The Fantastic Four: First Steps

ID13201836
Movie NameThe Fantastic Four: First Steps
Release NameThe.Fantastic.Four.First.Steps.2025.1080p.HDTS.x264-RGB
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID10676052
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,361 --> 00:00:18,463 <u>Ιπωτητλησμώς</u> <b>Γ Α Μ Α Μ 0 Υ Τ Ρ Α Σ</b> 2 00:00:22,361 --> 00:00:27,363 <b>ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΔΕΙΑ Αρ. 164 898</b> 3 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:45,096 --> 00:00:47,196 <b>ΓΗ 828</b> 5 00:01:03,630 --> 00:01:04,630 Ντέιβ, τι κάνεις; 6 00:01:05,080 --> 00:01:06,360 Ψάχνω το ιώδιο. 7 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Δεν είναι εδώ. 8 00:01:08,530 --> 00:01:09,930 Θα 'πρεπε να είναι. 9 00:01:12,910 --> 00:01:15,970 Αν μου δώσεις 12 δευτερόλεπτα, θα το βρω αμέσως. 10 00:01:15,971 --> 00:01:17,150 Ακριβής, ε; 11 00:01:18,630 --> 00:01:19,830 Αυτά εδώ έχουν λήξει. 12 00:01:38,011 --> 00:01:40,184 Αντισηπτικό... 13 00:01:41,216 --> 00:01:42,240 Αυτό δεν είναι; 14 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 Ναι, ευχαριστώ. 15 00:01:47,088 --> 00:01:48,993 <b>Τεστ Εγκυμοσύνης</b> 16 00:01:58,586 --> 00:01:59,680 Μα... 17 00:02:00,340 --> 00:02:01,664 Ήδη... 18 00:02:02,941 --> 00:02:04,025 Προσπαθούμε δύο χρόνια. 19 00:02:04,367 --> 00:02:06,472 Το ξέρω. 20 00:02:07,380 --> 00:02:08,980 Δε μιλάμε καν πια γι' αυτό... 21 00:02:09,320 --> 00:02:10,850 Δεν αρκεί μόνο να μιλάμε. 22 00:02:13,395 --> 00:02:16,050 Νόμιζα ότι τα είχες παρατήσει. 23 00:02:16,150 --> 00:02:17,950 Ναι, αλλά... 24 00:02:20,660 --> 00:02:21,887 Λοιπόν... 25 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Τι ωραία. 26 00:02:27,175 --> 00:02:28,764 Ναι... 27 00:02:28,950 --> 00:02:31,080 -Δεν είναι υπέροχο; -Καταπληκτικό. 28 00:02:43,695 --> 00:02:46,576 Πρέπει να λάβουμε υπ' όψιν την υγεία. 29 00:02:46,600 --> 00:02:47,175 Σταμάτα. 30 00:02:47,200 --> 00:02:48,534 Η επίδραση των κοσμικών ακτίνων... 31 00:02:48,559 --> 00:02:49,559 Ριντ. 32 00:02:50,220 --> 00:02:51,300 Όλα θα πάνε καλά. 33 00:02:54,270 --> 00:02:55,670 Θέλω να το κάνουμε. 34 00:02:55,910 --> 00:02:57,310 Κι εγώ. 35 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 Τι κάνουμε; 36 00:03:04,710 --> 00:03:06,520 Τίποτα δε θ' αλλάξει. 37 00:03:07,600 --> 00:03:08,660 Φυσικά. 38 00:03:12,110 --> 00:03:16,535 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στη σημερινή εκδήλωση. 39 00:03:16,560 --> 00:03:19,875 Γιορτάζουμε την τέταρτη επέτειο των Τεσσάρων Φανταστικών. 40 00:03:19,900 --> 00:03:23,895 Και τώρα ο οικοδεσπότης της βραδιάς, ο Τεντ Γκίλμπερτ! 41 00:03:23,920 --> 00:03:25,216 Γεια σε όλους! 42 00:03:25,860 --> 00:03:28,544 Όλοι ξέρουμε την ιστορία, έτσι δεν είναι; 43 00:03:29,090 --> 00:03:31,640 Τέσσερις γενναίοι αστροναύτες ξεκίνησαν ένα ταξίδι 44 00:03:31,641 --> 00:03:35,275 και έπεσαν σε μια κοσμική καταιγίδα που τους άλλαξε για πάντα. 45 00:03:35,300 --> 00:03:39,520 Όχι μόνο τα σώματά τους, αλλά και τις ψυχές τους. 46 00:03:39,740 --> 00:03:41,455 Ας θυμηθούμε. 47 00:03:41,861 --> 00:03:45,755 Εξέλσιορ. 3 ώρες, 42 λεπτά και 19 δεύτερα ως την εκτόξευση. 48 00:03:45,780 --> 00:03:50,640 Πριν τέσσερα χρόνια, ταξίδεψαν στο τελικό σύνορο. 49 00:03:51,620 --> 00:03:53,340 Την εξερεύνηση του διαστήματος. 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,700 Ο καλύτερος πιλότος του κόσμου είναι εδώ. 51 00:03:57,360 --> 00:03:58,620 Και ο πιο όμορφος. 52 00:04:01,870 --> 00:04:04,890 Η εξερεύνηση του διαστήματος είναι η αποστολή μου. 53 00:04:05,260 --> 00:04:07,940 Συγκέντρωσα τους καλύτερους επιστήμονες. 54 00:04:08,625 --> 00:04:10,705 Τον καλύτερό μου φίλο, 55 00:04:10,925 --> 00:04:11,940 τη γυναίκα μου 56 00:04:12,380 --> 00:04:13,620 και τον κουνιάδο μου. 57 00:04:14,600 --> 00:04:16,180 Επικοινωνίες, όλοι σε ετοιμότητα. 58 00:04:16,660 --> 00:04:17,860 Ελήφθη. 59 00:04:18,220 --> 00:04:20,020 Ελήφθη. Οι επικοινωνίες λειτουργούν. 60 00:04:20,240 --> 00:04:23,380 Η τελευταία φωνή που ακούστηκε ήταν του αδελφού μου, Τζόναθαν Στορμ. 61 00:04:23,500 --> 00:04:25,620 Κορίτσια, είναι ελεύθερος. 62 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Ένα φιλί για καλή τύχη. 63 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Φιλί. 64 00:04:31,840 --> 00:04:36,480 Αλλά η αποστολή του δόκτορα πήρε μια απρόσμενη τροπή. 65 00:04:36,700 --> 00:04:40,020 Όχι μόνο στις ζωές αυτών των γενναίων, 66 00:04:40,320 --> 00:04:42,196 Έτοιμοι για εκτόξευση. 67 00:04:42,220 --> 00:04:44,720 αλλά και στην ίδια μας την ιστορία. 68 00:04:45,640 --> 00:04:47,015 Τι είναι αυτό; 69 00:04:47,040 --> 00:04:48,120 Δεν ξέρω. 70 00:04:48,640 --> 00:04:50,957 Είναι μια κοσμική καταιγίδα! 71 00:04:51,228 --> 00:04:52,718 Μπεν! 72 00:04:54,690 --> 00:04:58,760 Στο διάστημα, από δικό μου λάθος, 73 00:04:58,785 --> 00:05:00,775 μια κοσμική καταιγίδα άλλαξε το DNA μας. 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,660 Γυρίσαμε... διαφορετικοί. 75 00:05:06,429 --> 00:05:09,569 Αυτοί που γύρισαν είχαν υπερδυνάμεις. 76 00:05:20,010 --> 00:05:22,290 Έγιναν οι προστάτες μας. 77 00:05:30,313 --> 00:05:32,201 Πέφτω! 78 00:05:45,786 --> 00:05:48,093 Ώρα για ξύλο! 79 00:06:10,630 --> 00:06:12,563 <b>Μαύρισμα χωρίς κάψιμο</b> 80 00:06:13,072 --> 00:06:16,340 Ήμουν στον Πύργο Pan Am όταν επιτέθηκε ο Άνθρωπος-Τυφλοπόντικας. 81 00:06:16,365 --> 00:06:19,720 Με έσωσαν οι Τέσσερις Φανταστικοί. 82 00:06:32,410 --> 00:06:34,401 Η ληστεία στην Pan Am 83 00:06:34,425 --> 00:06:36,850 απετράπη απ' τους Τέσσερις Φανταστικούς. 84 00:06:37,637 --> 00:06:39,459 Για όλα φταίει ο Ριντ Ρίτσαρντς 85 00:06:39,484 --> 00:06:41,762 και η ατέρμονη αναζήτησή του για πρόοδο! 86 00:06:42,330 --> 00:06:44,077 Δόξα στον υπόγειο κόσμο! 87 00:06:48,261 --> 00:06:52,652 Όταν ο Παράφρων Στοχαστής ήταν έτοιμος να καταστρέψει τη Νέα Υόρκη, 88 00:06:52,790 --> 00:06:56,230 οι Τέσσερις Φανταστικοί ήρθαν να μας βοηθήσουν. 89 00:06:58,200 --> 00:06:59,554 Σ' έπιασα! 90 00:07:02,844 --> 00:07:04,295 Καλή σας μέρα! 91 00:07:05,910 --> 00:07:09,050 Νίκησαν το Κόκκινο Φάντασμα και τους σούπερ-πιθήκους του. 92 00:07:19,655 --> 00:07:22,475 Έγιναν πηγή έμπνευσης για εμάς. 93 00:07:22,500 --> 00:07:25,700 Αυτή η εξίσωση δεν υποστηρίζει απλώς το εναλλακτικό, 94 00:07:25,720 --> 00:07:31,040 αλλά υποδηλώνει την ύπαρξη παράλληλων Γαιών σε άλλες διαστάσεις... 95 00:07:34,224 --> 00:07:36,095 Ποιος θέλει να δει μια μεγάλη έκρηξη; 96 00:07:36,120 --> 00:07:37,619 Ναι! 97 00:07:38,500 --> 00:07:40,840 Έγιναν οι ηγέτες μας. 98 00:07:41,260 --> 00:07:44,771 Η Σου Στορμ σύναψε συνθήκη ειρήνης με τον Χάρβεϊ, τον Άνθρωπο-Τυφλοπόντικα, 99 00:07:44,772 --> 00:07:48,160 τον ηγεμόνα του Υπόγειου Κόσμου. 100 00:07:48,460 --> 00:07:50,860 Δεν εμπιστεύομαι τους κατοίκους της επιφάνειας. 101 00:07:51,120 --> 00:07:53,440 Αλλά τη Σου μπορώ να την εμπιστευτώ. 102 00:07:54,110 --> 00:07:57,540 Σήμερα συγκεντρωθήκαμε για να ιδρύσουμε έναν νέο θεσμό. 103 00:07:57,780 --> 00:07:59,240 Το Ίδρυμα του Μέλλοντος. 104 00:07:59,660 --> 00:08:03,760 Όλα τα συμμετέχοντα έθνη συμφωνούν να διαλύσουν τους στρατούς τους. 105 00:08:04,320 --> 00:08:07,340 Γιορτάζουμε αυτήν την τέταρτη επέτειο. 106 00:08:07,820 --> 00:08:09,900 Είναι οι καλύτεροι. 107 00:08:10,080 --> 00:08:12,780 Είναι οι Τέσσερις Φανταστικοί. 108 00:08:13,060 --> 00:08:15,960 Ευχαριστούμε, Τέσσερις Φανταστικοί! 109 00:08:16,300 --> 00:08:17,980 Ευχαριστούμε, Τέσσερις Φανταστικοί! 110 00:08:18,760 --> 00:08:19,336 Σας αγαπώ. 111 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Σ' αγαπώ, Τζόνι! 112 00:08:20,880 --> 00:08:21,580 Σ' αγαπώ! 113 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Ευχαριστώ! 114 00:08:27,174 --> 00:08:31,440 Είμαστε περήφανοι που αποκαλούμε αυτούς τους προστάτες φίλους μας. 115 00:08:31,580 --> 00:08:34,800 Ένα χειροκρότημα για τον Ριντ, τη Σου, τον Τζόνι και τον Μπεν! 116 00:08:39,251 --> 00:08:40,423 <b>ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ: ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ</b> 117 00:08:43,557 --> 00:08:45,493 Λίγο υπερβολικό. 118 00:08:46,040 --> 00:08:47,710 Χέρμπι! Είναι ο Χερμπ! 119 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Τι λες για τη σάλτσα; 120 00:08:49,840 --> 00:08:51,520 Μην το κάνεις αυτό. Πλύνε τα χέρια σου πρώτα. 121 00:08:52,140 --> 00:08:53,376 Πάντα κολλάει στα γάντια. 122 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 Για να δοκιμάσω. 123 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Καλό είναι. 124 00:09:00,180 --> 00:09:02,780 Καλό! Είναι πεντανόστιμο! 125 00:09:03,760 --> 00:09:05,525 Είναι φανταστικό! 126 00:09:06,312 --> 00:09:07,275 Είναι απίθανο. 127 00:09:07,300 --> 00:09:09,040 Σταμάτα. Μην το κάνεις αυτό. 128 00:09:09,720 --> 00:09:11,650 Δεν είναι έτοιμο ακόμη. 129 00:09:11,675 --> 00:09:12,915 Όχι, δεν είναι. 130 00:09:12,940 --> 00:09:15,956 Θα είναι, όταν βάλω κι άλλο σκόρδο. 131 00:09:15,980 --> 00:09:19,520 Να δώσω βάθος στη γεύση. Σωστά; 132 00:09:24,938 --> 00:09:25,938 Τι κάνεις; 133 00:09:26,490 --> 00:09:27,850 Τι εννοείς; 134 00:09:28,175 --> 00:09:29,575 Θα σου κοπεί η όρεξη. 135 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Πεινάω. 136 00:09:34,340 --> 00:09:35,820 Μην αργείς στο κυριακάτικο τραπέζι. 137 00:09:36,455 --> 00:09:37,455 Δε μπορείς να περιμένεις; 138 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Μάλλον. 139 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 Αργήσατε. 140 00:09:43,420 --> 00:09:44,600 Τι εννοείς; 141 00:09:44,920 --> 00:09:46,960 Αργήσατε για το φαγητό. 142 00:09:47,280 --> 00:09:48,880 Ναι. Αλήθεια. 143 00:09:48,905 --> 00:09:49,895 -Ένα λεπτό; -Ναι. 144 00:09:49,920 --> 00:09:52,540 Έβαζα ιώδιο στον ώμο μου. 145 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 Κάνει θεραπεία στον ώμο του. 146 00:09:54,740 --> 00:09:56,601 Γιατί είναι εδώ τα δημητριακά; 147 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 Γιατί φέρεσαι παράξενα; 148 00:09:59,260 --> 00:09:59,680 Τι; 149 00:09:59,780 --> 00:10:00,680 Δε φέρομαι παράξενα. 150 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 Αφού έχεις μια περίεργη φάτσα. 151 00:10:02,940 --> 00:10:04,740 Τι λες τώρα; 152 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Είσαι έγκυος; 153 00:10:14,480 --> 00:10:16,360 Ναι, είμαι έγκυος. 154 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Πώς το ήξερες; 155 00:10:17,540 --> 00:10:18,956 Απ' τον τρόπο που κοιτάς τον σύζυγό σου. 156 00:10:18,980 --> 00:10:20,820 Δε μπορώ να κρατήσω μυστικό, το ξέρεις. 157 00:10:20,960 --> 00:10:21,977 Τι; Αλήθεια; 158 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Ναι. 159 00:10:26,920 --> 00:10:30,060 Θα γίνεις η καλύτερη μαμά. 160 00:10:31,460 --> 00:10:33,000 Κι εσύ ο καλύτερος μπαμπάς. 161 00:10:33,160 --> 00:10:35,136 Πλάκα κάνω, αποκλείεται. 162 00:10:35,160 --> 00:10:37,660 Εμείς, όμως, θα είμαστε οι καλύτεροι θείοι. 163 00:10:39,340 --> 00:10:40,900 Εντάξει, καλύτερα να φάμε. 164 00:10:42,480 --> 00:10:43,660 Μπράβο. 165 00:10:44,120 --> 00:10:47,933 Νόμιζα ότι είχες φρικάρει στο εργαστήριο. 166 00:10:48,390 --> 00:10:49,670 Το έχω κανονίσει για αργότερα. 167 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται. 168 00:10:51,773 --> 00:10:56,081 Βαδίζουν προς το μέλλον, καλωσορίζοντας ένα νέο μέλος στην οικογένεια. 169 00:10:56,120 --> 00:11:00,400 Οι προετοιμασίες είναι πυρετώδεις στο Κτίριο Μπάξτερ. 170 00:11:01,640 --> 00:11:04,500 Ωραία, Χέρμπι, ας αρχίσουμε τις προετοιμασίες για το μωρό. 171 00:11:04,811 --> 00:11:05,811 <b>Λίστα Ελέγχου</b> 172 00:11:06,035 --> 00:11:07,035 <b>Πρίζες</b> 173 00:11:13,868 --> 00:11:14,868 <b>Καθαριότητα</b> 174 00:11:19,242 --> 00:11:20,534 <b>Αποθήκευση</b> 175 00:11:31,480 --> 00:11:35,064 Οι αποδόσεις είναι 4 προς 5, με φαβορί το κοριτσάκι. 176 00:11:35,089 --> 00:11:36,880 Μικρές πιθανότητες για δίδυμα. 177 00:11:38,811 --> 00:11:40,415 <b>Ανιχνευτές καπνού</b> 178 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Χέρμπερτ! 179 00:11:47,529 --> 00:11:48,529 <b>Κάγκελα σκάλας</b> 180 00:11:55,820 --> 00:12:00,280 Ο προμηθευτής καυσίμων θέλει να σου μιλήσει πριν την άδεια μητρότητας. 181 00:12:00,720 --> 00:12:02,600 Στο λόμπι. 182 00:12:03,320 --> 00:12:04,780 Λιβ, είδες τη Σου; 183 00:12:04,960 --> 00:12:06,700 Λάρι, θα της πω όταν τη δω. 184 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 Ευχαριστώ, Λιβ. 185 00:12:07,980 --> 00:12:12,560 Όλοι αναρωτιούνται: το μωρό θα έχει υπερδυνάμεις; 186 00:12:14,320 --> 00:12:15,900 Πρέπει να σαρώσουμε το μωρό. 187 00:12:16,131 --> 00:12:20,741 Η εσωτερική σάρωση δεν έχει αρκετά πίξελ. 188 00:12:22,740 --> 00:12:24,020 Είναι μετάδοση βαθέως διαστήματος. 189 00:12:25,465 --> 00:12:27,292 Ας το ταυτοποιήσουμε. 190 00:12:27,316 --> 00:12:28,800 Μπορείς να το ηχογραφήσεις; 191 00:12:35,740 --> 00:12:37,981 14:15; Δεν έχω κανένα ραντεβού σήμερα. 192 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Ριντ! 193 00:12:40,960 --> 00:12:42,361 Α... στις 14:15. 194 00:12:42,500 --> 00:12:44,780 -Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. -Έπρεπε να γίνει σήμερα; 195 00:12:44,920 --> 00:12:46,900 Έχω μια ιδέα για νέο σχέδιο στολής. 196 00:12:47,240 --> 00:12:48,440 Δε θα 'ναι νέο σχέδιο. 197 00:12:49,260 --> 00:12:52,200 Έγινε πριν χρόνια, έχει πιάσει σκόνη. 198 00:12:54,600 --> 00:12:57,850 Καταλαβαίνω. Θα γίνεις πατέρας σύντομα. Νέες ευθύνες... 199 00:12:57,880 --> 00:12:58,680 Φοβάσαι καθόλου; 200 00:12:58,700 --> 00:13:01,320 Δε φοβάμαι. Είμαι απασχολημένος, Τζόνι. 201 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 Απασχολημένος. 202 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Υπάρχει διαφορά. 203 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 Νέα μετάδοση σήμερα. 204 00:13:11,430 --> 00:13:12,590 Δεν την έχω ξανακούσει. 205 00:13:13,130 --> 00:13:15,150 Ως συνήθως, είν' ένα περίπλοκο σήμα. 206 00:13:18,150 --> 00:13:19,310 Με το πάσο σου. 207 00:13:22,270 --> 00:13:23,910 Κάνω μια δοκιμή. 208 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 Τέλεια. 209 00:13:28,169 --> 00:13:29,509 Έχω χρόνο. 210 00:13:31,073 --> 00:13:32,570 Τεστ τηλεμεταφοράς. 211 00:13:35,160 --> 00:13:37,930 Μεταφορά οργανικής ύλης, 6 μέτρα. 212 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Ευχαριστώ, Χέρμπερτ. 213 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 Ας αρχίσουμε. 214 00:13:54,277 --> 00:13:55,277 Πέτυχε! 215 00:13:59,168 --> 00:13:59,708 Τζόνι; 216 00:14:00,231 --> 00:14:01,231 Λέγε. 217 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 Μπορείς ν' ανεβάσεις τον διακόπτη; 218 00:14:09,190 --> 00:14:10,190 Απ' την άλλη πλευρά. 219 00:14:44,830 --> 00:14:45,910 Αγάπη; 220 00:14:48,050 --> 00:14:49,410 Αγάπη, όταν τελειώσεις, μπορείς να...; 221 00:14:51,636 --> 00:14:53,450 Γεια σου, Χέρμπι. 222 00:14:58,497 --> 00:15:00,072 Ήμουν στο παιδικό δωμάτιο. 223 00:15:02,154 --> 00:15:03,154 Γιατί; 224 00:15:04,341 --> 00:15:07,425 Φαίνεται πως ο Χέρμπι φτιάχνει κούνια για το μωρό. 225 00:15:07,450 --> 00:15:09,010 Νόμιζα ότι θα την έφτιαχνες εσύ. 226 00:15:09,920 --> 00:15:11,080 Αντ' αυτού, φτιάχνω αυτό. 227 00:15:11,680 --> 00:15:14,116 Ο καθένας μπορεί να φτιάξει μια κούνια. Αυτό, μόνο εγώ μπορώ. 228 00:15:14,140 --> 00:15:17,410 Φαίνεται απλό, αλλά είναι το παιδί μας, σωστά; 229 00:15:17,790 --> 00:15:18,790 Είναι για το παιδί. 230 00:15:21,640 --> 00:15:23,388 Διαφορετικό απ' όλα τα άλλα. 231 00:15:23,412 --> 00:15:25,425 Κληρονόμησε το αλλαγμένο DNA απ' το διάστημα. 232 00:15:26,638 --> 00:15:28,568 Έκανα κάθε είδους τεστ. 233 00:15:29,613 --> 00:15:30,613 Αυτό δεν το έκανες. 234 00:15:33,657 --> 00:15:34,657 Θες να δεις; 235 00:15:36,030 --> 00:15:37,511 Εντάξει. 236 00:15:38,465 --> 00:15:39,465 Κοίτα. 237 00:16:04,980 --> 00:16:07,060 Βλέπεις; Κανένα πρόβλημα. 238 00:16:08,970 --> 00:16:10,360 Είναι τέλειο. 239 00:16:17,870 --> 00:16:19,790 Σ' αρέσει να έχεις τον τελευταίο λόγο. 240 00:16:22,500 --> 00:16:24,220 Καλό Χαλογουίν. 241 00:16:24,560 --> 00:16:25,700 Μη φας πολλά γλυκά. 242 00:16:26,420 --> 00:16:27,080 Γεια σου, Μπεν. 243 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Γεια σου, Χέδερ. 244 00:16:28,320 --> 00:16:30,380 Γεια σου, Μπεν. Τι κάνει η Σου; 245 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Λίγο έμεινε. 246 00:16:31,560 --> 00:16:33,155 Λιμπίστηκε τα μπισκότα απ' το Macy's. 247 00:16:33,180 --> 00:16:35,800 Τι ώρα είναι; Πες την ατάκα! 248 00:16:35,860 --> 00:16:37,520 Δεν έχω τέτοια ατάκα. 249 00:16:38,213 --> 00:16:39,640 "Ώρα για ξύλο!" 250 00:16:40,200 --> 00:16:42,560 Αυτό είναι στα καρτούν. Συγγνώμη. 251 00:16:43,200 --> 00:16:45,820 Έι! Σήκωσε το αμάξι. 252 00:16:46,300 --> 00:16:48,120 Αυτό το αμάξι; Εδώ; 253 00:16:48,400 --> 00:16:50,040 Θα είναι μπλέξιμο. 254 00:16:50,500 --> 00:16:51,640 Καλά, θα προσπαθήσω. 255 00:16:56,940 --> 00:16:58,160 Δε μπορώ. 256 00:16:58,800 --> 00:17:00,140 Εντάξει, άλλη μια φορά. 257 00:17:11,142 --> 00:17:12,871 Πέτα το αμάξι! 258 00:17:13,260 --> 00:17:15,090 Να το πετάξω; Εντάξει. 259 00:17:19,343 --> 00:17:21,140 Ηρεμήστε, πίσω. 260 00:17:22,340 --> 00:17:24,980 Την άλλη φορά, πέτα το. Θα τους γίνει μάθημα. 261 00:17:25,000 --> 00:17:27,920 Όχι, όχι. Εντάξει είναι. Μ' αρέσουν τα παιδιά. 262 00:17:28,000 --> 00:17:30,327 Αν περνούσες μια μέρα με κορίτσσια της Δ' Δημοτικού 263 00:17:30,351 --> 00:17:32,553 ίσως ν' άλλαζες γνώμη. 264 00:17:32,646 --> 00:17:34,340 Ρέιτσελ Ρόζμαν. 265 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 -Εγώ είμαι ο Μπεν. -Το ξέρω. 266 00:17:36,390 --> 00:17:37,750 Εδώ κοντά μεγάλωσες, σωστά; 267 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Εκεί πέρα. 268 00:17:40,820 --> 00:17:41,960 Πολύ κοντά. 269 00:17:42,680 --> 00:17:44,436 Νιώθω καλά όταν γυρνάω εδώ. 270 00:17:44,460 --> 00:17:46,660 Μ' αρέσει που τα πράγματα μένουν ίδια. 271 00:17:46,940 --> 00:17:49,360 Όπως το Macy's; Το καλύτερο. 272 00:17:49,400 --> 00:17:53,204 Όταν ήμουν παιδί, μου άρεσαν τα ασπρόμαυρα μπισκότα... 273 00:17:53,423 --> 00:17:55,240 Τα έκλεβα. 274 00:17:58,020 --> 00:18:00,940 Την επόμενη φορά, γιατί δε μπαίνεις μέσα; 275 00:18:01,600 --> 00:18:02,676 Τα παιδιά θα χαρούν. 276 00:18:02,700 --> 00:18:05,020 Ναι, εντάξει. Θα φέρω μπισκότα. 277 00:18:05,240 --> 00:18:07,060 Αλήθεια; Ωραία. 278 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 "Θα φέρω μπισκότα"... 279 00:18:11,180 --> 00:18:12,480 Θεέ μου, τι λέω; 280 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 Όσο κι αν προσπαθείς, δε γίνεται. 281 00:18:17,210 --> 00:18:19,330 Δε φτιάχνεις μαρέγκα με κρόκο. 282 00:18:19,790 --> 00:18:21,936 Να βάλω λίγο ξύδι; 283 00:18:21,960 --> 00:18:24,020 Το λατρεύω το ξύδι, πάντα βάζω. 284 00:18:24,435 --> 00:18:26,280 Γιατί τέτοια μούτρα; 285 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 Τι έχω; 286 00:18:28,080 --> 00:18:30,720 Η κουβέντα με τον Ριντ δεν πήγε καλά, ε; 287 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Λυπάμαι, φίλε. 288 00:18:32,440 --> 00:18:34,590 Εντάξει, δε με νοιάζει. 289 00:18:34,660 --> 00:18:36,716 Το άκουσα. Πάμε πάλι στο διάστημα, σωστά; 290 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Ναι. 291 00:18:38,090 --> 00:18:39,858 Τι ωραία. 292 00:18:40,097 --> 00:18:42,084 <i>Είμαι ο Τζόνι Στορμ! Φλόγα!</i> 293 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Φλόγα σβήσε. 294 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 Κατέβα. 295 00:18:50,450 --> 00:18:52,328 Φανταστική Κουζίνα, κατέβα. 296 00:18:54,400 --> 00:18:54,940 Κόψ' το. 297 00:18:55,120 --> 00:18:56,180 Η κούνια είναι έτοιμη. 298 00:18:56,620 --> 00:18:58,930 Έχεις δύο επιλογές, για κάθε ενδεχόμενο. 299 00:18:59,518 --> 00:19:00,518 Ευχαριστώ. 300 00:19:00,975 --> 00:19:01,735 Συγγνώμη. 301 00:19:01,760 --> 00:19:02,860 Όχι, εντάξει είναι. 302 00:19:03,493 --> 00:19:04,993 Από 'δώ. 303 00:19:05,340 --> 00:19:07,489 Τους τελευταίους μήνες, 304 00:19:07,513 --> 00:19:09,661 παρακολουθούσα κάποιες εγκληματικές οργανώσεις. 305 00:19:10,720 --> 00:19:11,800 Κάποιες; 306 00:19:11,920 --> 00:19:14,821 47. Ο Μαριονετίστας απ' το Μπάουερι. 307 00:19:14,845 --> 00:19:17,746 Ο Μάγος απ' το Γκράμερσι Παρκ. 308 00:19:18,030 --> 00:19:19,500 Ο Ντιάμπλο απ' το Ουάσινγκτον Χάιτς. 309 00:19:19,980 --> 00:19:21,685 Θα ασφαλίσει όλο τον κόσμο για το μωρό. 310 00:19:21,710 --> 00:19:22,720 Πολύ γλυκιά χειρονομία. 311 00:19:22,721 --> 00:19:24,165 Είναι σχολαστική χειρονομία. 312 00:19:24,190 --> 00:19:25,835 Αλλά θα 'θελα να τους πλακώσω. 313 00:19:25,860 --> 00:19:26,705 Να τους πλακώσεις; 314 00:19:26,730 --> 00:19:27,715 Να τους πλακώσω. 315 00:19:27,740 --> 00:19:28,505 Πάμε να φάμε. 316 00:19:28,530 --> 00:19:30,320 -Τι ώρα είναι; -Ώρα για φαγητό. 317 00:19:30,345 --> 00:19:31,820 -Πάμε μέσα. -Δεν είναι ώρα για ξύλο; 318 00:19:31,860 --> 00:19:32,860 Άσ' το καλύτερα. 319 00:19:43,043 --> 00:19:44,043 -Τζόνι. -Έφυγα. 320 00:20:23,510 --> 00:20:24,658 Κοίτα εκείνο. 321 00:20:34,582 --> 00:20:37,802 Πίσω, ηρεμήστε. 322 00:20:40,895 --> 00:20:42,692 Περιστατικό στην Τάιμς Σκουέρ. 323 00:20:42,717 --> 00:20:45,255 Φαίνεται πως κάτι υπάρχει στον ουρανό. 324 00:20:45,280 --> 00:20:47,255 Ένας μετεωρίτης και κάτι... 325 00:21:14,111 --> 00:21:16,231 Εσείς είστε οι προστάτες αυτού του κόσμου; 326 00:21:18,091 --> 00:21:19,091 Ναι. 327 00:21:20,071 --> 00:21:22,651 Αυτός ο πλανήτης είναι πλέον καταδικασμένος. 328 00:21:24,451 --> 00:21:27,931 Αυτός ο κόσμος θα καταβροχθιστεί. 329 00:21:28,511 --> 00:21:31,191 Δεν υπάρχει τρόπος να σταματήσει. 330 00:21:31,556 --> 00:21:36,551 Είναι μια κοσμική δύναμη, όπως τ' αστέρια. 331 00:21:40,031 --> 00:21:41,711 Μείνετε με τους αγαπημένους σας. 332 00:21:43,691 --> 00:21:46,071 Πείτε τις λέξεις που δε μπορούσατε να πείτε. 333 00:21:48,181 --> 00:21:52,031 Χρησιμοποιήστε αυτόν τον χρόνο για χαρά και γιορτή. 334 00:21:54,124 --> 00:21:56,384 Δεν υπάρχει άλλος χρόνος. 335 00:21:58,709 --> 00:22:03,364 Αναγγέλλω την αρχή του τέλους. 336 00:22:04,544 --> 00:22:07,144 Αναγγέλλω τον... 337 00:22:08,841 --> 00:22:11,055 Γκαλάκτους. 338 00:22:58,287 --> 00:23:00,629 Επιστήμονες από όλο τον κόσμο ερευνούν την ταυτότητα αυτής της άγνωστης 339 00:23:00,653 --> 00:23:02,794 κοσμικής οντότητας. 340 00:23:02,819 --> 00:23:04,265 Την παρακολουθείς; 341 00:23:04,289 --> 00:23:05,719 Είναι πολύ γρήγορη. 342 00:23:05,744 --> 00:23:08,731 Ξέρουμε πού πήγε. 343 00:23:08,756 --> 00:23:10,250 Τι είναι ο Γκαλάκτους; 344 00:23:10,691 --> 00:23:12,211 Πώς καταστρέφει πλανήτες; 345 00:23:12,611 --> 00:23:13,611 Εδώ. 346 00:23:13,965 --> 00:23:17,886 DA773. Ένας πλανήτης στο σύστημα Πρόξιμα Ντελφίνι. 347 00:23:18,821 --> 00:23:19,871 Έφαγε πλανήτες; 348 00:23:19,971 --> 00:23:20,971 Πέντε. 349 00:23:21,616 --> 00:23:23,551 Πέντε αστέρια εξαφανίστηκαν. 350 00:23:24,371 --> 00:23:25,827 Ίσως υπάρχουν κι άλλα που ταιριάζουν στο μοτίβο. 351 00:23:25,851 --> 00:23:26,851 Τι μοτίβο; 352 00:23:27,761 --> 00:23:29,401 Διαλέγει προσεκτικά. 353 00:23:30,531 --> 00:23:31,531 Τους στόχους του. 354 00:23:32,601 --> 00:23:33,601 Δεν εξαφανίστηκαν απλώς. 355 00:23:34,931 --> 00:23:35,931 Καταστράφηκαν. 356 00:23:36,941 --> 00:23:41,251 Η εξαφάνιση των πλανητών σχετίζεται μαζί της; 357 00:23:41,491 --> 00:23:42,491 Ναι. 358 00:23:43,161 --> 00:23:47,211 Ταυτοποίησα την ενέργειά της και τη συνέκρινα με το DA773. 359 00:23:49,151 --> 00:23:50,151 Ήταν εκεί. 360 00:23:53,091 --> 00:23:54,251 Σε όλα τα μέρη. 361 00:23:54,671 --> 00:23:57,931 Δηλαδή, ο Γκαλάκτους... 362 00:23:58,181 --> 00:24:00,701 ...είναι ακριβώς αυτό που είπε. 363 00:24:02,266 --> 00:24:04,906 Πόσες ώρες για την εκτόξευση του Εξέλσιορ; 364 00:24:07,211 --> 00:24:09,454 Πρέπει να φύγουμε. Ο Γκαλάκτους έρχεται. 365 00:24:09,626 --> 00:24:11,706 Ναι... 20 ώρες. 366 00:24:11,966 --> 00:24:13,074 Εκτοξεύουμε σε 16 ώρες. 367 00:24:13,551 --> 00:24:15,451 16 ώρες, λοιπόν. 368 00:24:15,476 --> 00:24:16,356 Όλοι; 369 00:24:16,381 --> 00:24:17,527 Ξεκινάω το ρολόι πλοήγησης. 370 00:24:17,551 --> 00:24:17,986 Έι; 371 00:24:18,011 --> 00:24:20,772 Ετοιμαστείτε, φεύγουμε αμέσως. 372 00:24:21,131 --> 00:24:23,691 Αυτή η Αγγελιοφόρος... μίλησε σε μένα. 373 00:24:23,771 --> 00:24:25,051 Τζόνι, μίλησε σε όλους. 374 00:24:25,311 --> 00:24:26,551 Για τον Γκαλάκτους. 375 00:24:26,771 --> 00:24:29,451 Όταν την κυνηγούσα, μιλούσε στη γλώσσα της. 376 00:24:30,291 --> 00:24:31,291 Τι είπε; 377 00:24:32,041 --> 00:24:33,591 Ήταν η γλώσσα της. Δεν ξέρω. 378 00:24:33,881 --> 00:24:35,147 Συμφραζόμενα; 379 00:24:35,171 --> 00:24:37,051 Συμφραζόμενα; Είναι εξωγήινη. 380 00:24:37,456 --> 00:24:38,456 Ποιος ήταν ο τόνος; 381 00:24:39,017 --> 00:24:40,066 Θυμωμένος; Απειλητικός; 382 00:24:40,091 --> 00:24:42,131 Όχι, καθόλου. Κάτι... 383 00:24:43,811 --> 00:24:44,888 Τρυφερό. 384 00:24:45,031 --> 00:24:45,966 Τρυφερό. 385 00:24:45,991 --> 00:24:47,286 Μάλλον τρυφερό παρά θερμό. 386 00:24:47,311 --> 00:24:47,956 Θερμό; 387 00:24:47,981 --> 00:24:48,766 Δεν ξέρω. 388 00:24:48,791 --> 00:24:50,811 Ήταν, ξέρεις, ακριβώς εκεί. 389 00:24:51,231 --> 00:24:54,331 Κοιτούσα το πανέμορφο πρόσωπό της. 390 00:24:55,551 --> 00:24:56,551 Είδα αστέρια. 391 00:24:57,354 --> 00:24:59,324 Είδα τον εαυτό μου στο πρόσωπό της. 392 00:24:59,871 --> 00:25:00,751 Μιλούσε. 393 00:25:00,791 --> 00:25:02,661 Κάτι... 394 00:25:02,685 --> 00:25:03,526 Θερμό; 395 00:25:03,551 --> 00:25:04,551 Τρυφερό. 396 00:25:04,871 --> 00:25:05,491 Τρυφερό; 397 00:25:05,551 --> 00:25:07,971 Όχι, όχι, κατάλαβα. 398 00:25:08,171 --> 00:25:11,011 <i>Ο Τζόνι αγαπά το διάστημα, αγαπά και τις γυναίκες.</i> 399 00:25:11,111 --> 00:25:13,331 <i>Τώρα υπάρχει μια γυμνή διαστημική γυναίκα.</i> 400 00:25:14,228 --> 00:25:15,767 <i>Ο Τζόνι νομίζει ότι κάτι έγινε.</i> 401 00:25:15,791 --> 00:25:18,051 Δε νομίζω ότι είναι γυμνή. Μάλλον πολυμερές. 402 00:25:18,241 --> 00:25:21,231 Ο Μπεν χαίρεται όταν ο Τζόνι μιλάει σε τρίτο πρόσωπο. 403 00:25:22,321 --> 00:25:23,321 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 404 00:25:32,484 --> 00:25:33,484 <b>Σπίτι</b> 405 00:25:37,062 --> 00:25:38,062 <b>Διάστημα</b> 406 00:25:50,711 --> 00:25:52,111 Σου μίλησε; 407 00:25:52,691 --> 00:25:53,691 Ναι; 408 00:25:57,971 --> 00:25:58,971 Είναι 23. 409 00:26:00,561 --> 00:26:03,091 Επανάληψη της ίδιας φράσης. Μια παλιά ηχογράφηση. 410 00:26:04,451 --> 00:26:07,211 Δεν ξέρουμε ποια είναι, ούτε τι λέει. 411 00:26:10,121 --> 00:26:11,121 Το ίδιο. 412 00:26:12,351 --> 00:26:13,351 Είναι η γλώσσα της. 413 00:26:17,301 --> 00:26:18,301 Ίσως είναι κάτι. 414 00:26:20,611 --> 00:26:22,191 Ο Ριντ σε θέλει στο εργαστήριο. 415 00:26:23,851 --> 00:26:24,851 Με φώναξες; 416 00:26:25,281 --> 00:26:26,641 Επιτέλους είναι έτοιμο. 417 00:26:26,711 --> 00:26:27,711 Τι; 418 00:26:28,251 --> 00:26:29,351 Η στολή διαστήματος. 419 00:26:32,011 --> 00:26:33,171 Είναι πυρίμαχη. 420 00:26:33,981 --> 00:26:37,031 Η παροχή οξυγόνου είναι μέγιστη, αλλά πρόσεχε τον δείκτη. 421 00:26:37,291 --> 00:26:39,605 Αν πάρεις φωτιά σε μηδενική ατμόσφαιρα, θα καείς τελείως. 422 00:26:39,606 --> 00:26:41,527 Θα κάψεις όλο τον αέρα σε 10 λεπτά. 423 00:26:44,271 --> 00:26:48,011 Παίρνω πίσω κάθε κακιά κουβέντα. 424 00:26:49,471 --> 00:26:50,471 Αυτό είναι δικό μου. 425 00:26:51,851 --> 00:26:52,851 Προσωπικό. 426 00:26:57,371 --> 00:27:00,651 Πριν τέσσερα χρόνια, κυνηγούσα ένα όνειρο. 427 00:27:03,021 --> 00:27:04,831 Το άγνωστο σήμαινε περιπέτεια. 428 00:27:06,311 --> 00:27:09,569 Και μυστήριο, ανακάλυψη. 429 00:27:11,291 --> 00:27:14,871 Το διάστημα είναι το μεγαλύτερο μυστήριο. 430 00:27:14,872 --> 00:27:19,351 Προκάλεσε μεταλλάξεις, μας έδωσε δυνάμεις... 431 00:27:26,931 --> 00:27:31,251 Έμαθα ότι το άγνωστο σημαίνει και φόβος. 432 00:27:33,191 --> 00:27:36,451 Και μια βαθιά αλλαγή. 433 00:27:45,964 --> 00:27:47,146 Έι. 434 00:27:47,171 --> 00:27:48,551 Η νέα στολή του Τζόνι. 435 00:27:49,031 --> 00:27:50,231 Αρκετά εξελιγμένη. 436 00:27:50,791 --> 00:27:52,291 Σε σχέση με την παλιά. 437 00:27:52,681 --> 00:27:53,681 Η παλιά; 438 00:27:56,291 --> 00:27:57,291 Δε μου έκανε. 439 00:27:57,831 --> 00:27:58,911 Ποιος το είπε αυτό; 440 00:27:59,431 --> 00:28:00,431 Εγώ. 441 00:28:01,911 --> 00:28:02,851 Έπρεπε να το ξέρω. 442 00:28:04,451 --> 00:28:07,011 Δε θα μαλώσουμε γι' αυτό. 443 00:28:09,291 --> 00:28:12,391 Έι, Λάστιχε, έχω κακά νέα. 444 00:28:13,891 --> 00:28:14,891 Δεν είσαι και τόσο έξυπνος. 445 00:28:15,041 --> 00:28:16,531 Ναι, είμαι πανέξυπνος. 446 00:28:16,771 --> 00:28:18,441 Έτσι νομίζεις; Ξέρεις να μαγειρεύεις; 447 00:28:19,451 --> 00:28:20,891 Αυτό είναι τέχνη, όχι επιστήμη. 448 00:28:21,111 --> 00:28:22,287 Έχεις δίπλωμα οδήγησης; 449 00:28:22,311 --> 00:28:24,107 Η πινακίδα ήταν στραβά βαλμένη. 450 00:28:27,921 --> 00:28:30,686 Γκαλάκτους, Αγγελιοφόρος. 451 00:28:30,710 --> 00:28:32,891 Δεν ξέρουμε ποιοι είναι. 452 00:28:35,271 --> 00:28:37,620 Γι' αυτό, θα πάμε στο διάστημα. 453 00:28:37,644 --> 00:28:39,417 Και θα αντιμετωπίσουμε αυτόν τον κίνδυνο. 454 00:28:40,211 --> 00:28:42,791 Θα βρούμε τον Γκαλάκτους. 455 00:28:43,391 --> 00:28:47,411 Μόλις ο κινητήρας πυροδοτηθεί, όλες οι επόμενες ενέργειες... 456 00:28:47,412 --> 00:28:49,951 ...θα γίνουν από μια έγκυο γυναίκα για πρώτη φορά στον κόσμο. 457 00:28:51,350 --> 00:28:52,350 Σωστά. 458 00:28:54,431 --> 00:28:55,431 Πράγματι. 459 00:28:58,644 --> 00:29:02,184 Δε το λέω, αλλά το σκέφτομαι συνέχεια. 460 00:29:04,371 --> 00:29:05,618 Αυτόν. 461 00:29:09,664 --> 00:29:11,624 Μου αρέσει η νέα στολή. 462 00:29:12,601 --> 00:29:14,511 Βασικά, είναι η παλιά, απλώς μεγαλύτερη. 463 00:29:16,671 --> 00:29:19,011 Και έχει περισσότερο μπλε... 464 00:29:19,151 --> 00:29:21,111 Φάρδυνα και τις δύο πλευρές. 465 00:29:21,871 --> 00:29:23,731 Έλεγχος εκτόξευσης Εξέλσιορ. 466 00:29:23,951 --> 00:29:26,711 2 ώρες, 37 λεπτά, 20 δεύτερα. 467 00:29:27,711 --> 00:29:28,711 Απογειωνόμαστε. 468 00:29:29,591 --> 00:29:32,091 Αντιμετωπίζουμε άγνωστους κινδύνους. 469 00:29:37,771 --> 00:29:40,271 Κινδύνους που απειλούν το σπίτι μας. 470 00:29:41,851 --> 00:29:43,331 Απειλούν την οικογένειά μας. 471 00:29:44,891 --> 00:29:46,551 Και θέτουν σε κίνδυνο αυτόν τον πλανήτη. 472 00:29:48,210 --> 00:29:49,985 <b>Ημέρα Αναχώρησης του Εξέλσιορ</b> 473 00:29:50,701 --> 00:29:53,421 Το άγνωστο θα γίνει γνωστό. 474 00:29:53,701 --> 00:29:55,081 Θα προστατεύσουμε. 475 00:29:56,461 --> 00:29:58,061 Θα προστατεύσουμε. 476 00:30:14,951 --> 00:30:16,471 Τελικός έλεγχος, παρακαλώ. 477 00:30:20,896 --> 00:30:23,031 12, 11... 478 00:30:30,209 --> 00:30:31,388 Πυροδότηση κινητήρα. 479 00:30:36,532 --> 00:30:37,966 Απογείωση. 480 00:30:56,972 --> 00:30:59,019 Το Εξέλσιορ απογειώθηκε. 481 00:31:22,796 --> 00:31:26,315 Κυρίες και κύριοι, η εκτόξευση στέφθηκε με επιτυχία. 482 00:31:31,508 --> 00:31:35,027 Όλοι στη Γη σας εύχονται καλή τύχη. 483 00:31:35,658 --> 00:31:36,984 Να προσέχετε. 484 00:31:38,451 --> 00:31:39,451 Ευχαριστούμε. 485 00:31:46,357 --> 00:31:47,357 Το είδες αυτό; 486 00:31:50,891 --> 00:31:52,471 Πλησιάζουμε σε υπερφωτεινή πλοήγηση. 487 00:32:07,561 --> 00:32:09,121 Σου, περίμενε το σήμα. 488 00:32:10,541 --> 00:32:13,001 3, 2, 1, σήμα. 489 00:32:22,750 --> 00:32:26,375 Φτά... σαμε. 490 00:32:27,521 --> 00:32:29,621 Υπερφωτεινή πλοήγηση ελεύθερη. 491 00:32:29,961 --> 00:33:01,845 Υπέρβαση ταχύτητας φωτός. 3, 2, 1. 492 00:32:45,521 --> 00:32:50,254 Το ενεργειακό σήμα της Αγγελιοφόρου ακολουθεί αυτό το δυαδικό σύστημα. 493 00:32:50,662 --> 00:32:52,741 Είναι το LHS 275. 494 00:32:53,641 --> 00:32:55,821 Αν βρούμε αυτήν, θα βρούμε και τον Γκαλάκτους. 495 00:32:56,281 --> 00:32:57,761 Ριντ, τι αντιμετωπίζουμε; 496 00:32:57,961 --> 00:33:00,461 Κανέναν κοσμικό δράκο ή κάτι τέτοιο; 497 00:33:00,770 --> 00:33:01,196 Τέλεια. 498 00:33:01,221 --> 00:33:03,481 Δεν ξέρω, αλλά η βάση είναι η τακτική επιστήμη. 499 00:33:03,751 --> 00:33:06,174 Παρατήρηση, αξιολόγηση ικανοτήτων. 500 00:33:06,198 --> 00:33:08,621 Συλλογή υγρού, αερίου, στερεού. 501 00:33:09,161 --> 00:33:10,641 Ανάλυση της φυσιολογίας του. 502 00:33:12,736 --> 00:33:16,342 Αν είναι απλώς ένας μεγαλόσωμος τύπος, μπορώ να τον ρίξω μια γροθιά. 503 00:33:27,531 --> 00:33:30,191 Είναι απ' την άλλη πλευρά του πλανήτη. 504 00:33:30,291 --> 00:33:31,691 Απενεργοποιώ την υπερφωτεινή. 505 00:33:31,831 --> 00:33:33,691 Ωραία, όλοι, ετοιμαστείτε. 506 00:33:40,251 --> 00:33:41,691 Πού είναι ο Γκαλάκτους; 507 00:33:44,214 --> 00:33:45,214 <b>ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ</b> 508 00:33:46,471 --> 00:33:47,471 Περίεργο. 509 00:33:48,491 --> 00:33:51,411 Η πηγή θερμότητας της Αγγελιοφόρου προέρχεται από το εσωτερικό του πλανήτη. 510 00:33:56,191 --> 00:33:58,231 Τι διάολο συμβαίνει με αυτό το αστέρι; 511 00:33:58,431 --> 00:33:59,871 Είναι ζωντανά όντα; 512 00:34:10,865 --> 00:34:12,323 Τι είναι αυτό; 513 00:34:14,882 --> 00:34:15,882 Μπεν! 514 00:34:16,590 --> 00:34:17,590 Βγαίνουμε απ' την υπερφωτεινή. 515 00:34:22,759 --> 00:34:23,759 Προσοχή! 516 00:34:28,727 --> 00:34:29,806 Σου, κρύψε μας! 517 00:34:48,096 --> 00:34:50,517 Εξαφανίστηκε, μαζί με τον πλανήτη. 518 00:34:50,751 --> 00:34:52,871 13% μεγαλύτερος απ' τη Γη. 519 00:34:58,968 --> 00:34:59,462 Μπεν! 520 00:34:59,466 --> 00:35:00,466 Δεν απαντά! 521 00:35:03,326 --> 00:35:05,615 Χέρμπι, σταθεροποίησε τον κινητήρα. 522 00:35:08,041 --> 00:35:09,041 Τι είναι αυτό; 523 00:35:09,066 --> 00:35:10,066 Μας έλκει. 524 00:35:11,105 --> 00:35:12,105 Σβήσε τον κινητήρα. 525 00:35:13,206 --> 00:35:14,595 Σβήσ' τον! 526 00:35:48,531 --> 00:35:49,531 Τζόνι... 527 00:35:51,031 --> 00:35:52,351 Επέστρεψε. 528 00:36:04,111 --> 00:36:05,111 Γεια. 529 00:36:06,191 --> 00:36:07,491 Ο Γκαλάκτους περιμένει. 530 00:36:08,171 --> 00:36:09,171 Πάμε. 531 00:36:09,451 --> 00:36:10,451 Εσείς. 532 00:36:12,331 --> 00:36:13,751 Δε θα 'πρεπε να 'ρθείτε. 533 00:36:54,570 --> 00:36:55,641 Ακολουθήστε με. 534 00:36:56,571 --> 00:36:58,571 Πρέπει να συλλέξουμε δείγματα. 535 00:37:11,565 --> 00:37:13,325 Τι θέλει ο Γκαλάκτους; 536 00:37:14,281 --> 00:37:16,671 Δε θέλει, καταβροχθίζει. 537 00:37:19,221 --> 00:37:21,531 Πώς διαλέγει τα αστέρια που τρώει; 538 00:37:22,251 --> 00:37:23,471 Δε διαλέγει. 539 00:37:25,291 --> 00:37:26,531 Εσείς διαλέγετε. 540 00:37:32,186 --> 00:37:34,931 Τζόνι, τι κάνεις; 541 00:37:35,131 --> 00:37:36,526 Τη φλερτάρω. 542 00:37:40,551 --> 00:37:41,891 Τι είπες; 543 00:37:42,351 --> 00:37:44,031 Όταν σε χτύπησα με τη σανίδα. 544 00:37:45,371 --> 00:37:46,411 Τι είπες; 545 00:37:50,511 --> 00:37:51,511 Ήταν μια ευλογία. 546 00:37:52,391 --> 00:37:52,971 Δηλαδή... 547 00:37:54,271 --> 00:37:55,956 Να πεθάνεις με φίλους. 548 00:37:57,591 --> 00:37:59,190 Να πεθάνω με φίλους; 549 00:38:01,611 --> 00:38:02,611 Τελευταία ερώτηση. 550 00:38:02,871 --> 00:38:06,067 Η σανίδα του σερφ είναι μέρος του σώματός σου; 551 00:38:06,091 --> 00:38:07,832 Ή... 552 00:38:09,858 --> 00:38:11,333 <b>ΧΑΜΗΛΟ ΕΠΙΠΕΔΟ</b> 553 00:38:15,547 --> 00:38:16,811 Σε απέρριψε ήδη; 554 00:38:16,931 --> 00:38:18,311 Όχι, πήγε καλά. 555 00:38:34,129 --> 00:38:36,309 Είστε ενώπιον του Γκαλάκτους. 556 00:38:45,389 --> 00:38:47,920 Δείξτε σεβασμό στον καταβροχθιστή κόσμων. 557 00:38:58,709 --> 00:39:00,224 Είναι τιμή μας. 558 00:39:01,560 --> 00:39:05,243 Πριν δισεκατομμύρια χρόνια... 559 00:39:05,267 --> 00:39:07,731 ...ήμουν σαν εσάς. 560 00:39:09,126 --> 00:39:11,722 Προερχόμενος από έναν άλλον κόσμο. 561 00:39:12,561 --> 00:39:16,861 Σε μια αιώνια πείνα που δε σταματά... 562 00:39:22,031 --> 00:39:24,151 Ταξίδεψα μακριά... 563 00:39:30,522 --> 00:39:32,782 Ζητάς έλεος; 564 00:39:35,502 --> 00:39:36,662 Διαπραγματευόμαστε. 565 00:39:37,842 --> 00:39:41,502 Μπορείς να σώσεις τον κόσμο σου. 566 00:39:41,942 --> 00:39:43,462 Έτσι ελπίζω. 567 00:39:43,801 --> 00:39:47,561 Μέσα της υπάρχει ένα παιδί. 568 00:39:50,734 --> 00:39:51,734 Είσαι τρελός; 569 00:39:52,462 --> 00:39:53,462 Πεινάω. 570 00:39:54,041 --> 00:39:55,601 Τι εννοείς; 571 00:39:56,161 --> 00:39:58,461 Θα σώσω τον κόσμο σου. 572 00:39:59,001 --> 00:40:01,441 Σε αντάλλαγμα για εκείνο το παιδί. 573 00:40:03,722 --> 00:40:06,337 Έχει δύναμη. 574 00:40:06,362 --> 00:40:09,792 Να κληρονομήσει αυτόν τον καταραμένο θρόνο. 575 00:40:11,251 --> 00:40:13,571 Ψέματα. Είναι ένας απλός άνθρωπος. 576 00:40:13,596 --> 00:40:17,026 Το ξέρω, έκανα εξετάσεις στο παιδί. 577 00:40:17,051 --> 00:40:19,606 Κρύβει την αληθινή του φύση. 578 00:40:30,703 --> 00:40:31,833 Τι έκανες; 579 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Γεννιέται. 580 00:40:33,779 --> 00:40:34,779 Τώρα; 581 00:40:35,815 --> 00:40:37,715 Δε θα δώσω το αστέρι. 582 00:40:37,970 --> 00:40:39,970 Και ποτέ δε θα δώσω τον γιο μου! 583 00:40:49,176 --> 00:40:51,657 Θα καταβροχθίσω τον πλανήτη σας αργά. 584 00:40:52,695 --> 00:40:54,875 Μπροστά στο παιδί σου. 585 00:41:21,323 --> 00:41:22,612 Όχι! 586 00:41:32,948 --> 00:41:34,331 Έρχομαι, Τζόνι! 587 00:41:36,294 --> 00:41:37,294 Τρέχα! 588 00:41:38,556 --> 00:41:41,052 Χέρμπι, απογειωνόμαστε αμέσως! 589 00:42:02,598 --> 00:42:05,262 Αυτή η σανίδα δεν είναι μέρος του σώματός της. 590 00:42:30,969 --> 00:42:31,969 Γρήγορα! 591 00:42:34,595 --> 00:42:35,635 Μπεν, βγάλε μας από 'δώ! 592 00:42:35,655 --> 00:42:37,470 Κρατήσου, Σου. Βγαίνουμε! 593 00:42:53,403 --> 00:42:54,833 Βάλε μας πάλι σε υπερφωτεινή! 594 00:42:56,051 --> 00:42:57,301 Υπερφωτεινή εν όψει. 595 00:42:58,814 --> 00:42:59,654 Ριντ. 596 00:42:59,774 --> 00:43:00,774 Είμαι εδώ. 597 00:43:02,214 --> 00:43:03,214 Πίσω σου. 598 00:43:04,854 --> 00:43:05,914 Πήδα. 599 00:43:06,214 --> 00:43:07,003 Πού; 600 00:43:07,028 --> 00:43:08,529 Οπουδήποτε. Απλά πήδα! 601 00:43:12,374 --> 00:43:14,754 Χέρμπι, βοήθα με να σταθεροποιηθώ. 602 00:43:25,377 --> 00:43:26,564 Κρατηθείτε! 603 00:43:46,954 --> 00:43:48,794 Απώθηση επιτυχής, καμία ανωμαλία. 604 00:43:54,026 --> 00:43:55,346 <b>ΑΓΝΩΣΤΗ ΥΠΑΡΞΗ</b> 605 00:43:55,394 --> 00:43:56,454 Είναι ακόμη εδώ. 606 00:43:56,934 --> 00:43:57,934 Τζόνι, κάν' το. 607 00:43:58,474 --> 00:43:58,974 Σοβαρά; 608 00:43:58,975 --> 00:44:00,594 Κυνηγάει τον ανιψιό σου. 609 00:44:00,914 --> 00:44:01,914 Κάν' το! 610 00:44:02,014 --> 00:44:03,014 Εντάξει. 611 00:44:05,246 --> 00:44:08,793 Εκεί που νόμιζα ότι γνώρισα κάποια ενδιαφέρουσα. 612 00:44:18,458 --> 00:44:19,838 Η ακτίνα καμπυλώνει! 613 00:44:20,178 --> 00:44:22,618 Η σκουληκότρυπα καμπυλώνει την ακτίνα! 614 00:44:28,666 --> 00:44:30,416 Δε μπορώ να κλειδώσω τον στόχο! 615 00:44:30,441 --> 00:44:32,018 Κάνε κάτι. 616 00:44:32,043 --> 00:44:33,618 Ριντ, ποιο είναι το σχέδιο; 617 00:44:42,295 --> 00:44:43,667 Δεν είναι ώρα για πλάκα! 618 00:44:43,772 --> 00:44:45,308 Συγκεντρώσου στην πλοήγηση. 619 00:44:45,332 --> 00:44:47,343 Δεν ξέρω πώς να νικήσω μια σέξι εξωγήινη. 620 00:44:47,368 --> 00:44:48,558 Σταμάτα να τη λες σέξι. 621 00:45:03,209 --> 00:45:04,158 Γύρισε! 622 00:45:04,168 --> 00:45:05,168 Δε μπορούμε να ξεφύγουμε! 623 00:45:05,174 --> 00:45:06,174 Προσπαθώ! 624 00:45:07,494 --> 00:45:08,494 Μας απέφυγε. 625 00:45:14,068 --> 00:45:15,428 Βγάλε μας απ' την υπερφωτεινή εδώ. 626 00:45:16,088 --> 00:45:17,768 Αυτό είναι ένα μεγάλο αστέρι νετρονίων. 627 00:45:17,968 --> 00:45:19,928 Το ξέρω, θα το χρησιμοποιήσουμε. 628 00:45:20,068 --> 00:45:23,428 Είναι μαύρη τρύπα; Δε θα πεθάνουμε; 629 00:45:23,429 --> 00:45:24,468 Κάν' το. 630 00:45:44,392 --> 00:45:45,392 Ποιο το σχέδιο; 631 00:45:45,472 --> 00:45:48,388 Αν πλησιάσουμε το αστέρι, θα παγιδευτούμε στο βαρυτικό του πηγάδι. 632 00:45:48,412 --> 00:45:49,712 Θα υπάρξει διαστολή του χρόνου. 633 00:45:49,713 --> 00:45:50,992 Πόσο μεγάλη διαστολή; 634 00:45:51,152 --> 00:45:52,152 Χειρότερη από 'μένα; 635 00:45:52,500 --> 00:45:54,494 Θα μας πάρει έναν μήνα να βγούμε. 636 00:45:56,032 --> 00:45:57,032 Κάν' το, Μπεν. 637 00:45:57,172 --> 00:45:58,612 Ριντ, αυτό είναι κακό. 638 00:45:59,472 --> 00:46:00,472 Μπεν, εμπιστεύσου με. 639 00:46:01,492 --> 00:46:02,492 Περίμενε. 640 00:46:17,163 --> 00:46:19,285 Γαμώτο! Θα συνθλιβούμε! 641 00:46:19,294 --> 00:46:20,489 <b>ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΒΛΑΒΗ ΚΥΤΟΥΣ</b> 642 00:46:20,494 --> 00:46:21,494 Πιο κοντά. 643 00:46:21,505 --> 00:46:23,121 Θα συνθλιβούμε! 644 00:46:23,146 --> 00:46:24,775 Ακόμα πιο κοντά! 645 00:46:25,662 --> 00:46:26,900 Τι κάνουμε, Ριντ; 646 00:46:26,925 --> 00:46:30,680 Σου, κάνε μας αόρατους για 30 δευτερόλεπτα. 647 00:46:31,344 --> 00:46:32,582 Μετά την επόμενη συστολή. 648 00:47:24,101 --> 00:47:25,101 Είσαι καλά, Σου; 649 00:47:28,192 --> 00:47:29,452 Πρέπει να δεθείς. 650 00:47:29,592 --> 00:47:30,272 Δέσου. 651 00:47:30,432 --> 00:47:31,672 Όχι! 652 00:47:33,092 --> 00:47:34,132 Δε βάζω ζώνη. 653 00:47:35,912 --> 00:47:38,052 Χρειαζόμαστε τη βαρύτητα για να βγούμε. 654 00:47:38,692 --> 00:47:40,928 Είναι λάθος. Δε θα 'πρεπε να 'ναι έτσι. 655 00:47:40,952 --> 00:47:43,612 Το ξέρω, αλλά θα τα καταφέρουμε. 656 00:47:45,152 --> 00:47:46,152 Είσαι υπέροχη. 657 00:47:50,042 --> 00:47:51,822 Δεν έχουμε καύσιμα για την επιστροφή. 658 00:47:57,252 --> 00:47:58,092 Ακριβώς. 659 00:47:58,252 --> 00:48:01,472 Μπορούμε να πιάσουμε την τροχιακή δυναμική στην επανείσοδο. 660 00:48:01,832 --> 00:48:04,012 Πρέπει να πιάσουμε το 0,88 της ταχύτητας του φωτός. 661 00:48:04,732 --> 00:48:05,092 Ριντ! 662 00:48:05,672 --> 00:48:07,012 Τζόνι, στο ταχύμετρο. 663 00:48:07,432 --> 00:48:08,432 Ελήφθη. 664 00:48:10,172 --> 00:48:10,712 Είμαι εδώ. 665 00:48:10,852 --> 00:48:11,192 Μη φύγεις. 666 00:48:11,412 --> 00:48:13,872 Είμαι εδώ. 667 00:48:14,752 --> 00:48:16,652 Αρχίζω τη διαδικασία. 668 00:48:19,252 --> 00:48:20,432 Ανεβαίνει στο 0,82. 669 00:48:20,912 --> 00:48:21,912 Τζόνι, στις θέσεις σας. 670 00:48:24,032 --> 00:48:26,272 Γιατί προσπαθεί να τον πάρει; Κάτι δεν πάει καλά μαζί του; 671 00:48:26,312 --> 00:48:27,072 Τι δεν πάει καλά; 672 00:48:27,073 --> 00:48:27,592 Δεν ξέρω. 673 00:48:27,752 --> 00:48:28,852 Ναι, ξέρεις. 674 00:48:28,912 --> 00:48:30,612 Τα ξέρεις όλα, αλλά αυτό όχι. 675 00:48:30,613 --> 00:48:31,552 Κι αν είναι τέρας; 676 00:48:31,553 --> 00:48:32,553 Δεν είναι. 677 00:48:33,572 --> 00:48:34,612 Όλα θ' αλλάξουν. 678 00:48:34,692 --> 00:48:35,732 Όλα θ' αλλάξουν. 679 00:48:35,792 --> 00:48:36,132 Θ' αλλάξουν. 680 00:48:36,212 --> 00:48:36,592 Το υπόσχομαι. 681 00:48:36,992 --> 00:48:38,792 Δε μπορείς να δώσεις τέτοια υπόσχεση. 682 00:48:38,912 --> 00:48:39,912 Δε μπορείς... 683 00:48:45,902 --> 00:48:47,441 Έρχεται. 684 00:48:47,841 --> 00:48:49,087 Δώσε ένα χεράκι. 685 00:48:49,112 --> 00:48:50,317 84, Μπεν! 686 00:48:50,393 --> 00:48:51,393 Έλα! 687 00:48:54,890 --> 00:48:55,890 Σπρώξε. 688 00:48:56,065 --> 00:48:57,065 Μπορείς να το κάνεις, γλυκιά μου. 689 00:48:57,090 --> 00:48:57,512 Είναι 85. 690 00:48:57,537 --> 00:48:58,537 Είσαι έτοιμη; 691 00:48:58,562 --> 00:49:00,871 Ένα, δύο, τρία, σπρώξε! 692 00:49:05,643 --> 00:49:06,951 Έλα! 693 00:49:06,976 --> 00:49:09,310 Έτσι, συνέχισε. 694 00:49:10,931 --> 00:49:11,931 87. 695 00:49:15,524 --> 00:49:16,524 Μπράβο! 696 00:49:16,929 --> 00:49:17,929 Χέρμπι! 697 00:49:19,977 --> 00:49:21,048 Δώσε ένα χεράκι, Μπεν! 698 00:49:22,093 --> 00:49:23,582 Προωθητήρες στο φουλ! 699 00:49:25,504 --> 00:49:26,504 Χέρμπι, ετοιμάσου! 700 00:49:32,279 --> 00:49:33,736 Κρατηθείτε όλοι καλά! 701 00:49:59,554 --> 00:50:00,764 Κρατήθηκα καλά, φίλε. 702 00:50:31,476 --> 00:50:32,476 Φράνκλιν. 703 00:51:33,226 --> 00:51:35,290 Μετά από ταξίδι ενός μήνα, 704 00:51:35,417 --> 00:51:39,064 επέστρεψαν επιτέλους και τους υποδέχτηκαν θερμά. 705 00:51:49,658 --> 00:51:51,178 Ευχαριστώ! 706 00:51:52,166 --> 00:51:54,572 Απίστευτο! 707 00:51:54,597 --> 00:51:55,597 Πρέπει να βιαστούμε... 708 00:51:55,622 --> 00:51:56,622 Ακολουθήστε με. 709 00:52:01,891 --> 00:52:02,776 Κάντε πίσω! 710 00:52:02,800 --> 00:52:03,795 Δόκτορ, από δω! 711 00:52:03,820 --> 00:52:04,746 Ριντ! 712 00:52:04,770 --> 00:52:06,327 Αφήστε μας να περάσουμε. 713 00:52:14,089 --> 00:52:17,169 Είμαστε έτοιμοι, βγείτε. 714 00:52:21,920 --> 00:52:24,080 Δεν έχουμε ετοιμάσει κάποια δήλωση. 715 00:52:27,121 --> 00:52:29,233 Ένας-ένας! 716 00:52:29,367 --> 00:52:30,367 Κόνερ. 717 00:52:30,821 --> 00:52:34,162 Καλώς ήρθατε. Πώς νικήσατε τον Γκαλάκτους; 718 00:52:35,781 --> 00:52:36,781 Πώς... 719 00:52:40,251 --> 00:52:41,251 Δε τον νικήσαμε. 720 00:52:41,511 --> 00:52:42,511 Ακόμα. 721 00:52:43,017 --> 00:52:44,131 Όχι ακόμα. 722 00:52:44,156 --> 00:52:45,527 Τι σημαίνει αυτό; 723 00:52:45,551 --> 00:52:46,551 Εξηγήστε! 724 00:52:49,061 --> 00:52:50,222 Δε τον νικήσατε; 725 00:52:52,104 --> 00:52:55,084 Προσπαθήσαμε να διαπραγματευτούμε με τον Γκαλάκτους. 726 00:52:58,851 --> 00:53:00,831 Ζήτησε ένα πολύ υψηλό τίμημα. 727 00:53:01,331 --> 00:53:02,331 Δηλαδή; 728 00:53:02,356 --> 00:53:03,356 Τι ζήτησε; 729 00:53:07,678 --> 00:53:09,220 Ζήτησε το παιδί μας. 730 00:53:12,123 --> 00:53:17,504 Είπε ότι θα σώσει τη Γη αν του δώσουμε το παιδί. 731 00:53:18,338 --> 00:53:20,938 Προφανώς, αρνηθήκαμε. 732 00:53:22,940 --> 00:53:25,630 Θα επανέλθουμε με λεπτομέρειες όταν τις έχουμε. 733 00:53:25,655 --> 00:53:26,550 Αρνηθήκατε; 734 00:53:26,574 --> 00:53:27,432 Τι θα γίνει με εμάς; 735 00:53:27,456 --> 00:53:30,055 Αν δώσουμε το παιδί, θα σωθούμε; 736 00:53:32,749 --> 00:53:35,329 Απαντήστε! 737 00:53:35,589 --> 00:53:37,829 Είμαστε ασφαλείς; 738 00:53:38,269 --> 00:53:39,369 Ασφαλείς; 739 00:53:44,011 --> 00:53:45,197 Δεν ξέρω. 740 00:53:45,796 --> 00:53:46,843 Δεν ξέρετε; 741 00:53:46,867 --> 00:53:48,120 Τι σημαίνει αυτό; 742 00:54:08,429 --> 00:54:09,429 Συγχώρεσέ με. 743 00:54:10,596 --> 00:54:11,916 Σε απογοήτευσα. 744 00:54:12,732 --> 00:54:14,488 Χρειάζομαι το παιδί. 745 00:54:15,539 --> 00:54:18,239 Πρέπει να το πάρω. 746 00:54:19,539 --> 00:54:21,419 Είναι απλώς ένα μωρό. 747 00:54:27,239 --> 00:54:30,799 Είναι ένα ον με άπειρη δύναμη. 748 00:54:31,901 --> 00:54:35,401 Αρκετά δυνατό για ν' απορροφήσει την πείνα μου. 749 00:54:36,821 --> 00:54:40,361 Επιτέλους, θα μπορέσω να αναπαυθώ. 750 00:54:42,041 --> 00:54:43,716 Πόσο χρόνο έχουμε; 751 00:54:43,741 --> 00:54:44,516 Τι κάνουμε όταν έρθει; 752 00:54:44,541 --> 00:54:45,256 Και το σκάφος; 753 00:54:45,281 --> 00:54:46,836 Το ανατινάζουμε και τέλος. 754 00:54:46,861 --> 00:54:47,856 Δε μπορούμε να το καταστρέψουμε. 755 00:54:47,881 --> 00:54:49,117 Τα συμβατικά όπλα δεν πιάνουν. 756 00:54:49,141 --> 00:54:49,916 Τότε το σκάμε. 757 00:54:49,941 --> 00:54:50,596 Το σκάμε. 758 00:54:50,621 --> 00:54:51,637 Τον κρατάμε μακριά απ' τη Γη. 759 00:54:51,661 --> 00:54:52,996 Είμαστε πιο γρήγοροι, σωστά; 760 00:54:53,021 --> 00:54:54,286 Δεν είμαστε πιο γρήγοροι απ' την Αγγελιοφόρο. 761 00:54:54,311 --> 00:54:55,196 Έχουμε ένα πλεονέκτημα. 762 00:54:55,221 --> 00:54:56,076 Αυτό είναι όλο. 763 00:54:56,101 --> 00:54:58,501 Θα μπορούσε να φάει τη Γη. 764 00:54:58,842 --> 00:55:02,452 Ριντ, έχεις καμιά ιδέα; 765 00:55:02,781 --> 00:55:03,781 Καμιά ιδέα; 766 00:55:04,121 --> 00:55:05,121 Ναι. 767 00:55:06,001 --> 00:55:07,001 Καμία. 768 00:55:07,781 --> 00:55:09,181 Λες ότι δεν έχεις καμία ιδέα; 769 00:55:09,182 --> 00:55:11,961 Αναλύω τα δείγματα απ' το σκάφος του Γκαλάκτους. 770 00:55:12,883 --> 00:55:16,785 Υπήρχε πριν απ' το δικό μας σύμπαν. 771 00:55:16,810 --> 00:55:19,736 Θα μου έπαιρνε 10 χρόνια να τον καταλάβω πλήρως. 772 00:55:19,760 --> 00:55:20,735 Μιλάμε για θεό; 773 00:55:20,760 --> 00:55:23,419 Είναι κάτι πέρα απ' την εμπειρία μας. 774 00:55:24,335 --> 00:55:26,996 Ένα άγνωστο ον θέλει τον Φράνκλιν για διάδοχο. 775 00:55:27,021 --> 00:55:30,595 Επειδή έχει κοσμικές δυνάμεις. 776 00:55:30,620 --> 00:55:32,836 Αδύνατον. Τον εξέτασες, σωστά; 777 00:55:32,860 --> 00:55:35,035 Ναι, αλλά δεν ξέρω τι είναι δυνατόν ή αδύνατον. 778 00:55:35,060 --> 00:55:36,675 Ούτε πόση δύναμη έχει. Τίποτα δεν είναι σίγουρο. 779 00:55:36,700 --> 00:55:40,621 Τίποτα... δεν ξέρω τίποτα. 780 00:55:42,470 --> 00:55:47,840 Αν μπορούσα να λύσω έστω κι ένα κομμάτι απ' αυτό το παζλ... 781 00:55:49,350 --> 00:55:52,495 F η δύναμη, r ο βραχίονας του μοχλού που σχετίζεται με τη δύναμη. 782 00:55:52,520 --> 00:55:55,235 L το φορτίο, R ο βραχίονας του μοχλού που σχετίζεται με το φορτίο. 783 00:55:55,260 --> 00:55:56,460 Αρχιμήδης, ο νόμος του μοχλού. 784 00:55:57,470 --> 00:56:00,280 Δώστε μου ένα μοχλό κι ένα μέρος να σταθώ και θα κινήσω τη Γη. 785 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 Χρειαζόμαστε έναν μοχλό. 786 00:56:02,980 --> 00:56:04,360 Μπορείς να το μεταφράσεις; 787 00:56:04,385 --> 00:56:07,400 Αν λύσεις ένα μικρό πρόβλημα, λύνεις και το μεγάλο. 788 00:56:08,996 --> 00:56:10,996 Ωραία, όλοι να ψάξουμε για μοχλούς. 789 00:56:11,020 --> 00:56:12,020 Ναι. 790 00:56:14,600 --> 00:56:16,700 Πρέπει να κοιμάσαι όταν κοιμάται και το μωρό. 791 00:56:17,575 --> 00:56:19,720 Το 'γραφε στο βιβλίο. 792 00:56:21,950 --> 00:56:23,390 Πιστεύεις ότι το μωρό κοιμάται; 793 00:56:26,944 --> 00:56:27,944 Είναι μια ευλογία. 794 00:56:35,980 --> 00:56:37,061 Θέλω να σου δείξω κάτι. 795 00:56:37,640 --> 00:56:38,430 Τι πράγμα; 796 00:56:38,490 --> 00:56:39,150 Κάτι φοβερό. 797 00:56:39,190 --> 00:56:40,310 Δεν κοιμήθηκα χθες βράδυ. 798 00:56:40,535 --> 00:56:41,586 Κρίμα. 799 00:56:41,610 --> 00:56:44,026 Εσύ διάλεξες να γίνεις μαμά, σωστά; 800 00:56:44,419 --> 00:56:46,633 Κάτσε κάτω, εμπιστεύσου με. 801 00:56:47,345 --> 00:56:48,105 Καλά. 802 00:56:48,305 --> 00:56:49,950 Κάτι μυρίζει. 803 00:56:49,975 --> 00:57:01,857 Είναι φερομόνες, χαλάρωσε. 804 00:56:52,844 --> 00:56:54,274 Γυρνάω την κάμερα πίσω. 805 00:57:00,540 --> 00:57:01,540 Ήταν μια ευλογία. 806 00:57:02,588 --> 00:57:04,740 Δηλαδή... να πεθάνεις με φίλους. 807 00:57:09,992 --> 00:57:11,872 Είπα ότι το έχω ξανακούσει. 808 00:57:13,799 --> 00:57:18,420 Τα δεδομένα της φράσης, μεταφρασμένα, μπορεί ν' αποκαλύψουν τι σημαίνει. 809 00:57:18,559 --> 00:57:20,351 Μπορώ να φτιάξω έναν αλγόριθμο, μετά... 810 00:57:20,375 --> 00:57:21,775 Ο αυγοκέφαλος θα το αναλάβει. 811 00:57:21,799 --> 00:57:22,799 Το 'χω εγώ. 812 00:57:23,009 --> 00:57:26,879 Η δική μου Στήλη της Ροζέττας θα του δώσει τον μοχλό του. 813 00:57:27,940 --> 00:57:28,940 Έτσι δεν είναι; 814 00:57:29,200 --> 00:57:30,720 Μπορώ να παραθέσω κλασικούς. 815 00:57:35,569 --> 00:57:36,569 <b>Κοσμική Δύναμη</b> 816 00:57:38,446 --> 00:57:39,446 Θα πετύχει. 817 00:57:44,056 --> 00:57:45,056 <b>Καμία Ανωμαλία</b> 818 00:57:46,738 --> 00:57:47,738 <b>Επικοινωνίες από το Διάστημα</b> 819 00:57:58,352 --> 00:58:01,529 Οι Fantastic Four επιβεβαίωσαν ένα άγνωστο διαστημόπλοιο. 820 00:58:01,553 --> 00:58:04,979 Το σκάφος του Γκαλάκτους πέρασε τον Δία. 821 00:58:05,399 --> 00:58:07,710 Τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα έκλεισαν. 822 00:58:07,734 --> 00:58:09,774 Οργισμένοι διαδηλωτές... 823 00:58:09,799 --> 00:58:13,659 Μια νέα αίρεση, οι "Γαλακτικοί", προσπαθεί ν' ανέβει το Έβερεστ. 824 00:58:14,459 --> 00:58:18,899 Στο κέντρο του Λονδίνου, ξέσπασαν ταραχές. 825 00:58:19,348 --> 00:58:22,978 Ο κόσμος αναρωτιέται για τη μοίρα του. 826 00:58:26,589 --> 00:58:27,879 Τι θα γίνει με εμάς; 827 00:58:28,954 --> 00:58:29,954 Έχω οικογένεια. 828 00:58:31,573 --> 00:58:33,353 Η κατάσταση χειροτερεύει. 829 00:58:34,353 --> 00:58:37,133 Εξαρτάται από τον Γκαλάκτους... 830 00:58:37,633 --> 00:58:39,871 Και τους Fantastic Four. 831 00:58:39,895 --> 00:58:42,133 Πρέπει να πιστέψουμε ότι μπορούν να μας σώσουν. 832 00:58:42,283 --> 00:58:46,673 Μια επιλογή που δεν κάνουν, αλλά η απάντηση είναι απλή. 833 00:58:47,213 --> 00:58:51,553 Αν ο Ριντ και η Σου δώσουν το μωρό, όλοι θα ζήσουμε. 834 00:58:51,733 --> 00:58:52,733 Μία ζωή για... 835 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Πού είστε; 836 00:59:02,677 --> 00:59:04,791 Κατεβείτε κάτω! 837 00:59:07,166 --> 00:59:09,643 Θα 'πρεπε να μας προστατεύετε! 838 00:59:09,668 --> 00:59:11,135 Δώστε το παιδί! 839 00:59:14,049 --> 00:59:15,049 Είναι φοβισμένοι. 840 00:59:15,074 --> 00:59:16,074 Όλοι είναι. 841 00:59:16,774 --> 00:59:19,454 Είναι... τρομακτικό. 842 00:59:19,494 --> 00:59:21,594 Γιατί; Δε μπορούν να μας πειράξουν. 843 00:59:21,799 --> 00:59:23,560 Αλλά μας μισούν. 844 00:59:23,839 --> 00:59:26,600 Νόμιζαν ότι θα πεθάνουν, και μισούν και τον Φράνκλιν. 845 00:59:28,639 --> 00:59:31,440 Ίσως έχουν δίκιο. Δεν έχουμε σχέδιο. 846 00:59:31,909 --> 00:59:32,909 Δεν έχουμε χρόνο. 847 00:59:33,539 --> 00:59:39,445 Το σχέδιό τους... είναι μαθηματικά και ηθικά εφικτό. 848 00:59:40,945 --> 00:59:42,005 Τι είπες; 849 00:59:43,139 --> 00:59:46,767 Δεν είπα τίποτα. 850 01:00:00,249 --> 01:00:03,287 Συγγνώμη, αγγελούδι μου. 851 01:00:09,562 --> 01:00:10,562 Ο Μπεν κάνει λάθος. 852 01:00:11,789 --> 01:00:13,469 Υπάρχουν άνθρωποι που μας θέλουν κακό. 853 01:00:14,914 --> 01:00:16,734 Σου, άκου. 854 01:00:17,852 --> 01:00:20,612 Ποτέ δε θα τον δώσω στον Γκαλάκτους. 855 01:00:20,792 --> 01:00:22,892 Μαθηματικά; Ηθικά; Εφικτό; 856 01:00:23,372 --> 01:00:24,912 Μη το λες τόσο απλά. 857 01:00:25,032 --> 01:00:25,692 Δεν έχει καμία σημασία. 858 01:00:26,012 --> 01:00:27,941 Ξέρω τι σημαίνει. 859 01:00:27,966 --> 01:00:29,722 Σημαίνει ότι το σκέφτεσαι. 860 01:00:29,972 --> 01:00:32,308 Σκέφτεσαι φρικτά πράγματα... για να λύσεις το πρόβλημα. 861 01:00:32,332 --> 01:00:33,332 Δε σημαίνει αυτό. 862 01:00:34,952 --> 01:00:37,868 Είναι δουλειά μου να σκέφτομαι φρικτά πράγματα για να τα αποτρέψω. 863 01:00:37,892 --> 01:00:38,972 Δεν είναι η δουλειά σου. 864 01:00:39,792 --> 01:00:40,792 Είσαι ο εαυτός σου. 865 01:00:43,052 --> 01:00:44,052 Ακριβώς. 866 01:00:45,712 --> 01:00:47,812 Δεν ονειροπολώ. 867 01:00:48,712 --> 01:00:52,797 Σκέφτομαι το χειρότερο σενάριο και πώς 868 01:00:52,798 --> 01:00:56,012 να προετοιμαστώ γι' αυτό. 869 01:00:56,152 --> 01:01:00,572 Κάνοντας αυτό, πληγώνεις εμένα. 870 01:01:05,082 --> 01:01:06,082 Όχι επίτηδες. 871 01:01:11,748 --> 01:01:12,748 Το ξέρω. 872 01:01:18,818 --> 01:01:21,238 Θα βρούμε λύση. Όλα θα πάνε καλά. 873 01:01:31,668 --> 01:01:35,400 Δεν ξέρω ποιος είναι ή τι θα γίνει. 874 01:01:37,938 --> 01:01:39,698 Αλλά δεν τον παρατάω. 875 01:01:41,567 --> 01:01:45,341 <b>Ίδρυμα του Μέλλοντος</b> 876 01:02:03,486 --> 01:02:04,486 Εγωιστή! 877 01:02:12,214 --> 01:02:14,066 Τι θα κάνετε; 878 01:02:15,368 --> 01:02:16,849 Ήθελα να σας συστήσω κάποιον. 879 01:02:19,097 --> 01:02:21,785 Τον γιο μας, τον Φράνκλιν. 880 01:02:22,858 --> 01:02:24,339 Σας έχω μιλήσει πολύ γι' αυτόν. 881 01:02:30,458 --> 01:02:33,238 Όλοι με ξέρετε, ξέρετε την ιστορία μου. 882 01:02:33,748 --> 01:02:36,668 Όταν ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν παιδιά, οι γονείς μας είχαν ένα ατύχημα. 883 01:02:38,058 --> 01:02:43,363 Ο πατέρας μου οδηγούσε, η μητέρα μου πέθανε. 884 01:02:43,968 --> 01:02:47,670 Ξέρω πώς είναι όταν μια οικογένεια διαλύεται. 885 01:02:48,798 --> 01:02:51,438 Ο πατέρας μου δεν ήταν πάντα καλός άνθρωπος, 886 01:02:51,884 --> 01:02:53,284 αλλά προσπάθησε για το καλύτερο. 887 01:02:53,454 --> 01:02:56,004 Θέλαμε να 'μαστε μαζί, αυτό σημαίνει οικογένεια. 888 01:02:57,669 --> 01:03:00,270 Να παλεύεις για κάτι μεγαλύτερο από σένα. 889 01:03:01,530 --> 01:03:03,731 Να συνδέεσαι με κάτι μεγαλύτερο από σένα. 890 01:03:23,644 --> 01:03:25,644 Έχετε κάτι μεγαλύτερο από εσάς. 891 01:03:26,874 --> 01:03:30,624 Το κάνουμε ήδη, επειδή έχουμε εσάς. 892 01:03:33,964 --> 01:03:36,978 Η μητέρα μου πάντα έλεγε: <i>Σούζι...</i> 893 01:03:37,002 --> 01:03:39,805 <i>...θα 'κινουσα γη και ουρανό για σένα.</i> 894 01:03:41,334 --> 01:03:43,129 Θα το έκανα αυτό για εσάς. 895 01:03:47,599 --> 01:03:50,784 Δε θα θυσιάσω ένα παιδί για τον κόσμο. 896 01:03:53,044 --> 01:03:56,624 Αλλά ούτε θα θυσιάσω τον κόσμο για ένα παιδί. 897 01:04:00,894 --> 01:04:02,194 Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 898 01:04:03,254 --> 01:04:04,594 Θα παλέψουμε μαζί. 899 01:04:05,644 --> 01:04:06,965 Θα νικήσουμε μαζί. 900 01:04:07,754 --> 01:04:09,014 Σαν οικογένεια. 901 01:04:15,638 --> 01:04:17,544 <b>Σαν οικογένεια</b> 902 01:04:20,464 --> 01:04:21,464 Αρχιμήδης. 903 01:04:23,430 --> 01:04:24,750 Ο νόμος του μοχλού. 904 01:04:24,906 --> 01:04:27,377 <i>Δώστε μου ένα μοχλό κι ένα μέρος να σταθώ.</i> 905 01:04:27,401 --> 01:04:29,676 Θα κινήσω γη και ουρανό. 906 01:04:31,586 --> 01:04:32,586 Όχι, μόνο τη Γη. 907 01:04:36,195 --> 01:04:37,195 Το βρήκες. 908 01:04:37,442 --> 01:04:38,182 Εγώ; 909 01:04:38,868 --> 01:04:43,208 Θα μετακινήσουμε τη Γη εκεί που δε μπορεί να τη βρει. 910 01:04:43,928 --> 01:04:44,928 Πώς; 911 01:04:45,798 --> 01:04:47,079 Έχουμε ήδη τον μοχλό. 912 01:04:48,070 --> 01:04:49,093 Τη Γέφυρα. 913 01:04:49,118 --> 01:04:50,159 Η Γέφυρα είναι πρωτότυπο. 914 01:04:50,524 --> 01:04:53,964 Ένα αυγό πάνω απ' ένα δωμάτιο, λειτουργεί και με έναν πλανήτη; 915 01:04:53,988 --> 01:04:55,173 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 916 01:04:55,198 --> 01:04:57,708 Πρέπει να το κάνουμε, θα το κάνουμε. 917 01:04:59,852 --> 01:05:00,852 Γη και ουρανό. 918 01:05:07,042 --> 01:05:09,282 Διακόπτουμε για μια έκτακτη είδηση. 919 01:05:09,502 --> 01:05:11,302 Έχουμε μια ανακοίνωση απ' τον Ριντ Ρίτσαρντς. 920 01:05:11,413 --> 01:05:14,373 Όπως βλέπετε, αποκωδικοποιήσαμε τον νόμο της τηλεμεταφοράς. 921 01:05:24,092 --> 01:05:27,781 Η διαφορά μεταξύ ενός πλανήτη και ενός αυγού είναι μόνο το κέλυφος. 922 01:05:28,307 --> 01:05:29,507 Θα αρχίσουμε αμέσως. 923 01:05:29,780 --> 01:05:32,610 Θα φτιάξουμε μια γέφυρα τηλεμεταφοράς σε παγκόσμια κλίμακα. 924 01:05:32,810 --> 01:05:34,890 Συγχρονισμένη και διασυνδεδεμένη. 925 01:05:35,275 --> 01:05:37,095 Θα μετακινήσουμε τον πλανήτη μας. 926 01:05:37,120 --> 01:05:40,686 Σ' ένα κατοικήσιμο ηλιακό σύστημα με σφάλμα 2%. 927 01:05:41,150 --> 01:05:43,764 Και το σημαντικότερο, μακριά απ' τον Γκαλάκτους. 928 01:05:43,765 --> 01:05:46,491 Ένα μέρος όπου δε θα μας βρει για εκατομμύρια χρόνια. 929 01:05:46,590 --> 01:05:48,350 Ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας. 930 01:05:48,490 --> 01:05:51,610 Κάνουμε έκκληση στον κόσμο για τα απαραίτητα υλικά. 931 01:05:52,497 --> 01:05:54,012 Πλουτώνιο-239. 932 01:05:56,481 --> 01:06:01,412 Εντάξει όλοι, ο μπαμπάς έλεγε: <i>Αν δεν ξέρεις, πάρε ένα φτυάρι.</i> 933 01:06:01,437 --> 01:06:04,377 Γρήγορα, φτιάχνουμε μια γέφυρα. Πάμε. 934 01:06:09,234 --> 01:06:14,614 Τις τελευταίες 36 ώρες, όλα τα έθνη σε μια ιστορική κινητοποίηση... 935 01:06:14,615 --> 01:06:17,674 ...με έναν τρόπο που ο κόσμος δεν έχει ξαναδεί. 936 01:06:19,496 --> 01:06:21,628 <i>Εγώ, το δικό μου, έχω</i> 937 01:06:22,363 --> 01:06:25,074 Το σκάφος του Γκαλάκτους στο ηλιακό μας σύστημα. 938 01:06:25,098 --> 01:06:31,003 Οι Fantastic Four ζητούν τη βοήθεια όλων. 939 01:06:31,263 --> 01:06:34,643 Αν μπορείς να κάνεις το καλό, τώρα είναι η ώρα για τ' αστέρι σου. 940 01:06:42,600 --> 01:06:46,367 Έχουμε αναφορές ότι ο Γκαλάκτους πέρασε τον Άρη. 941 01:06:48,752 --> 01:06:49,752 Ηχογράφησε. 942 01:06:58,162 --> 01:06:59,762 Καταναλώνουμε πολλή ενέργεια. 943 01:07:00,962 --> 01:07:05,603 Μόνο ο τριπλασιασμός της εισόδου θα έκαιγε την ενέργεια της Νέας Υόρκης σε 2 δεύτερα. 944 01:07:05,802 --> 01:07:10,359 Δεν υπάρχει αρκετή ενέργεια στη Γη. Πρέπει να κλείσουμε τα πάντα στον πλανήτη. 945 01:07:11,442 --> 01:07:12,542 Πόσο; 946 01:07:13,650 --> 01:07:15,846 Δεδομένου του αριθμού των γεφυρών... 947 01:07:15,870 --> 01:07:18,423 Πόσος χρόνος θα χρειαζόταν για την τροφοδοσία τους; 948 01:07:18,712 --> 01:07:20,196 <b>Συσκότιση από τις 20:00</b> 949 01:07:20,221 --> 01:07:21,587 Χρειάζονται θυσίες. 950 01:07:22,250 --> 01:07:25,330 Όλοι πρέπει να εξοικονομήσουν ενέργεια σε πρωτοφανές επίπεδο. 951 01:07:26,716 --> 01:07:27,816 Ακριβώς, Χέρμπι. 952 01:07:28,916 --> 01:07:29,916 Όλη την ενέργεια. 953 01:07:30,856 --> 01:07:33,305 Η παγκόσμια εξοικονόμηση ενέργειας... 954 01:07:33,329 --> 01:07:36,097 ...θα είναι αποτελεσματική μόνο αν όλοι κάνουμε οικονομία. 955 01:07:40,716 --> 01:07:42,616 Ουπς, και το ξύρισμα; 956 01:07:43,736 --> 01:07:47,006 Είναι εξοικονόμηση. Δείχνεις χάλια. 957 01:07:49,376 --> 01:07:50,376 Δείχνεις ωραίος. 958 01:07:52,316 --> 01:07:53,316 Αλήθεια; 959 01:07:54,482 --> 01:07:56,356 Το έκανα για να σε δω. 960 01:07:57,751 --> 01:08:02,556 Οι περισσότεροι πατεράδες θέλουν οι γιοι τους να τους μοιάζουν. 961 01:08:03,415 --> 01:08:04,415 Εσωτερικά κι εξωτερικά. 962 01:08:06,280 --> 01:08:07,280 Αλλά... 963 01:08:08,164 --> 01:08:09,724 Δε θέλω να γίνεις σαν εμένα. 964 01:08:13,090 --> 01:08:15,230 Κάτι δεν πάει καλά με μένα. Πάντα έτσι ήταν. 965 01:08:19,760 --> 01:08:24,180 Όσο περισσότερο σε κοιτάζω, τόσο λιγότερα ξέρω. 966 01:08:25,660 --> 01:08:27,580 Και όσο λιγότερα ξέρω, τόσο πιο πολύ φοβάμαι. 967 01:08:30,120 --> 01:08:33,221 Οπότε... δε θα κοιτάζω πια. 968 01:08:36,300 --> 01:08:38,060 Πες μου εσύ. 969 01:08:39,140 --> 01:08:41,341 Αν μου το 'λεγες τώρα, θα βοηθούσε. 970 01:08:41,700 --> 01:08:47,140 Ειδικά αν είσαι παντοδύναμος εξωγήινος, το συντομότερο, εντάξει; 971 01:08:54,225 --> 01:08:55,225 Είμαι απασχολημένος με το τσίσα μου. 972 01:08:56,988 --> 01:08:57,988 Τι καλό αγόρι. 973 01:09:07,790 --> 01:09:08,790 Ευχαριστώ. 974 01:09:15,320 --> 01:09:17,020 Θα πάνε καλά. 975 01:09:19,444 --> 01:09:20,444 Πρέπει. 976 01:09:58,620 --> 01:10:00,572 Έρχομαι αμέσως. 977 01:10:01,729 --> 01:10:04,940 Όλοι! Βρήκα μια άκρη. 978 01:10:05,275 --> 01:10:06,640 Θα μετακινήσουμε τον πλανήτη από δω, Τζόνι. 979 01:10:06,840 --> 01:10:08,411 Ναι, και οι τέσσερις. 980 01:10:08,520 --> 01:10:10,055 Οι Fantastic Four. 981 01:10:10,080 --> 01:10:11,350 Ας τον μετακινήσουμε. 982 01:10:11,375 --> 01:10:12,115 Ωραίο μούσι. 983 01:10:12,140 --> 01:10:13,800 Ευχαριστώ. 984 01:10:14,834 --> 01:10:15,834 Δελχί, ελήφθη. 985 01:10:17,461 --> 01:10:19,398 Λονδίνο, σε αναμονή. 986 01:10:19,474 --> 01:10:20,774 Λονδίνο, ελήφθη. 987 01:10:22,329 --> 01:10:23,329 Παρίσι, ελήφθη. 988 01:10:24,065 --> 01:10:26,255 Ρώμη, ελήφθη. 989 01:10:26,280 --> 01:10:27,451 Δελχί, ελήφθη. 990 01:10:27,476 --> 01:10:28,698 Βιετνάμ, ελήφθη. 991 01:10:29,081 --> 01:10:30,081 Πράγα, ελήφθη. 992 01:10:30,242 --> 01:10:31,622 Σικάγο, έτοιμο. 993 01:10:31,647 --> 01:10:32,647 Ελήφθη, Σικάγο. 994 01:10:34,123 --> 01:10:35,698 Αντίστροφη μέτρηση, όλα εντάξει. 995 01:10:36,456 --> 01:10:37,726 Ξεκίνησε, πάμε. 996 01:10:39,885 --> 01:10:42,627 20, 19… 997 01:11:05,778 --> 01:11:06,718 Τι είναι αυτό; 998 01:11:06,719 --> 01:11:07,719 Τι συμβαίνει; 999 01:11:34,039 --> 01:11:35,728 Έρχεται προς αυτή τη γέφυρα. 1000 01:11:37,528 --> 01:11:38,988 Έρχεται για τον Φράνκλιν. 1001 01:11:41,248 --> 01:11:42,728 Σφραγίστε το κτίριο! 1002 01:11:45,217 --> 01:11:47,500 Περίμενε... πού είναι ο Τζόνι; 1003 01:12:00,099 --> 01:12:01,099 <b>ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΗΧΟΥ</b> 1004 01:12:19,626 --> 01:12:21,133 Σάλα-Μπαλ! 1005 01:12:38,381 --> 01:12:40,268 Καταλαβαίνω το μήνυμα. 1006 01:12:41,628 --> 01:12:44,095 Τη γλώσσα μου; 1007 01:12:44,629 --> 01:12:46,379 Ξέρω για σένα. 1008 01:12:48,566 --> 01:12:49,582 Σάλα-Μπαλ. 1009 01:12:51,668 --> 01:12:55,508 Από πού το ξέρεις; Πώς το απέκτησες; 1010 01:12:57,133 --> 01:12:59,106 <i>Να πεθάνεις με φίλους.</i> 1011 01:12:59,736 --> 01:13:00,701 Απίστευτο. 1012 01:13:00,936 --> 01:13:03,014 Αν και δεν τα πας καλά με τ' αγγλικά. 1013 01:13:03,311 --> 01:13:04,556 23 μεταδόσεις. 1014 01:13:05,147 --> 01:13:06,612 Όλες στη γλώσσα σου. 1015 01:13:07,440 --> 01:13:10,018 Απ' τον Ζεν-Λα. 1016 01:13:12,100 --> 01:13:13,315 Τον πλανήτη σου. 1017 01:13:15,318 --> 01:13:17,925 Σου στέλνουν τις ευχαριστίες τους. 1018 01:13:19,177 --> 01:13:22,462 Μετέφρασα τις φράσεις, ένωσα τα κομμάτια, 1019 01:13:22,463 --> 01:13:26,224 και κατάφερα να καταλάβω μέρος της ιστορίας σου. 1020 01:13:27,252 --> 01:13:30,912 Ήσουν επιστήμονας ή αστρονόμος. 1021 01:13:32,803 --> 01:13:35,546 Όταν ήρθε ο Γκαλάκτους, προσφέρθηκες να τον υπηρετήσεις... 1022 01:13:35,570 --> 01:13:37,233 ...και έσωσες τον πλανήτη σου. 1023 01:13:38,311 --> 01:13:39,896 Για να σώσεις την οικογένειά σου; 1024 01:14:02,383 --> 01:14:04,843 Να το αποτέλεσμα. 1025 01:14:08,733 --> 01:14:09,733 Σάλα-Μπαλ. 1026 01:14:10,693 --> 01:14:14,673 Επικοινωνίες απ' τον μόνο πλανήτη που έσωσε ο Γκαλάκτους. 1027 01:14:14,933 --> 01:14:16,273 Τον πλανήτη σου. 1028 01:14:18,353 --> 01:14:20,453 Άλλοι πλανήτες δεν ήταν τυχεροί. 1029 01:14:23,113 --> 01:14:25,993 Πόσους θυμάσαι, Σάλα-Μπαλ; 1030 01:14:26,358 --> 01:14:29,158 Πρόξιμα Ντελφίνι; Σέιγκαν; 1031 01:14:29,198 --> 01:14:31,256 Θυμάσαι τον Πολάρις; 1032 01:14:32,958 --> 01:14:35,258 Ζήτησαν έλεος. 1033 01:14:36,758 --> 01:14:39,898 Εσύ έφερες τον Γκαλάκτους στους πλανήτες τους. 1034 01:14:40,378 --> 01:14:43,478 Και τώρα τον φέρνεις εδώ. 1035 01:14:43,658 --> 01:14:47,138 Στο σπίτι μας, στην οικογένειά μας! 1036 01:15:04,282 --> 01:15:06,482 Θες να σώσεις τον κόσμο σου, το καταλαβαίνω. 1037 01:15:07,902 --> 01:15:08,902 Όπως κι εσύ. 1038 01:15:14,062 --> 01:15:15,542 Τότε δώσε μου το παιδί. 1039 01:15:17,029 --> 01:15:19,170 Αν ήταν μεγαλύτερος, θα προσφερόταν μόνος του. 1040 01:15:20,862 --> 01:15:21,862 Όπως εγώ. 1041 01:15:22,882 --> 01:15:24,062 Τότε πάρε εμένα. 1042 01:15:26,282 --> 01:15:28,882 Χρησιμοποίησε εμένα, όχι το παιδί. 1043 01:15:31,262 --> 01:15:33,342 Εγώ θα είμαι η θυσία. 1044 01:15:34,902 --> 01:15:36,562 Δεν είναι ο ρόλος σου. 1045 01:15:37,182 --> 01:15:39,222 Τότε βοήθησέ μας. 1046 01:15:40,322 --> 01:15:41,762 Αδύνατον. 1047 01:15:43,742 --> 01:15:46,142 Πάρε το παιδί και φύγε απ' αυτό το μέρος... 1048 01:15:48,102 --> 01:15:50,402 ...ίσως ζήσεις αρκετά για να συγχωρέσεις τον εαυτό σου. 1049 01:15:59,962 --> 01:16:01,142 Ήταν απίστευτο. 1050 01:16:01,602 --> 01:16:02,822 Πιστεύεις ότι έπιασε; 1051 01:16:03,482 --> 01:16:04,482 Έσωσες τον Φράνκλιν. 1052 01:16:05,062 --> 01:16:06,062 Έπιασε. 1053 01:16:08,601 --> 01:16:09,642 Δε φεύγεις; 1054 01:16:11,069 --> 01:16:12,069 Όχι, δε φεύγω. 1055 01:16:15,349 --> 01:16:16,349 Πουθενά. 1056 01:16:24,269 --> 01:16:27,549 Ναι, σε βλέπω. Πες το ξανά. 1057 01:16:27,949 --> 01:16:29,744 Εδώ Τζόνι, μ' ακούς; 1058 01:16:29,769 --> 01:16:30,815 Οι επικοινωνίες είναι χάλια. 1059 01:16:30,839 --> 01:16:31,861 Εδώ Λονδίνο. 1060 01:16:31,886 --> 01:16:33,634 Απαντήστε; 1061 01:16:33,659 --> 01:16:34,980 Περίμενε, Λονδίνο. 1062 01:16:35,005 --> 01:16:36,121 Τι συμβαίνει; 1063 01:16:38,421 --> 01:16:40,329 Μην κλείνεις, Παρίσι. 1064 01:16:40,354 --> 01:16:42,204 Η γραμμή είναι κακή. Πάλι. 1065 01:16:44,211 --> 01:16:47,211 Σικάγο, πρόβλημα με τον μεταφορέα. 1066 01:16:52,717 --> 01:16:55,055 Ανακτούμε τον έλεγχο... 1067 01:16:55,080 --> 01:16:56,080 Εδώ Σίδνεϊ. 1068 01:16:56,305 --> 01:16:57,726 Τόκιο, απάντα. 1069 01:16:57,823 --> 01:16:59,267 Μην κλείνεις. 1070 01:16:59,292 --> 01:17:00,372 Πρέπει να τον φέρεις εδώ. 1071 01:17:00,397 --> 01:17:01,318 Ελήφθη. 1072 01:17:03,084 --> 01:17:04,584 Ελήφθη. Μισό λεπτό. 1073 01:17:04,609 --> 01:17:06,209 Το ξέρω, μην κλείνεις. 1074 01:17:06,234 --> 01:17:08,123 Ναι, χρειάζεται να... 1075 01:17:08,576 --> 01:17:09,972 Πρέπει να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ. 1076 01:17:09,996 --> 01:17:11,156 Γυρνάω αμέσως. 1077 01:17:12,416 --> 01:17:13,271 Πάρε με. 1078 01:17:13,296 --> 01:17:14,296 Περίμενε. 1079 01:17:16,156 --> 01:17:18,020 Τον Γκαλάκτους εδώ; 1080 01:17:18,045 --> 01:17:20,752 Χάσαμε τόσο χρόνο για να το αποτρέψουμε. 1081 01:17:20,776 --> 01:17:22,836 Άκου, τον κρατάμε μακριά απ' το σκάφος. 1082 01:17:22,966 --> 01:17:25,616 Εδώ, στην Τάιμς Σκουέρ. 1083 01:17:25,956 --> 01:17:26,596 Και μετά; 1084 01:17:26,806 --> 01:17:29,956 Αντί ν' απομακρύνουμε τον πλανήτη απ' τον γίγαντα, 1085 01:17:29,957 --> 01:17:32,876 απομακρύνουμε τον γίγαντα απ' τον πλανήτη. 1086 01:17:32,877 --> 01:17:35,745 Αν περάσουμε όλο το ηλεκτρικό δίκτυο της Ανατολικής Ακτής... 1087 01:17:35,769 --> 01:17:41,325 ...μέσα απ' τη γέφυρα και την υπερφορτώσουμε, μπορούμε να κρατήσουμε την πύλη... 1088 01:17:41,349 --> 01:17:44,456 ...ανοιχτή. 1089 01:17:54,216 --> 01:17:55,216 37 δευτερόλεπτα. 1090 01:17:57,346 --> 01:17:59,836 Λίγος χρόνος για να διώξεις έναν κοσμικό θεό από έναν πλανήτη. 1091 01:18:00,116 --> 01:18:01,116 Όχι, όχι ακριβώς. 1092 01:18:01,416 --> 01:18:02,416 Πού τον στέλνουμε; 1093 01:18:03,146 --> 01:18:04,467 Στην άκρη του σύμπαντος. 1094 01:18:04,496 --> 01:18:05,856 Χωρίς το σκάφος του, θα παγιδευτεί. 1095 01:18:06,196 --> 01:18:08,172 Πώς τον φέρνουμε στην Τάιμς Σκουέρ; 1096 01:18:08,196 --> 01:18:11,570 Χρησιμοποιούμε τη γέφυρα και καλούμε άλλον γίγαντα; 1097 01:18:15,216 --> 01:18:16,657 Αυτό το κομμάτι δεν το έχω λύσει. 1098 01:18:21,410 --> 01:18:22,410 Το 'χω λύσει εγώ. 1099 01:18:23,250 --> 01:18:24,250 Τι; 1100 01:18:25,540 --> 01:18:27,426 Το μόνο πράγμα που θέλει ο Γκαλάκτους. 1101 01:18:27,450 --> 01:18:28,450 Όχι. 1102 01:18:28,475 --> 01:18:29,550 Θα βρούμε άλλο τρόπο. 1103 01:18:29,575 --> 01:18:30,270 Τι λες τώρα; 1104 01:18:30,290 --> 01:18:32,170 Δε μπορώ να σκεφτώ άλλο τρόπο. 1105 01:18:32,190 --> 01:18:32,510 Το κάνω. 1106 01:18:32,530 --> 01:18:33,690 Είναι ο μόνος τρόπος. 1107 01:18:33,715 --> 01:18:34,795 Για τι πράγμα μιλάς; 1108 01:18:37,366 --> 01:18:38,446 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τον Φράνκλιν. 1109 01:18:43,276 --> 01:18:44,516 Το παιδί για δόλωμα; 1110 01:18:48,676 --> 01:18:50,356 Να τον χρησιμοποιήσουμε για δόλωμα; 1111 01:18:51,206 --> 01:18:51,926 Αυτό είναι το σχέδιο; 1112 01:18:52,106 --> 01:18:52,426 Όχι. 1113 01:18:52,646 --> 01:18:54,086 Είναι το σχέδιό μας. 1114 01:18:54,111 --> 01:18:55,406 Είναι το μόνο σχέδιο. 1115 01:18:55,431 --> 01:18:56,286 Δεν είναι το σχέδιό μου. 1116 01:18:56,311 --> 01:18:57,046 Είμαι αντίθετος. 1117 01:18:57,071 --> 01:18:57,967 Είναι ένα φρικτό σχέδιο. 1118 01:18:57,992 --> 01:18:58,566 Το χειρότερο. 1119 01:18:58,586 --> 01:18:59,646 Ένα ηλίθιο σχέδιο. 1120 01:18:59,671 --> 01:19:01,322 Γιατί δεν καίμε το σκάφος; 1121 01:19:01,346 --> 01:19:02,695 Άλλο σχέδιο. 1122 01:19:02,746 --> 01:19:03,501 Είναι τρελό. 1123 01:19:03,526 --> 01:19:04,542 Είναι το παιδί σου. 1124 01:19:04,566 --> 01:19:05,842 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 1125 01:19:05,866 --> 01:19:06,281 Το ξέρω. 1126 01:19:06,306 --> 01:19:07,746 Είναι καλό... είναι καλό. 1127 01:19:07,747 --> 01:19:10,527 Το ξέρω, το ξέρω! 1128 01:19:38,646 --> 01:19:42,373 Νόμιζα ότι ήταν το ωραιότερο πράγμα που είχα φτιάξει ποτέ. 1129 01:19:45,036 --> 01:19:46,316 Τώρα μου φαίνεται τρομακτικό. 1130 01:19:48,266 --> 01:19:49,386 Θα ξαναγίνει όμορφο. 1131 01:19:51,286 --> 01:19:52,286 Το ίδιο. 1132 01:20:03,388 --> 01:20:04,548 Πού πήγε; 1133 01:20:08,508 --> 01:20:10,008 Τσέκαρε αν γύρισε. 1134 01:20:10,418 --> 01:20:12,588 Δε βιάζομαι να το κάνω. 1135 01:20:13,625 --> 01:20:15,001 Ποτέ δε θα τσεκάρω. 1136 01:20:15,025 --> 01:20:16,465 Ποτέ δε θα πάω. 1137 01:20:16,625 --> 01:20:17,545 Ευχαριστώ. 1138 01:20:17,546 --> 01:20:18,546 Παρακαλώ. 1139 01:20:18,715 --> 01:20:20,745 Θα κάνω οτιδήποτε σε αντάλλαγμα. 1140 01:20:20,765 --> 01:20:21,965 Ποτέ δε θα κατέβω. 1141 01:20:22,195 --> 01:20:22,920 Τσέκαρε εσύ. 1142 01:20:22,945 --> 01:20:23,945 Ουπς! 1143 01:20:24,345 --> 01:20:25,145 Μη το ξανακάνεις. 1144 01:20:25,245 --> 01:20:26,205 Το μισώ αυτό. 1145 01:20:26,206 --> 01:20:26,665 Σταμάτα. 1146 01:20:26,745 --> 01:20:27,745 Ορίστε. 1147 01:20:28,255 --> 01:20:29,495 Έλα εδώ και κοίτα. 1148 01:20:31,505 --> 01:20:32,865 Το μισώ όταν το κάνεις αυτό. 1149 01:20:33,085 --> 01:20:34,085 Σοβαρά... 1150 01:20:34,465 --> 01:20:37,285 Είναι περίεργο όταν οι άνθρωποι εμφανίζονται ξαφνικά. 1151 01:20:39,225 --> 01:20:41,425 Αντέχει σε βόμβες και δονήσεις. 1152 01:20:42,805 --> 01:20:43,805 Και στη ραδιενέργεια. 1153 01:20:47,865 --> 01:20:50,685 Αν ο Γκαλάκτους γυρίσει, ο Φράνκλιν θα είναι εδώ. 1154 01:20:51,505 --> 01:20:54,905 Ξέρεις από ποια κατεύθυνση έρχεται ο Γκαλάκτους; 1155 01:20:56,565 --> 01:20:57,806 Θα μπορούσε να 'ναι από παντού. 1156 01:20:57,950 --> 01:21:01,185 Αλλά αν περάσει αυτό το όριο, ενεργοποιείται. 1157 01:21:03,205 --> 01:21:05,125 Είμαστε στο κέντρο της πόλης. 1158 01:21:05,965 --> 01:21:09,125 Περικυκλωμένοι από κτίρια για χιλιόμετρα. 1159 01:21:10,065 --> 01:21:14,706 Όποιο δρόμο κι αν πάρει, θα πατήσει χιλιάδες οικογένειες. 1160 01:21:16,165 --> 01:21:17,805 Έχω μια ιδέα. 1161 01:21:23,007 --> 01:21:25,585 Ωραία, προχωρημένα. 1162 01:21:26,015 --> 01:21:29,725 Εδώ φτιάχνονται τα λουκάνικα. 1163 01:21:31,575 --> 01:21:34,290 Θα 'θελα να κλέψω τα λουκάνικα. 1164 01:21:34,315 --> 01:21:35,315 Μην αγγίζεις. 1165 01:21:38,275 --> 01:21:39,275 Το φτιάχνω. 1166 01:21:42,120 --> 01:21:43,525 Γεια σου, μικρό ρομπότ. 1167 01:21:44,755 --> 01:21:46,555 Μπορείς να σβήσεις τα φώτα; 1168 01:21:48,785 --> 01:21:51,045 Χάρβεϊ, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1169 01:21:51,575 --> 01:21:55,505 Οτιδήποτε, σε παρακαλώ. Ρώτα με. 1170 01:21:55,775 --> 01:21:57,745 Δεν είμαι εγώ ή ο Ριντ. 1171 01:21:58,315 --> 01:21:59,885 Ολόκληρος ο πλανήτης ρωτάει. 1172 01:22:00,145 --> 01:22:02,645 Όχι ολόκληρος, ε; Μόνο το πάνω μισό. 1173 01:22:02,885 --> 01:22:03,725 Όχι, Κύριε Έλντερ. 1174 01:22:03,845 --> 01:22:06,185 Ο Γκαλάκτους θα φάει πρώτα το κάτω μισό. 1175 01:22:06,570 --> 01:22:10,343 Τότε αλείψτε με βούτυρο. 1176 01:22:13,725 --> 01:22:14,725 Λοιπόν; 1177 01:22:15,065 --> 01:22:16,065 Ναι, Άνθρωπε-Τυφλοπόντικα. 1178 01:22:16,525 --> 01:22:17,380 Τυφλοπόντικα;! 1179 01:22:17,405 --> 01:22:18,923 Να το επαναλάβω; 1180 01:22:18,948 --> 01:22:21,500 Με λες τυφλοπόντικα; Είναι Κύριος Έλντερ. 1181 01:22:21,525 --> 01:22:22,905 Περίμενε λίγο. 1182 01:22:23,260 --> 01:22:24,040 Αυτό θα κάνω. 1183 01:22:25,815 --> 01:22:27,745 Τζόνι, μη θυμώνεις. Δε φταίω εγώ. 1184 01:22:27,965 --> 01:22:28,765 Σταμάτα. 1185 01:22:28,865 --> 01:22:29,865 Γόη. 1186 01:22:30,965 --> 01:22:31,965 Χάρβεϊ. 1187 01:22:32,655 --> 01:22:33,655 Συγγνώμη, Σου. 1188 01:22:34,705 --> 01:22:35,705 Το τέλος του κόσμου. 1189 01:22:36,575 --> 01:22:38,285 Όλοι πρέπει να μάθουν να γελάνε. 1190 01:22:40,005 --> 01:22:41,005 Λοιπόν, τι χρειάζεσαι; 1191 01:22:42,045 --> 01:22:45,125 Εκδόθηκε εντολή εκκένωσης για τη μητροπολιτική περιοχή της Νέας Υόρκης. 1192 01:22:45,385 --> 01:22:46,865 Εκκένωση στην υπόγεια αυτοκρατορία. 1193 01:22:48,325 --> 01:22:49,325 Είναι εντολή εκκένωσης. 1194 01:22:51,870 --> 01:22:54,786 <b>Είσοδος στην υπόγεια αυτοκρατορία</b> 1195 01:23:00,735 --> 01:23:06,216 Καλώς ήρθατε στην υπόγεια αυτοκρατορία! 1196 01:23:06,241 --> 01:23:08,115 Κύριοι της επιφάνειας. 1197 01:23:08,140 --> 01:23:09,660 Παρακαλώ. 1198 01:23:10,035 --> 01:23:13,295 Σκουπίστε τα πόδια σας στην είσοδο. 1199 01:23:13,695 --> 01:23:15,875 Πλάκα κάνω, όλα είναι βρώμικα. 1200 01:23:17,075 --> 01:23:18,075 Μπροστά! 1201 01:23:24,347 --> 01:23:25,807 Καλησπέρα. 1202 01:23:25,812 --> 01:23:27,999 Εμείς, οι γήινοι, ετοιμαζόμαστε. 1203 01:23:28,024 --> 01:23:30,215 Αυτές μπορεί να είναι οι τελευταίες μας στιγμές. 1204 01:23:30,995 --> 01:23:33,055 Οι επόμενες ώρες ίσως φανούν ατελείωτες. 1205 01:23:33,835 --> 01:23:37,075 Αλλά ας τις αξιοποιήσουμε για να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον. 1206 01:23:37,795 --> 01:23:39,335 Πρέπει να έχουμε ελπίδα. 1207 01:23:39,675 --> 01:23:41,255 Και το θάρρος να ελπίζουμε. 1208 01:23:41,374 --> 01:23:42,374 Γρήγορα, Χέδερ. 1209 01:23:42,399 --> 01:23:43,399 Ευχαριστώ, Μπεν. 1210 01:23:44,675 --> 01:23:46,813 Χρησιμοποιήστε τον χρόνο με σύνεση. 1211 01:23:46,837 --> 01:23:48,975 Με τους αγαπημένους σας. 1212 01:23:57,145 --> 01:23:58,145 Να ελπίζετε. 1213 01:24:04,684 --> 01:24:05,879 Ευχαριστώ... 1214 01:24:08,706 --> 01:24:10,595 Ξεχωρίζεις πολύ. 1215 01:24:11,035 --> 01:24:12,355 Έκπληξη που σε βλέπω εδώ. 1216 01:24:12,615 --> 01:24:14,395 Πνευματική καθοδήγηση; 1217 01:24:14,995 --> 01:24:16,055 Όχι, όχι. 1218 01:24:16,315 --> 01:24:18,815 Ήρθα απλώς για να σε δω. 1219 01:24:30,033 --> 01:24:32,486 Σας αφήνω με αυτά τα λόγια. 1220 01:24:33,744 --> 01:24:36,516 Μια μικρή ομάδα αφοσιωμένων πολιτών 1221 01:24:36,540 --> 01:24:39,175 μπορεί ν' αλλάξει τον κόσμο. 1222 01:24:40,415 --> 01:24:45,635 Στην πραγματικότητα, είναι η μόνη... ελπίδα που απομένει. 1223 01:25:29,407 --> 01:25:32,463 <b>ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ, ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ</b> 1224 01:25:32,488 --> 01:25:33,590 <b>ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ</b> 1225 01:25:34,106 --> 01:25:35,106 Ήρθε. 1226 01:28:04,175 --> 01:28:06,315 Έι, μην κλαις. 1227 01:28:06,835 --> 01:28:07,835 Τι καλό αγόρι. 1228 01:28:18,870 --> 01:28:20,065 Λίγα βήματα ακόμα. 1229 01:28:21,365 --> 01:28:22,365 Έλα, έλα. 1230 01:28:48,561 --> 01:28:50,116 Ύπουλα έντομα. 1231 01:28:52,255 --> 01:28:53,415 Φράνκλιν! 1232 01:29:23,075 --> 01:29:24,075 Φλόγα, Τζόνι! 1233 01:30:25,528 --> 01:30:26,528 Γαμώτο. 1234 01:31:38,490 --> 01:31:40,146 Καμιά ατάκα, Μπεν; 1235 01:31:40,568 --> 01:31:41,860 Τι ώρα είναι; 1236 01:31:41,885 --> 01:31:43,185 Δεν τη λέω. 1237 01:31:43,365 --> 01:31:45,322 Πες την! 1238 01:31:45,346 --> 01:31:46,958 Πες την! 1239 01:31:47,083 --> 01:31:49,404 Ώρα για ξύλο! 1240 01:32:49,898 --> 01:32:52,758 Εσύ είσαι η σωτηρία μου. 1241 01:32:54,278 --> 01:32:57,318 Η λύτρωση από την κακή μου πείνα. 1242 01:33:00,182 --> 01:33:02,652 Ήρθε η ώρα. 1243 01:33:15,212 --> 01:33:16,875 Άσε κάτω τον γιο μου! 1244 01:34:05,764 --> 01:34:07,525 Σταμάτα. 1245 01:34:08,639 --> 01:34:09,874 Πολύ επικίνδυνο. 1246 01:34:09,899 --> 01:34:11,271 Φράνκλιν. 1247 01:34:11,296 --> 01:34:12,215 Σταμάτα! 1248 01:34:12,239 --> 01:34:13,239 Σώσε τον γιο μου. 1249 01:34:22,380 --> 01:34:24,012 Τζόνι, πήγαινε! 1250 01:34:59,609 --> 01:35:00,609 Φόρτσα, Σούζι! 1251 01:35:19,023 --> 01:35:20,034 Τώρα! 1252 01:36:08,809 --> 01:36:10,153 Έπιασε! 1253 01:36:26,011 --> 01:36:27,811 Πες στον Φράνκλιν ότι τον αγαπώ. 1254 01:37:26,289 --> 01:37:27,289 Σε παρακαλώ. 1255 01:37:37,061 --> 01:37:37,741 Αναπνέει; 1256 01:37:39,322 --> 01:37:39,888 Όχι. 1257 01:37:39,913 --> 01:37:41,197 Μείνε μαζί μου, σε παρακαλώ. 1258 01:37:53,411 --> 01:37:56,044 Μείνε μαζί μου, μωρό μου. 1259 01:37:58,171 --> 01:37:59,171 Ξύπνα! 1260 01:37:59,612 --> 01:38:01,214 Σε παρακαλώ, μη μ' αφήνεις. 1261 01:38:01,214 --> 01:38:02,214 Μη φεύγεις. 1262 01:38:02,911 --> 01:38:03,911 Σου! 1263 01:38:18,048 --> 01:38:19,429 Σταμάτα... 1264 01:40:33,331 --> 01:40:35,201 Δεν είναι σαν εμάς. 1265 01:40:35,471 --> 01:40:36,471 Είναι κάτι παραπάνω. 1266 01:41:10,129 --> 01:41:13,440 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε σήμερα. 1267 01:41:14,282 --> 01:41:16,922 Πέρυσι συνέβησαν πολλά. 1268 01:41:17,119 --> 01:41:18,455 Τα είδαμε με τα μάτια μας. 1269 01:41:18,480 --> 01:41:20,740 Αλλά σήμερα θα δούμε μέσα απ' τα δικά τους. 1270 01:41:20,765 --> 01:41:23,495 Η πόλη μας, η χώρα μας, ο πλανήτης μας... 1271 01:41:23,519 --> 01:41:25,673 Δεν υπάρχει λόγος ν' αγχώνεσαι. 1272 01:41:25,698 --> 01:41:28,739 Μαζί μου, θα τελειώσει γρήγορα. 1273 01:41:29,565 --> 01:41:33,138 Περιττό να ειπωθεί, αλλά αξίζει να το αναφέρω. 1274 01:41:33,162 --> 01:41:36,901 Η σανίδα του σερφ δεν είναι μέρος του σώματός της. 1275 01:41:38,268 --> 01:41:41,279 Ο Τεντ μου είπε να σου δώσω κάτι σε ένδειξη ευχαριστίας. 1276 01:41:43,243 --> 01:41:44,410 Ενδιαφέρον. 1277 01:41:44,589 --> 01:41:47,702 Ο Φράνκλιν θα χαιρόταν να το φορέσει έστω για ένα λεπτό. 1278 01:41:49,871 --> 01:41:52,431 Όχι, βασικά δε νομίζω ότι γίνεται. 1279 01:41:52,631 --> 01:41:54,131 Τότε θα του πω εγώ τα κακά νέα. 1280 01:41:54,591 --> 01:41:55,073 Ευχαριστώ. 1281 01:41:55,098 --> 01:41:55,631 Παρακαλώ. 1282 01:41:56,171 --> 01:41:57,171 Στις θέσεις σας. 1283 01:41:57,511 --> 01:41:58,511 Πολύ νωρίς. 1284 01:41:58,761 --> 01:41:59,371 Πολύ νωρίς. 1285 01:41:59,491 --> 01:42:01,011 Πολύ μικρός. 1286 01:42:01,024 --> 01:42:02,590 Ούτε να καθίσει δε μπορεί. 1287 01:42:02,615 --> 01:42:04,719 Ούτε πρωινό δεν έχω φάει. 1288 01:42:04,744 --> 01:42:07,101 Θα φάω το μαγικό μωρό. 1289 01:42:11,655 --> 01:42:12,655 Φάε τα μαλλιά του. 1290 01:42:12,680 --> 01:42:13,214 Σταμάτα. 1291 01:42:13,239 --> 01:42:15,474 Πού θα φτάσουν οι δυνάμεις του; 1292 01:42:17,531 --> 01:42:19,654 Αλλά τώρα, είναι εδώ. 1293 01:42:23,859 --> 01:42:25,007 Τι; 1294 01:42:26,091 --> 01:42:26,992 Ποιος είναι; 1295 01:42:27,017 --> 01:42:28,001 Ένα γλυκό μωρό. 1296 01:42:32,226 --> 01:42:32,837 Να τον κρατήσω; 1297 01:42:32,861 --> 01:42:34,771 Εξερευνητές, ήρωες, πολίτες. 1298 01:42:34,795 --> 01:42:37,264 Ηγέτες, συνεχίζουν ν' αλλάζουν. 1299 01:42:37,265 --> 01:42:40,821 Γίνονται αυτό που πρέπει, όταν πρέπει. 1300 01:42:40,846 --> 01:42:41,782 Πριν δέκα δευτερόλεπτα... 1301 01:42:41,807 --> 01:42:44,417 Δε νόμιζα ότι μπορούσα να τους αγαπήσω, να τους θαυμάσω 1302 01:42:44,441 --> 01:42:51,143 ή να τους εκτιμήσω περισσότερο, αλλά γίνονται ακόμα πιο fantastic. 1303 01:42:52,370 --> 01:42:55,593 Ριντ, Σου, Τζόνι, Μπεν, Φράνκλιν... 1304 01:42:55,800 --> 01:42:57,444 Οι Πέντε Φανταστικοί! 1305 01:43:06,160 --> 01:43:07,734 Πολύτιμο φορτίο. 1306 01:43:12,836 --> 01:43:13,836 Το ρύθμισα. 1307 01:43:14,458 --> 01:43:15,458 Είναι καλό; 1308 01:43:15,483 --> 01:43:16,437 Βάλε το κάθισμα. 1309 01:43:16,450 --> 01:43:17,396 Προσοχή... 1310 01:43:17,397 --> 01:43:18,083 Περίμενε. 1311 01:43:18,090 --> 01:43:18,990 Τράβα. 1312 01:43:19,001 --> 01:43:21,062 Πρέπει να το βάλεις πριν το κλείσεις. 1313 01:43:21,087 --> 01:43:21,871 Βάλ' το. 1314 01:43:21,896 --> 01:43:22,896 Έτοιμο. 1315 01:43:25,827 --> 01:43:27,749 Αυτός ο ήχος δε σταματάει. 1316 01:43:27,857 --> 01:43:29,665 Ο ιμάντας απ' την άλλη. 1317 01:43:29,722 --> 01:43:31,242 Πρέπει να σφίξεις. 1318 01:43:31,267 --> 01:43:32,638 Ναι, προσπαθώ. 1319 01:43:32,663 --> 01:43:33,698 Δε νιώθω τίποτα. 1320 01:43:33,714 --> 01:43:34,473 Όχι... 1321 01:43:35,228 --> 01:43:36,338 Πέρασέ το από κάτω. 1322 01:43:36,363 --> 01:43:36,666 Ναι. 1323 01:43:36,700 --> 01:43:37,504 Έτοιμο. 1324 01:43:38,164 --> 01:43:39,324 Γρήγορα. 1325 01:43:39,458 --> 01:43:40,952 Βάλ' το... 1326 01:43:40,977 --> 01:43:42,570 Δε βοηθάς. 1327 01:43:42,595 --> 01:43:44,122 Βάλ' το και σύνδεσέ το. 1328 01:43:44,147 --> 01:43:44,843 Και τράβα δυνατά. 1329 01:43:44,867 --> 01:43:45,882 Το έβαλα. 1330 01:43:45,907 --> 01:43:47,777 Αλλά δεν τράβηξες. 1331 01:43:47,793 --> 01:43:49,348 Πίεσε από πάνω. 1332 01:43:49,373 --> 01:43:50,078 Όχι... 1333 01:43:50,102 --> 01:43:50,933 Τράβα δυνατά! 1334 01:43:51,070 --> 01:43:53,113 Τράβηξα, έχει μπει σωστά. 1335 01:43:53,198 --> 01:43:54,701 Τα χέρια μου είναι πολύ μεγάλα γι' αυτό. 1336 01:43:54,726 --> 01:43:58,385 Αριστερά και πάνω. Τρία, δύο, ένα... 1337 01:44:00,925 --> 01:44:01,957 Έτοιμο! 1338 01:44:01,982 --> 01:44:03,265 Ωραία, τι ωραίος ήχος! 1339 01:44:03,418 --> 01:44:04,925 Είμαστε έτοιμοι. 1340 01:44:08,317 --> 01:44:15,443 <u>Ιπωτητλησμώς</u> <b>Γ Α Μ Α Μ 0 Υ Τ Ρ Α Σ</b> 1340 01:44:16,305 --> 01:45:16,277 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm