Buffy the Vampire Slayer: Season 8 Motion Comic
ID | 13201798 |
---|---|
Movie Name | Buffy the Vampire Slayer: Season 8 Motion Comic |
Release Name | Buffy.The.Vampire.Slayer.S08E12.BluRay.MO.COM.480p.H264.480p.H264.enHI |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1825697 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,790 --> 00:00:25,991
XANDER:
. . .or maybe
they're panthers.
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,694
No, no,
I was right
the first time.
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,964
Those are wolves.
We got wolves at
the gate.
5
00:00:34,234 --> 00:00:36,268
RENEE: I'm gonna need
you to be sure on this one.
6
00:00:36,369 --> 00:00:39,004
Wolves,
common sight
along the moors.
7
00:00:39,105 --> 00:00:41,306
Panthers, not so much.
8
00:00:41,408 --> 00:00:43,809
XANDER: Yeah,
you better check me.
9
00:00:43,910 --> 00:00:45,411
I got no depth
perception here.
10
00:00:45,512 --> 00:00:47,479
For all I know,
it's a swarm of bees.
11
00:00:47,814 --> 00:00:50,949
RENEE:
You don't have to do this,
you know. I mean, I'm cool.
12
00:00:51,284 --> 00:00:52,851
XANDER: Do the what now?
13
00:00:52,952 --> 00:00:54,753
(GROWLING)
14
00:00:55,255 --> 00:00:56,655
RENEE: Last time
I pulled sentry duty,
15
00:00:56,756 --> 00:00:58,524
Scottish zombies
swarmed the castle.
16
00:00:59,259 --> 00:01:02,661
I get it. I screwed up.
Not gonna happen twice.
17
00:01:02,762 --> 00:01:06,465
You don't need to babysit me.
Definitely wolves, by the way.
18
00:01:06,566 --> 00:01:08,167
XANDER: Okay, hang on.
Back up.
19
00:01:08,268 --> 00:01:10,069
Nobody's
babysitting
anyone here.
20
00:01:10,837 --> 00:01:13,072
If anything, that
fantasy comes much later,
21
00:01:13,173 --> 00:01:16,208
and only if
we both agree to it
and have a safe word.
22
00:01:16,309 --> 00:01:18,544
Trust me, I'm on
my own time here.
23
00:01:18,645 --> 00:01:19,678
RENEE: Really?
24
00:01:19,779 --> 00:01:21,046
XANDER: Are you kidding me?
25
00:01:21,114 --> 00:01:22,414
Look out there.
26
00:01:22,515 --> 00:01:24,750
The moon is full,
the stars are bright,
27
00:01:24,851 --> 00:01:27,352
the fog is
particularly fogtastic.
28
00:01:30,723 --> 00:01:33,025
(WOLVES GROWLING)
29
00:01:33,393 --> 00:01:36,228
XANDER:
Who wants to be alone
on a night like this?
30
00:01:41,101 --> 00:01:42,234
BUFFY: Wow.
31
00:01:46,206 --> 00:01:49,308
That was. . . That was. . .
32
00:01:50,543 --> 00:01:52,544
Wow.
SATSU: Yeah.
33
00:01:53,513 --> 00:01:56,148
"That was wow"
pretty much covers it.
34
00:01:58,585 --> 00:02:01,687
ANDREW:
You're supposed to say,
"Easy, miss, I've got you."
35
00:02:03,823 --> 00:02:06,825
And then I say,
"You've got me?
Who's got you?"
36
00:02:06,926 --> 00:02:08,961
WILLOW:
I'm supposed
to call you "miss"?
37
00:02:09,062 --> 00:02:10,796
ANDREW: "Lois" is fine.
38
00:02:10,897 --> 00:02:12,164
WILLOW:
If you start with that
39
00:02:12,265 --> 00:02:13,632
"Can you read my mind?"
speech again,
40
00:02:13,733 --> 00:02:15,267
I'm dropping you.
41
00:02:15,368 --> 00:02:16,568
(WILLOW GROANS
IN FRUSTRATION)
42
00:02:16,669 --> 00:02:21,006
You know, most people just
scream and hold on for dear
life when I fly them places.
43
00:02:22,041 --> 00:02:24,042
ANDREW: I took a Dramamine.
WILLOW: Ah !
44
00:02:25,044 --> 00:02:26,912
ANDREW: Is that
Dawn down there?
WILLOW: Yep.
45
00:02:27,013 --> 00:02:28,347
ANDREW: She sleeps in a barn?
46
00:02:28,448 --> 00:02:30,849
WILLOW: Only when
it looks like it might rain.
47
00:02:31,584 --> 00:02:33,652
You want me to
give you the grand tour?
48
00:02:33,786 --> 00:02:36,989
ANDREW: Nah.
The Dramamine's
making me wobbly.
49
00:02:37,090 --> 00:02:41,226
(IN BRITISH ACCENT)
I think I best retire
to the boudoir, milady.
50
00:02:41,661 --> 00:02:44,496
(CHUCKLING) I could use
a quiet evening tonight.
51
00:02:49,002 --> 00:02:50,536
(MUFFLED SCREAMING)
52
00:02:56,276 --> 00:02:58,877
RENEE: You know,
there are better
ways to do this.
53
00:02:59,445 --> 00:03:01,847
XANDER: Do what?
RENEE: Spend time with me.
54
00:03:02,482 --> 00:03:03,982
I mean,
off the top of my head,
55
00:03:04,083 --> 00:03:06,652
you could, you know,
take me out.
56
00:03:06,753 --> 00:03:09,188
XANDER: You want me
to assassinate you?
57
00:03:09,289 --> 00:03:11,356
RENEE: No. On a date.
58
00:03:12,525 --> 00:03:13,659
XANDER: Oh !
59
00:03:14,961 --> 00:03:17,696
Renee, would you
like to go out with me?
60
00:03:18,631 --> 00:03:20,265
RENEE: I'd love to.
61
00:03:20,366 --> 00:03:21,633
XANDER: Okay then.
62
00:03:22,669 --> 00:03:25,771
RENEE: But first,
we should probably
deal with our wolf problem.
63
00:03:25,872 --> 00:03:29,274
XANDER: I know.
I'm not even sure
who we alert. A zoo?
64
00:03:30,043 --> 00:03:31,677
Do they even have
zoos in Scotland?
65
00:03:31,778 --> 00:03:34,479
RENEE:
No. Scotland's
a primitive society.
66
00:03:34,781 --> 00:03:38,183
Their men hunt with clubs
and their women wear
corsets to bed.
67
00:03:38,284 --> 00:03:41,019
XANDER: I don't want to
go out with you anymore.
68
00:03:44,324 --> 00:03:47,759
SATSU: So, how do
we handle tomorrow?
69
00:03:48,361 --> 00:03:49,861
BUFFY: What do you mean?
70
00:03:49,963 --> 00:03:51,730
SATSU: I mean,
I know what this is.
71
00:03:51,831 --> 00:03:54,800
I know you didn't just
turn gay all of a sudden.
72
00:03:55,101 --> 00:03:57,502
BUFFY:
How do you know that?
Did I do something wrong?
73
00:03:57,904 --> 00:03:59,938
Because I'm flying
blind here.
74
00:04:00,039 --> 00:04:03,275
It's not like they
make instruction manuals
for these sorts of things.
75
00:04:03,376 --> 00:04:04,476
SATSU: Actually, they do.
76
00:04:04,577 --> 00:04:06,578
BUFFY: Okay, but
I haven't read them.
77
00:04:06,679 --> 00:04:08,247
I didn't
get a lot of
prep time here,
78
00:04:08,348 --> 00:04:10,249
and I think
that should be
taken into consideration
79
00:04:10,350 --> 00:04:12,050
before final grades
are given.
80
00:04:12,151 --> 00:04:14,152
SATSU: Trust me.
You didn't do anything wrong.
81
00:04:14,254 --> 00:04:15,787
BUFFY:
But I didn't
do enough things!
82
00:04:15,888 --> 00:04:17,122
You did more
things than me.
83
00:04:17,223 --> 00:04:19,458
SATSU:
And you let me.
You were amazing.
84
00:04:19,559 --> 00:04:21,627
BUFFY:
I can live
with amazing.
85
00:04:21,728 --> 00:04:23,395
What was your
question again?
86
00:04:23,496 --> 00:04:25,430
SATSU:
What do we do
about tomorrow?
87
00:04:25,531 --> 00:04:28,166
BUFFY: You mean the whole
"we slept together" thing?
88
00:04:28,368 --> 00:04:29,835
SATSU: For starters.
89
00:04:33,206 --> 00:04:34,740
BUFFY: I don't know.
90
00:04:34,841 --> 00:04:37,209
It's like,
I had a wonderful night,
91
00:04:37,310 --> 00:04:39,645
and it's been
a while since
I said that.
92
00:04:39,746 --> 00:04:44,316
So, tomorrow,
I'm gonna think
about what we did,
93
00:04:44,417 --> 00:04:48,420
and I'm gonna blush,
and then I'm gonna smile.
94
00:04:49,522 --> 00:04:52,557
But I'm not sure it goes
any further than that.
95
00:04:52,659 --> 00:04:54,593
SATSU: I get it.
BUFFY: You sure?
96
00:04:54,694 --> 00:04:57,996
SATSU: Yeah.
We'll leave it at
"We had a wonderful night."
97
00:04:58,498 --> 00:04:59,631
I should
probably get going.
98
00:04:59,699 --> 00:05:01,133
BUFFY: No.
99
00:05:01,234 --> 00:05:03,669
That's not what
I'm saying. I mean. . .
100
00:05:05,505 --> 00:05:07,539
You can stay till morning.
101
00:05:07,640 --> 00:05:08,740
SATSU: Really?
102
00:05:08,841 --> 00:05:11,243
BUFFY: Yeah.
But do me a favor, though.
103
00:05:11,778 --> 00:05:13,312
Don't mention
this to anyone.
104
00:05:13,413 --> 00:05:14,680
SATSU: I won't say a word.
105
00:05:14,781 --> 00:05:17,949
BUFFY: It's
not that I'm ashamed
or anything. It's just. . .
106
00:05:18,051 --> 00:05:21,153
You know,
for now, it's better if
we keep this between us.
107
00:05:21,254 --> 00:05:23,655
XANDER: Okay, probably
nothing to worry about,
108
00:05:23,756 --> 00:05:27,426
but there seems to be a wolf
and/or panther situation
I should bring to your. . .
109
00:05:27,527 --> 00:05:29,294
BUFFY: Xander!
110
00:05:29,395 --> 00:05:31,263
XANDER: Merciful Zeus!
111
00:05:31,364 --> 00:05:33,031
BUFFY: Xander,
get out of here!
112
00:05:33,132 --> 00:05:34,900
XANDER: I didn't
see anything, I swear.
113
00:05:35,668 --> 00:05:38,003
Oh, my eye.
My burning, beautiful eye.
114
00:05:38,104 --> 00:05:41,273
RENEE: What's the verdict?
Are we supposed to sound
the alarm?
115
00:05:41,374 --> 00:05:45,210
XANDER: I wasn't aware we had
an alarm for this, but yes.
Sound the alarm.
116
00:05:46,112 --> 00:05:48,580
RENEE: Satsu?
SATSU: Hi, Renee.
117
00:05:48,681 --> 00:05:51,083
BUFFY: Please shut the door!
118
00:05:52,051 --> 00:05:54,686
ANDREW: Okay, to be fair,
I'm still a little woozy
from my medicine,
119
00:05:54,787 --> 00:05:57,823
but I'm pretty sure
a dozen wolves just
ran past me in the hall.
120
00:05:57,924 --> 00:06:00,592
BUFFY: Andrew?
ANDREW: Hi, Buffy.
121
00:06:02,895 --> 00:06:04,663
Hi, nude Asian girl.
122
00:06:10,403 --> 00:06:12,304
How much
Dramamine did I take?
123
00:06:13,406 --> 00:06:16,675
BUFFY: Everybody
get out of my room !
124
00:06:16,909 --> 00:06:19,544
DAWN: Buffy, the entire barn
is filled with bees, and I. . .
125
00:06:21,047 --> 00:06:24,049
Oh, my God. Buffy,
what are you doing?
126
00:06:24,150 --> 00:06:26,952
BUFFY:
Dawn ! This isn't
what it looks like.
127
00:06:27,186 --> 00:06:29,421
XANDER:
Thank God.
This is a dream.
128
00:06:29,522 --> 00:06:31,690
RENEE:
I don't think
this is a dream.
129
00:06:31,791 --> 00:06:35,160
XANDER: No, no.
I've had this one before.
You're here. They're here.
130
00:06:35,261 --> 00:06:38,063
I'm just gonna go sit in
the corner and wait for
Willow to arrive.
131
00:06:42,135 --> 00:06:43,869
WILLOW: Ow!
BUFFY: Willow?
132
00:06:43,970 --> 00:06:45,904
Oh, my God !
What happened?
133
00:06:46,005 --> 00:06:47,406
WILLOW: I think
we're under attack.
134
00:06:49,475 --> 00:06:51,343
Why are you naked
in bed with Satsu?
135
00:06:53,946 --> 00:06:56,314
BUFFY:
Where exactly
are these wolves?
136
00:07:00,119 --> 00:07:02,287
(GROWLING)
137
00:07:27,647 --> 00:07:29,548
RAIDON:
Kumiko brought
down the witch.
138
00:07:29,649 --> 00:07:32,551
We've engaged the
Slayer forces at
the perimeter.
139
00:07:34,153 --> 00:07:36,254
TORU:
Any confirmed fatalities?
140
00:07:36,355 --> 00:07:38,056
RAIDON: None so far.
141
00:07:38,157 --> 00:07:40,659
They're stronger
than we expected.
142
00:07:40,760 --> 00:07:43,462
TORU:
Don't sound
so dour, Raidon.
143
00:07:45,765 --> 00:07:48,366
The future is bright.
144
00:07:48,468 --> 00:07:52,537
BUFFY: Okay, I try to be
Miss Share-and-Share-Alike,
145
00:07:52,638 --> 00:07:56,241
but I really don't like it
when people touch my stuff.
146
00:08:10,122 --> 00:08:12,023
Did your friend
just turn into
a kitty?
147
00:08:12,124 --> 00:08:13,458
(GROWLING)
148
00:08:17,296 --> 00:08:18,797
TORU: Go.
149
00:08:19,599 --> 00:08:21,099
Bye, now.
150
00:08:23,169 --> 00:08:24,202
(BUFFY PANTING)
151
00:08:24,303 --> 00:08:26,738
Okay. That's new.
152
00:08:37,383 --> 00:08:38,483
KUMIKO: Thank you.
153
00:08:43,956 --> 00:08:46,191
BUFFY:
I'm not saying
it makes sense,
154
00:08:48,895 --> 00:08:51,696
but a vampire punched me,
and then turned into fog.
155
00:08:51,797 --> 00:08:54,566
XANDER: We got similar
reports from the front lines.
156
00:08:54,667 --> 00:08:57,636
LEAH:
Saw them flit between
wolves, panthers, even bees.
157
00:08:57,737 --> 00:09:00,572
ROWENA: Yeah, definite
transmogrification abilities.
158
00:09:00,673 --> 00:09:01,673
BUFFY: How is that allowed?
159
00:09:01,774 --> 00:09:04,409
They're vampires. Did I
miss a meeting or something?
160
00:09:04,510 --> 00:09:08,647
WILLOW: Believe me, nothing
seems to make sense tonight.
161
00:09:09,382 --> 00:09:10,382
(BUFFY SIGHS)
162
00:09:10,483 --> 00:09:11,650
They took the scythe.
163
00:09:11,751 --> 00:09:12,851
XANDER: I know.
164
00:09:12,952 --> 00:09:15,520
BUFFY: The scythe scythe.
My scythe.
165
00:09:15,621 --> 00:09:18,790
That can't be a coincidence.
They must know about
the spell.
166
00:09:18,891 --> 00:09:20,492
XANDER: Yes, granted.
167
00:09:20,593 --> 00:09:23,562
This counts as bad.
But we'll track them down.
168
00:09:23,663 --> 00:09:27,699
How many Japanese
vampire Goth gangs can
there possibly be out there?
169
00:09:27,800 --> 00:09:30,302
WILLOW:
Are we even sure
they are vampires?
170
00:09:30,670 --> 00:09:35,340
I mean, when was the last time
we saw a vampire turn into
a swarm of bees?
171
00:09:35,675 --> 00:09:37,108
BUFFY: Right.
That's what I'm saying.
172
00:09:37,209 --> 00:09:38,343
I just said that.
173
00:09:38,444 --> 00:09:41,346
Since when do
vampires turn
into wolves?
174
00:09:41,447 --> 00:09:43,481
WILLOW: Or panthers?
175
00:09:43,583 --> 00:09:44,716
BUFFY: Or fog?
176
00:09:46,586 --> 00:09:49,354
XANDER: What? Why's
everyone staring at. . .
177
00:09:52,825 --> 00:09:54,192
Crap!
178
00:09:57,263 --> 00:09:59,497
RENEE:
This isn't exactly
what I meant by date.
179
00:09:59,599 --> 00:10:00,765
XANDER: I know.
180
00:10:00,866 --> 00:10:03,068
RENEE: I was thinking
something less helicoptery.
181
00:10:03,169 --> 00:10:04,369
XANDER: I'Il make it
up to you.
182
00:10:05,705 --> 00:10:07,839
RENEE: I'm not even sure
what I'm supposed to be
doing here.
183
00:10:07,940 --> 00:10:09,474
XANDER:
You just need to
keep an eye on me.
184
00:10:09,575 --> 00:10:11,643
Make sure I don't
do anything strange.
185
00:10:12,645 --> 00:10:14,813
RENEE: What do you
mean "strange"?
186
00:10:14,914 --> 00:10:17,048
XANDER: It's nothing
to worry about,
it's just. . .
187
00:10:21,187 --> 00:10:26,825
Sometimes when I
get around this guy,
I start acting wonky.
188
00:10:27,293 --> 00:10:29,027
RENEE: Like wonky how?
189
00:10:31,063 --> 00:10:34,099
Xander, like wonky how?
190
00:10:37,703 --> 00:10:40,705
DRACULA: Hello, manservant.
191
00:10:42,575 --> 00:10:47,846
XANDER: Hey.
How's it going, master?
192
00:11:25,985 --> 00:11:26,985
ENGLISH - US - PSDH
192
00:11:27,305 --> 00:12:27,843
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org