 00:13:48,462
Ồ, không thể bước thêm vài bước nữa trước khi tôi--
200
00:13:48,495 --> 00:13:49,631
Tôi sẽ trả lời bạn ngay.
201
00:13:49,664 --> 00:13:51,065
Rất vui được gặp anh, William.
202
00:13:51,098 --> 00:13:53,033
Có phải vậy không?
203
00:13:54,636 --> 00:13:56,203
Trời ơi, con gái tôi cưng chiều anh quá.
204
00:13:56,236 --> 00:13:57,772
Hãy nhìn vào đây.
205
00:13:57,806 --> 00:13:59,273
Thật sự rất ấn tượng.
206
00:13:59,306 --> 00:14:03,377
Ý tôi là, cô ấy đã đặt trọn trái tim mình vào chân bạn, thế nên...
207
00:14:03,410 --> 00:14:06,880
Hôm nay chúng ta hãy cố gắng đừng dẫm lên nó nhé?
208
00:14:19,927 --> 00:14:22,630
Cứ từ từ, cứ từ từ.
209
00:14:29,403 --> 00:14:31,872
À, dừng lại đi!
210
00:14:48,389 --> 00:14:51,258
Xin lỗi, tôi không...
211
00:14:51,291 --> 00:14:54,194
Tôi không nên nói chuyện với anh như thế, tôi chỉ...
212
00:14:55,028 --> 00:14:57,498
Tôi nghĩ chúng ta đã đồng ý
213
00:14:57,532 --> 00:15:00,100
không có dấu hiệu nào.
214
00:15:03,571 --> 00:15:05,439
Tôi xin lỗi.
215
00:15:07,609 --> 00:15:09,209
Tôi phải đi tiểu.
216
00:15:15,015 --> 00:15:18,653
Đừng có di chuyển!
217
00:15:25,092 --> 00:15:27,461
Chúc mừng sinh nhật, đồ khốn.
218
00:15:27,494 --> 00:15:28,630
Mang nó vào đây, anh bạn.
219
00:15:28,663 --> 00:15:30,532
Đến đây, đến đây, đến đây!
220
00:15:30,565 --> 00:15:31,599
Cảm ơn Mike đã đến.
221
00:15:31,633 --> 00:15:33,167
Ồ, cảm ơn bạn nhé.
222
00:15:33,200 --> 00:15:34,569
Bạn đã cho tôi một lý do tuyệt vời
223
00:15:34,602 --> 00:15:35,804
để ra khỏi nhà ngay lập tức.
224
00:15:35,837 --> 00:15:37,906
Trẻ sơ sinh không phải chuyện đùa đâu bạn ạ.
225
00:15:37,938 --> 00:15:39,273
Tôi thậm chí còn đến đây sớm chỉ để có được
226
00:15:39,306 --> 00:15:40,809
Cút khỏi đó ngay, anh bạn.
227
00:15:40,842 --> 00:15:42,342
- Chỉ là-- - Anh đến sớm thế?
228
00:15:42,376 --> 00:15:45,580
Vâng, tôi đến sớm.
229
00:15:45,613 --> 00:15:46,881
Làm sao, làm sao, bao lâu rồi?
230
00:15:46,915 --> 00:15:48,315
Không quan trọng.
231
00:15:48,348 --> 00:15:51,318
Tất cả những gì tôi biết là tôi sẽ được thắp sáng tối nay.
232
00:15:51,351 --> 00:15:53,987
- Không, không, không, không. - Cái gì, cái gì--
233
00:15:54,021 --> 00:15:55,790
Tôi cần biết chính xác những gì bạn đã thấy.
234
00:15:55,824 --> 00:15:58,125
Ồ, anh bạn, anh bạn, anh bạn, bình tĩnh, bình tĩnh, bình tĩnh.
235
00:15:58,158 --> 00:16:00,628
Mày đang làm cái quái gì thế?
236
00:16:00,662 --> 00:16:03,898
Và... anh còn gì nữa cho tôi không?
237
00:16:03,932 --> 00:16:07,034
Xin lỗi nhé, tôi chẳng dùng thứ gì cả.
238
00:16:07,067 --> 00:16:09,236
Ôi trời, điều đó thật là nhảm nhí.
239
00:16:09,269 --> 00:16:10,505
Ít nhất bạn cũng muốn uống một cốc bia chứ?
240
00:16:10,538 --> 00:16:11,472
Không, không, tôi không nên.
241
00:16:11,506 --> 00:16:13,407
Ồ... chết tiệt, anh đang uống bia
242
00:16:13,440 --> 00:16:14,909
vào ngày sinh nhật của bạn, bạn có muốn đến không?
243
00:16:14,943 --> 00:16:16,644
- Không, Mike-- - Không, tôi không để anh
244
00:16:16,678 --> 00:16:18,111
hãy thuyết phục tôi từ bỏ trò này đi.
245
00:16:18,145 --> 00:16:20,447
Cứ đến đây và uống một cốc bia đi.
246
00:16:20,481 --> 00:16:22,316
Thật đơn giản phải không?
247
00:16:32,259 --> 00:16:33,026
CHÀO.
248
00:16:33,060 --> 00:16:35,028
Xin chào. Bạn có vui không?
249
00:16:35,062 --> 00:16:36,330
- Ừm... - Ừ?
250
00:16:36,363 --> 00:16:38,499
Chúng ta còn phải làm điều này bao lâu nữa?
251
00:16:38,533 --> 00:16:40,367
Hả?
252
00:16:40,400 --> 00:16:41,870
Làm gì?
253
00:16:41,903 --> 00:16:45,205
Bữa tiệc...
254
00:16:45,239 --> 00:16:46,708
Bữa tiệc? Bữa tiệc sinh nhật của bạn?
255
00:16:46,741 --> 00:16:49,544
Mọi chuyện chỉ mới bắt đầu, và tôi không biết nữa.
256
00:16:49,577 --> 00:16:50,812
Bạn không thấy vui sao?
257
00:16:50,845 --> 00:16:54,381
Em yêu, anh mất một tháng để lên kế hoạch cho toàn bộ việc này.
258
00:16:54,414 --> 00:16:56,851
Tất cả mọi người ở đây đều ở đây vì bạn.
259
00:16:56,885 --> 00:16:58,185
Tại sao bạn lại hỏi tôi điều này?
260
00:16:58,218 --> 00:17:00,655
Được rồi, nghe này, tôi đã-- Tôi xin lỗi.
261
00:17:00,688 --> 00:17:04,592
Tôi chỉ đang cố gắng đưa ra một khung thời gian nào đó thôi.
262
00:17:07,562 --> 00:17:10,497
Cái gì? Một tiếng, hai tiếng?
263
00:17:10,532 --> 00:17:12,934
Một giờ, hai...
264
00:17:12,967 --> 00:17:15,369
ba, bốn.
265
00:17:15,402 --> 00:17:17,037
Có thể là cả đêm.
266
00:17:17,070 --> 00:17:18,405
Có lẽ là cả đêm.
267
00:17:18,438 --> 00:17:20,440
Được chứ? Bạn có thể xử lý được không?
268
00:17:20,474 --> 00:17:21,976
Bạn có thể cố gắng vui vẻ một chút được không?
269
00:17:22,010 --> 00:17:23,377
Những người này ở đây vì bạn,
270
00:17:23,410 --> 00:17:25,713
để chúc mừng sinh nhật bạn.
271
00:17:25,747 --> 00:17:26,915
Tôi đang cố gắng.
272
00:17:26,948 --> 00:17:29,216
Tôi biết, điều đó thật khó khăn, tôi biết.
273
00:17:29,249 --> 00:17:31,619
Được rồi, được rồi, tôi xin lỗi, tôi xin lỗi.
274
00:17:31,653 --> 00:17:32,987
Này, mọi việc ở đây thế nào rồi?
275
00:17:33,021 --> 00:17:35,023
Có vẻ như mọi chuyện không ổn chút nào.
276
00:17:35,055 --> 00:17:37,357
Tôi có thể làm gì?
277
00:17:39,561 --> 00:17:40,962
Chúng tôi ổn.
278
00:17:40,995 --> 00:17:42,830
Tôi đang hỏi con gái tôi.
279
00:17:42,864 --> 00:17:44,364
Nếu tôi muốn biết suy nghĩ của bạn,
280
00:17:44,398 --> 00:17:46,034
bạn nên đưa tôi đến phòng cấp cứu
281
00:17:46,066 --> 00:17:47,702
vì tôi cảm thấy hơi đau đầu.
282
00:17:47,735 --> 00:17:49,102
Trừ khi có điều gì đó
283
00:17:49,136 --> 00:17:50,270
bạn muốn chia sẻ điều gì đó quan trọng.
284
00:17:50,304 --> 00:17:53,340
Bố ơi, mọi chuyện ổn cả mà, dừng lại đi.
285
00:17:53,373 --> 00:17:54,408
Không sao đâu.
286
00:17:54,441 --> 00:17:55,977
Hôm nay là sinh nhật anh ấy, hãy cố gắng tử tế nhé.
287
00:17:56,010 --> 00:17:57,779
Thật dễ thương khi bạn mới bảy tuổi.
288
00:17:57,812 --> 00:18:00,480
Nhưng, vâng, chúng ta hãy ăn mừng.
289
00:18:13,561 --> 00:18:16,664
Tại sao chúng ta lại nhìn chằm chằm vào nhau thế?
290
00:18:20,802 --> 00:18:22,804
- Không có lý do gì cả. - Không có.
291
00:18:24,505 --> 00:18:27,008
Đây là chiếc bánh đắt đỏ một cách lố bịch của bạn.
292
00:18:27,041 --> 00:18:28,475
Tôi cũng tự mình làm được hết.
293
00:18:28,509 --> 00:18:30,243
Cảm ơn em yêu, cảm ơn em rất nhiều.
294
00:18:30,277 --> 00:18:32,046
Mọi người hãy ra ngoài, đi đi, rời đi.
295
00:18:32,080 --> 00:18:33,213
Chúng tôi thực sự đã lên đường rồi.
296
00:18:33,246 --> 00:18:35,449
Cẩn thận lời nói của mình, tránh ra ngoài.
297
00:18:35,482 --> 00:18:37,785
Bàn này dành cho ngài, thưa ngài.
298
00:18:46,159 --> 00:18:47,528
Bạn ổn chứ?
299
00:18:49,363 --> 00:18:51,431
Vâng, tôi ổn, chỉ là...
300
00:18:52,466 --> 00:18:55,168
Bạn có định giải quyết mọi chuyện với mẹ không?
301
00:18:59,107 --> 00:19:00,374
Bố.
302
00:19:00,407 --> 00:19:02,142
Không, không, tôi sẽ lo liệu mọi thứ, được chứ?
303
00:19:02,175 --> 00:19:04,478
Đừng lo lắng về điều đó.
304
00:19:23,263 --> 00:19:25,165
Ôi! Bố ơi, chuyện quái gì thế này?
305
00:19:25,198 --> 00:19:27,502
Xin lỗi, tôi-- tôi nghĩ.
306
00:19:28,870 --> 00:19:31,673
Đợi đã, ai đây là ai vậy?
307
00:19:31,706 --> 00:19:33,340
Đây là Pietro.
308
00:19:33,373 --> 00:19:34,842
Anh ấy là một nhiếp ảnh gia chuyên chụp ảnh đại dương.
309
00:19:34,876 --> 00:19:37,745
Anh ấy là người đứng đầu tổ chức phi lợi nhuận mà chúng tôi đang thành lập.
310
00:19:39,547 --> 00:19:40,815
Cảm ơn.
311
00:19:40,848 --> 00:19:42,482
Và chúc mừng sinh nhật.
312
00:19:42,517 --> 00:19:43,985
Được thôi.
313
00:19:44,018 --> 00:19:45,687
Này, chúng ta có thể vui lòng giữ lại mọi thứ không?
314
00:19:45,720 --> 00:19:47,989
trong tầm nhìn được không?
315
00:19:48,022 --> 00:19:49,123
Được rồi, đi thôi.
316
00:19:49,157 --> 00:19:50,725
Đừng! Chạm vào đó.
317
00:19:50,758 --> 00:19:51,926
Cái gì cơ? Tôi đã làm gì thế này?
318
00:19:51,959 --> 00:19:54,062
Không có gì, tôi--tôi muốn giữ tất cả những người dự tiệc
319
00:19:54,095 --> 00:19:56,396
ở cùng một nơi, vì thế...
320
00:19:56,430 --> 00:19:57,765
Vâng, bạn đã nói thế,
321
00:19:57,799 --> 00:20:00,034
chúng tôi chỉ lấy khăn để ngồi bên hồ bơi.
322
00:20:00,068 --> 00:20:02,302
Đúng, nhưng không phải từ đây.
323
00:20:03,871 --> 00:20:06,507
Được thôi, thành thật mà nói...
324
00:20:07,307 --> 00:20:08,543
Tôi tìm thấy nấm mốc.
325
00:20:08,576 --> 00:20:09,544
Cái đó!
326
00:20:09,577 --> 00:20:11,045
Ừ, "ghê quá".
327
00:20:11,079 --> 00:20:12,312
Và điều đó thật kinh tởm, tôi biết,
328
00:20:12,345 --> 00:20:13,715
và tôi sẽ giải quyết nó sau,
329
00:20:13,748 --> 00:20:15,516
nhưng xin đừng nói với mẹ bạn ngay bây giờ,
330
00:20:15,550 --> 00:20:18,251
Tôi không cần cô ấy phải căng thẳng về chuyện này nữa.
331
00:20:18,285 --> 00:20:19,987
Nếu là nấm mốc đen, bạn nên xử lý ngay.
332
00:20:20,021 --> 00:20:23,057
Cảm ơn Pietro, tôi chắc chắn sẽ làm vậy.
333
00:20:23,091 --> 00:20:24,025
Cảm ơn.
334
00:20:32,834 --> 00:20:34,267
Bạn muốn tôi lấy cái đó à?
335
00:20:36,604 --> 00:20:39,107
Ôi, điện thoại của tôi! Đồ khốn nạn!
336
00:20:39,140 --> 00:20:40,440
Ồ, cuối cùng tôi cũng tìm thấy nó.
337
00:20:40,474 --> 00:20:41,776
Tôi đã tìm kiếm khắp nơi cho điều này,
338
00:20:41,809 --> 00:20:43,243
Tôi xin lỗi, điều này làm tôi phát điên.
339
00:20:43,276 --> 00:20:45,513
Các bạn hãy quay lại bữa tiệc, tôi sẽ lo việc này.
340
00:20:45,546 --> 00:20:48,082
Được rồi, thế đấy, anh bạn. Quay lại với anh nào.
341
00:20:48,116 --> 00:20:49,483
Rose, đừng quên rửa tay nhé
342
00:20:49,517 --> 00:20:51,351
phòng trường hợp nấm mốc đen.
343
00:21:23,217 --> 00:21:25,720
Này, có chuyện gì thế bạn?
344
00:21:25,753 --> 00:21:26,821
Bạn khỏe không? Tốt chứ?
345
00:21:26,854 --> 00:21:27,922
Thật tuyệt vời.
346
00:21:27,955 --> 00:21:30,758
- Có nhiều người tham dự lắm, anh bạn. - Tượng đẹp đấy!
347
00:21:30,792 --> 00:21:31,893
Bạn ổn chứ?
348
00:21:32,927 --> 00:21:34,128
Mọi người đều có mặt.
349
00:21:34,162 --> 00:21:36,363
- Abe, ngay cả Abe cũng làm được. - Ông Abe già tốt bụng.
350
00:21:36,396 --> 00:21:38,331
Đúng rồi, chàng trai sinh nhật.
351
00:21:38,365 --> 00:21:39,934
Sally-Ann đâu rồi?
352
00:21:39,967 --> 00:21:41,235
Tôi không biết.
353
00:21:41,269 --> 00:21:43,204
Cô ấy thực sự là một viên thuốc.
354
00:21:43,237 --> 00:21:44,672
Ồ, xin chào mọi người!
355
00:21:44,705 --> 00:21:46,641
CHÀO.
356
00:21:47,942 --> 00:21:49,177
Trông bạn thật lôi thôi.
357
00:21:49,210 --> 00:21:50,477
Cảm ơn.
358
00:21:51,344 --> 00:21:52,613
Bạn dễ thương quá - chào bạn!
359
00:21:52,647 --> 00:21:55,116
Tôi có những điểm nổi bật trong tuần này, mọi người có nhận thấy không?
360
00:21:55,149 --> 00:21:56,784
Hãy để tôi đứng dưới ánh nắng mặt trời.
361
00:21:56,818 --> 00:21:59,086
- Trông đẹp phải không? - Ồ, không, đẹp thật.
362
00:21:59,120 --> 00:22:01,454
- Trông giống như điểm nổi bật. - Tôi đã đến nhà mẹ tôi...
363
00:22:01,488 --> 00:22:03,323
- Bạn trai của mẹ tôi. - Cuộc sống là một bữa tiệc.
364
00:22:03,356 --> 00:22:04,525
Anh bạn của tôi ơi!
365
00:22:06,894 --> 00:22:09,263
Làm tốt chứ? Làm tốt chứ?
366
00:22:20,274 --> 00:22:22,610
Ôi trời, như bị kẹt vậy.
367
00:22:22,643 --> 00:22:25,345
Này Thomas, đợi đã, anh đang đi đâu thế?
368
00:22:27,315 --> 00:22:30,184
Để tôi hỏi bạn, bạn có ừm... thứ đó không
369
00:22:30,218 --> 00:22:32,186
chúng ta đã nói đến trước đó?
370
00:22:32,220 --> 00:22:34,021
Bạn đang nói về cái gì thế?
371
00:22:34,055 --> 00:22:35,355
Thuốc?
372
00:22:35,388 --> 00:22:36,858
- Không, không phải-- cái gì? - Ừ, tôi có thuốc--
373
00:22:36,891 --> 00:22:39,293
Không, ý tôi là-- không, không, khoan đã, khoan đã.
374
00:22:39,327 --> 00:22:41,095
Họ muốn tiệc tùng.
375
00:22:41,128 --> 00:22:42,964
Anh ấy đang đùa, anh ấy đang đùa.
376
00:22:42,997 --> 00:22:44,031
Nó không phải là--
377
00:22:44,065 --> 00:22:45,233
Hy vọng mọi người vui vẻ.
378
00:22:45,266 --> 00:22:47,768
Boo! Ha ha, tôi tìm thấy bạn rồi.
379
00:22:47,802 --> 00:22:48,903
- Anh đã làm thế.
380
00:22:48,936 --> 00:22:51,272
- Tôi thích trò chơi mèo vờn chuột này của chúng ta.
381
00:22:51,305 --> 00:22:52,940
Ồ...
382
00:22:52,974 --> 00:22:53,975
Bạn đã tập thể dục chưa?
383
00:22:54,008 --> 00:22:56,443
- Không, thực ra không. - Ồ, tôi nghĩ là có.
384
00:22:56,476 --> 00:22:58,646
Ồ, tôi có thể nói rằng bạn và con trai bạn có quan hệ họ hàng.
385
00:22:58,679 --> 00:23:01,481
Tôi yêu bạn!
386
00:23:01,515 --> 00:23:03,150
Thật buồn cười.
387
00:23:03,184 --> 00:23:05,286
Vậy hãy kể cho tôi nghe, sinh nhật của bạn thế nào?
388
00:23:05,319 --> 00:23:06,587
- Sinh nhật diễn ra tốt đẹp. - Tốt!
389
00:23:06,621 --> 00:23:07,521
Chỉ đang đi dạo thôi.
390
00:23:07,555 --> 00:23:09,257
Ồ, tôi phải đi thôi...
391
00:23:09,290 --> 00:23:10,691
Đợi đã, bạn hơi căng thẳng rồi.
392
00:23:10,725 --> 00:23:12,793
Bạn có chắc chắn cần được mát-xa một chút không?
393
00:23:12,827 --> 00:23:13,861
Vâng...
394
00:23:13,895 --> 00:23:15,495
Nghe này, tôi thực sự giỏi mát-xa,
395
00:23:15,529 --> 00:23:16,530
càng sâu càng tốt.
396
00:23:16,564 --> 00:23:17,899
Tôi chắc chắn, tôi chắc chắn.
397
00:23:17,932 --> 00:23:20,301
Anh chàng kia trông có vẻ đau nhức lắm. Và tôi phải đi chào hỏi--
398
00:23:20,334 --> 00:23:21,602
Được rồi, quay lại nhé,
399
00:23:21,636 --> 00:23:22,770
Tôi có một câu chuyện về Richard Avedon dành cho bạn.
400
00:23:22,803 --> 00:23:24,404
Xin chào, bạn khỏe không?
401
00:23:26,974 --> 00:23:29,644
Susan, giống như, đã làm rối tung mái tóc của tôi,
402
00:23:29,677 --> 00:23:33,080
và, ừm... hỏi xem tôi có hợp pháp không.
403
00:23:33,114 --> 00:23:37,818
Susan là một kẻ tâm thần và hãy tránh xa cô ta bằng mọi giá.
404
00:23:41,689 --> 00:23:43,224
Bạn có khỏe không?
405
00:23:43,257 --> 00:23:45,226
Bạn không thấy vui sao?
406
00:23:49,429 --> 00:23:50,932
Thomas!
407
00:23:50,965 --> 00:23:53,433
Tất cả những gì tôi biết là tôi sẽ được thắp sáng tối nay.
408
00:23:53,466 --> 00:23:56,203
Này, đồ lộn xộn nóng bỏng...
409
00:23:56,237 --> 00:23:58,973
giống như Vin Diesel với mái tóc.
410
00:24:02,743 --> 00:24:04,444
Bạn đến sớm thế?
411
00:24:07,348 --> 00:24:08,950
Bình tĩnh, bình tĩnh, bình tĩnh.
412
00:24:22,964 --> 00:24:26,534
Bạn sẽ thích nó - hãy thay đổi thái độ cau có đó đi, anh bạn.
413
00:24:41,615 --> 00:24:44,151
Ôi trời ơi.
414
00:24:59,266 --> 00:25:02,403
Được rồi, được rồi, hít thở thôi.
415
00:25:02,436 --> 00:25:04,271
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
416
00:25:04,305 --> 00:25:05,473
Mọi chuyện sẽ ổn thôi,
417
00:25:05,506 --> 00:25:07,508
bạn chỉ cần giữ mọi thứ ổn thỏa.
418
00:25:07,541 --> 00:25:09,610
Được chứ?
419
00:25:09,643 --> 00:25:12,313
Thôi nào anh bạn.
420
00:28:54,802 --> 00:28:56,538
Thôi nào anh bạn.
421
00:28:56,571 --> 00:28:58,839
Cố lên.
422
00:28:59,674 --> 00:29:00,808
Chúa ơi!
423
00:29:00,841 --> 00:29:02,243
Mọi thứ đều ổn chứ?
424
00:29:02,276 --> 00:29:03,944
Xin lỗi, tôi không biết là có người đang đợi.
425
00:29:03,978 --> 00:29:06,747
Bạn đang nói chuyện với chính mình hay với cô chủ của mình?
426
00:29:06,780 --> 00:29:08,148
- Cái gì? - Tôi thấy anh rồi.
427
00:29:08,182 --> 00:29:09,651
Con gái tôi có thể đang mơ mộng hão huyền,
428
00:29:09,684 --> 00:29:12,186
nhưng tôi chỉ đang đợi bạn trượt chân thôi.
429
00:29:12,219 --> 00:29:14,221
Và nó đang đến.
430
00:29:29,970 --> 00:29:31,338
Tôi chỉ cảm thấy thế thôi...
431
00:29:31,372 --> 00:29:32,607
Có chuyện gì thế?
432
00:29:32,641 --> 00:29:33,807
- Không có gì. - Không có gì.
433
00:29:33,841 --> 00:29:35,309
Vâng, rõ ràng là không có gì cả.
434
00:29:35,342 --> 00:29:37,746
Cô ấy buồn bã và cả hai bạn rõ ràng đang che giấu điều gì đó,
435
00:29:37,778 --> 00:29:39,046
vậy thì cứ nói thẳng ra đi.
436
00:29:39,079 --> 00:29:40,781
Tôi đã nói là anh ấy biết rồi.
437
00:29:40,814 --> 00:29:43,050
Biết gì cơ? Tôi "biết" điều gì cơ chứ?
438
00:29:43,083 --> 00:29:44,218
Không có gì!
439
00:29:44,251 --> 00:29:45,687
Không có gì, ổn cả.
440
00:29:45,720 --> 00:29:46,655
Bạn đang đi đâu thế?
441
00:29:46,688 --> 00:29:47,921
Hãy hỏi cô ấy.
442
00:29:47,955 --> 00:29:49,089
Cô ấy đang đi đâu?
443
00:29:49,123 --> 00:29:52,026
Tom, hãy thả cô ấy ra, được chứ?
444
00:29:54,828 --> 00:29:57,298
Bạn đã say rồi phải không?
445
00:29:57,331 --> 00:29:59,300
Tuyệt vời.
446
00:29:59,333 --> 00:30:00,501
Chúa Giêsu Kitô.
447
00:30:00,535 --> 00:30:03,103
Không thể đi tiểu mà không nghe tiếng hét của mấy người.
448
00:30:03,137 --> 00:30:04,972
- Bây giờ là gì? - Không có gì.
449
00:30:05,005 --> 00:30:06,574
- Không có gì sao? - Bố ơi, không.
450
00:30:06,608 --> 00:30:07,609
Cái gì?
451
00:30:07,642 --> 00:30:09,243
Ý tôi là...
452
00:30:09,276 --> 00:30:11,513
Mẹ ơi, mẹ có muốn con lấy bánh ra không?
453
00:30:11,546 --> 00:30:13,615
Susan cứ hỏi mãi về chuyện đó.
454
00:30:13,648 --> 00:30:15,282
Tôi--tôi không quan tâm.
455
00:30:15,316 --> 00:30:17,184
Ý tôi là...
456
00:30:20,789 --> 00:30:22,489
Bây giờ chuyện gì đã xảy ra?
457
00:30:24,325 --> 00:30:25,426
Không có gì.
458
00:30:25,459 --> 00:30:27,428
Không ai ngạc nhiên khi biết bố của bạn là một gã tồi.
459
00:30:27,461 --> 00:30:30,464
Bạn biết không? Tôi phát ngán với cái trò này rồi!
460
00:30:30,497 --> 00:30:32,600
- Xin lỗi? - Coi thường tôi à?
461
00:30:32,634 --> 00:30:34,168
Làm nhục tôi trước mặt gia đình tôi?
462
00:30:34,201 --> 00:30:36,036
William, anh biết điều gì tuyệt vời nhất không?
463
00:30:36,070 --> 00:30:38,472
Nếu bạn có thể cho tôi thấy một số sự tử tế thực sự
464
00:30:38,506 --> 00:30:40,407
trong năm giây.
465
00:30:40,441 --> 00:30:42,711
Ý tôi là, chết tiệt, hôm nay là sinh nhật của tôi.
466
00:30:42,744 --> 00:30:44,244
Vì vậy, tôi chỉ nên ngồi yên
467
00:30:44,278 --> 00:30:45,780
trong khi bạn hét vào mặt con gái tôi,
468
00:30:45,814 --> 00:30:47,948
và mọi người khác trong nhà.
469
00:30:47,981 --> 00:30:49,383
Thắt dây an toàn nhé, hoa mao lương.
470
00:30:49,416 --> 00:30:50,951
Tôi chỉ mới bắt đầu thôi.
471
00:30:50,984 --> 00:30:52,353
Vâng, tôi xin lỗi, William,
472
00:30:52,386 --> 00:30:55,089
nhưng tôi sẽ nói bất cứ điều gì tôi muốn
473
00:30:55,122 --> 00:30:57,024
vì đây là nhà của tôi!
474
00:30:57,057 --> 00:31:00,427
Thật buồn cười, vì tôi không nhớ tiền đặt cọc
475
00:31:00,461 --> 00:31:02,062
ra khỏi tài khoản của bạn.
476
00:31:02,096 --> 00:31:03,097
Nhưng có lẽ tôi đã sai về điều đó.
477
00:31:03,130 --> 00:31:04,498
Chúa Giêsu Kitô.
478
00:31:04,532 --> 00:31:06,200
Nếu bạn muốn hét lên và la hét như một nữ hướng đạo sinh
479
00:31:06,233 --> 00:31:08,936
người đã làm mất bánh quy, phát điên.
480
00:31:08,969 --> 00:31:11,639
Nhưng xin hãy dừng lại ở một thời điểm nào đó,
481
00:31:11,673 --> 00:31:13,240
và thừa nhận với con gái tôi
482
00:31:13,273 --> 00:31:15,943
điều bạn thực sự khó chịu, và hãy nhớ rằng,
483
00:31:15,976 --> 00:31:19,246
bạn thật tệ trong việc che giấu mọi thứ.
484
00:31:19,279 --> 00:31:20,582
Sẵn sàng, đi thôi.
485
00:31:28,956 --> 00:31:31,659
- Bố à? - Ừ?
486
00:31:31,693 --> 00:31:32,727
Đi ra ngoài.
487
00:31:32,761 --> 00:31:33,728
Thôi nào.
488
00:31:33,762 --> 00:31:34,763
Đây là phần thú vị.
489
00:31:34,796 --> 00:31:36,029
- Không không?
490
00:31:36,063 --> 00:31:37,498
Việc này không vui chút nào.
491
00:31:37,532 --> 00:31:40,267
Bữa tiệc tuyệt vời quá, em yêu, mọi người đều vui vẻ.
492
00:31:45,607 --> 00:31:48,175
Em yêu, anh xin lỗi em nhiều lắm.
493
00:31:48,208 --> 00:31:51,278
Tôi sẽ đi xem em gái bạn thế nào, chuyện này thật nực cười.
494
00:31:51,311 --> 00:31:52,312
Không sao đâu.
495
00:31:52,346 --> 00:31:55,983
Tôi đoán là tôi sẽ mua bánh sau.
496
00:32:09,329 --> 00:32:12,499
Vậy, bạn và mẹ sắp ly hôn phải không?
497
00:32:12,534 --> 00:32:15,202
Cái gì cơ? Không.
498
00:32:16,838 --> 00:32:19,339
- Có vẻ như vậy. - Không phải vậy.
499
00:32:21,241 --> 00:32:22,710
Nhưng làm sao bạn biết được?
500
00:32:22,744 --> 00:32:25,012
Bởi vì tôi chỉ... làm vậy.
501
00:32:25,045 --> 00:32:26,947
Này, chúng ta có thể gác lại cuộc trò chuyện này được không?
502
00:32:26,980 --> 00:32:29,349
- để lần khác nhé? - Ừ, ừ.
503
00:32:34,254 --> 00:32:35,155
Bố ơi, ừm...
504
00:32:35,189 --> 00:32:36,558
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
505
00:32:36,591 --> 00:32:38,927
Mẹ con và mẹ rất yêu thương nhau.
506
00:32:38,959 --> 00:32:40,227
Tôi sẽ sửa lỗi này.
507
00:32:40,260 --> 00:32:43,497
Nhưng này, tôi hứa nhé, được không?
508
00:32:50,738 --> 00:32:52,540
Được rồi.
509
00:33:08,556 --> 00:33:11,793
Có nghĩa là chúng ta đã chiến đấu xong rồi sao?
510
00:33:11,826 --> 00:33:13,460
Có lẽ.
511
00:33:15,095 --> 00:33:17,699
Tôi muốn nghe bạn nói điều đó.
512
00:33:18,800 --> 00:33:21,001
Nói gì cơ?
513
00:33:21,903 --> 00:33:23,671
Rằng anh yêu em.
514
00:33:44,759 --> 00:33:46,226
Anh Yêu Em.
515
00:33:46,260 --> 00:33:49,296
Anh yêu em rồi.
516
00:33:50,197 --> 00:33:52,165
Nhưng tôi có gia đình.
517
00:33:59,974 --> 00:34:02,744
Bạn có thể quay lại đây được không?
518
00:34:06,581 --> 00:34:08,215
KHÔNG.
519
00:34:10,552 --> 00:34:12,486
Bạn đến đây.
520
00:34:46,219 --> 00:34:48,656
Anh chỉ muốn cảm thấy an toàn khi ở bên em.
521
00:34:49,991 --> 00:34:53,093
Bạn an toàn khi ở bên tôi.
522
00:34:53,126 --> 00:34:55,897
Em không biết anh đang mạo hiểm điều gì khi ở bên em đâu.
523
00:34:55,930 --> 00:34:58,733
Nếu Kevin phát hiện ra, anh ấy sẽ...
524
00:35:03,037 --> 00:35:05,138
Hannah, nhìn anh này.
525
00:35:08,876 --> 00:35:10,645
Vui lòng?
526
00:35:17,885 --> 00:35:19,754
Điều đó sẽ không tốt cho tôi.
527
00:35:21,823 --> 00:35:23,691
Anh ấy có bao giờ làm tổn thương bạn không?
528
00:35:26,126 --> 00:35:28,161
Nếu tôi nói có...
529
00:35:29,229 --> 00:35:30,798
bạn có bỏ cô ấy không?
530
00:35:41,876 --> 00:35:44,411
Tại sao anh cứ năm phút lại theo dõi tôi thế!?
531
00:35:44,444 --> 00:35:45,713
Không, Rosebud, tôi không cố ý--
532
00:35:45,747 --> 00:35:46,914
Đừng gọi tôi như thế.
533
00:35:46,948 --> 00:35:48,148
Tôi không còn là một đứa trẻ nữa,
534
00:35:48,181 --> 00:35:50,118
Tôi là người trưởng thành và có cảm xúc chính đáng.
535
00:35:50,150 --> 00:35:52,319
Không, tôi có thể hiểu được nếu chúng ta có thể bình tĩnh lại.
536
00:35:52,352 --> 00:35:54,254
Đừng cố làm tôi im lặng nữa!
537
00:35:54,287 --> 00:35:57,625
Em yêu, em chỉ cần im lặng một chút thôi.
538
00:35:57,659 --> 00:35:59,359
Mẹ ơi, con không làm thế này nữa.
539
00:35:59,393 --> 00:36:01,428
"Làm"? Làm gì? Chúng ta đang làm gì?
540
00:36:01,461 --> 00:36:02,930
Tôi không thể quay lại đó
541
00:36:02,964 --> 00:36:04,197
với lương tâm trong sáng,
542
00:36:04,231 --> 00:36:06,199
ăn mừng, uống rượu và ăn uống,
543
00:36:06,233 --> 00:36:08,368
giả vờ rằng mọi thứ đều ổn,
544
00:36:08,402 --> 00:36:12,439
trong khi ngoài kia vẫn còn nhiều người đang đau khổ và chết chóc.
545
00:36:14,108 --> 00:36:16,176
Không sao đâu. Cứ nói những gì bạn cần nói.
546
00:36:16,209 --> 00:36:19,614
và chỉ cần hoàn thành việc này thôi.
547
00:36:19,647 --> 00:36:22,116
Bố...
548
00:36:22,150 --> 00:36:24,552
Tôi sẽ bỏ học.
549
00:36:24,585 --> 00:36:27,522
Mỗi năm có gần năm nghìn ca tử vong
550
00:36:27,555 --> 00:36:31,159
liên quan đến tình trạng suy dinh dưỡng ở Madagascar.
551
00:36:31,191 --> 00:36:33,460
Phần lớn là trẻ em.
552
00:36:33,493 --> 00:36:34,996
Được rồi.
553
00:36:35,029 --> 00:36:37,431
Tôi biết trường đại học quan trọng với bạn thế nào,
554
00:36:37,464 --> 00:36:40,802
và tất cả công sức mà mẹ và anh đã bỏ ra để đưa em đến đó,
555
00:36:40,835 --> 00:36:43,938
nhưng ngồi trong lớp học chẳng giúp ích được gì.
556
00:36:43,971 --> 00:36:47,608
Tôi cần phải là sự thay đổi mà tôi muốn thấy ở thế giới này.
557
00:36:55,817 --> 00:36:59,020
Cái gì? Tại sao lại thế - tại sao lại buồn cười?
558
00:36:59,053 --> 00:37:00,722
- Không, không phải vậy. - Không phải vậy.
559
00:37:00,755 --> 00:37:03,157
- Anh đang chế giễu tôi à? - Không, không, tất nhiên là không.
560
00:37:03,191 --> 00:37:05,425
Chỉ là...
561
00:37:05,459 --> 00:37:08,029
Đó là lý do tại sao lại có sự bí mật này?
562
00:37:08,062 --> 00:37:10,031
Bạn sợ phải nói với tôi điều đó sao?
563
00:37:10,064 --> 00:37:12,332
- Ừ. - Không.
564
00:37:12,365 --> 00:37:13,801
Hôm nay là sinh nhật của bạn,
565
00:37:13,835 --> 00:37:16,504
và cô ấy chỉ muốn bạn có một ngày tốt lành.
566
00:37:16,537 --> 00:37:18,271
Đừng cười, như thế là bất lịch sự.
567
00:37:18,305 --> 00:37:22,143
Này, tôi chỉ muốn bạn được hạnh phúc.
568
00:37:22,176 --> 00:37:24,244
Đó là tất cả những gì tôi muốn cho mọi người trong gia đình này,
569
00:37:24,277 --> 00:37:26,914
là để tất cả chúng ta được hạnh phúc.
570
00:37:28,448 --> 00:37:29,751
Xin lỗi vì đã nói dối bạn.
571
00:37:29,784 --> 00:37:30,685
Không sao đâu.
572
00:37:30,718 --> 00:37:33,621
Chỉ là... đừng giữ bí mật nữa nhé.
573
00:37:33,654 --> 00:37:35,288
Ngoại trừ, có lẽ, từ ông nội của bạn,
574
00:37:35,322 --> 00:37:37,457
Tôi hơi mệt mỏi với những bài giảng của ông ấy.
575
00:37:37,491 --> 00:37:41,162
Ý tôi là, không sao đâu, tôi đã nói với anh ấy trên đường đi.
576
00:37:41,195 --> 00:37:45,833
Ừm, xin lỗi, tôi-- tôi không có ý định nói với anh ấy trước, chỉ là...
577
00:37:45,867 --> 00:37:47,201
như thể bị tuột ra ngoài. - Không, không, không... đợi đã.
578
00:37:47,235 --> 00:37:48,401
Ông nội đi cùng bạn đến đây à?
579
00:37:48,435 --> 00:37:50,538
Ừm - Ừ.
580
00:37:51,706 --> 00:37:55,877
Nghĩa là hôm nay bạn không đón anh ấy đúng không?
581
00:37:55,910 --> 00:37:57,578
Không, không, tôi không làm thế.
582
00:37:57,612 --> 00:38:00,447
Không, tôi đang chuẩn bị cho bữa tiệc của bạn.
583
00:38:00,480 --> 00:38:02,150
Vâng, chúng ta sẽ đi trước và xuống cầu thang
584
00:38:02,183 --> 00:38:05,253
bởi vì chúng ta có một ngôi nhà đầy người
585
00:38:05,285 --> 00:38:06,888
vào ngày sinh nhật của bạn nhé?
586
00:38:06,921 --> 00:38:09,957
Cảm ơn bạn đã nói ra tất cả những điều này, chúng ta đi thôi.
587
00:38:09,991 --> 00:38:12,126
Được chứ? Làm tốt lắm.
588
00:38:12,160 --> 00:38:13,928
Tôi đã nói với anh là anh ấy sẽ không giận mà.
589
00:38:13,961 --> 00:38:15,328
Được rồi, Rosie, giúp tôi một việc nhé,
590
00:38:15,362 --> 00:38:16,931
em yêu, em có thể xuống và chắc chắn không
591
00:38:16,964 --> 00:38:19,567
rằng các vị khách đều vui vẻ và thích thú?
592
00:38:19,600 --> 00:38:22,036
Và chúng tôi sẽ luôn ở ngay phía sau bạn.
593
00:38:22,069 --> 00:38:24,437
Được thôi.
594
00:38:24,471 --> 00:38:26,707
Chúng tôi sẽ theo sát bạn.
595
00:38:27,575 --> 00:38:30,011
Anh yêu em, chúng em yêu em.
596
00:38:38,186 --> 00:38:39,921
Chúng ta cần phải nói chuyện.
597
00:38:42,557 --> 00:38:44,892
Tôi không biết mình có thể chịu đựng được bao lâu nữa.
598
00:38:44,926 --> 00:38:46,527
Bạn đang nói về cái gì thế?
599
00:38:46,561 --> 00:38:48,395
Tôi đang nói về thực tế là tôi biết
600
00:38:48,428 --> 00:38:49,764
bạn đang che giấu điều gì đó
601
00:38:49,797 --> 00:38:51,431
và tôi muốn bạn nói cho tôi biết đó là gì
602
00:38:51,464 --> 00:38:53,968
trước khi tôi cho rằng điều tồi tệ nhất sẽ xảy ra!
603
00:38:56,704 --> 00:38:59,841
Kristen, hãy nói cho tôi biết sự thật.
604
00:39:02,276 --> 00:39:05,580
Bạn không được phép yêu cầu tôi làm điều gì.
605
00:39:05,613 --> 00:39:09,517
Tom, anh không có quyền nói cho tôi biết phần này diễn ra thế nào.
606
00:39:11,719 --> 00:39:14,454
Tôi luôn ủng hộ bạn, luôn ủng hộ bạn,
607
00:39:14,487 --> 00:39:17,058
ngay cả khi nó giết chết tôi.
608
00:39:17,091 --> 00:39:19,660
Tôi đang hỏi bạn ngay bây giờ,
609
00:39:19,694 --> 00:39:23,798
Tôi nói cho anh biết, anh cần phải có của tôi.
610
00:39:58,266 --> 00:40:00,234
Bạn đang làm gì thế?
611
00:40:00,268 --> 00:40:01,302
An ủi bạn.
612
00:40:01,335 --> 00:40:03,337
Tôi không cần được an ủi.
613
00:40:03,371 --> 00:40:05,706
- Được. - Tôi ổn.
614
00:40:13,180 --> 00:40:15,716
Vậy, bạn muốn làm gì?
615
00:40:18,019 --> 00:40:19,287
Tôi không biết.
616
00:40:19,320 --> 00:40:24,258
Ý tôi là, chúng ta nên xuống tầng dưới và...
617
00:40:24,292 --> 00:40:27,128
giả vờ rằng chúng ta là một cặp đôi hạnh phúc,
618
00:40:27,161 --> 00:40:29,630
hành động bình thường.
619
00:40:29,664 --> 00:40:32,700
Đừng làm bản thân và con cái chúng ta xấu hổ nữa.
620
00:40:32,733 --> 00:40:35,703
Cùng nhau vượt qua đêm nay nhé, anh biết không?
621
00:40:37,505 --> 00:40:39,941
Bạn nghĩ bạn có thể làm điều đó cho tôi không?
622
00:40:44,845 --> 00:40:47,949
Vâng, vâng, tất nhiên là tôi có thể.
623
00:40:49,050 --> 00:40:50,584
Cảm ơn.
624
00:40:59,961 --> 00:41:01,729
Nếu tôi trả lời là có thì sao?
625
00:41:03,496 --> 00:41:05,132
Bạn có bỏ cô ấy không?
626
00:41:14,608 --> 00:41:15,910
Tôi sẽ giết đứa trẻ đó!
627
00:41:15,943 --> 00:41:17,812
Thomas.
628
00:41:17,845 --> 00:41:19,847
Thomas!
629
00:41:31,625 --> 00:41:33,361
Này! Dừng lại ngay.
630
00:41:33,394 --> 00:41:35,329
Giờ thì tôi đã quá chán anh và cái máy bay không người lái đó rồi.
631
00:41:35,363 --> 00:41:37,198
Tôi bắt gặp nó ở sân sau nhà mình thêm một lần nữa,
632
00:41:37,231 --> 00:41:39,499
Tôi sẽ đập tan nó thành từng mảnh.
633
00:41:40,434 --> 00:41:42,069
Đụ mẹ mày.
634
00:41:42,103 --> 00:41:43,237
Bầu trời thì miễn phí.
635
00:41:43,270 --> 00:41:45,272
Xin lỗi?
636
00:41:45,306 --> 00:41:47,008
Anh định làm gì? Đánh tôi à?
637
00:41:49,076 --> 00:41:51,245
Đó chính là điều tôi nghĩ.
638
00:41:51,278 --> 00:41:52,847
Đồ biến thái.
639
00:41:52,880 --> 00:41:54,915
Đồ biến thái!?
640
00:41:54,949 --> 00:41:56,684
Vâng, bạn có thể nói với bố mẹ bạn
641
00:41:56,717 --> 00:41:59,353
Tôi cũng sẽ gọi cho họ.
642
00:41:59,387 --> 00:42:00,354
Ồ, không.
643
00:42:00,388 --> 00:42:03,290
Không phải bố mẹ tôi!
644
00:42:03,324 --> 00:42:04,458
Bạn định làm gì?
645
00:42:04,492 --> 00:42:07,094
Kể cho họ nghe về bạn gái của bạn?
646
00:42:13,601 --> 00:42:15,703
Chết tiệt!
647
00:42:33,387 --> 00:42:35,056
Không, không, không, không.
648
00:42:39,026 --> 00:42:42,863
Thôi nào... thôi nào.
649
00:42:42,897 --> 00:42:45,232
Ôi, chết tiệt.
650
00:42:53,340 --> 00:42:54,942
Ôi, Chúa ơi!
651
00:43:10,324 --> 00:43:11,560
Ôi, chết tiệt.
652
00:43:19,033 --> 00:43:20,000
Xin chào?
653
00:43:20,034 --> 00:43:21,635
Này, bạn có nhận được tin nhắn của tôi không?
654
00:43:21,669 --> 00:43:24,638
Ồ, không, không, tôi đang chạy.
655
00:43:24,672 --> 00:43:26,207
Tôi đang gọi đến văn phòng.
656
00:43:26,240 --> 00:43:28,543
Tôi nghĩ anh phải làm việc cả ngày chứ.
657
00:43:28,577 --> 00:43:29,844
Tôi--Tôi đã rời đi sớm.
658
00:43:29,877 --> 00:43:32,246
Vậy hiện tại bạn đang ở đâu?
659
00:43:32,279 --> 00:43:33,548
Một...
660
00:43:36,183 --> 00:43:37,284
- Tom? - Chạy.
661
00:43:37,318 --> 00:43:38,619
Chạy. Về nhà à?
662
00:43:38,652 --> 00:43:40,788
Ừ, đợi đã - tại sao, bạn đang ở đâu?
663
00:43:40,821 --> 00:43:42,756
Ờ, việc vặt, tôi đang chạy việc vặt.
664
00:43:42,790 --> 00:43:44,725
Nghe này, tôi phải đẩy việc đặt chỗ lên,
665
00:43:44,758 --> 00:43:46,760
vậy nên bây giờ tôi đang trên đường quay về.
666
00:43:46,794 --> 00:43:50,030
Bạn có thể sẵn sàng khi tôi tới đó không?
667
00:43:50,064 --> 00:43:52,266
Bao lâu?
668
00:43:54,034 --> 00:43:55,769
Xin chào?
669
00:43:58,372 --> 00:44:00,007
- Xin chào? - Ừm, đợi một giây.
670
00:44:00,040 --> 00:44:02,611
Một giây, một giây, tôi đang ở giữa một thứ gì đó.
671
00:44:02,643 --> 00:44:03,978
Một...
672
00:44:05,212 --> 00:44:07,481
45 phút, 30 phút nếu tôi có thể tránh được tắc đường.
673
00:44:07,516 --> 00:44:09,283
Hãy để tôi hoàn thành việc này để tôi có thể về nhà.
674
00:44:09,316 --> 00:44:12,486
- Hẹn gặp lại em sớm nhé? - Kristen sẽ--
675
00:45:10,444 --> 00:45:11,845
Cố lên.
676
00:45:15,249 --> 00:45:16,585
Chết tiệt.
677
00:45:21,455 --> 00:45:23,791
Cố lên.
678
00:46:14,676 --> 00:46:16,110
Cái gì...
679
00:47:07,861 --> 00:47:09,830
Xin lỗi mọi người, tôi đã tìm thấy anh ấy rồi.
680
00:47:09,863 --> 00:47:10,964
Ẩn náu.
681
00:47:10,998 --> 00:47:12,600
Bạn đã làm gì với người đàn ông tội nghiệp đó?
682
00:47:12,634 --> 00:47:14,401
Tin tôi đi, tôi trông đẹp hơn tôi cảm thấy đấy.
683
00:47:14,435 --> 00:47:17,338
Đừng nghe anh ta nói. Tôi nghĩ bạn trông tuyệt lắm.
684
00:47:17,371 --> 00:47:18,439
Cảm ơn.
685
00:47:18,472 --> 00:47:20,474
Ồ, chào bạn, bạn có thấy món quà tôi mang đến cho bạn không?
686
00:47:20,508 --> 00:47:22,677
Không, vẫn chưa.
687
00:47:22,711 --> 00:47:23,745
PS-5.
688
00:47:23,778 --> 00:47:24,978
Ha ha! Không có gì đâu!
689
00:47:25,012 --> 00:47:28,550
Nói về việc phá hỏng sự bất ngờ.
690
00:47:28,583 --> 00:47:30,317
Tôi thực sự hy vọng là tôi không làm hỏng bất cứ điều gì trước đó.
691
00:47:30,351 --> 00:47:32,152
Đôi giày cao gót này không hợp với cỏ.
692
00:47:32,186 --> 00:47:34,221
Tôi gần như gãy cả hai mắt cá chân khi lén lút đi lại đây,
693
00:47:34,254 --> 00:47:37,291
và sau đó gót chân tôi đau quá, và tôi, tôi--
694
00:47:37,324 --> 00:47:38,760
Tôi cảm thấy nó đúng như vậy, bạn biết không?
695
00:47:38,793 --> 00:47:40,160
Cô ấy vấp phải cái bóng của mình.
696
00:47:40,194 --> 00:47:42,530
- Anh giỏi lắm... - Tấn công lén!
697
00:47:42,564 --> 00:47:43,931
Linh hồn của bữa tiệc.
698
00:47:43,964 --> 00:47:45,633
Tôi đã tìm kiếm anh khắp nơi, bạn ạ.
699
00:47:45,667 --> 00:47:47,769
- Chúc mừng. - Chúc mừng.
700
00:47:47,802 --> 00:47:50,839
Xin chào.
701
00:47:50,871 --> 00:47:52,640
Michael O’Neil.
702
00:47:52,674 --> 00:47:54,475
Quản lý khu vực.
703
00:47:54,509 --> 00:47:55,643
Bạn bè gọi tôi là Mike.
704
00:47:55,677 --> 00:47:57,010
Rất vui được gặp bạn.
705
00:47:57,044 --> 00:47:59,781
- Rất vui được gặp anh, Mike. - Rất vui được gặp cả hai người.
706
00:47:59,814 --> 00:48:01,215
Tôi muốn nói với bạn rằng,
707
00:48:01,248 --> 00:48:02,751
các chàng trai và tôi sẽ tụ tập ở phía sau
708
00:48:02,784 --> 00:48:04,051
trong một thời gian ngắn.
709
00:48:04,084 --> 00:48:06,086
Abe có điều gì đó muốn cho chúng ta thấy.
710
00:48:06,120 --> 00:48:08,055
Bạn biết đấy, nếu bạn quan tâm.
711
00:48:08,088 --> 00:48:11,458
Ừ, có lẽ để sau.
712
00:48:11,492 --> 00:48:12,694
Vâng, không vấn đề gì.
713
00:48:12,727 --> 00:48:14,428
Tôi sẽ--Tôi sẽ tới tìm anh.
714
00:48:14,461 --> 00:48:16,531
Không nếu tôi tìm thấy bạn trước.
715
00:48:16,564 --> 00:48:17,632
À đúng rồi.
716
00:48:17,665 --> 00:48:19,333
Rất vui được gặp anh.
717
00:48:19,366 --> 00:48:22,069
- Đó là con trai của anh à? - Yo, yo, yo!
718
00:48:25,172 --> 00:48:26,273
KHÔNG.
719
00:48:26,306 --> 00:48:28,676
Hấp dẫn.
720
00:48:28,710 --> 00:48:30,210
Tôi xin lỗi, tôi không--
721
00:48:30,244 --> 00:48:34,415
Tôi không biết anh ấy và, ừm, điều đó thực sự khó xử,
722
00:48:34,448 --> 00:48:35,983
Và...
723
00:48:36,016 --> 00:48:38,051
Tôi sẽ đi mua bánh.
724
00:48:38,085 --> 00:48:40,254
À, chắc chắn rồi.
725
00:48:40,287 --> 00:48:42,791
- Không, ý tôi không phải là-- - Với anh ấy.
726
00:48:42,824 --> 00:48:44,793
Tôi sẽ quay lại ngay, tôi hứa.
727
00:48:44,826 --> 00:48:45,827
Được thôi.
728
00:48:45,860 --> 00:48:48,162
Chúc vui vẻ.
729
00:49:04,712 --> 00:49:05,780
Tôi sẽ không làm hại bạn đâu!
730
00:49:06,881 --> 00:49:07,948
Cái gì--dừng lại!
731
00:49:07,981 --> 00:49:09,349
Này, làm ơn hãy nghe tôi nói.
732
00:49:09,383 --> 00:49:10,785
Bạn đến gần hơn nữa và tôi sẽ nói với bố tôi
733
00:49:10,819 --> 00:49:11,920
mọi thứ tôi thấy hôm nay.
734
00:49:11,952 --> 00:49:13,621
Cái gì, cái gì, bạn đã nhìn thấy cái gì?
735
00:49:13,655 --> 00:49:15,122
- Anh biết tôi đã thấy gì không? - Aiden.
736
00:49:15,155 --> 00:49:16,825
Tiến thêm một bước nữa, ta sẽ cắt cổ ngươi.
737
00:49:16,858 --> 00:49:18,325
Cắt cổ tôi ư? Cái quái gì thế này!?
738
00:49:18,358 --> 00:49:20,929
Thư giãn đi! Tôi chỉ muốn đoạn phim thôi,
739
00:49:20,961 --> 00:49:22,897
cảnh quay bằng máy bay không người lái của bạn.
740
00:49:22,931 --> 00:49:25,900
Tại sao tôi phải cho bạn xem cái đó?
741
00:49:27,334 --> 00:49:30,505
Bởi vì tôi sẽ đưa ra cho bạn một thỏa thuận mà bạn không thể từ chối.
742
00:49:32,339 --> 00:49:35,075
Việc này sẽ mất bao lâu nữa?
743
00:49:35,108 --> 00:49:37,377
Bạn có muốn xem đoạn phim đó hay không?
744
00:49:42,216 --> 00:49:43,585
Được rồi.
745
00:49:43,984 --> 00:49:45,185
Đây.
746
00:49:52,359 --> 00:49:55,663
Tôi không thể tin là bạn đã ghi lại được tất cả những điều này.
747
00:49:55,697 --> 00:49:58,733
Mày là một đứa trẻ bệnh hoạn, biến thái, mày biết điều đó mà, phải không?
748
00:49:58,766 --> 00:50:01,435
Tôi ư? Chính anh là người làm điều đó.
749
00:50:07,174 --> 00:50:09,109
Bạn có thể rời khỏi phòng được không, làm ơn,
750
00:50:09,142 --> 00:50:12,279
- để tôi có thể xem một mình à? - Anh nghĩ tôi là người mới à?
751
00:50:12,312 --> 00:50:13,815
Bạn chỉ cần xóa đoạn phim đó đi
752
00:50:13,848 --> 00:50:15,215
và lừa tôi mất một thỏa thuận.
753
00:50:15,249 --> 00:50:18,352
Sau đó quay lại hoặc nhắm mắt lại, làm gì đó.
754
00:50:27,929 --> 00:50:29,931
Bạn thực sự có một chiếc Play Station hoàn toàn mới sao?
755
00:50:29,964 --> 00:50:31,498
Đúng.
756
00:50:33,333 --> 00:50:37,137
- Tôi có thể-- - Vâng, im lặng đi!
757
00:50:41,709 --> 00:50:42,644
Cái gì?
758
00:50:42,677 --> 00:50:43,912
Này, này, này.
759
00:50:43,945 --> 00:50:46,213
Đây là cái gì thế, phần còn lại đâu?
760
00:50:46,246 --> 00:50:48,516
Phần còn lại... của cái gì?
761
00:50:48,550 --> 00:50:49,684
Này nhóc, ngày mà tôi đang có,
762
00:50:49,717 --> 00:50:51,920
bạn không muốn gây rắc rối với tôi lúc này đâu.
763
00:50:51,953 --> 00:50:54,354
- Vậy là hết. - Aiden.
764
00:50:54,388 --> 00:50:56,156
Tôi thề.
765
00:50:59,092 --> 00:51:00,160
Bạn chẳng qua chỉ là một kẻ lừa đảo nhỏ,
766
00:51:00,193 --> 00:51:02,229
đó chính là bạn.
767
00:51:08,870 --> 00:51:11,104
Đó là cái gì thế?
768
00:51:38,032 --> 00:51:41,101
Ôi, chết tiệt!
769
00:51:41,134 --> 00:51:43,337
Ừ, đừng nói với Kristen nhé
770
00:51:43,370 --> 00:51:47,207
Bạn bắt gặp tôi đang ăn bánh nhé.
771
00:51:47,240 --> 00:51:48,509
Hãy giữ chuyện này giữa chúng ta nhé.
772
00:51:48,543 --> 00:51:49,844
Vâng, tốt.
773
00:51:49,877 --> 00:51:51,512
Cảm ơn vì điều đó.
774
00:51:51,546 --> 00:51:54,348
- Mời ngồi. - Không, trông anh có vẻ bận rộn.
775
00:51:54,381 --> 00:51:57,484
Tôi thì không, và điều đó không sao cả.
776
00:51:57,518 --> 00:51:58,653
Ngồi xuống.
777
00:52:02,322 --> 00:52:03,891
Có lẽ tôi sẽ không hỏi bạn lần nữa đâu--
778
00:52:03,925 --> 00:52:07,895
bao giờ, ý tôi là, ý tôi không phải là ngay bây giờ, mà là bao giờ.
779
00:52:07,929 --> 00:52:09,429
Mời bạn ngồi.
780
00:52:21,341 --> 00:52:24,411
Đấy, trông gần như thoải mái.
781
00:52:25,713 --> 00:52:28,382
Này, tôi cảm thấy tệ hại về những gì đã xảy ra trước đó.
782
00:52:28,415 --> 00:52:30,885
Tôi không bao giờ nên để mọi chuyện đi xa đến thế.
783
00:52:30,918 --> 00:52:34,589
Vâng, đó chính là những gì mà cuộc khủng hoảng tuổi trung niên sẽ mang lại cho bạn.
784
00:52:34,622 --> 00:52:37,091
Và để ghi lại, tôi không nghĩ
785
00:52:37,125 --> 00:52:40,561
mày là thằng khốn nạn nhất từng sống trên đời.
786
00:52:40,595 --> 00:52:44,098
Tôi chỉ luôn mong muốn điều tốt đẹp hơn cho con gái mình, thế thôi.
787
00:52:44,132 --> 00:52:45,900
Bạn có thể hiểu điều đó.
788
00:52:48,069 --> 00:52:51,939
Vâng, tôi đã phạm sai lầm nghiêm trọng.
789
00:52:54,542 --> 00:52:57,277
Tôi ước gì mình có thể giả vờ ngạc nhiên.
790
00:52:59,379 --> 00:53:01,616
Vào ngày cưới của bạn,
791
00:53:01,649 --> 00:53:05,086
Kristen đã nói điều gì đó với mẹ cô ấy và tôi,
792
00:53:05,119 --> 00:53:08,790
rất sợ rằng cô ấy yêu anh quá nhiều,
793
00:53:08,823 --> 00:53:10,692
rằng bạn có thể làm cô ấy bị thương.
794
00:53:10,725 --> 00:53:14,128
Cô ấy sợ những gì cô ấy sẽ tha thứ,
795
00:53:14,162 --> 00:53:16,931
nỗi buồn sâu thẳm của chính cô ấy mà cô ấy có thể chạm tới
796
00:53:16,964 --> 00:53:19,834
chỉ để được ở bên em.
797
00:53:19,867 --> 00:53:21,836
Tôi bảo cô ấy bị điên.
798
00:53:23,905 --> 00:53:25,907
Cảm ơn bạn đã chứng minh tôi sai.
799
00:53:27,542 --> 00:53:30,712
Tôi may mắn với Lorraine, cô ấy đã tha thứ cho sự không chung thủy của tôi.
800
00:53:30,745 --> 00:53:35,248
Nhưng... điều đó không có nghĩa là tôi không nguyền rủa chính mình
801
00:53:35,282 --> 00:53:36,316
mỗi ngày.
802
00:53:36,349 --> 00:53:39,687
Nó đã cháy ở đó, sâu lắm.
803
00:53:39,721 --> 00:53:42,255
Bạn không muốn điều đó.
804
00:53:42,289 --> 00:53:44,525
Bạn không muốn dính dáng gì đến chuyện đó đâu.
805
00:53:51,099 --> 00:53:53,634
Tôi--Tôi không biết phải nói gì.
806
00:53:55,903 --> 00:53:58,005
Dù đây là gì đi nữa,
807
00:53:58,039 --> 00:54:01,609
dù đây là gì đi nữa,
808
00:54:01,642 --> 00:54:03,410
sửa nó đi.
809
00:54:04,478 --> 00:54:05,580
Không chỉ dành cho gia đình bạn,
810
00:54:05,613 --> 00:54:08,415
nhưng vì sự an tâm của chính bạn.
811
00:54:09,684 --> 00:54:14,655
Bạn không muốn điều đó làm tổn thương đến đầu mình, vì thế...
812
00:54:20,194 --> 00:54:21,596
- Chúng ta đang ở đây! - Có chuyện gì thế sếp?
813
00:54:21,629 --> 00:54:23,865
Chúng tôi chỉ đang tìm một nơi để, bạn biết đấy.
814
00:54:23,898 --> 00:54:25,733
Không sao đâu, chúng tôi chỉ đang di chuyển ra khỏi đây thôi.
815
00:54:25,767 --> 00:54:27,400
Ôi, thôi nào, đừng làm Debbie Dow nữa--
816
00:54:27,434 --> 00:54:31,072
Này, Abe ở đây có chuyện nghiêm trọng lắm.
817
00:54:31,105 --> 00:54:32,039
Bạn muốn vào không? Nào.
818
00:54:32,073 --> 00:54:33,007
Cố lên.
819
00:54:33,040 --> 00:54:33,908
Tất cả đều chạm vào.
820
00:54:33,941 --> 00:54:34,909
Bố ơi?
821
00:54:34,942 --> 00:54:37,945
Hãy tận hưởng nhé các bạn, bên cạnh đó...
822
00:54:37,979 --> 00:54:40,214
Tôi đã dùng nhiều loại thuốc hơn số bạn có thể biết.
823
00:54:40,248 --> 00:54:43,017
Tôi không nghĩ ma túy là thứ anh thích, anh quá yếu đuối.
824
00:54:45,253 --> 00:54:46,386
Anh bạn của tôi.
825
00:54:46,419 --> 00:54:48,455
- Tôi thích anh ấy. - Tôi cũng thích anh ấy.
826
00:54:48,488 --> 00:54:51,759
- Nhảy lên đây. - Cẩn thận! Cẩn thận!
827
00:54:51,793 --> 00:54:52,760
Thôi nào, cẩn thận nhé.
828
00:54:52,794 --> 00:54:54,762
Này anh bạn, bình tĩnh nào. Anh cần phải làm điều này.
829
00:54:55,563 --> 00:54:56,864
Bây giờ, tôi cảnh báo mọi người.
830
00:54:56,898 --> 00:54:58,966
Đây là một chuyện rất nghiêm trọng, được chứ?
831
00:54:59,000 --> 00:55:00,168
Ồ, đúng vậy!
832
00:55:00,201 --> 00:55:02,335
Này, bữa tiệc này thật là nhỏ bé,
833
00:55:02,369 --> 00:55:03,370
ở vùng ngoại ô này.
834
00:55:03,403 --> 00:55:04,572
Vâng, cảm ơn.
835
00:55:04,605 --> 00:55:07,975
Được thôi, chỉ cần bỏ rác vào thùng một cách nhẹ nhàng thôi nhé?
836
00:55:11,579 --> 00:55:12,747
Vậy thì, ừm...
837
00:55:12,780 --> 00:55:15,149
Hôm nay bạn ở đâu thế?
838
00:55:15,183 --> 00:55:16,250
- Cái gì? - Ừm.
839
00:55:16,284 --> 00:55:17,752
- Ừ. - Cái gì cơ?
840
00:55:17,785 --> 00:55:19,954
Vâng, anh bạn, chúng tôi định mời anh đi ăn trưa, nhưng...
841
00:55:19,987 --> 00:55:23,591
Trợ lý của anh nói rằng anh đã đi sớm hay gì đó.
842
00:55:23,624 --> 00:55:25,960
- Vâng, thưa ngài. - Vâng, cô ấy đã nói thế,
843
00:55:25,993 --> 00:55:28,896
bởi vì tôi--tôi đã làm vậy, tôi chỉ muốn thoát khỏi nơi đó.
844
00:55:28,930 --> 00:55:30,397
Tommy, anh đang giấu điều gì đó hay là...
845
00:55:30,430 --> 00:55:31,933
À... đúng rồi.
846
00:55:31,966 --> 00:55:34,467
- Anh giấu chúng tôi chuyện gì thế? - Anh đang làm gì thế?
847
00:55:34,501 --> 00:55:35,870
Hãy cho chúng tôi biết nhé.
848
00:55:35,903 --> 00:55:37,004
Cố lên.
849
00:55:37,038 --> 00:55:39,406
Anh đang giấu điều gì vậy, anh bạn?
850
00:55:39,439 --> 00:55:41,509
Thôi nào, ông chủ...
851
00:55:41,542 --> 00:55:42,977
Bạn ơi, bạn có chắc không?
852
00:55:43,010 --> 00:55:44,444
Có bất kỳ thỏa thuận lớn nào sắp diễn ra không?
853
00:55:44,477 --> 00:55:46,047
mà chúng ta nên phấn khích?
854
00:55:46,080 --> 00:55:47,849
- Ừm. - Tiết lộ đầy đủ.
855
00:55:47,882 --> 00:55:48,816
Thôi nào, thôi nào.
856
00:55:48,850 --> 00:55:51,919
Xin lỗi, xin lỗi vì đã làm mọi người thất vọng.
857
00:55:51,953 --> 00:55:53,187
Được thôi.
858
00:55:53,221 --> 00:55:55,256
- Chỉ có vậy thôi, sếp ạ. - Đúng vậy!
859
00:55:55,289 --> 00:55:56,991
Cậu bé sinh nhật phải là người được vinh danh chứ, nào.
860
00:55:57,024 --> 00:55:59,193
Không, không, không, tôi--tôi sẽ không làm bất cứ điều gì như thế.
861
00:55:59,227 --> 00:56:01,394
Cái gì?
862
00:56:01,428 --> 00:56:03,430
Không, không, không, không, không, không.
863
00:56:03,463 --> 00:56:04,632
Anh ấy nói đúng.
864
00:56:04,665 --> 00:56:06,234
Đây là cậu bé mừng sinh nhật, được chứ?
865
00:56:06,267 --> 00:56:08,903
Nếu anh ta muốn trở thành một kẻ yếu đuối, anh ta có thể trở thành một...
866
00:56:08,936 --> 00:56:10,338
Anh ta có thể là một kẻ yếu đuối.
867
00:56:10,370 --> 00:56:12,840
Không, không, không. Anh nói đúng, anh nói đúng.
868
00:56:12,874 --> 00:56:15,375
- Mèo cái bị địt. - Hôm nay em chui ra từ một cái mèo cái,
869
00:56:15,408 --> 00:56:16,677
vậy nên bạn cũng có quyền được như vậy.
870
00:56:17,812 --> 00:56:19,981
Các bạn ơi, chỉ là bọn trẻ nhà tôi đang ở đây thôi.
871
00:56:20,014 --> 00:56:21,282
Ôi trời, chết tiệt bọn trẻ con!
872
00:56:21,315 --> 00:56:22,683
Không ai quan tâm đến con bạn cả.
873
00:56:22,717 --> 00:56:23,651
Vâng!
874
00:56:23,684 --> 00:56:25,219
Bạn có biết điều gì thực sự thú vị không?
875
00:56:25,253 --> 00:56:27,255
là nếu tất cả chúng ta cùng quay lại bữa tiệc!
876
00:56:27,288 --> 00:56:29,123
- Ồ... chết tiệt, không. - Chỉ cần một đòn là chúng ta...
877
00:56:29,156 --> 00:56:31,626
Đánh vào đây nào.
878
00:56:31,659 --> 00:56:34,128
Sinh nhật trúng, sinh nhật trúng, sinh nhật trúng.
879
00:56:34,161 --> 00:56:35,263
- Thôi nào các bạn. - Chúc mừng sinh nhật,
880
00:56:35,296 --> 00:56:36,330
sinh nhật trúng...
881
00:56:36,364 --> 00:56:39,166
Sinh nhật trúng, sinh nhật trúng...
882
00:56:39,200 --> 00:56:40,635
Cẩn thận! Cẩn thận với thùng rác!
883
00:56:40,668 --> 00:56:44,772
Sinh nhật vui vẻ, sinh nhật vui vẻ!
884
00:56:44,805 --> 00:56:46,173
Đó là cái gì thế?
885
00:56:46,207 --> 00:56:47,440
Cái gì, cái gì?
886
00:56:47,474 --> 00:56:48,910
Ồ, điều đó, không, không, không, không.
887
00:56:48,943 --> 00:56:50,111
Đó là nấm mốc.
888
00:56:50,144 --> 00:56:51,212
Đây, đưa cho tôi khớp nối,
889
00:56:51,245 --> 00:56:52,213
đưa cho tôi khớp nối.
890
00:56:52,246 --> 00:56:53,915
Vâng!
891
00:56:53,948 --> 00:56:56,317
Ồ, đúng rồi!
892
00:56:56,350 --> 00:56:58,953
Sinh nhật vui vẻ!
893
00:56:58,986 --> 00:57:00,453
Đó là con trai tôi.
894
00:57:00,487 --> 00:57:01,856
Khớp sinh nhật, khớp sinh nhật,
895
00:57:01,889 --> 00:57:07,862
khớp sinh nhật, khớp sinh nhật.
896
00:57:12,266 --> 00:57:13,466
Cái quái gì thế này?
897
00:57:13,500 --> 00:57:14,702
Ôi, thật là buồn.
898
00:57:14,735 --> 00:57:15,870
Bạn giống như một bà già bị đánh đập.
899
00:57:15,903 --> 00:57:17,038
Này anh bạn, anh đang nhâm nhi tách trà kìa.
900
00:57:17,071 --> 00:57:18,306
Đánh vào đó đi anh bạn.
901
00:57:18,339 --> 00:57:21,776
Đánh vào chỗ đó, hít vào bằng quả bóng của bạn.
902
00:57:21,809 --> 00:57:24,211
Màng ngăn...
903
00:58:04,585 --> 00:58:08,189
Ồ, ồ, ồ, anh chàng bên vợ tôi là ai thế?
904
00:58:09,623 --> 00:58:10,958
Cái nóng?
905
00:58:10,992 --> 00:58:12,293
Bạn không biết sao?
906
00:58:12,326 --> 00:58:13,527
Hãy cho hắn ta một trận nhừ tử.
907
00:58:13,561 --> 00:58:14,795
Tôi cảm thấy như vậy,
908
00:58:14,829 --> 00:58:18,299
Tôi không thể hiểu được từ đâu.
909
00:58:18,332 --> 00:58:20,034
Vâng, đó là điều tệ nhất.
910
00:58:20,067 --> 00:58:21,302
Ôi chúa ơi.
911
00:58:21,335 --> 00:58:22,603
- Hả? - Đầu gối tôi ướt hết rồi.
912
00:58:22,636 --> 00:58:25,272
Đầu gối là gì? Là gì?
913
00:58:25,306 --> 00:58:28,175
Tôi đã bảo anh đừng đánh đòn cuối cùng mà!
914
00:58:33,714 --> 00:58:35,049
Này, tôi có thể nói chuyện với bạn được không?
915
00:58:35,082 --> 00:58:38,419
Này, tôi nghĩ là bạn sẽ mua bánh.
916
00:58:38,452 --> 00:58:39,620
Cái gì?
917
00:58:39,653 --> 00:58:42,356
Bạn đã nói là bạn sẽ mua bánh mà.
918
00:58:42,390 --> 00:58:44,925
Ồ, đúng rồi, tôi đã ăn nó.
919
00:58:44,959 --> 00:58:47,061
- Ngon chứ? - Ngon lắm.
920
00:58:47,094 --> 00:58:49,830
Có tốt không?
921
00:58:54,035 --> 00:58:55,703
Xin chào, tôi là Kevin.
922
00:58:55,736 --> 00:58:59,540
Ồ, xin lỗi, tôi là Kevin.
923
00:59:04,979 --> 00:59:06,280
Tôi xin lỗi.
924
00:59:06,313 --> 00:59:08,983
Hôm nay thực sự là một ngày dài.
925
00:59:09,884 --> 00:59:12,953
- Được thôi, ừm... - Ừ, tôi chắc chắn.
926
00:59:12,987 --> 00:59:15,656
Như tôi đã nói với người vợ xinh đẹp của anh đây.
927
00:59:15,689 --> 00:59:19,727
À, ừm... Tôi chỉ đang cố tìm vợ tôi thôi.
928
00:59:24,665 --> 00:59:29,236
- Cô ấy xinh đẹp quá. - Cảm ơn anh.
929
00:59:35,109 --> 00:59:36,911
Tôi--tôi không...
930
00:59:39,514 --> 00:59:41,782
Tôi không biết cô ấy.
931
00:59:43,884 --> 00:59:46,555
Chỉ là tôi có thể vào được tài khoản Uber của cô ấy,
932
00:59:46,587 --> 00:59:49,423
và địa điểm cuối cùng cô ấy đến là ở đây.
933
00:59:49,457 --> 00:59:51,826
Và bây giờ tôi đang cố gắng không hoảng sợ, nhưng...
934
00:59:51,859 --> 00:59:53,928
Điện thoại của cô ấy liên tục chuyển sang hộp thư thoại.
935
00:59:53,961 --> 00:59:55,963
Điều này thật kỳ lạ vì chúng ta nói chuyện suốt.
936
00:59:55,996 --> 00:59:58,766
Vâng, Tom?
937
01:00:01,335 --> 01:00:02,636
Này, này.
938
01:00:02,670 --> 01:00:04,506
Chiều nay anh chở ông nội đến đây phải không?
939
01:00:04,539 --> 01:00:06,440
Ôi, bố ơi, trông bố có vẻ điên loạn quá.
940
01:00:06,474 --> 01:00:07,675
Rose, vì tình yêu của Chúa,
941
01:00:07,708 --> 01:00:09,343
xin hãy trả lời câu hỏi.
942
01:00:09,376 --> 01:00:11,912
Được rồi, tôi đã lái xe đưa anh ấy đến đây.
943
01:00:11,946 --> 01:00:13,214
Mọi người có muốn ăn bánh không?
944
01:00:13,247 --> 01:00:14,516
Không phải bây giờ, Alex.
945
01:00:14,549 --> 01:00:15,749
Và mẹ của bạn,
946
01:00:15,783 --> 01:00:17,384
Hôm nay cô ấy không đón anh ấy vì...
947
01:00:17,418 --> 01:00:18,953
Cô ấy vẫn phải nhặt chiếc bánh
948
01:00:18,986 --> 01:00:20,788
và sau đó cô ấy phải đi lấy đồ ăn, nên dù sao thì, vâng,
949
01:00:20,821 --> 01:00:22,256
cô ấy yêu cầu tôi làm điều đó.
950
01:00:22,289 --> 01:00:24,158
Vì thế cô ấy đã ra ngoài cả ngày.
951
01:00:24,191 --> 01:00:25,527
- Ừ. - Anh chắc chắn.
952
01:00:25,560 --> 01:00:27,294
- Vâng! - Làm sao? Làm sao anh biết?
953
01:00:27,328 --> 01:00:28,796
cô ấy không có ở nhà sao?
954
01:00:28,829 --> 01:00:30,731
Bởi vì tôi thực sự đang nói chuyện điện thoại với cô ấy
955
01:00:30,764 --> 01:00:32,099
suốt buổi chiều khi cô ấy ở cửa hàng và mọi thứ.
956
01:00:32,133 --> 01:00:35,236
Đúng vậy, tôi đã ở bên cô ấy cả ngày.
957
01:00:36,237 --> 01:00:37,539
Hiện tại bạn cao bao nhiêu?
958
01:00:37,572 --> 01:00:39,773
Thật sự thì bây giờ bạn phê đến mức nào rồi?
959
01:00:39,807 --> 01:00:42,276
Tôi nghĩ chúng ta đã đồng ý cùng nhau vượt qua đêm nay.
960
01:00:42,309 --> 01:00:44,011
Tôi nghĩ bạn và tôi đã đồng ý
961
01:00:44,044 --> 01:00:45,614
để cùng nhau vượt qua đêm nay.
962
01:00:45,646 --> 01:00:48,449
- Ừ, tôi cũng nghĩ vậy, nhưng-- - Nhìn anh kìa.
963
01:00:48,482 --> 01:00:50,284
Làm sao bạn biết anh chàng đó?
964
01:00:50,317 --> 01:00:51,620
Anh chàng nào thế?
965
01:00:51,652 --> 01:00:53,120
Người mà bạn chỉ là bạn thân với
966
01:00:53,154 --> 01:00:55,389
một giây trước.
967
01:00:55,422 --> 01:00:57,224
Bạn có ghen tị với một vị khách không?
968
01:00:57,258 --> 01:00:58,459
Tôi không biết.
969
01:00:58,492 --> 01:01:01,896
Không, không, Kristen, tôi chỉ đang cố gắng ghép nối lại thông tin này thôi!
970
01:01:01,929 --> 01:01:04,398
Bạn cần phải bình tĩnh lại ngay bây giờ.
971
01:01:04,431 --> 01:01:05,733
Bình tĩnh nào.
972
01:01:05,766 --> 01:01:07,735
Bạn đang hành động điên rồ phải không?
973
01:01:07,768 --> 01:01:09,703
Tôi không biết.
974
01:01:09,737 --> 01:01:11,405
Tại sao bạn lại làm thế này?
975
01:01:11,438 --> 01:01:13,107
Tại sao tôi lại làm thế này, Tom?
976
01:01:13,140 --> 01:01:15,610
Tôi không làm gì cả, tôi nghĩ anh biết anh ta--
977
01:01:15,644 --> 01:01:16,777
Vậy tại sao anh ấy lại ở đây?
978
01:01:16,810 --> 01:01:18,746
Tôi không biết tại sao anh ấy lại ở đây.
979
01:01:18,779 --> 01:01:19,747
Tôi không biết anh ta,
980
01:01:19,780 --> 01:01:21,215
Tôi nghĩ bạn biết anh ấy,
981
01:01:21,248 --> 01:01:24,485
Tôi không biết, tôi chưa từng gặp người đàn ông đó trước đây.
982
01:01:24,519 --> 01:01:25,486
Được rồi?
983
01:01:25,520 --> 01:01:27,888
Bây giờ thì bình tĩnh lại đi.
984
01:01:29,256 --> 01:01:32,226
Có lẽ bạn nên tự mình hỏi anh ấy?
985
01:01:32,259 --> 01:01:33,327
Có lẽ.
986
01:01:33,360 --> 01:01:35,496
Bạn đang làm tôi sợ chết khiếp đấy.
987
01:01:35,530 --> 01:01:36,631
Và bọn trẻ.
988
01:01:36,665 --> 01:01:39,233
Được rồi. Được rồi, được rồi, không ai hoảng sợ cả.
989
01:01:39,266 --> 01:01:42,203
Nhưng gã kia là một kẻ rất nguy hiểm.
990
01:01:42,236 --> 01:01:45,306
Đừng nói chuyện với anh ta - thậm chí đừng nhìn anh ta.
991
01:01:45,339 --> 01:01:47,474
Nhưng đừng lo, tôi có thể làm được.
992
01:01:47,509 --> 01:01:48,742
Được rồi, bạn cần phải dừng lại.
993
01:01:48,776 --> 01:01:50,311
Bạn không được dừng lại.
994
01:01:50,344 --> 01:01:51,613
Thôi đi, Tom.
995
01:01:51,646 --> 01:01:52,846
Tôi sẽ không để anh ta thoát tội đâu.
996
01:01:52,880 --> 01:01:54,114
Trốn tránh điều gì?
997
01:01:54,148 --> 01:01:57,184
Đã đến lúc vạch trần bà mẹ này--
998
01:01:57,218 --> 01:01:59,720
- Tom. - Anh chàng này.
999
01:01:59,753 --> 01:02:02,323
- Tom... Tom... - Tôi phải làm gì đó.
1000
01:02:02,356 --> 01:02:03,457
Mẹ kiếp. Dừng lại!
1001
01:02:13,635 --> 01:02:14,935
Đây là một sự sắp đặt.
1002
01:02:14,969 --> 01:02:17,771
Chỉ có vậy thôi - anh ta đang cố gài bẫy bạn.
1003
01:02:17,805 --> 01:02:19,073
Nhưng bạn thông minh hơn anh ta.
1004
01:02:19,106 --> 01:02:20,741
Vậy thì mọi chuyện sẽ ổn thôi.
1005
01:02:20,774 --> 01:02:22,943
Được rồi, được rồi, được rồi.
1006
01:02:22,977 --> 01:02:28,449
Được rồi, được rồi, được rồi.
1007
01:02:49,970 --> 01:02:52,674
Một giây.
1008
01:02:52,707 --> 01:02:54,074
Một giây.
1009
01:02:54,108 --> 01:02:56,010
Một giây.
1010
01:02:57,144 --> 01:02:58,713
Xin chào, là tôi đây.
1011
01:02:58,747 --> 01:02:59,748
Được rồi, xin lỗi.
1012
01:02:59,780 --> 01:03:00,981
Đây là một phòng tắm đẹp.
1013
01:03:01,015 --> 01:03:02,449
Này, có thể tôi đang đi quá giới hạn ở đây,
1014
01:03:02,483 --> 01:03:04,719
nhưng sự thật là, tôi thực sự quan tâm đến anh, anh bạn ạ,
1015
01:03:04,753 --> 01:03:06,220
Vì vậy, tôi sẽ trình bày tất cả ra đây,
1016
01:03:06,253 --> 01:03:10,924
vì tôi đã hoàn toàn chán ngấy chuyện nhảm nhí này rồi, được chứ?
1017
01:03:10,958 --> 01:03:12,426
Tôi có thể tạo ra mọi người.
1018
01:03:12,459 --> 01:03:13,994
Trước khi bạn nói bất cứ điều gì, tôi biết bạn đang nghĩ gì.
1019
01:03:14,028 --> 01:03:15,530
Bạn đã hiểu hết rồi phải không?
1020
01:03:15,563 --> 01:03:17,732
Rằng bạn có thể tự mình giải quyết được mọi chuyện rắc rối này.
1021
01:03:17,766 --> 01:03:19,867
Tôi hiểu rồi. Hãy nghe tôi nói.
1022
01:03:19,900 --> 01:03:21,569
Tôi đã theo dõi bạn,
1023
01:03:21,603 --> 01:03:24,905
và tôi biết, được chứ?
1024
01:03:24,938 --> 01:03:28,042
Bạn đã ăn trưa sớm,
1025
01:03:28,075 --> 01:03:31,812
đi làm, mỉm cười và những thứ tương tự, đúng không?
1026
01:03:31,845 --> 01:03:33,947
Chết tiệt, tôi đã theo dõi bạn suốt đêm,
1027
01:03:33,981 --> 01:03:36,551
chạy vòng quanh, ngoái đầu nhìn lại và những thứ tương tự.
1028
01:03:36,584 --> 01:03:40,387
Được chứ? Tôi biết chính xác chuyện gì đang xảy ra.
1029
01:03:43,157 --> 01:03:45,760
Bạn thực sự cần một tài khoản mới.
1030
01:03:45,794 --> 01:03:47,194
Và tôi muốn trở thành một phần của nó.
1031
01:03:47,227 --> 01:03:49,531
Bây giờ, hãy nhìn xem, trước khi bạn nói bất cứ điều gì,
1032
01:03:49,564 --> 01:03:50,799
Tôi biết chính xác lý do tại sao bạn không làm vậy
1033
01:03:50,831 --> 01:03:52,399
nói bất cứ điều gì trước mặt bọn con trai.
1034
01:03:52,433 --> 01:03:55,235
Tôi hiểu rồi, bạn không thể tin tưởng những con nòng nọc chết tiệt đó được.
1035
01:03:55,269 --> 01:03:57,004
Nhưng không phải tôi.
1036
01:03:57,037 --> 01:03:58,707
Tôi muốn trở thành đối tác của bạn.
1037
01:03:58,740 --> 01:04:02,943
Tôi đang đứng đây, trong thời gian thực, với bạn,
1038
01:04:02,976 --> 01:04:05,012
muốn trở thành đối tác của bạn.
1039
01:04:07,749 --> 01:04:09,850
Chúng tôi chỉ là quản lý cấp trung thôi, Mike.
1040
01:04:09,883 --> 01:04:11,352
Đương nhiên rồi.
1041
01:04:11,385 --> 01:04:12,953
Bây giờ, bây giờ.
1042
01:04:12,986 --> 01:04:15,923
Vâng, nghe này, tôi muốn đi cùng anh đến hết chặng đường.
1043
01:04:15,956 --> 01:04:17,925
Và đừng, đừng lo lắng,
1044
01:04:17,958 --> 01:04:19,193
Tôi sẽ không nhấn mạnh vào những chi tiết chết tiệt đó
1045
01:04:19,226 --> 01:04:20,795
và tôi sẽ không yêu cầu sự tin tưởng của bạn.
1046
01:04:20,829 --> 01:04:22,630
Tôi sẽ kiếm được nó,
1047
01:04:22,664 --> 01:04:27,134
và tôi sẽ kiếm được nó bằng cách bắt đầu với...
1048
01:04:27,167 --> 01:04:29,771
cái này!
1049
01:04:29,804 --> 01:04:32,306
Đó có phải là cocaine không?
1050
01:04:32,339 --> 01:04:34,776
Tôi không biết nữa, nhưng có thể là vậy.
1051
01:04:34,809 --> 01:04:36,544
Vâng, đó là trải nghiệm gắn kết tuyệt vời nhất,
1052
01:04:36,578 --> 01:04:39,179
và tôi sẽ không để bạn rời khỏi nhà hàng này
1053
01:04:39,213 --> 01:04:42,483
cho đến khi bạn nhảy lên chiếc xe chết tiệt này với tôi
1054
01:04:42,517 --> 01:04:45,886
và cùng tôi đi trên chuyến đi này.
1055
01:04:46,755 --> 01:04:48,155
Bạn nói sao? Được chứ?
1056
01:04:48,188 --> 01:04:50,725
Chúc mừng sinh nhật, đồ khốn nạn, phải không?
1057
01:04:50,759 --> 01:04:53,394
Nào, chúng ta cùng bắt đầu thôi, bạn ơi!
1058
01:04:57,364 --> 01:04:59,400
Tiếp tục bữa tiệc nào - Tôi cần năm người.
1059
01:04:59,433 --> 01:05:01,101
Trên đó.
1060
01:05:05,305 --> 01:05:08,643
Này, đến giờ rồi, bạn đã thiết lập "Despacito" chưa?
1061
01:05:08,676 --> 01:05:11,579
Vâng, bạn có thể...
1062
01:05:25,359 --> 01:05:27,461
Cuối cùng cô ấy đã sở hữu một cửa hàng thử rượu
1063
01:05:27,494 --> 01:05:29,496
và phòng khám lột da bằng hóa chất.
1064
01:05:29,531 --> 01:05:31,566
Tôi là bài thử nghiệm nho nhỏ của cô ấy.
1065
01:05:31,599 --> 01:05:35,637
Khuôn mặt của tôi sẽ đẹp hơn mông trẻ con!
1066
01:05:39,473 --> 01:05:41,475
Em không biết anh đang mạo hiểm điều gì khi ở bên em đâu.
1067
01:05:41,509 --> 01:05:43,511
Nếu Kevin phát hiện ra, anh ấy sẽ,
1068
01:05:43,545 --> 01:05:45,212
anh ta thực sự thông minh và thực sự tàn nhẫn.
1069
01:05:45,245 --> 01:05:46,947
Tôi chỉ đang cố tìm vợ tôi thôi.
1070
01:05:46,980 --> 01:05:50,451
Và địa điểm cuối cùng cô ấy đến là ở đây.
1071
01:05:58,091 --> 01:06:00,528
Anh ấy đang làm gì thế?
1072
01:06:00,562 --> 01:06:02,396
Tôi không biết.
1073
01:06:03,430 --> 01:06:05,132
Thật là buồn.
1074
01:06:05,165 --> 01:06:07,267
Cũng khá đẹp.
1075
01:06:07,301 --> 01:06:10,538
Có lẽ chỉ mình tôi cảm thấy xúc động.
1076
01:06:10,572 --> 01:06:14,642
Ừ, tôi sẽ đi tìm mẹ để mẹ có thể đưa anh ấy đi ngủ.
1077
01:06:20,915 --> 01:06:24,351
Tom? Tom, làm ơn đi mà, Tom!
1078
01:06:28,489 --> 01:06:29,724
Này, Thomas.
1079
01:06:29,757 --> 01:06:31,191
Bạn ổn chứ?
1080
01:06:31,225 --> 01:06:33,193
Này anh bạn, trông anh không được khỏe lắm--anh ổn chứ?
1081
01:06:33,227 --> 01:06:34,929
Đúng vậy, tôi phải tìm ra anh ấy thôi.
1082
01:06:34,963 --> 01:06:36,531
Được rồi, đợi đã, tôi nghĩ là bạn hơi quá đà rồi, nhìn này,
1083
01:06:36,564 --> 01:06:40,000
Sao cậu không đứng cạnh Lilly, tớ sẽ đi cứu Kristen.
1084
01:06:40,802 --> 01:06:43,370
Vâng, tôi hiểu rồi, tôi hiểu rồi...
1085
01:06:43,403 --> 01:06:44,639
Tom.
1086
01:06:46,708 --> 01:06:47,976
Ồ, này, nhìn này, này,
1087
01:06:48,008 --> 01:06:49,711
Tôi không có ý định làm bạn mất cảnh giác.
1088
01:06:49,744 --> 01:06:51,278
Vâng, tôi biết anh là ai, Kevin,
1089
01:06:51,311 --> 01:06:52,714
và tôi biết lý do thực sự tại sao bạn ở đây,
1090
01:06:52,747 --> 01:06:55,382
vậy nên chúng ta hãy dừng nói nhảm lại.
1091
01:06:55,415 --> 01:06:56,618
Cái gì cơ?
1092
01:06:56,651 --> 01:06:57,852
Trở lại hiện trường.
1093
01:06:57,886 --> 01:06:59,086
Để làm gì?
1094
01:06:59,119 --> 01:07:01,255
Để anh có thể theo dõi cuộc đời tôi tan vỡ sao?
1095
01:07:01,288 --> 01:07:03,591
Bạn đã lên kế hoạch cho việc này trong bao lâu rồi?
1096
01:07:03,625 --> 01:07:04,959
Cái quái gì thế này?
1097
01:07:04,993 --> 01:07:06,694
Tôi chỉ đang cố tìm vợ tôi thôi.
1098
01:07:06,728 --> 01:07:08,128
Vâng, cố gắng lắm.
1099
01:07:08,161 --> 01:07:09,496
Nhưng tôi đã biết tất cả mọi thứ,
1100
01:07:09,531 --> 01:07:12,266
và tôi sẽ không để anh thoát tội đâu.
1101
01:07:12,299 --> 01:07:13,066
Được rồi...
1102
01:07:13,100 --> 01:07:14,401
Sau đây là những gì sẽ xảy ra.
1103
01:07:14,434 --> 01:07:16,004
Bạn và tôi sẽ đi vào bên trong,
1104
01:07:16,036 --> 01:07:18,940
và chúng ta sẽ thảo luận về vấn đề đó.
1105
01:07:18,973 --> 01:07:21,876
Chúng ta đi thôi - ngay bây giờ.
1106
01:07:21,910 --> 01:07:23,143
Hiện nay.
1107
01:07:23,176 --> 01:07:25,279
- Ở đó à? - Có.
1108
01:07:28,683 --> 01:07:29,784
Tôi không biết mình đang đi đâu.
1109
01:07:29,817 --> 01:07:32,252
Đi thẳng lên cầu thang.
1110
01:07:34,154 --> 01:07:35,155
Cô ấy có ở trên đó không?
1111
01:07:35,188 --> 01:07:37,525
Cái gì cơ? Không. Cứ tiếp tục di chuyển đi.
1112
01:07:39,226 --> 01:07:41,428
- Đừng nhìn tôi nữa. - Được rồi. Chết tiệt.
1113
01:07:44,364 --> 01:07:46,668
- Có cần thiết không? - Tôi muốn anh suy nghĩ về
1114
01:07:46,701 --> 01:07:48,770
chuyện này có thể trở nên tồi tệ nhanh đến thế nào.
1115
01:07:48,803 --> 01:07:50,038
Hannah đã cảnh báo tôi về anh.
1116
01:07:50,070 --> 01:07:53,975
Tất cả những gì tôi phải làm là tuyên bố tự vệ.
1117
01:07:54,008 --> 01:07:54,943
Đợi một chút.
1118
01:07:54,976 --> 01:07:56,544
Vậy là bạn biết Hannah.
1119
01:07:56,578 --> 01:07:57,745
Bạn biết vợ tôi chứ?
1120
01:07:57,779 --> 01:07:59,212
Chuyện quái gì thế này, anh bạn.
1121
01:07:59,246 --> 01:08:02,149
Tôi muốn gặp vợ tôi, hoặc anh đưa tôi đến gặp cô ấy.
1122
01:08:02,182 --> 01:08:03,618
Tại sao bạn lại hỏi tôi điều đó?
1123
01:08:03,651 --> 01:08:05,085
Cô ấy ở đâu?
1124
01:08:05,118 --> 01:08:06,955
Tôi sẽ không nói với bạn điều đó.
1125
01:08:06,988 --> 01:08:11,659
Hãy đưa tôi đến gặp vợ tôi ngay bây giờ!
1126
01:08:11,693 --> 01:08:12,894
KHÔNG.
1127
01:08:12,927 --> 01:08:14,629
Ồ, ồ, ồ, được rồi.
1128
01:08:14,662 --> 01:08:15,797
Được rồi, đợi đã.
1129
01:08:15,830 --> 01:08:17,464
Này, tôi có thể nói với bạn ngay bây giờ,
1130
01:08:17,497 --> 01:08:20,802
bạn và tôi, chúng ta không cùng chung quan điểm.
1131
01:08:20,835 --> 01:08:22,135
Không chết tiệt.
1132
01:08:22,169 --> 01:08:24,038
Tôi là người theo chủ nghĩa hòa bình, được chứ?
1133
01:08:24,072 --> 01:08:26,440
Tôi ủng hộ giải pháp phi bạo lực.
1134
01:08:26,473 --> 01:08:29,744
Ừ, nhưng anh không sao khi đánh vợ mình, phải không?
1135
01:08:29,777 --> 01:08:31,980
Cái gì? Tôi chưa bao giờ đánh ai cả.
1136
01:08:32,013 --> 01:08:33,313
Vậy tại sao cô ấy lại nói như vậy?
1137
01:08:33,347 --> 01:08:34,549
Tôi không biết, tôi không biết.
1138
01:08:34,582 --> 01:08:36,851
Được chứ? Cô ta đã làm rất nhiều chuyện điên rồ.
1139
01:08:36,884 --> 01:08:39,721
Này, bất cứ điều gì cô ấy nói.
1140
01:08:39,754 --> 01:08:40,955
Tom, phải không?
1141
01:08:40,989 --> 01:08:44,826
Được rồi, cô ấy đang làm bạn bối rối.
1142
01:08:44,859 --> 01:08:46,326
Bạn có thể nghĩ rằng bạn biết cô ấy,
1143
01:08:46,360 --> 01:08:50,497
nhưng tôi hứa với bạn, bạn không hiểu cô ấy như tôi hiểu cô ấy đâu.
1144
01:08:50,531 --> 01:08:53,001
Được thôi, nhưng đừng chĩa thứ đó vào tôi!
1145
01:08:53,034 --> 01:08:55,302
Tôi sợ súng kinh khủng.
1146
01:08:55,335 --> 01:08:58,205
Bạn làm tôi ghê tởm quá.
1147
01:08:58,238 --> 01:09:00,041
Cứ nói cho tôi biết bạn muốn gì đi.
1148
01:09:00,074 --> 01:09:03,443
Dù là gì đi nữa, dù là gì đi nữa, tôi cũng sẽ làm.
1149
01:09:03,477 --> 01:09:05,680
Mọi chuyện không thể diễn ra như thế này được.
1150
01:09:05,713 --> 01:09:09,282
Và rồi anh phải đến và phá hỏng mọi thứ!
1151
01:09:09,316 --> 01:09:11,853
Nhưng anh đi quá xa rồi, anh bạn.
1152
01:09:11,886 --> 01:09:15,422
Được rồi.
1153
01:09:15,455 --> 01:09:17,792
Và bây giờ tất cả chúng ta đều tiêu đời.
1154
01:09:38,079 --> 01:09:40,447
Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại.
1155
01:09:40,480 --> 01:09:43,818
Tôi sắp ngất mất.
1156
01:09:43,851 --> 01:09:45,953
Đợi đã, đợi đã, đợi đã, đợi đã.
1157
01:09:45,987 --> 01:09:48,589
Anh có quan hệ với vợ tôi không?
1158
01:11:12,807 --> 01:11:15,275
Tinh ranh.
1159
01:11:19,547 --> 01:11:20,915
Cố lên.
1160
01:11:32,693 --> 01:11:34,629
Bố?
1161
01:11:34,662 --> 01:11:36,396
Chết tiệt.
1162
01:11:37,665 --> 01:11:39,767
Đây không phải là...
1163
01:11:39,801 --> 01:11:41,269
Đi với tôi nhé.
1164
01:11:41,301 --> 01:11:42,770
Ồ, đợi đã, đó là ai vậy?
1165
01:11:42,804 --> 01:11:45,438
- Thôi nào. - Chuyện quái gì đã xảy ra thế?
1166
01:11:48,776 --> 01:11:53,114
Được thôi, tôi biết là trông có vẻ...
1167
01:11:53,147 --> 01:11:54,582
thực sự tệ,
1168
01:11:54,615 --> 01:11:57,051
và nó không có nhiều ý nghĩa,
1169
01:11:57,084 --> 01:11:58,318
nhưng tôi hứa với bạn,
1170
01:11:58,351 --> 01:11:59,921
Tôi sẽ giải thích mọi thứ sau.
1171
01:11:59,954 --> 01:12:03,157
Đừng nói gì cho đến khi tôi có cơ hội
1172
01:12:03,191 --> 01:12:05,993
để nói chuyện với mẹ của bạn nhé.
1173
01:12:06,027 --> 01:12:08,162
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
1174
01:12:08,196 --> 01:12:09,329
Tôi sẽ sửa lỗi này.
1175
01:12:09,362 --> 01:12:10,631
Vâng, cứ nói như thế đi,
1176
01:12:10,665 --> 01:12:14,068
và mọi thứ ngày càng tệ hơn.
1177
01:12:14,101 --> 01:12:17,404
Alex, tôi cần biết là anh sẽ không nói gì cả--
1178
01:12:17,437 --> 01:12:20,508
không phải với Rose, không phải với mẹ bạn, không phải với bất kỳ ai.
1179
01:12:24,679 --> 01:12:28,883
Làm ơn đi nhóc, tôi thực sự cần em tin tôi trong chuyện này.
1180
01:12:31,953 --> 01:12:32,920
Được rồi.
1181
01:12:32,954 --> 01:12:34,222
Cảm ơn.
1182
01:12:34,255 --> 01:12:36,557
Cảm ơn, cảm ơn rất nhiều.
1183
01:12:36,591 --> 01:12:38,860
Điều đó có ý nghĩa rất lớn với tôi.
1184
01:12:45,299 --> 01:12:47,602
Đó có phải là chồng cô ấy không?
1185
01:12:56,043 --> 01:12:58,312
Chồng của ai?
1186
01:12:58,346 --> 01:12:59,881
Người phụ nữ, bố ạ.
1187
01:13:01,916 --> 01:13:04,318
Cái ở hồ bơi.
1188
01:13:13,060 --> 01:13:14,195
Tôi cần bạn nói cho tôi biết chính xác
1189
01:13:14,228 --> 01:13:16,697
bạn đang nói đến điều gì vậy.
1190
01:13:17,932 --> 01:13:20,034
Tôi chỉ muốn giúp thôi.
1191
01:13:25,306 --> 01:13:27,508
- Anh đã làm gì thế, Alex? - Tôi xin lỗi, tôi--
1192
01:13:27,541 --> 01:13:31,279
Tôi không biết chồng cô ấy sẽ xuất hiện. Chết tiệt.
1193
01:13:31,312 --> 01:13:33,547
Được rồi, được rồi, Alex, Alex.
1194
01:13:35,316 --> 01:13:38,686
Bạn đã làm gì?
1195
01:13:38,719 --> 01:13:39,654
TÔI...
1196
01:13:39,687 --> 01:13:41,656
Tôi đã gọi đến văn phòng của bạn và họ nói
1197
01:13:41,689 --> 01:13:44,292
rằng bạn đã nghỉ buổi chiều.
1198
01:13:44,325 --> 01:13:45,693
Tôi chỉ muốn đến và xem
1199
01:13:45,726 --> 01:13:48,461
nếu bạn muốn đi chơi trước bữa tối, thì...
1200
01:13:48,495 --> 01:13:52,967
Tôi đi tới và nghe thấy tiếng nói ở sân sau.
1201
01:13:53,000 --> 01:13:55,970
Vì vậy, tôi đi vòng quanh để xem bạn có quay lại đó không.
1202
01:14:08,115 --> 01:14:10,418
Nhưng tôi cũng nghe cô ấy nói về việc rời xa mẹ,
1203
01:14:10,450 --> 01:14:14,454
và nó chỉ là-- Tôi biết là anh không muốn, nhưng...
1204
01:14:14,487 --> 01:14:17,224
cô ấy sẽ không chấp nhận câu trả lời là không.
1205
01:14:21,162 --> 01:14:23,731
Mọi chuyện xảy ra quá nhanh.
1206
01:15:38,639 --> 01:15:42,476
Tôi rất sợ không biết anh sẽ phản ứng thế nào nên tôi đã chạy.
1207
01:15:43,711 --> 01:15:45,046
Nhưng khi tôi trở lại dự tiệc,
1208
01:15:45,079 --> 01:15:46,580
và mọi thứ đã được chăm sóc,
1209
01:15:46,614 --> 01:15:48,916
và cảnh sát không được gọi đến,
1210
01:15:48,949 --> 01:15:51,819
Tôi biết rằng chúng ta cùng nhau vượt qua chuyện này.
1211
01:15:53,421 --> 01:15:55,524
Nhưng thằng chồng khốn nạn của cô ta phải xuất hiện,
1212
01:15:55,556 --> 01:15:57,958
- và sao nữa, anh ta cũng chết rồi sao? - Không, không, không, không.
1213
01:15:57,992 --> 01:16:00,895
Không, không, không, không, anh ấy không, anh ấy không, anh ấy không chết.
1214
01:16:00,928 --> 01:16:02,563
Này, chúng ta đã-- chúng ta đã có một cuộc chiến,
1215
01:16:02,596 --> 01:16:05,566
Anh ấy bất tỉnh, đó là tất cả những gì bạn thấy.
1216
01:16:09,970 --> 01:16:14,008
Được rồi. Được rồi.
1217
01:16:14,041 --> 01:16:16,577
Nếu chúng ta làm cho nó trông giống như anh ấy đã làm điều đó thì sao,
1218
01:16:16,610 --> 01:16:18,179
và chúng ta có thể xóa tên của cả hai chúng ta khỏi điều này
1219
01:16:18,212 --> 01:16:20,648
và mẹ không bao giờ phải biết.
1220
01:16:22,116 --> 01:16:23,751
Liệu điều đó có hiệu quả không?
1221
01:16:26,053 --> 01:16:28,856
Bố ơi, làm ơn nói với con là được rồi nhé,
1222
01:16:28,889 --> 01:16:31,292
chúng ta có thể làm gì đó không?
1223
01:16:32,393 --> 01:16:34,128
- Không, bố ạ. - Không sao đâu, không sao đâu.
1224
01:16:34,161 --> 01:16:35,763
Bố ơi, không.
1225
01:16:35,796 --> 01:16:38,466
Chúng ta sẽ làm gì đây?
1226
01:16:38,499 --> 01:16:39,568
Tôi sẽ sửa lỗi này.
1227
01:16:39,600 --> 01:16:42,603
Bạn không giỏi việc đó.
1228
01:16:43,538 --> 01:16:45,005
- Nhanh lên, tóm lấy chân anh ta, nhanh lên. - Cái gì cơ?
1229
01:16:45,039 --> 01:16:47,208
- Nắm lấy chân anh ta. - Được.
1230
01:16:47,241 --> 01:16:48,342
Đến tủ quần áo ở số ba.
1231
01:16:48,375 --> 01:16:49,511
Một, hai, ba.
1232
01:16:49,544 --> 01:16:51,612
Mày đang làm cái quái gì thế?
1233
01:16:51,645 --> 01:16:53,614
Bạn đang làm gì thế?
1234
01:16:53,647 --> 01:16:54,748
Bạn đang làm gì thế?
1235
01:16:54,782 --> 01:16:56,617
- Cái gì-- - Được rồi, được rồi.
1236
01:16:56,650 --> 01:16:58,119
Không ai di chuyển.
1237
01:16:58,152 --> 01:17:00,087
Sẽ không có ai đi đâu cho đến khi chúng ta tìm ra được mọi chuyện.
1238
01:17:00,121 --> 01:17:02,056
Hai người đang làm cái trò bệnh hoạn gì thế?
1239
01:17:02,089 --> 01:17:03,991
Sự việc không như bạn thấy đâu.
1240
01:17:04,024 --> 01:17:06,794
Ôi trời ơi, đó có phải là súng không?
1241
01:17:06,827 --> 01:17:09,029
Ôi, chết tiệt.
1242
01:17:09,063 --> 01:17:09,797
Đúng.
1243
01:17:09,830 --> 01:17:11,031
Alex, lại đây.
1244
01:17:11,065 --> 01:17:12,466
Alex, đến sau mẹ ngay bây giờ.
1245
01:17:12,500 --> 01:17:13,701
Kristen, tôi có thể giải thích.
1246
01:17:13,734 --> 01:17:14,835
Bạn ở lại đó.
1247
01:17:14,869 --> 01:17:16,737
Đừng có nhúc nhích.
1248
01:17:16,770 --> 01:17:18,172
Đừng có mà di chuyển.
1249
01:17:18,205 --> 01:17:19,373
Alex, làm ơn...
1250
01:17:19,406 --> 01:17:20,808
Không, mẹ ơi, đây không phải lỗi của anh ấy, được chứ?
1251
01:17:20,841 --> 01:17:22,209
Anh ấy chỉ muốn giúp thôi!
1252
01:17:22,243 --> 01:17:24,645
Alex, để tôi giải thích nhé.
1253
01:17:24,678 --> 01:17:27,081
Chỉ cần cho tôi năm phút, tôi sẽ giải thích mọi thứ.
1254
01:17:27,114 --> 01:17:28,916
Sau đó, bạn có thể xuống cầu thang và tự mình gọi cảnh sát,
1255
01:17:28,949 --> 01:17:30,552
- nếu con muốn. - Bố ơi, không, chúng ta có thể--
1256
01:17:30,585 --> 01:17:32,653
Này, tôi sẽ kể cho bạn mọi chuyện.
1257
01:17:32,686 --> 01:17:35,055
Bất cứ điều gì bạn muốn biết, hãy cho tôi năm phút
1258
01:17:35,089 --> 01:17:37,992
trước khi tất cả chúng ta làm cho mọi chuyện trở nên tồi tệ hơn.
1259
01:17:38,025 --> 01:17:38,893
Không có chuyện nhảm nhí.
1260
01:17:38,926 --> 01:17:40,227
Nói cho tôi biết sự thật đi.
1261
01:17:40,261 --> 01:17:42,997
Chuyện quái gì đang xảy ra thế này?
1262
01:17:45,933 --> 01:17:48,302
Tôi đã ngoại tình.
1263
01:17:52,473 --> 01:17:54,808
Bạn có nghe thấy những gì tôi vừa nói không?
1264
01:17:54,842 --> 01:17:56,443
Bạn nghĩ tôi ngu ngốc à?
1265
01:17:56,477 --> 01:17:58,613
Thật sao? Bạn nghĩ tôi ngốc đến thế sao?
1266
01:17:58,647 --> 01:18:00,381
Tất nhiên là tôi biết.
1267
01:18:00,414 --> 01:18:02,116
Tôi đã biết nhiều tháng rồi.
1268
01:18:03,751 --> 01:18:05,853
- Anh đã làm thế à? - Vâng, tôi đã làm thế.
1269
01:18:05,886 --> 01:18:08,389
Tôi đã gặp gỡ các luật sư, vì vậy...
1270
01:18:08,422 --> 01:18:09,990
Chúc mừng sinh nhật, bất ngờ.
1271
01:18:10,024 --> 01:18:12,793
- Anh định bỏ rơi em sao? - Chuyện này không liên quan đến em!
1272
01:18:12,826 --> 01:18:15,763
Đồ khốn ích kỷ, mày đang đùa tao đấy à?
1273
01:18:15,796 --> 01:18:17,898
Tại sao anh ấy lại nằm dưới đất và bị trói?
1274
01:18:17,932 --> 01:18:19,099
Chuyện quái gì đang xảy ra thế này?
1275
01:18:19,133 --> 01:18:21,135
Đúng rồi, tôi đang nói đến điều đó.
1276
01:18:21,168 --> 01:18:22,604
Bạn nói không đủ nhanh.
1277
01:18:22,637 --> 01:18:24,004
Cứ nói những gì anh cần nói đi.
1278
01:18:24,038 --> 01:18:28,342
Này, tôi chỉ muốn mọi người biết rằng...
1279
01:18:28,375 --> 01:18:31,445
đây là khoảnh khắc tồi tệ nhất trong cuộc đời tôi.
1280
01:18:31,478 --> 01:18:34,415
Không đùa đâu, Tom, không đùa đâu.
1281
01:18:34,448 --> 01:18:36,383
Ý tôi là...
1282
01:18:36,417 --> 01:18:37,718
Tôi rất xin lỗi.
1283
01:18:42,289 --> 01:18:44,124
Tôi là kẻ nói dối.
1284
01:18:44,158 --> 01:18:45,627
Một kẻ gian lận.
1285
01:18:45,660 --> 01:18:47,795
Một người chồng tồi tệ, một người cha tồi tệ,
1286
01:18:47,828 --> 01:18:51,098
và một hình mẫu tồi tệ, và tất cả các bạn đều xứng đáng có được điều tốt đẹp hơn.
1287
01:18:51,131 --> 01:18:52,567
Và mọi thứ đã dẫn đến
1288
01:18:52,601 --> 01:18:54,134
những gì đang diễn ra ngay bây giờ
1289
01:18:54,168 --> 01:18:56,136
hoàn toàn phụ thuộc vào tôi.
1290
01:19:00,474 --> 01:19:03,110
Tôi đã liều lĩnh.
1291
01:19:03,143 --> 01:19:05,680
Và tôi để điều đó gây nguy hiểm cho gia đình mình.
1292
01:19:05,714 --> 01:19:08,082
Nhưng tôi sẽ vui vẻ hiến dâng cuộc đời mình
1293
01:19:08,115 --> 01:19:11,051
để lấy lại tất cả và làm cho điều này đúng trở lại
1294
01:19:11,085 --> 01:19:12,119
nếu tôi có thể.
1295
01:19:12,152 --> 01:19:14,388
Tôi có thể chết vì bất cứ ai trong căn phòng này!
1296
01:19:14,421 --> 01:19:16,190
Tôi cảm thấy như tất cả là lỗi của tôi.
1297
01:19:16,223 --> 01:19:17,157
Lỗi của em à, cưng?
1298
01:19:17,191 --> 01:19:18,792
Sao lại là lỗi của anh thế?
1299
01:19:18,826 --> 01:19:20,027
Đây không phải lỗi của bạn,
1300
01:19:20,060 --> 01:19:22,997
đó không phải lỗi của bạn, đó là...
1301
01:19:23,030 --> 01:19:24,265
Tom, chuyện gì đã xảy ra vậy?
1302
01:19:24,298 --> 01:19:26,967
Tôi cần biết ngay bây giờ, tại sao bạn lại làm thế?
1303
01:19:27,001 --> 01:19:28,469
Tôi thậm chí còn không biết bạn đã làm cái quái gì nữa.
1304
01:19:28,502 --> 01:19:32,139
Bố đã ngoại tình với vợ của anh chàng này và...
1305
01:19:32,172 --> 01:19:35,309
Tôi giết cô ấy và anh ta giấu xác cô ấy ở bên ngoài.
1306
01:19:35,342 --> 01:19:36,977
Cái quái gì thế, Alex!?
1307
01:19:37,011 --> 01:19:38,613
Tôi không biết phải nói gì, chúng ta có thể...
1308
01:19:38,647 --> 01:19:40,147
Tại sao bạn lại làm thế!?
1309
01:19:40,180 --> 01:19:41,750
Đừng nhìn con như thế, Mẹ ơi,
1310
01:19:41,782 --> 01:19:43,784
Tôi không muốn--Tôi không muốn vào tù.
1311
01:19:43,817 --> 01:19:45,687
Tom, làm ơn nói với tôi rằng điều này không đúng đi.
1312
01:19:45,720 --> 01:19:48,222
Mẹ ơi, con xin lỗi, được không!?
1313
01:19:48,255 --> 01:19:49,923
- Sao anh có thể làm thế được? - Tôi không biết!
1314
01:19:49,957 --> 01:19:53,360
Tôi chỉ muốn cứu gia đình đó thôi!
1315
01:19:55,129 --> 01:19:57,798
Tôi biết tôi đã để mọi việc vượt khỏi tầm kiểm soát.
1316
01:20:00,000 --> 01:20:02,637
Nhưng tôi có một kế hoạch.
1317
01:20:02,671 --> 01:20:04,371
Đây thực sự là một kế hoạch tốt.
1318
01:20:04,405 --> 01:20:07,841
Đúng vậy, và nếu bạn có thể tin tưởng tôi
1319
01:20:07,875 --> 01:20:09,243
để thực hiện kế hoạch,
1320
01:20:09,276 --> 01:20:13,480
đây thực sự là cách tốt nhất để bảo vệ gia đình chúng ta.
1321
01:20:13,515 --> 01:20:16,050
Đặc biệt là con cái của chúng ta.
1322
01:20:18,586 --> 01:20:21,922
Chuyện này tệ quá.
1323
01:20:21,955 --> 01:20:25,660
Tôi không muốn dính dáng gì đến chuyện này.
1324
01:20:25,694 --> 01:20:27,061
Chắc chắn không muốn trở thành người đó
1325
01:20:27,094 --> 01:20:30,064
điều đó có thể khiến bất kỳ ai phải vào tù.
1326
01:20:33,601 --> 01:20:35,235
Được rồi.
1327
01:20:35,269 --> 01:20:37,104
Cảm ơn bạn, Rose.
1328
01:20:38,839 --> 01:20:41,241
Nhưng điều này phải được sự nhất trí.
1329
01:20:46,046 --> 01:20:47,549
Bạn cần chúng tôi làm gì?
1330
01:20:47,582 --> 01:20:48,982
Được rồi.
1331
01:20:49,016 --> 01:20:53,555
Được rồi, tôi chỉ cần tất cả các bạn quay lại bữa tiệc
1332
01:20:53,588 --> 01:20:56,423
và bắt đầu khiến mọi người rời đi.
1333
01:20:57,324 --> 01:20:59,393
Vậy thôi sao?
1334
01:20:59,426 --> 01:21:01,995
Đúng vậy, đúng là kế hoạch.
1335
01:21:05,767 --> 01:21:08,670
Được rồi, được rồi.
1336
01:21:08,703 --> 01:21:11,639
Bố đã nghe rồi, nên...
1337
01:21:11,673 --> 01:21:13,173
Hãy làm thôi.
1338
01:21:15,744 --> 01:21:19,380
Điều này thực sự điên rồ.
1339
01:21:27,221 --> 01:21:29,189
Cảm ơn.
1340
01:21:52,814 --> 01:21:53,981
Cô ấy ghét tôi.
1341
01:21:54,014 --> 01:21:56,250
Cô ấy không ghét bạn.
1342
01:22:00,522 --> 01:22:02,891
Bạn giận tôi à?
1343
01:22:02,923 --> 01:22:05,025
Kristen, bạn ổn chứ?
1344
01:22:05,058 --> 01:22:06,126
Mọi chuyện ổn chứ?
1345
01:22:06,160 --> 01:22:07,327
Vâng, mọi thứ đều tốt.
1346
01:22:07,361 --> 01:22:08,162
Tom có ổn không?
1347
01:22:08,195 --> 01:22:09,363
Vâng, anh ấy chỉ mệt thôi,
1348
01:22:09,396 --> 01:22:11,331
vậy thì chúng ta sẽ kết thúc buổi tối.
1349
01:22:13,902 --> 01:22:16,036
- Này. - Anh ấy kia rồi.
1350
01:22:16,069 --> 01:22:18,540
Tôi có thể chụp ảnh gia đình mọi người được không?
1351
01:22:18,573 --> 01:22:19,641
Thật tuyệt vời.
1352
01:22:19,674 --> 01:22:20,775
Đó là một ý tưởng hay.
1353
01:22:20,809 --> 01:22:23,477
Ừ, trông bạn thật tuyệt.
1354
01:22:23,511 --> 01:22:24,712
- Chắc chứ? - Ừ.
1355
01:22:24,746 --> 01:22:25,979
Cô cầm lấy ví của tôi đi. Rose!
1356
01:22:26,013 --> 01:22:27,314
Rose, đi nào.
1357
01:22:27,347 --> 01:22:29,383
Rose, nào, nào, chụp ảnh gia đình đi, đi thôi,
1358
01:22:29,416 --> 01:22:30,919
sinh nhật, nhớ không?
1359
01:22:30,951 --> 01:22:32,787
- Thôi nào. - Chỉ một thôi.
1360
01:22:32,821 --> 01:22:35,122
Hoặc hai, hai, hai.
1361
01:22:35,155 --> 01:22:37,024
Này các bạn, hãy lại gần nhau hơn nhé.
1362
01:22:37,057 --> 01:22:39,426
Được rồi, trông vui vẻ một chút nhé.
1363
01:22:39,460 --> 01:22:41,094
Nụ cười.
1364
01:22:41,128 --> 01:22:42,764
Được rồi, cố lên, bạn có thể làm tốt hơn nữa mà.
1365
01:22:42,797 --> 01:22:44,164
Bạn có thể cười được không?
1366
01:22:44,198 --> 01:22:45,600
Bạn không muốn căn giữa nó sao?
1367
01:22:45,633 --> 01:22:46,868
Được thôi, tôi sẽ căn giữa.
1368
01:22:46,901 --> 01:22:49,604
Không, tôi ổn, tôi ổn mà. Ừ, ổn mà.
1369
01:22:49,637 --> 01:22:51,171
Được rồi, cười đi.
1370
01:22:51,205 --> 01:22:53,073
- Được, thích lắm. - Hoàn hảo.
1371
01:22:53,106 --> 01:22:54,408
Cậu bé ngốc nghếch!
1372
01:22:54,441 --> 01:22:56,276
Tommy, Tommy, kéo mông lại đây ngay.
1373
01:22:56,310 --> 01:22:57,444
Đồ gibroni.
1374
01:22:57,478 --> 01:22:58,746
Thôi nào, nói đi!
1375
01:22:58,780 --> 01:23:00,047
Bài phát biểu mừng sinh nhật!
1376
01:23:00,080 --> 01:23:02,115
- Thôi nào. Mọi người. - Có chuyện gì thế?
1377
01:23:02,149 --> 01:23:03,651
Bài phát biểu mừng sinh nhật.
1378
01:23:03,685 --> 01:23:04,752
Cố lên.
1379
01:23:04,786 --> 01:23:06,253
Bạn là một ly nước phân cao,
1380
01:23:06,286 --> 01:23:07,922
Hãy đến đây ngay.
1381
01:23:07,956 --> 01:23:09,189
Cố lên!
1382
01:23:09,223 --> 01:23:13,293
Bài phát biểu sinh nhật, bài phát biểu sinh nhật.
1383
01:23:19,166 --> 01:23:20,702
Được rồi, mọi người,
1384
01:23:20,735 --> 01:23:21,703
chúng tôi đang cố gắng hoàn tất mọi việc,
1385
01:23:21,736 --> 01:23:23,036
vậy nên tôi sẽ làm nhanh thôi.
1386
01:23:23,070 --> 01:23:25,540
Trước hết, xin cảm ơn tất cả mọi người,
1387
01:23:25,573 --> 01:23:27,942
vì đã đến đây tối nay, và tất nhiên...
1388
01:23:29,409 --> 01:23:31,646
911, trường hợp khẩn cấp của bạn là gì?
1389
01:23:31,679 --> 01:23:33,515
Tên tôi là Thomas, tôi muốn báo cáo
1390
01:23:33,548 --> 01:23:35,482
một cuộc tranh chấp gia đình.
1391
01:23:35,517 --> 01:23:38,151
Tôi cần cảnh sát đến đây ngay lập tức.
1392
01:23:38,185 --> 01:23:39,754
Bởi vì có một số thứ
1393
01:23:39,787 --> 01:23:43,190
đáng được bảo vệ bằng mọi giá.
1394
01:23:46,895 --> 01:23:48,696
Chúng tôi đang tìm kiếm chủ nhà.
1395
01:23:51,966 --> 01:23:54,434
Đó chính là tôi.
1396
01:23:54,468 --> 01:23:55,870
- Ồ! - Súng!
1397
01:23:57,639 --> 01:23:58,973
Cái quái gì thế này, anh bạn!?
1398
01:23:59,007 --> 01:24:01,308
- Chuyện gì đang xảy ra vậy? - Chết tiệt!
1399
01:24:22,362 --> 01:24:25,365
Sự việc không được cho là sẽ xảy ra như thế này.
1400
01:24:34,408 --> 01:24:38,245
Tôi chỉ cố gắng bảo vệ gia đình mình thôi.
1401
01:25:14,816 --> 01:25:18,251
Tôi là một người đàn ông rất may mắn, như hầu hết các bạn đều biết,
1402
01:25:18,285 --> 01:25:21,089
may mắn hơn nhiều so với những gì tôi đáng được nhận.
1403
01:25:21,121 --> 01:25:25,026
Và thật dễ dàng để coi đó là điều hiển nhiên.
1404
01:25:25,059 --> 01:25:27,562
Nhưng thế giới này là một nơi điên rồ,
1405
01:25:27,595 --> 01:25:32,066
và bạn không bao giờ biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo, vì vậy...
1406
01:25:32,100 --> 01:25:35,135
Hãy luôn trân trọng những người bạn yêu thương.
1407
01:25:35,168 --> 01:25:38,740
Yêu họ một cách hào phóng, chân thành,
1408
01:25:38,773 --> 01:25:39,907
và tôi chắc chắn bạn sẽ làm được
1409
01:25:39,941 --> 01:25:42,110
làm tốt hơn những gì tôi đã làm.
1410
01:25:42,142 --> 01:25:43,745
Hãy luôn cảnh giác với những điều thực sự
1411
01:25:43,778 --> 01:25:46,814
những điều đẹp đẽ trong cuộc sống.
1412
01:25:46,848 --> 01:25:50,250
Giống như tình yêu từ một người mà bạn không xứng đáng.
1413
01:25:52,419 --> 01:25:55,690
Hoặc cái ôm từ những người bạn trân trọng nhất.
1414
01:25:57,592 --> 01:25:59,393
Hãy chú ý đến cơ hội thứ hai
1415
01:25:59,426 --> 01:26:02,864
để làm điều đúng đắn.
1416
01:26:02,897 --> 01:26:07,200
Bởi vì có những thứ đáng được bảo vệ bằng mọi giá.
1417
01:26:36,164 --> 01:26:37,665
Chúng tôi tìm thấy một thi thể trong thùng rác ở hồ bơi.
1418
01:26:37,699 --> 01:26:40,601
Đây là một vụ giết người, hãy bảo vệ hiện trường vụ án.
1419
01:26:41,305 --> 01:27:41,681
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm