"Tehran" Unfinished Business

ID13201814
Movie Name"Tehran" Unfinished Business
Release Name Tehran - S03E05 - Unfinished Business - 1080p Web-DL - NNF
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID28082277
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:19,600 --> 00:00:21,480 Veo al científico. 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,000 Le están mostrando algo. 4 00:00:25,480 --> 00:00:27,120 Esperen, hay más gente aquí. 5 00:00:33,440 --> 00:00:35,400 Hombres armados se lo llevan. 6 00:00:36,880 --> 00:00:37,960 ¡Kazem! 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,176 Dios mío. 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,216 Kazem Bijani. 9 00:00:41,240 --> 00:00:42,760 Hoy estuvo en el restaurante de Ramin. 10 00:00:42,840 --> 00:00:45,776 Pertenece a la organización llamada "La Hermandad". En persa, "Baradran". 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,200 ¿Quién tomó mi cargamento? 12 00:00:47,232 --> 00:00:48,336 Pudo haber sido "Baradran". 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,480 Dijo que tomarían algo tuyo. 14 00:00:50,600 --> 00:00:53,160 Por favor, por favor. Puedo ayudar a tu amigo. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 - Tenemos que irnos... - ¿Adónde? 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Con mi hermana. 17 00:00:57,720 --> 00:00:58,880 A Noruega. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,760 Recupere a Peterson. 19 00:01:01,760 --> 00:01:04,080 Entonces recuperará mi confianza. 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,440 Vamos. 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,280 Tocas la puerta y te disparo. 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,360 ¿Hay noticias de Tamar? 23 00:01:19,480 --> 00:01:21,568 Tengo al "Búho", pero está desconectado de Tamar. 24 00:01:21,601 --> 00:01:22,618 Encuéntrenla. 25 00:01:32,680 --> 00:01:34,000 Aquí estamos otra vez. 26 00:01:35,960 --> 00:01:37,440 ¿Cómo supiste dónde estaba? 27 00:01:37,560 --> 00:01:41,760 Rasmi... te arrestaron afuera de su restaurante. 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,960 Pensé que él podría llevarme a ti. 29 00:01:53,120 --> 00:01:54,760 Hola. 30 00:01:54,880 --> 00:01:57,600 <i>Tengo a tu agente apuntándole con mi arma.</i> 31 00:02:00,040 --> 00:02:01,240 Es cierto. 32 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 Qué quieres. 33 00:02:05,320 --> 00:02:08,400 Lo que quiero es no ver su cara nunca más. 34 00:02:09,560 --> 00:02:12,520 ¿Sabe lo que ha pasado mi esposa por su culpa? 35 00:02:13,720 --> 00:02:15,800 Quiero lo que nos deben. 36 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 ¿Y qué es? 37 00:02:17,040 --> 00:02:19,560 Un paso seguro. Nuevas identidades. 38 00:02:19,680 --> 00:02:21,040 <i>Asilo en Noruega.</i> 39 00:02:21,160 --> 00:02:23,120 Para Nahid y para mí. 40 00:02:23,240 --> 00:02:24,640 ¡Sáquennos de Irán! 41 00:03:15,880 --> 00:03:19,280 TEHRAN S03E05 42 00:03:22,600 --> 00:03:23,880 ¿Y por qué haríamos eso? 43 00:03:24,000 --> 00:03:25,720 Por lo que puedo darles a cambio. 44 00:03:25,840 --> 00:03:28,080 Todo lo que sé sobre las operaciones de SEPA. 45 00:03:28,200 --> 00:03:30,680 Buena oferta. ¿Pero por qué ahora? 46 00:03:31,320 --> 00:03:32,800 Sospechan de mí. 47 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 ¿Tamar? 48 00:03:37,920 --> 00:03:39,440 Sé que Nahid quiere irse. 49 00:03:44,560 --> 00:03:46,142 Si realmente es por su esposa, 50 00:03:46,589 --> 00:03:49,120 <i>ella puede ser nuestra garantía.</i> 51 00:03:49,248 --> 00:03:51,447 <i>Si intentas engañarnos, Kamali,</i> 52 00:03:51,471 --> 00:03:52,848 la tomaremos como rehén. 53 00:03:55,560 --> 00:03:57,160 Nada que usted no haría en mi lugar. 54 00:03:57,280 --> 00:03:58,560 Entiendo. 55 00:03:58,680 --> 00:04:00,200 Entonces tenemos un trato. 56 00:04:11,480 --> 00:04:14,760 ¡Envíen un equipo táctico al apartamento de Kamali. ¡Ahora! 57 00:04:14,880 --> 00:04:17,680 <i>Y tú, sal del área, espera nuevas coordenadas.</i> 58 00:04:17,800 --> 00:04:20,960 Hasta que te notifiquemos que su mujer está en nuestras manos. 59 00:04:22,120 --> 00:04:23,176 Debemos movernos. 60 00:04:23,200 --> 00:04:25,121 Una llamada entrante al móvil de Ramin. 61 00:04:27,640 --> 00:04:29,880 - Qué pasó. <i>- Consideré tu oferta.</i> 62 00:04:30,000 --> 00:04:32,040 "Consideré tu oferta". 63 00:04:32,160 --> 00:04:34,240 <i>Estoy listo para hablar.</i> 64 00:04:34,360 --> 00:04:35,400 De acuerdo. 65 00:04:37,080 --> 00:04:38,840 ¡Ramin, escucha! 66 00:04:38,960 --> 00:04:41,880 Si intentas engañarme, lo mataré. ¿Entiendes? 67 00:04:42,000 --> 00:04:43,720 Su vida... 68 00:04:43,840 --> 00:04:45,000 está en tus manos. 69 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 - Tienes mi palabra. - "Tienes mi palabra". 70 00:04:48,960 --> 00:04:50,680 - ¿Adónde? - "¿Adónde debo ir?" 71 00:04:52,080 --> 00:04:53,160 Sabes dónde. 72 00:04:53,280 --> 00:04:54,320 "Sabes dónde". 73 00:04:56,857 --> 00:04:58,670 - La llamada termino. - Manténganme informada. 74 00:05:10,480 --> 00:05:11,880 Debes ayudar a mi amigo. 75 00:05:25,000 --> 00:05:27,840 - Rasmi está en movimiento. - Avisen al hermano. 76 00:05:33,160 --> 00:05:34,520 Mantén la presión ahí. 77 00:05:37,040 --> 00:05:38,760 ¿No puedes suturarlo? 78 00:05:38,880 --> 00:05:41,320 Atravesó órganos vitales. 79 00:05:41,440 --> 00:05:44,040 Hay demasiada hemorragia. No puedo suturar eso. 80 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 ¿Estás seguro? 81 00:05:47,560 --> 00:05:50,280 Fui médico de campo en la guerra fronteriza. 82 00:05:50,400 --> 00:05:51,840 En Ghana. 83 00:05:51,960 --> 00:05:53,400 Mi amigo fue herido así. 84 00:05:54,640 --> 00:05:55,720 Morfina. 85 00:05:59,960 --> 00:06:03,800 Es ruso, viejo... quizá puede aliviar su dolor. 86 00:06:03,920 --> 00:06:05,680 Debemos llevarlo a un hospital. 87 00:06:07,240 --> 00:06:09,480 Sería una sentencia de muerte para él. 88 00:06:14,080 --> 00:06:15,200 Issa... 89 00:06:18,000 --> 00:06:19,560 He visto heridas así. 90 00:06:21,280 --> 00:06:22,480 No sobrevivirá. 91 00:06:24,560 --> 00:06:27,960 Pero si quieres ayudarlo, de verdad... 92 00:06:28,080 --> 00:06:29,640 Dale todo el frasco. 93 00:06:29,760 --> 00:06:30,840 No. 94 00:06:54,960 --> 00:06:56,480 Deberías apartar la vista. 95 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 ¿Crees que esto significa que ganó? 96 00:07:32,640 --> 00:07:33,960 No es lo que pienso. 97 00:07:37,120 --> 00:07:40,200 Lo que estoy haciendo me da náuseas. 98 00:07:41,840 --> 00:07:43,200 Pero no tengo opción. 99 00:07:49,080 --> 00:07:50,120 Se acabó. 100 00:08:29,480 --> 00:08:30,640 Lo siento. 101 00:08:31,760 --> 00:08:33,480 <i>Tamar, espera al "Búho".</i> 102 00:08:33,505 --> 00:08:35,571 Espero noticias de mi contacto en Teherán. 103 00:08:36,640 --> 00:08:37,760 Apaga el motor. 104 00:08:53,120 --> 00:08:54,320 Hable con él. 105 00:08:56,600 --> 00:09:00,200 <i>Nahid... escucha con atención.</i> 106 00:09:03,280 --> 00:09:05,200 <i>Nos sacarán del país.</i> 107 00:09:09,000 --> 00:09:10,200 <i>Se acabó.</i> 108 00:09:11,320 --> 00:09:13,360 ¿Entiendes lo que te digo? 109 00:09:13,480 --> 00:09:14,600 <i>Sí.</i> 110 00:09:16,280 --> 00:09:21,080 Faraz... sé lo que este sacrificio significa para ti. 111 00:09:22,480 --> 00:09:26,760 Es lo que quieres. Y te lo mereces. 112 00:09:28,840 --> 00:09:32,360 Gracias, Faraz. Por estar siempre ahí para mí. 113 00:09:34,360 --> 00:09:35,400 Bien. 114 00:09:39,080 --> 00:09:41,280 Solo estate lista. ¿Sí? 115 00:09:42,280 --> 00:09:43,320 Sí. 116 00:09:45,080 --> 00:09:46,200 Estaré afuera. 117 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 ¿Dónde está el "Búho"? 118 00:10:16,120 --> 00:10:17,240 A un minuto. 119 00:10:25,080 --> 00:10:26,240 ¡Sal! 120 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 ¡Rápido! 121 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 Sube. 122 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 - ¿Qué haces? - Cállate. 123 00:10:39,680 --> 00:10:43,720 Si dependiera de mí, te dispararía por robarme la furgoneta. Siéntate. 124 00:10:43,840 --> 00:10:44,880 ¡Siéntate! 125 00:10:45,880 --> 00:10:47,040 ¡¿Qué es esto?! 126 00:10:48,920 --> 00:10:50,600 ¡Pensé que teníamos un trato! 127 00:10:52,040 --> 00:10:54,360 Si haces ruido, lastimaremos a tu esposa. 128 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 Volveremos por ti cuando terminemos. 129 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 ¿Terminar qué? 130 00:10:57,480 --> 00:10:59,440 ¡Ustedes no son de fiar! 131 00:11:05,120 --> 00:11:07,120 Hay una pista sobre el científico. 132 00:11:24,120 --> 00:11:26,697 <i>- Informen.</i> - Volvemos a estar en movimiento. 133 00:11:26,840 --> 00:11:27,896 Cinco minutos de retraso. 134 00:11:27,920 --> 00:11:29,680 - Y Kamali. <i>- Inmovilizado.</i> 135 00:11:29,800 --> 00:11:31,280 Debió ser el primero en la lista. 136 00:11:31,400 --> 00:11:32,680 Esa no es tu decisión. 137 00:11:42,640 --> 00:11:45,000 - ¿Qué? - Nos hiciste desconectarnos. 138 00:11:45,120 --> 00:11:46,400 ¿Yo? 139 00:11:46,520 --> 00:11:48,320 Dejaste que te robara la furgoneta. 140 00:11:48,440 --> 00:11:51,000 Salí a apoyarte, no sabía qué te había pasado. 141 00:11:53,720 --> 00:11:54,840 Y... 142 00:11:56,080 --> 00:11:57,440 Gracias. 143 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 ¿Ves aquí? Este es el punto. 144 00:13:05,720 --> 00:13:07,880 El vehículo de Ramin se detuvo. 145 00:13:08,000 --> 00:13:09,040 Ya veo. 146 00:13:11,360 --> 00:13:12,920 Esperaré aquí. 147 00:13:13,040 --> 00:13:14,960 Si se complica, aléjense de aquí. 148 00:13:15,080 --> 00:13:16,760 - ¿Seguro? - Cien por ciento. 149 00:13:29,760 --> 00:13:30,800 Estamos en posición. 150 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 <i>- ¿Tienen contacto?</i> - Afirmativo. 151 00:13:33,240 --> 00:13:34,296 Cuál es el plan. 152 00:13:34,320 --> 00:13:37,280 Esperaremos que Ramin lo saque, luego actuaremos. 153 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 ¡Issa! 154 00:14:10,760 --> 00:14:13,320 Dos unidades en camino hacia ellos. 155 00:14:13,440 --> 00:14:14,560 Tenemos un problema. 156 00:14:14,680 --> 00:14:18,200 <i>Inteligencia interceptó sus llamadas, un equipo va hacia su ubicación.</i> 157 00:14:18,320 --> 00:14:20,080 ¡¿Qué?! ¿Cómo? 158 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 ¿Kamali? 159 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 Imposible. Lo dejamos sin teléfono. 160 00:14:23,200 --> 00:14:25,760 Además, lo sacamos antes de saber que era el objetivo de Ramin. 161 00:14:25,880 --> 00:14:28,080 Rasmi está traicionando a su amigo. 162 00:14:28,200 --> 00:14:30,360 - ¿Cuánto tiempo? <i>- Nueve minutos.</i> 163 00:14:30,480 --> 00:14:32,360 - Tenemos que entrar. - Iremos por atrás. 164 00:14:32,480 --> 00:14:34,320 Sigues merodeando por aquí. 165 00:14:34,440 --> 00:14:38,200 En tu lugar, habría cambiado de posición al menos cuatro veces. 166 00:14:38,320 --> 00:14:39,880 ¿Estás solo? 167 00:14:40,000 --> 00:14:41,120 Solo tú y yo aquí. 168 00:14:41,240 --> 00:14:42,720 ¿Estás armado? 169 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 No dijiste que no trajera armas. 170 00:14:52,160 --> 00:14:53,560 Los de la Guardia se acercan. 171 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Ilumíname aquí. 172 00:15:04,640 --> 00:15:05,880 Tírala aquí. 173 00:15:08,600 --> 00:15:09,680 Despacio. 174 00:15:11,920 --> 00:15:16,080 - No nos conocemos. Soy Ramin. - Ya sé quién eres. 175 00:15:16,200 --> 00:15:17,280 Estoy halagado. 176 00:15:33,320 --> 00:15:34,680 ¿Ya localizaron al objetivo? 177 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 Este lugar es un laberinto. 178 00:15:39,640 --> 00:15:40,656 ¡Eres un traidor! 179 00:15:40,680 --> 00:15:42,480 Otra vez con eso... 180 00:15:42,600 --> 00:15:44,960 Dime. ¿Acaso soy yo el malo aquí? 181 00:15:45,080 --> 00:15:46,880 Burlo sanciones para llevar alimentos, 182 00:15:46,945 --> 00:15:49,051 medicinas, suministros a mi gente para que no sufran. 183 00:15:49,076 --> 00:15:50,800 Y soy el malo. ¿Y tú qué haces? 184 00:15:50,920 --> 00:15:52,640 <i>¡Nos resistimos!</i> 185 00:15:52,760 --> 00:15:55,340 <i>Los Guardias Revolucionarios están cerca.</i> 186 00:15:57,440 --> 00:15:59,560 ¿Cómo vas a resistir si estás muerto? 187 00:16:02,120 --> 00:16:03,160 Tiene razón. 188 00:16:04,200 --> 00:16:06,160 Sabes que te entregará al régimen. 189 00:16:06,280 --> 00:16:08,200 Un negocio rentable, ¿no? 190 00:16:08,320 --> 00:16:10,000 Quizá es mi mejor opción. 191 00:16:10,120 --> 00:16:11,280 Lo juro por mi vida. 192 00:16:11,400 --> 00:16:12,840 Te conseguiré un pasaporte, 193 00:16:12,960 --> 00:16:15,240 <i>una casa, un auto, incluso dinero.</i> 194 00:16:15,360 --> 00:16:18,040 Pero tendrás que irte de Irán. 195 00:16:18,088 --> 00:16:19,222 No puedes quedarte aquí. 196 00:16:19,254 --> 00:16:22,161 <i>No digas tonterías. Sabes lo que quiero.</i> 197 00:16:22,200 --> 00:16:23,840 ¿Qué abandone mi patria? 198 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 - ¿Crees que estoy loco? - Te garantizo seguridad. 199 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Como un hermano. 200 00:16:31,400 --> 00:16:32,600 Vayan. Vayan. 201 00:16:37,840 --> 00:16:39,160 ¡Llegaron los de la Guardia! 202 00:16:40,760 --> 00:16:41,945 - ¡Tú los trajiste! - ¡No, no! 203 00:16:41,970 --> 00:16:43,170 ¡Hijo de puta! 204 00:16:49,040 --> 00:16:50,320 ¡Quédense donde están! 205 00:16:54,800 --> 00:16:57,006 Majid, todos a cubrir la entrada. 206 00:16:57,440 --> 00:16:58,480 ¡Muévanse! 207 00:16:58,600 --> 00:16:59,680 ¡Muévanse! 208 00:17:00,920 --> 00:17:02,880 Al suelo. ¡Siéntate! 209 00:17:03,880 --> 00:17:05,000 Siéntate. 210 00:17:10,320 --> 00:17:11,440 No tuve opción. 211 00:17:14,240 --> 00:17:15,600 Mejor nos vamos. 212 00:17:15,720 --> 00:17:17,000 Venga conmigo, doctor. 213 00:17:21,400 --> 00:17:23,927 <i>¡Guardia de la Revolución, quietos!</i> 214 00:17:24,760 --> 00:17:26,920 ¡Aquí la Guardia! 215 00:17:28,440 --> 00:17:31,160 ¡Al suelo! ¡Dije al suelo! 216 00:17:31,280 --> 00:17:32,840 ¡Abajo! ¡Al suelo! 217 00:17:33,920 --> 00:17:35,040 ¿Hay alguien aquí? 218 00:18:16,840 --> 00:18:18,080 Esperen. 219 00:18:19,880 --> 00:18:20,920 Quédense aquí. 220 00:18:21,040 --> 00:18:23,280 Haz lo que diga si no quieren morir. 221 00:18:41,600 --> 00:18:43,240 - ¿Quién eres? - Por favor, no dispare. 222 00:18:43,360 --> 00:18:45,105 ¿Qué diablos haces aquí? 223 00:18:45,880 --> 00:18:46,960 ¿Quién soy? 224 00:18:47,080 --> 00:18:51,240 Soy el tonto que gana una miseria de sirviente en este basurero. 225 00:18:51,360 --> 00:18:53,560 Nadie me dijo nada sobre estos disparos. 226 00:18:53,680 --> 00:18:56,320 Esto no estaba en el trabajo. 227 00:18:56,440 --> 00:18:59,000 Solo tomaré mi furgoneta y me iré de aquí. 228 00:19:00,320 --> 00:19:01,520 No te muevas. 229 00:19:01,640 --> 00:19:03,520 ¿Qué es ese ruido? ¿Qué pasa allá? 230 00:19:24,240 --> 00:19:25,440 ¿Quién eres? 231 00:19:36,760 --> 00:19:38,080 Vámonos. 232 00:19:43,480 --> 00:19:45,360 Sube al auto. 233 00:19:45,480 --> 00:19:46,600 Vamos sube. 234 00:19:55,705 --> 00:19:57,265 Tenemos al científico. 235 00:19:57,560 --> 00:19:58,760 ¿En qué estado está? 236 00:20:00,290 --> 00:20:01,850 En shock. Con una herida leve. 237 00:20:01,875 --> 00:20:03,815 <i>Enviaremos una dirección para la extracción.</i> 238 00:20:03,840 --> 00:20:07,080 Vayan allí de inmediato. Preparamos la extracción. ¡Tamir! 239 00:20:09,960 --> 00:20:11,160 Dale esto. 240 00:20:13,920 --> 00:20:15,080 Mantén tu mano ahí. 241 00:20:19,080 --> 00:20:20,800 - Adónde me llevan. - Silencio. 242 00:20:20,920 --> 00:20:23,080 ¿Qué van a hacer? ¿Dispararme? ¿Apuñalarme? 243 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Me importa un carajo. 244 00:20:24,760 --> 00:20:26,680 No tienes idea de lo que he pasado. 245 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 Ni la más remota idea. 246 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 ¡No soy un maldito pedazo de carne! 247 00:20:34,080 --> 00:20:35,760 Eres del Mossad. 248 00:20:35,880 --> 00:20:39,200 Reconoce el hebreo. Dale una medalla. 249 00:20:39,320 --> 00:20:42,372 No es el hebreo, es la eficiencia despiadada. 250 00:20:43,800 --> 00:20:47,040 ¿Qué te mostró Musavi en el almacén a las afueras? 251 00:20:48,400 --> 00:20:50,440 No se lo dije a nadie. ¿Cómo lo supiste? 252 00:20:50,560 --> 00:20:51,920 ¿Qué te mostró? 253 00:20:53,520 --> 00:20:57,200 Quería que identificara un componente, una pieza de ingeniería. 254 00:20:57,320 --> 00:20:59,360 ¿Parte de un dispositivo nuclear? 255 00:20:59,480 --> 00:21:01,280 Podría ser. Sí. 256 00:21:05,480 --> 00:21:06,760 ¿Qué te ofrecieron? 257 00:21:08,440 --> 00:21:12,720 Dijeron que si ayudaba al régimen con esto, sería bueno para mí. 258 00:21:12,840 --> 00:21:15,480 Les dije que no me chantajearían. 259 00:21:15,600 --> 00:21:17,360 ¿Querían más ayuda de ti? 260 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 No sé. Sabían lo que tenían. 261 00:21:20,240 --> 00:21:22,840 Quizá solo querían ver hasta dónde accedería. 262 00:22:48,480 --> 00:22:49,960 Por aquí. 263 00:22:57,040 --> 00:22:58,640 ¿Hay botiquín aquí? 264 00:23:03,040 --> 00:23:04,080 Siéntese. 265 00:23:19,680 --> 00:23:21,400 Reportaré a la central. 266 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Déjame ver. 267 00:23:35,000 --> 00:23:37,240 No, estoy bien. Estoy bien. 268 00:23:37,360 --> 00:23:39,120 Por favor, solo quiero revisar. 269 00:24:09,920 --> 00:24:11,920 Lo siento... lo siento. 270 00:24:16,920 --> 00:24:18,000 Está bien. 271 00:24:19,280 --> 00:24:20,880 Se acabó. 272 00:24:29,400 --> 00:24:32,280 Debes traerlo a Tel Aviv para interrogarlo. 273 00:24:32,400 --> 00:24:34,240 ¿Hay algo que debamos saber? 274 00:24:37,760 --> 00:24:40,480 Hay algunos detalles que debemos saber sobre él. 275 00:24:41,880 --> 00:24:45,040 Participó en el programa nuclear israelí en los ochenta. 276 00:24:46,120 --> 00:24:48,520 Debemos saber qué les contó a los iraníes. 277 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 ¿Algo más? 278 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 <i>Respecto a tu agente.</i> 279 00:25:02,040 --> 00:25:03,840 ¿Me llevan a Israel? 280 00:25:06,720 --> 00:25:07,880 Quizá. 281 00:25:11,720 --> 00:25:14,680 ¿Crees que tu gente, tu gobierno, lo dirán al mundo? 282 00:25:16,160 --> 00:25:18,680 Se supone que estás en prisión. 283 00:25:18,800 --> 00:25:22,320 Seguro que a los políticos les encantará mostrar que no es así. 284 00:25:23,400 --> 00:25:26,840 Todos mis logros, el trabajo de mi vida. 285 00:25:26,960 --> 00:25:28,800 Por esto me recordarán. 286 00:25:31,960 --> 00:25:33,320 Considérate afortunado. 287 00:25:34,360 --> 00:25:35,880 No todos salen con vida. 288 00:25:57,840 --> 00:25:59,440 ¿Puedo ir al baño? 289 00:26:01,840 --> 00:26:03,200 Por supuesto. 290 00:26:57,360 --> 00:26:59,669 ¡Saca las manos de mi auto! ¿Dónde está el teléfono? 291 00:27:00,880 --> 00:27:02,320 ¡Lo siento! ¡No me lastimes! 292 00:27:02,440 --> 00:27:03,520 Hijo de puta. 293 00:27:23,160 --> 00:27:24,216 <i>Interrogatorios.</i> 294 00:27:24,240 --> 00:27:27,920 Soy yo. Te dictaré un número. Rastréamelo. 295 00:27:31,040 --> 00:27:38,040 912 - 36 - 9625 - 85. 296 00:27:47,960 --> 00:27:50,240 Planean sacarlo de Irán. 297 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 Mientras, debemos crear una distracción. 298 00:27:52,600 --> 00:27:55,200 Cuando se calme, lo moveremos a otro lugar. 299 00:27:56,640 --> 00:27:58,680 Qué hay de Faraz. 300 00:27:58,800 --> 00:28:01,800 Si deserta, será una gran victoria para la central. 301 00:28:03,160 --> 00:28:05,760 - ¿Y Nahid? - Ella es parte del trato. 302 00:28:06,880 --> 00:28:09,000 No te gusta. 303 00:28:09,120 --> 00:28:11,040 No entiendo nada de este arreglo. 304 00:28:11,160 --> 00:28:13,320 Un día ordenan matar a nuestra agente, 305 00:28:13,440 --> 00:28:15,920 al otro día somos amigos de Faraz Kamali. 306 00:28:18,760 --> 00:28:20,480 Algo más. 307 00:28:20,600 --> 00:28:23,720 La oficina ordenó que tú lleves al científico al país. 308 00:28:23,840 --> 00:28:25,160 Personalmente. 309 00:28:26,480 --> 00:28:27,920 Vas a casa. 310 00:28:37,080 --> 00:28:39,200 Hiciste un excelente trabajo, Tamar. 311 00:28:41,200 --> 00:28:42,800 Ambos lo hicimos. 312 00:28:44,320 --> 00:28:46,960 Pertenezco a otra época. 313 00:28:47,080 --> 00:28:49,120 Será mejor que renuncie ahora. 314 00:28:50,640 --> 00:28:53,720 Un buen agente sabe cuándo se acaba su tiempo. 315 00:29:01,960 --> 00:29:03,160 ¿Vas a extrañarme? 316 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 Fue bueno tener a alguien a quien cuidar. 317 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 Voy a cambiar las placas del auto. 318 00:29:56,280 --> 00:29:59,280 Coma un poco. El azúcar ayuda con el shock. 319 00:30:01,840 --> 00:30:03,800 Yo pongo cuatro azúcares en mi té. 320 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 Pero gracias. 321 00:30:08,480 --> 00:30:09,720 Tienes nombre. 322 00:30:14,080 --> 00:30:17,000 Tengo una hija, Jen. Tiene más o menos tu edad. 323 00:30:19,640 --> 00:30:21,880 Hace mucho que no la veo. 324 00:30:22,000 --> 00:30:23,560 ¿Alguna vez estuvo en Irán? 325 00:30:25,440 --> 00:30:27,240 No. Nunca vino. 326 00:30:29,680 --> 00:30:33,160 Y ahora... nunca volveré a Irán. 327 00:30:35,880 --> 00:30:37,320 Te entristece. 328 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 Se te mete bajo la piel. 329 00:30:43,200 --> 00:30:44,560 Al menos a mí. 330 00:31:05,480 --> 00:31:09,160 Quería que mi trabajo marcara diferencia aquí. Este país... 331 00:31:10,560 --> 00:31:11,920 Tanta belleza. 332 00:31:15,040 --> 00:31:18,920 Irán se volvió una obsesión para mí, muy costosa. 333 00:31:20,200 --> 00:31:24,080 Jen decía que dondequiera que estuviera, mi mente estaba en Irán. 334 00:31:29,800 --> 00:31:31,560 Tu mente, mi corazón. 335 00:31:34,440 --> 00:31:35,760 Yo nací aquí. 336 00:31:38,240 --> 00:31:40,160 Ahora tú eres el enemigo. 337 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 No. 338 00:31:47,640 --> 00:31:49,240 No lo veo así. 339 00:31:53,680 --> 00:31:54,880 Soy como tú. 340 00:31:57,960 --> 00:32:00,200 Yo también quería marcar la diferencia. 341 00:32:03,120 --> 00:32:05,200 Siento que me voy con... 342 00:32:05,320 --> 00:32:07,080 Asuntos pendientes. 343 00:32:11,560 --> 00:32:14,400 En realidad, no controlamos nuestro rumbo, ¿no? 344 00:32:16,840 --> 00:32:19,440 "Cómo puede un hombre escapar de lo escrito, 345 00:32:19,560 --> 00:32:21,760 cómo huir de su destino." 346 00:32:24,000 --> 00:32:25,360 Esto es un paraíso. 347 00:32:25,480 --> 00:32:28,440 Shah-nama, Libro de los Reyes. Lo conozco, claro. 348 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 ¿Analgésico? 349 00:32:36,000 --> 00:32:37,160 Por favor. 350 00:33:05,000 --> 00:33:08,680 <i>Todas las unidades cerca de la calle Spida 23,</i> 351 00:33:08,800 --> 00:33:11,920 <i>aparentemente al menos un terrorista tiene un rehén.</i> 352 00:33:12,040 --> 00:33:14,440 <i>Procedan con máxima precaución.</i> 353 00:33:25,480 --> 00:33:26,600 Tengo una pregunta. 354 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 ¿Cómo me encontraste en el almacén? 355 00:33:34,840 --> 00:33:38,280 La verdadera pregunta es: ¿por qué Ramin llamó a la Guardia? 356 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 Me temo que fui yo. 357 00:33:59,560 --> 00:34:07,560 Subtitulado por BadMood y Maurybp 358 00:35:01,040 --> 00:35:02,040 Long live NNF 359 00:35:03,305 --> 00:36:03,611