The Fantastic Four: First Steps
ID | 13201836 |
---|---|
Movie Name | The Fantastic Four: First Steps |
Release Name | The.Fantastic.Four.First.Steps.2025.1080p.HDTS.x264-RGB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 10676052 |
Format | srt |
1
00:00:01,361 --> 00:00:18,463
<u>Ιπωτητλησμώς</u>
<b>Γ Α Μ Α Μ 0 Υ Τ Ρ Α Σ</b>
2
00:00:22,361 --> 00:00:27,363
<b>ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΔΕΙΑ Αρ. 164 898</b>
3
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:45,096 --> 00:00:47,196
<b>ΓΗ 828</b>
5
00:01:03,630 --> 00:01:04,630
Ντέιβ, τι κάνεις;
6
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Ψάχνω το ιώδιο.
7
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Δεν είναι εδώ.
8
00:01:08,530 --> 00:01:09,930
Θα 'πρεπε να είναι.
9
00:01:12,910 --> 00:01:15,970
Αν μου δώσεις 12 δευτερόλεπτα,
θα το βρω αμέσως.
10
00:01:15,971 --> 00:01:17,150
Ακριβής, ε;
11
00:01:18,630 --> 00:01:19,830
Αυτά εδώ έχουν λήξει.
12
00:01:38,011 --> 00:01:40,184
Αντισηπτικό...
13
00:01:41,216 --> 00:01:42,240
Αυτό δεν είναι;
14
00:01:43,400 --> 00:01:45,720
Ναι, ευχαριστώ.
15
00:01:47,088 --> 00:01:48,993
<b>Τεστ Εγκυμοσύνης</b>
16
00:01:58,586 --> 00:01:59,680
Μα...
17
00:02:00,340 --> 00:02:01,664
Ήδη...
18
00:02:02,941 --> 00:02:04,025
Προσπαθούμε δύο χρόνια.
19
00:02:04,367 --> 00:02:06,472
Το ξέρω.
20
00:02:07,380 --> 00:02:08,980
Δε μιλάμε καν πια γι' αυτό...
21
00:02:09,320 --> 00:02:10,850
Δεν αρκεί μόνο να μιλάμε.
22
00:02:13,395 --> 00:02:16,050
Νόμιζα ότι τα είχες παρατήσει.
23
00:02:16,150 --> 00:02:17,950
Ναι, αλλά...
24
00:02:20,660 --> 00:02:21,887
Λοιπόν...
25
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Τι ωραία.
26
00:02:27,175 --> 00:02:28,764
Ναι...
27
00:02:28,950 --> 00:02:31,080
-Δεν είναι υπέροχο;
-Καταπληκτικό.
28
00:02:43,695 --> 00:02:46,576
Πρέπει να λάβουμε υπ' όψιν την υγεία.
29
00:02:46,600 --> 00:02:47,175
Σταμάτα.
30
00:02:47,200 --> 00:02:48,534
Η επίδραση των κοσμικών ακτίνων...
31
00:02:48,559 --> 00:02:49,559
Ριντ.
32
00:02:50,220 --> 00:02:51,300
Όλα θα πάνε καλά.
33
00:02:54,270 --> 00:02:55,670
Θέλω να το κάνουμε.
34
00:02:55,910 --> 00:02:57,310
Κι εγώ.
35
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
Τι κάνουμε;
36
00:03:04,710 --> 00:03:06,520
Τίποτα δε θ' αλλάξει.
37
00:03:07,600 --> 00:03:08,660
Φυσικά.
38
00:03:12,110 --> 00:03:16,535
Κυρίες και κύριοι,
καλώς ήρθατε στη σημερινή εκδήλωση.
39
00:03:16,560 --> 00:03:19,875
Γιορτάζουμε την τέταρτη επέτειο
των Τεσσάρων Φανταστικών.
40
00:03:19,900 --> 00:03:23,895
Και τώρα ο οικοδεσπότης της βραδιάς,
ο Τεντ Γκίλμπερτ!
41
00:03:23,920 --> 00:03:25,216
Γεια σε όλους!
42
00:03:25,860 --> 00:03:28,544
Όλοι ξέρουμε την ιστορία, έτσι δεν είναι;
43
00:03:29,090 --> 00:03:31,640
Τέσσερις γενναίοι αστροναύτες
ξεκίνησαν ένα ταξίδι
44
00:03:31,641 --> 00:03:35,275
και έπεσαν σε μια κοσμική καταιγίδα
που τους άλλαξε για πάντα.
45
00:03:35,300 --> 00:03:39,520
Όχι μόνο τα σώματά τους,
αλλά και τις ψυχές τους.
46
00:03:39,740 --> 00:03:41,455
Ας θυμηθούμε.
47
00:03:41,861 --> 00:03:45,755
Εξέλσιορ. 3 ώρες, 42 λεπτά και 19 δεύτερα
ως την εκτόξευση.
48
00:03:45,780 --> 00:03:50,640
Πριν τέσσερα χρόνια,
ταξίδεψαν στο τελικό σύνορο.
49
00:03:51,620 --> 00:03:53,340
Την εξερεύνηση του διαστήματος.
50
00:03:54,920 --> 00:03:56,700
Ο καλύτερος πιλότος του κόσμου
είναι εδώ.
51
00:03:57,360 --> 00:03:58,620
Και ο πιο όμορφος.
52
00:04:01,870 --> 00:04:04,890
Η εξερεύνηση του διαστήματος
είναι η αποστολή μου.
53
00:04:05,260 --> 00:04:07,940
Συγκέντρωσα τους καλύτερους επιστήμονες.
54
00:04:08,625 --> 00:04:10,705
Τον καλύτερό μου φίλο,
55
00:04:10,925 --> 00:04:11,940
τη γυναίκα μου
56
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
και τον κουνιάδο μου.
57
00:04:14,600 --> 00:04:16,180
Επικοινωνίες, όλοι σε ετοιμότητα.
58
00:04:16,660 --> 00:04:17,860
Ελήφθη.
59
00:04:18,220 --> 00:04:20,020
Ελήφθη. Οι επικοινωνίες λειτουργούν.
60
00:04:20,240 --> 00:04:23,380
Η τελευταία φωνή που ακούστηκε
ήταν του αδελφού μου, Τζόναθαν Στορμ.
61
00:04:23,500 --> 00:04:25,620
Κορίτσια, είναι ελεύθερος.
62
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Ένα φιλί για καλή τύχη.
63
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Φιλί.
64
00:04:31,840 --> 00:04:36,480
Αλλά η αποστολή του δόκτορα
πήρε μια απρόσμενη τροπή.
65
00:04:36,700 --> 00:04:40,020
Όχι μόνο στις ζωές αυτών των γενναίων,
66
00:04:40,320 --> 00:04:42,196
Έτοιμοι για εκτόξευση.
67
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
αλλά και στην ίδια μας την ιστορία.
68
00:04:45,640 --> 00:04:47,015
Τι είναι αυτό;
69
00:04:47,040 --> 00:04:48,120
Δεν ξέρω.
70
00:04:48,640 --> 00:04:50,957
Είναι μια κοσμική καταιγίδα!
71
00:04:51,228 --> 00:04:52,718
Μπεν!
72
00:04:54,690 --> 00:04:58,760
Στο διάστημα, από δικό μου λάθος,
73
00:04:58,785 --> 00:05:00,775
μια κοσμική καταιγίδα άλλαξε το DNA μας.
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,660
Γυρίσαμε... διαφορετικοί.
75
00:05:06,429 --> 00:05:09,569
Αυτοί που γύρισαν είχαν υπερδυνάμεις.
76
00:05:20,010 --> 00:05:22,290
Έγιναν οι προστάτες μας.
77
00:05:30,313 --> 00:05:32,201
Πέφτω!
78
00:05:45,786 --> 00:05:48,093
Ώρα για ξύλο!
79
00:06:10,630 --> 00:06:12,563
<b>Μαύρισμα χωρίς κάψιμο</b>
80
00:06:13,072 --> 00:06:16,340
Ήμουν στον Πύργο Pan Am
όταν επιτέθηκε ο Άνθρωπος-Τυφλοπόντικας.
81
00:06:16,365 --> 00:06:19,720
Με έσωσαν οι Τέσσερις Φανταστικοί.
82
00:06:32,410 --> 00:06:34,401
Η ληστεία στην Pan Am
83
00:06:34,425 --> 00:06:36,850
απετράπη απ' τους Τέσσερις Φανταστικούς.
84
00:06:37,637 --> 00:06:39,459
Για όλα φταίει ο Ριντ Ρίτσαρντς
85
00:06:39,484 --> 00:06:41,762
και η ατέρμονη αναζήτησή του για πρόοδο!
86
00:06:42,330 --> 00:06:44,077
Δόξα στον υπόγειο κόσμο!
87
00:06:48,261 --> 00:06:52,652
Όταν ο Παράφρων Στοχαστής ήταν έτοιμος
να καταστρέψει τη Νέα Υόρκη,
88
00:06:52,790 --> 00:06:56,230
οι Τέσσερις Φανταστικοί
ήρθαν να μας βοηθήσουν.
89
00:06:58,200 --> 00:06:59,554
Σ' έπιασα!
90
00:07:02,844 --> 00:07:04,295
Καλή σας μέρα!
91
00:07:05,910 --> 00:07:09,050
Νίκησαν το Κόκκινο Φάντασμα
και τους σούπερ-πιθήκους του.
92
00:07:19,655 --> 00:07:22,475
Έγιναν πηγή έμπνευσης για εμάς.
93
00:07:22,500 --> 00:07:25,700
Αυτή η εξίσωση δεν υποστηρίζει
απλώς το εναλλακτικό,
94
00:07:25,720 --> 00:07:31,040
αλλά υποδηλώνει την ύπαρξη παράλληλων Γαιών
σε άλλες διαστάσεις...
95
00:07:34,224 --> 00:07:36,095
Ποιος θέλει να δει μια μεγάλη έκρηξη;
96
00:07:36,120 --> 00:07:37,619
Ναι!
97
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
Έγιναν οι ηγέτες μας.
98
00:07:41,260 --> 00:07:44,771
Η Σου Στορμ σύναψε συνθήκη ειρήνης
με τον Χάρβεϊ, τον Άνθρωπο-Τυφλοπόντικα,
99
00:07:44,772 --> 00:07:48,160
τον ηγεμόνα του Υπόγειου Κόσμου.
100
00:07:48,460 --> 00:07:50,860
Δεν εμπιστεύομαι τους κατοίκους της επιφάνειας.
101
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
Αλλά τη Σου μπορώ να την εμπιστευτώ.
102
00:07:54,110 --> 00:07:57,540
Σήμερα συγκεντρωθήκαμε
για να ιδρύσουμε έναν νέο θεσμό.
103
00:07:57,780 --> 00:07:59,240
Το Ίδρυμα του Μέλλοντος.
104
00:07:59,660 --> 00:08:03,760
Όλα τα συμμετέχοντα έθνη συμφωνούν
να διαλύσουν τους στρατούς τους.
105
00:08:04,320 --> 00:08:07,340
Γιορτάζουμε αυτήν την τέταρτη επέτειο.
106
00:08:07,820 --> 00:08:09,900
Είναι οι καλύτεροι.
107
00:08:10,080 --> 00:08:12,780
Είναι οι Τέσσερις Φανταστικοί.
108
00:08:13,060 --> 00:08:15,960
Ευχαριστούμε, Τέσσερις Φανταστικοί!
109
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
Ευχαριστούμε, Τέσσερις Φανταστικοί!
110
00:08:18,760 --> 00:08:19,336
Σας αγαπώ.
111
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Σ' αγαπώ, Τζόνι!
112
00:08:20,880 --> 00:08:21,580
Σ' αγαπώ!
113
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Ευχαριστώ!
114
00:08:27,174 --> 00:08:31,440
Είμαστε περήφανοι που αποκαλούμε
αυτούς τους προστάτες φίλους μας.
115
00:08:31,580 --> 00:08:34,800
Ένα χειροκρότημα για τον Ριντ, τη Σου,
τον Τζόνι και τον Μπεν!
116
00:08:39,251 --> 00:08:40,423
<b>ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ: ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ</b>
117
00:08:43,557 --> 00:08:45,493
Λίγο υπερβολικό.
118
00:08:46,040 --> 00:08:47,710
Χέρμπι! Είναι ο Χερμπ!
119
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
Τι λες για τη σάλτσα;
120
00:08:49,840 --> 00:08:51,520
Μην το κάνεις αυτό.
Πλύνε τα χέρια σου πρώτα.
121
00:08:52,140 --> 00:08:53,376
Πάντα κολλάει στα γάντια.
122
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Για να δοκιμάσω.
123
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Καλό είναι.
124
00:09:00,180 --> 00:09:02,780
Καλό! Είναι πεντανόστιμο!
125
00:09:03,760 --> 00:09:05,525
Είναι φανταστικό!
126
00:09:06,312 --> 00:09:07,275
Είναι απίθανο.
127
00:09:07,300 --> 00:09:09,040
Σταμάτα. Μην το κάνεις αυτό.
128
00:09:09,720 --> 00:09:11,650
Δεν είναι έτοιμο ακόμη.
129
00:09:11,675 --> 00:09:12,915
Όχι, δεν είναι.
130
00:09:12,940 --> 00:09:15,956
Θα είναι, όταν βάλω κι άλλο σκόρδο.
131
00:09:15,980 --> 00:09:19,520
Να δώσω βάθος στη γεύση.
Σωστά;
132
00:09:24,938 --> 00:09:25,938
Τι κάνεις;
133
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
Τι εννοείς;
134
00:09:28,175 --> 00:09:29,575
Θα σου κοπεί η όρεξη.
135
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Πεινάω.
136
00:09:34,340 --> 00:09:35,820
Μην αργείς στο κυριακάτικο τραπέζι.
137
00:09:36,455 --> 00:09:37,455
Δε μπορείς να περιμένεις;
138
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Μάλλον.
139
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Αργήσατε.
140
00:09:43,420 --> 00:09:44,600
Τι εννοείς;
141
00:09:44,920 --> 00:09:46,960
Αργήσατε για το φαγητό.
142
00:09:47,280 --> 00:09:48,880
Ναι. Αλήθεια.
143
00:09:48,905 --> 00:09:49,895
-Ένα λεπτό;
-Ναι.
144
00:09:49,920 --> 00:09:52,540
Έβαζα ιώδιο στον ώμο μου.
145
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Κάνει θεραπεία στον ώμο του.
146
00:09:54,740 --> 00:09:56,601
Γιατί είναι εδώ τα δημητριακά;
147
00:09:56,680 --> 00:09:58,180
Γιατί φέρεσαι παράξενα;
148
00:09:59,260 --> 00:09:59,680
Τι;
149
00:09:59,780 --> 00:10:00,680
Δε φέρομαι παράξενα.
150
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Αφού έχεις μια περίεργη φάτσα.
151
00:10:02,940 --> 00:10:04,740
Τι λες τώρα;
152
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Είσαι έγκυος;
153
00:10:14,480 --> 00:10:16,360
Ναι, είμαι έγκυος.
154
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Πώς το ήξερες;
155
00:10:17,540 --> 00:10:18,956
Απ' τον τρόπο που κοιτάς τον σύζυγό σου.
156
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Δε μπορώ να κρατήσω μυστικό, το ξέρεις.
157
00:10:20,960 --> 00:10:21,977
Τι; Αλήθεια;
158
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Ναι.
159
00:10:26,920 --> 00:10:30,060
Θα γίνεις η καλύτερη μαμά.
160
00:10:31,460 --> 00:10:33,000
Κι εσύ ο καλύτερος μπαμπάς.
161
00:10:33,160 --> 00:10:35,136
Πλάκα κάνω, αποκλείεται.
162
00:10:35,160 --> 00:10:37,660
Εμείς, όμως, θα είμαστε οι καλύτεροι θείοι.
163
00:10:39,340 --> 00:10:40,900
Εντάξει, καλύτερα να φάμε.
164
00:10:42,480 --> 00:10:43,660
Μπράβο.
165
00:10:44,120 --> 00:10:47,933
Νόμιζα ότι είχες φρικάρει στο εργαστήριο.
166
00:10:48,390 --> 00:10:49,670
Το έχω κανονίσει για αργότερα.
167
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται.
168
00:10:51,773 --> 00:10:56,081
Βαδίζουν προς το μέλλον,
καλωσορίζοντας ένα νέο μέλος στην οικογένεια.
169
00:10:56,120 --> 00:11:00,400
Οι προετοιμασίες είναι πυρετώδεις
στο Κτίριο Μπάξτερ.
170
00:11:01,640 --> 00:11:04,500
Ωραία, Χέρμπι,
ας αρχίσουμε τις προετοιμασίες για το μωρό.
171
00:11:04,811 --> 00:11:05,811
<b>Λίστα Ελέγχου</b>
172
00:11:06,035 --> 00:11:07,035
<b>Πρίζες</b>
173
00:11:13,868 --> 00:11:14,868
<b>Καθαριότητα</b>
174
00:11:19,242 --> 00:11:20,534
<b>Αποθήκευση</b>
175
00:11:31,480 --> 00:11:35,064
Οι αποδόσεις είναι 4 προς 5,
με φαβορί το κοριτσάκι.
176
00:11:35,089 --> 00:11:36,880
Μικρές πιθανότητες για δίδυμα.
177
00:11:38,811 --> 00:11:40,415
<b>Ανιχνευτές καπνού</b>
178
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Χέρμπερτ!
179
00:11:47,529 --> 00:11:48,529
<b>Κάγκελα σκάλας</b>
180
00:11:55,820 --> 00:12:00,280
Ο προμηθευτής καυσίμων θέλει να σου μιλήσει
πριν την άδεια μητρότητας.
181
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
Στο λόμπι.
182
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
Λιβ, είδες τη Σου;
183
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
Λάρι, θα της πω όταν τη δω.
184
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Ευχαριστώ, Λιβ.
185
00:12:07,980 --> 00:12:12,560
Όλοι αναρωτιούνται:
το μωρό θα έχει υπερδυνάμεις;
186
00:12:14,320 --> 00:12:15,900
Πρέπει να σαρώσουμε το μωρό.
187
00:12:16,131 --> 00:12:20,741
Η εσωτερική σάρωση
δεν έχει αρκετά πίξελ.
188
00:12:22,740 --> 00:12:24,020
Είναι μετάδοση βαθέως διαστήματος.
189
00:12:25,465 --> 00:12:27,292
Ας το ταυτοποιήσουμε.
190
00:12:27,316 --> 00:12:28,800
Μπορείς να το ηχογραφήσεις;
191
00:12:35,740 --> 00:12:37,981
14:15;
Δεν έχω κανένα ραντεβού σήμερα.
192
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Ριντ!
193
00:12:40,960 --> 00:12:42,361
Α... στις 14:15.
194
00:12:42,500 --> 00:12:44,780
-Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο.
-Έπρεπε να γίνει σήμερα;
195
00:12:44,920 --> 00:12:46,900
Έχω μια ιδέα για νέο σχέδιο στολής.
196
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
Δε θα 'ναι νέο σχέδιο.
197
00:12:49,260 --> 00:12:52,200
Έγινε πριν χρόνια,
έχει πιάσει σκόνη.
198
00:12:54,600 --> 00:12:57,850
Καταλαβαίνω. Θα γίνεις πατέρας σύντομα.
Νέες ευθύνες...
199
00:12:57,880 --> 00:12:58,680
Φοβάσαι καθόλου;
200
00:12:58,700 --> 00:13:01,320
Δε φοβάμαι.
Είμαι απασχολημένος, Τζόνι.
201
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Απασχολημένος.
202
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Υπάρχει διαφορά.
203
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
Νέα μετάδοση σήμερα.
204
00:13:11,430 --> 00:13:12,590
Δεν την έχω ξανακούσει.
205
00:13:13,130 --> 00:13:15,150
Ως συνήθως, είν' ένα περίπλοκο σήμα.
206
00:13:18,150 --> 00:13:19,310
Με το πάσο σου.
207
00:13:22,270 --> 00:13:23,910
Κάνω μια δοκιμή.
208
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Τέλεια.
209
00:13:28,169 --> 00:13:29,509
Έχω χρόνο.
210
00:13:31,073 --> 00:13:32,570
Τεστ τηλεμεταφοράς.
211
00:13:35,160 --> 00:13:37,930
Μεταφορά οργανικής ύλης, 6 μέτρα.
212
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Ευχαριστώ, Χέρμπερτ.
213
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Ας αρχίσουμε.
214
00:13:54,277 --> 00:13:55,277
Πέτυχε!
215
00:13:59,168 --> 00:13:59,708
Τζόνι;
216
00:14:00,231 --> 00:14:01,231
Λέγε.
217
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
Μπορείς ν' ανεβάσεις τον διακόπτη;
218
00:14:09,190 --> 00:14:10,190
Απ' την άλλη πλευρά.
219
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
Αγάπη;
220
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Αγάπη, όταν τελειώσεις, μπορείς να...;
221
00:14:51,636 --> 00:14:53,450
Γεια σου, Χέρμπι.
222
00:14:58,497 --> 00:15:00,072
Ήμουν στο παιδικό δωμάτιο.
223
00:15:02,154 --> 00:15:03,154
Γιατί;
224
00:15:04,341 --> 00:15:07,425
Φαίνεται πως ο Χέρμπι
φτιάχνει κούνια για το μωρό.
225
00:15:07,450 --> 00:15:09,010
Νόμιζα ότι θα την έφτιαχνες εσύ.
226
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Αντ' αυτού, φτιάχνω αυτό.
227
00:15:11,680 --> 00:15:14,116
Ο καθένας μπορεί να φτιάξει μια κούνια.
Αυτό, μόνο εγώ μπορώ.
228
00:15:14,140 --> 00:15:17,410
Φαίνεται απλό,
αλλά είναι το παιδί μας, σωστά;
229
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
Είναι για το παιδί.
230
00:15:21,640 --> 00:15:23,388
Διαφορετικό απ' όλα τα άλλα.
231
00:15:23,412 --> 00:15:25,425
Κληρονόμησε το αλλαγμένο DNA
απ' το διάστημα.
232
00:15:26,638 --> 00:15:28,568
Έκανα κάθε είδους τεστ.
233
00:15:29,613 --> 00:15:30,613
Αυτό δεν το έκανες.
234
00:15:33,657 --> 00:15:34,657
Θες να δεις;
235
00:15:36,030 --> 00:15:37,511
Εντάξει.
236
00:15:38,465 --> 00:15:39,465
Κοίτα.
237
00:16:04,980 --> 00:16:07,060
Βλέπεις; Κανένα πρόβλημα.
238
00:16:08,970 --> 00:16:10,360
Είναι τέλειο.
239
00:16:17,870 --> 00:16:19,790
Σ' αρέσει να έχεις τον τελευταίο λόγο.
240
00:16:22,500 --> 00:16:24,220
Καλό Χαλογουίν.
241
00:16:24,560 --> 00:16:25,700
Μη φας πολλά γλυκά.
242
00:16:26,420 --> 00:16:27,080
Γεια σου, Μπεν.
243
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Γεια σου, Χέδερ.
244
00:16:28,320 --> 00:16:30,380
Γεια σου, Μπεν. Τι κάνει η Σου;
245
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Λίγο έμεινε.
246
00:16:31,560 --> 00:16:33,155
Λιμπίστηκε τα μπισκότα
απ' το Macy's.
247
00:16:33,180 --> 00:16:35,800
Τι ώρα είναι;
Πες την ατάκα!
248
00:16:35,860 --> 00:16:37,520
Δεν έχω τέτοια ατάκα.
249
00:16:38,213 --> 00:16:39,640
"Ώρα για ξύλο!"
250
00:16:40,200 --> 00:16:42,560
Αυτό είναι στα καρτούν. Συγγνώμη.
251
00:16:43,200 --> 00:16:45,820
Έι! Σήκωσε το αμάξι.
252
00:16:46,300 --> 00:16:48,120
Αυτό το αμάξι; Εδώ;
253
00:16:48,400 --> 00:16:50,040
Θα είναι μπλέξιμο.
254
00:16:50,500 --> 00:16:51,640
Καλά, θα προσπαθήσω.
255
00:16:56,940 --> 00:16:58,160
Δε μπορώ.
256
00:16:58,800 --> 00:17:00,140
Εντάξει, άλλη μια φορά.
257
00:17:11,142 --> 00:17:12,871
Πέτα το αμάξι!
258
00:17:13,260 --> 00:17:15,090
Να το πετάξω; Εντάξει.
259
00:17:19,343 --> 00:17:21,140
Ηρεμήστε, πίσω.
260
00:17:22,340 --> 00:17:24,980
Την άλλη φορά, πέτα το.
Θα τους γίνει μάθημα.
261
00:17:25,000 --> 00:17:27,920
Όχι, όχι. Εντάξει είναι.
Μ' αρέσουν τα παιδιά.
262
00:17:28,000 --> 00:17:30,327
Αν περνούσες μια μέρα
με κορίτσσια της Δ' Δημοτικού
263
00:17:30,351 --> 00:17:32,553
ίσως ν' άλλαζες γνώμη.
264
00:17:32,646 --> 00:17:34,340
Ρέιτσελ Ρόζμαν.
265
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
-Εγώ είμαι ο Μπεν.
-Το ξέρω.
266
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
Εδώ κοντά μεγάλωσες, σωστά;
267
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Εκεί πέρα.
268
00:17:40,820 --> 00:17:41,960
Πολύ κοντά.
269
00:17:42,680 --> 00:17:44,436
Νιώθω καλά όταν γυρνάω εδώ.
270
00:17:44,460 --> 00:17:46,660
Μ' αρέσει που τα πράγματα μένουν ίδια.
271
00:17:46,940 --> 00:17:49,360
Όπως το Macy's; Το καλύτερο.
272
00:17:49,400 --> 00:17:53,204
Όταν ήμουν παιδί, μου άρεσαν
τα ασπρόμαυρα μπισκότα...
273
00:17:53,423 --> 00:17:55,240
Τα έκλεβα.
274
00:17:58,020 --> 00:18:00,940
Την επόμενη φορά, γιατί δε μπαίνεις μέσα;
275
00:18:01,600 --> 00:18:02,676
Τα παιδιά θα χαρούν.
276
00:18:02,700 --> 00:18:05,020
Ναι, εντάξει.
Θα φέρω μπισκότα.
277
00:18:05,240 --> 00:18:07,060
Αλήθεια; Ωραία.
278
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
"Θα φέρω μπισκότα"...
279
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
Θεέ μου, τι λέω;
280
00:18:14,760 --> 00:18:16,320
Όσο κι αν προσπαθείς, δε γίνεται.
281
00:18:17,210 --> 00:18:19,330
Δε φτιάχνεις μαρέγκα με κρόκο.
282
00:18:19,790 --> 00:18:21,936
Να βάλω λίγο ξύδι;
283
00:18:21,960 --> 00:18:24,020
Το λατρεύω το ξύδι, πάντα βάζω.
284
00:18:24,435 --> 00:18:26,280
Γιατί τέτοια μούτρα;
285
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Τι έχω;
286
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
Η κουβέντα με τον Ριντ
δεν πήγε καλά, ε;
287
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Λυπάμαι, φίλε.
288
00:18:32,440 --> 00:18:34,590
Εντάξει, δε με νοιάζει.
289
00:18:34,660 --> 00:18:36,716
Το άκουσα.
Πάμε πάλι στο διάστημα, σωστά;
290
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Ναι.
291
00:18:38,090 --> 00:18:39,858
Τι ωραία.
292
00:18:40,097 --> 00:18:42,084
<i>Είμαι ο Τζόνι Στορμ!
Φλόγα!</i>
293
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Φλόγα σβήσε.
294
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Κατέβα.
295
00:18:50,450 --> 00:18:52,328
Φανταστική Κουζίνα, κατέβα.
296
00:18:54,400 --> 00:18:54,940
Κόψ' το.
297
00:18:55,120 --> 00:18:56,180
Η κούνια είναι έτοιμη.
298
00:18:56,620 --> 00:18:58,930
Έχεις δύο επιλογές, για κάθε ενδεχόμενο.
299
00:18:59,518 --> 00:19:00,518
Ευχαριστώ.
300
00:19:00,975 --> 00:19:01,735
Συγγνώμη.
301
00:19:01,760 --> 00:19:02,860
Όχι, εντάξει είναι.
302
00:19:03,493 --> 00:19:04,993
Από 'δώ.
303
00:19:05,340 --> 00:19:07,489
Τους τελευταίους μήνες,
304
00:19:07,513 --> 00:19:09,661
παρακολουθούσα κάποιες
εγκληματικές οργανώσεις.
305
00:19:10,720 --> 00:19:11,800
Κάποιες;
306
00:19:11,920 --> 00:19:14,821
47. Ο Μαριονετίστας απ' το Μπάουερι.
307
00:19:14,845 --> 00:19:17,746
Ο Μάγος απ' το Γκράμερσι Παρκ.
308
00:19:18,030 --> 00:19:19,500
Ο Ντιάμπλο απ' το Ουάσινγκτον Χάιτς.
309
00:19:19,980 --> 00:19:21,685
Θα ασφαλίσει όλο τον κόσμο για το μωρό.
310
00:19:21,710 --> 00:19:22,720
Πολύ γλυκιά χειρονομία.
311
00:19:22,721 --> 00:19:24,165
Είναι σχολαστική χειρονομία.
312
00:19:24,190 --> 00:19:25,835
Αλλά θα 'θελα να τους πλακώσω.
313
00:19:25,860 --> 00:19:26,705
Να τους πλακώσεις;
314
00:19:26,730 --> 00:19:27,715
Να τους πλακώσω.
315
00:19:27,740 --> 00:19:28,505
Πάμε να φάμε.
316
00:19:28,530 --> 00:19:30,320
-Τι ώρα είναι;
-Ώρα για φαγητό.
317
00:19:30,345 --> 00:19:31,820
-Πάμε μέσα.
-Δεν είναι ώρα για ξύλο;
318
00:19:31,860 --> 00:19:32,860
Άσ' το καλύτερα.
319
00:19:43,043 --> 00:19:44,043
-Τζόνι.
-Έφυγα.
320
00:20:23,510 --> 00:20:24,658
Κοίτα εκείνο.
321
00:20:34,582 --> 00:20:37,802
Πίσω, ηρεμήστε.
322
00:20:40,895 --> 00:20:42,692
Περιστατικό στην Τάιμς Σκουέρ.
323
00:20:42,717 --> 00:20:45,255
Φαίνεται πως κάτι υπάρχει στον ουρανό.
324
00:20:45,280 --> 00:20:47,255
Ένας μετεωρίτης και κάτι...
325
00:21:14,111 --> 00:21:16,231
Εσείς είστε οι προστάτες αυτού του κόσμου;
326
00:21:18,091 --> 00:21:19,091
Ναι.
327
00:21:20,071 --> 00:21:22,651
Αυτός ο πλανήτης
είναι πλέον καταδικασμένος.
328
00:21:24,451 --> 00:21:27,931
Αυτός ο κόσμος θα καταβροχθιστεί.
329
00:21:28,511 --> 00:21:31,191
Δεν υπάρχει τρόπος να σταματήσει.
330
00:21:31,556 --> 00:21:36,551
Είναι μια κοσμική δύναμη,
όπως τ' αστέρια.
331
00:21:40,031 --> 00:21:41,711
Μείνετε με τους αγαπημένους σας.
332
00:21:43,691 --> 00:21:46,071
Πείτε τις λέξεις
που δε μπορούσατε να πείτε.
333
00:21:48,181 --> 00:21:52,031
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον χρόνο
για χαρά και γιορτή.
334
00:21:54,124 --> 00:21:56,384
Δεν υπάρχει άλλος χρόνος.
335
00:21:58,709 --> 00:22:03,364
Αναγγέλλω την αρχή του τέλους.
336
00:22:04,544 --> 00:22:07,144
Αναγγέλλω τον...
337
00:22:08,841 --> 00:22:11,055
Γκαλάκτους.
338
00:22:58,287 --> 00:23:00,629
Επιστήμονες από όλο τον κόσμο ερευνούν
την ταυτότητα αυτής της άγνωστης
339
00:23:00,653 --> 00:23:02,794
κοσμικής οντότητας.
340
00:23:02,819 --> 00:23:04,265
Την παρακολουθείς;
341
00:23:04,289 --> 00:23:05,719
Είναι πολύ γρήγορη.
342
00:23:05,744 --> 00:23:08,731
Ξέρουμε πού πήγε.
343
00:23:08,756 --> 00:23:10,250
Τι είναι ο Γκαλάκτους;
344
00:23:10,691 --> 00:23:12,211
Πώς καταστρέφει πλανήτες;
345
00:23:12,611 --> 00:23:13,611
Εδώ.
346
00:23:13,965 --> 00:23:17,886
DA773. Ένας πλανήτης στο σύστημα
Πρόξιμα Ντελφίνι.
347
00:23:18,821 --> 00:23:19,871
Έφαγε πλανήτες;
348
00:23:19,971 --> 00:23:20,971
Πέντε.
349
00:23:21,616 --> 00:23:23,551
Πέντε αστέρια εξαφανίστηκαν.
350
00:23:24,371 --> 00:23:25,827
Ίσως υπάρχουν κι άλλα
που ταιριάζουν στο μοτίβο.
351
00:23:25,851 --> 00:23:26,851
Τι μοτίβο;
352
00:23:27,761 --> 00:23:29,401
Διαλέγει προσεκτικά.
353
00:23:30,531 --> 00:23:31,531
Τους στόχους του.
354
00:23:32,601 --> 00:23:33,601
Δεν εξαφανίστηκαν απλώς.
355
00:23:34,931 --> 00:23:35,931
Καταστράφηκαν.
356
00:23:36,941 --> 00:23:41,251
Η εξαφάνιση των πλανητών
σχετίζεται μαζί της;
357
00:23:41,491 --> 00:23:42,491
Ναι.
358
00:23:43,161 --> 00:23:47,211
Ταυτοποίησα την ενέργειά της
και τη συνέκρινα με το DA773.
359
00:23:49,151 --> 00:23:50,151
Ήταν εκεί.
360
00:23:53,091 --> 00:23:54,251
Σε όλα τα μέρη.
361
00:23:54,671 --> 00:23:57,931
Δηλαδή, ο Γκαλάκτους...
362
00:23:58,181 --> 00:24:00,701
...είναι ακριβώς αυτό που είπε.
363
00:24:02,266 --> 00:24:04,906
Πόσες ώρες για την εκτόξευση
του Εξέλσιορ;
364
00:24:07,211 --> 00:24:09,454
Πρέπει να φύγουμε. Ο Γκαλάκτους έρχεται.
365
00:24:09,626 --> 00:24:11,706
Ναι... 20 ώρες.
366
00:24:11,966 --> 00:24:13,074
Εκτοξεύουμε σε 16 ώρες.
367
00:24:13,551 --> 00:24:15,451
16 ώρες, λοιπόν.
368
00:24:15,476 --> 00:24:16,356
Όλοι;
369
00:24:16,381 --> 00:24:17,527
Ξεκινάω το ρολόι πλοήγησης.
370
00:24:17,551 --> 00:24:17,986
Έι;
371
00:24:18,011 --> 00:24:20,772
Ετοιμαστείτε, φεύγουμε αμέσως.
372
00:24:21,131 --> 00:24:23,691
Αυτή η Αγγελιοφόρος... μίλησε σε μένα.
373
00:24:23,771 --> 00:24:25,051
Τζόνι, μίλησε σε όλους.
374
00:24:25,311 --> 00:24:26,551
Για τον Γκαλάκτους.
375
00:24:26,771 --> 00:24:29,451
Όταν την κυνηγούσα,
μιλούσε στη γλώσσα της.
376
00:24:30,291 --> 00:24:31,291
Τι είπε;
377
00:24:32,041 --> 00:24:33,591
Ήταν η γλώσσα της.
Δεν ξέρω.
378
00:24:33,881 --> 00:24:35,147
Συμφραζόμενα;
379
00:24:35,171 --> 00:24:37,051
Συμφραζόμενα; Είναι εξωγήινη.
380
00:24:37,456 --> 00:24:38,456
Ποιος ήταν ο τόνος;
381
00:24:39,017 --> 00:24:40,066
Θυμωμένος; Απειλητικός;
382
00:24:40,091 --> 00:24:42,131
Όχι, καθόλου. Κάτι...
383
00:24:43,811 --> 00:24:44,888
Τρυφερό.
384
00:24:45,031 --> 00:24:45,966
Τρυφερό.
385
00:24:45,991 --> 00:24:47,286
Μάλλον τρυφερό παρά θερμό.
386
00:24:47,311 --> 00:24:47,956
Θερμό;
387
00:24:47,981 --> 00:24:48,766
Δεν ξέρω.
388
00:24:48,791 --> 00:24:50,811
Ήταν, ξέρεις, ακριβώς εκεί.
389
00:24:51,231 --> 00:24:54,331
Κοιτούσα το πανέμορφο πρόσωπό της.
390
00:24:55,551 --> 00:24:56,551
Είδα αστέρια.
391
00:24:57,354 --> 00:24:59,324
Είδα τον εαυτό μου στο πρόσωπό της.
392
00:24:59,871 --> 00:25:00,751
Μιλούσε.
393
00:25:00,791 --> 00:25:02,661
Κάτι...
394
00:25:02,685 --> 00:25:03,526
Θερμό;
395
00:25:03,551 --> 00:25:04,551
Τρυφερό.
396
00:25:04,871 --> 00:25:05,491
Τρυφερό;
397
00:25:05,551 --> 00:25:07,971
Όχι, όχι, κατάλαβα.
398
00:25:08,171 --> 00:25:11,011
<i>Ο Τζόνι αγαπά το διάστημα,
αγαπά και τις γυναίκες.</i>
399
00:25:11,111 --> 00:25:13,331
<i>Τώρα υπάρχει μια γυμνή διαστημική γυναίκα.</i>
400
00:25:14,228 --> 00:25:15,767
<i>Ο Τζόνι νομίζει ότι κάτι έγινε.</i>
401
00:25:15,791 --> 00:25:18,051
Δε νομίζω ότι είναι γυμνή.
Μάλλον πολυμερές.
402
00:25:18,241 --> 00:25:21,231
Ο Μπεν χαίρεται όταν ο Τζόνι
μιλάει σε τρίτο πρόσωπο.
403
00:25:22,321 --> 00:25:23,321
Πρέπει να ετοιμαστούμε.
404
00:25:32,484 --> 00:25:33,484
<b>Σπίτι</b>
405
00:25:37,062 --> 00:25:38,062
<b>Διάστημα</b>
406
00:25:50,711 --> 00:25:52,111
Σου μίλησε;
407
00:25:52,691 --> 00:25:53,691
Ναι;
408
00:25:57,971 --> 00:25:58,971
Είναι 23.
409
00:26:00,561 --> 00:26:03,091
Επανάληψη της ίδιας φράσης.
Μια παλιά ηχογράφηση.
410
00:26:04,451 --> 00:26:07,211
Δεν ξέρουμε ποια είναι, ούτε τι λέει.
411
00:26:10,121 --> 00:26:11,121
Το ίδιο.
412
00:26:12,351 --> 00:26:13,351
Είναι η γλώσσα της.
413
00:26:17,301 --> 00:26:18,301
Ίσως είναι κάτι.
414
00:26:20,611 --> 00:26:22,191
Ο Ριντ σε θέλει στο εργαστήριο.
415
00:26:23,851 --> 00:26:24,851
Με φώναξες;
416
00:26:25,281 --> 00:26:26,641
Επιτέλους είναι έτοιμο.
417
00:26:26,711 --> 00:26:27,711
Τι;
418
00:26:28,251 --> 00:26:29,351
Η στολή διαστήματος.
419
00:26:32,011 --> 00:26:33,171
Είναι πυρίμαχη.
420
00:26:33,981 --> 00:26:37,031
Η παροχή οξυγόνου είναι μέγιστη,
αλλά πρόσεχε τον δείκτη.
421
00:26:37,291 --> 00:26:39,605
Αν πάρεις φωτιά σε μηδενική ατμόσφαιρα,
θα καείς τελείως.
422
00:26:39,606 --> 00:26:41,527
Θα κάψεις όλο τον αέρα σε 10 λεπτά.
423
00:26:44,271 --> 00:26:48,011
Παίρνω πίσω κάθε κακιά κουβέντα.
424
00:26:49,471 --> 00:26:50,471
Αυτό είναι δικό μου.
425
00:26:51,851 --> 00:26:52,851
Προσωπικό.
426
00:26:57,371 --> 00:27:00,651
Πριν τέσσερα χρόνια, κυνηγούσα ένα όνειρο.
427
00:27:03,021 --> 00:27:04,831
Το άγνωστο σήμαινε περιπέτεια.
428
00:27:06,311 --> 00:27:09,569
Και μυστήριο, ανακάλυψη.
429
00:27:11,291 --> 00:27:14,871
Το διάστημα είναι το μεγαλύτερο μυστήριο.
430
00:27:14,872 --> 00:27:19,351
Προκάλεσε μεταλλάξεις,
μας έδωσε δυνάμεις...
431
00:27:26,931 --> 00:27:31,251
Έμαθα ότι το άγνωστο
σημαίνει και φόβος.
432
00:27:33,191 --> 00:27:36,451
Και μια βαθιά αλλαγή.
433
00:27:45,964 --> 00:27:47,146
Έι.
434
00:27:47,171 --> 00:27:48,551
Η νέα στολή του Τζόνι.
435
00:27:49,031 --> 00:27:50,231
Αρκετά εξελιγμένη.
436
00:27:50,791 --> 00:27:52,291
Σε σχέση με την παλιά.
437
00:27:52,681 --> 00:27:53,681
Η παλιά;
438
00:27:56,291 --> 00:27:57,291
Δε μου έκανε.
439
00:27:57,831 --> 00:27:58,911
Ποιος το είπε αυτό;
440
00:27:59,431 --> 00:28:00,431
Εγώ.
441
00:28:01,911 --> 00:28:02,851
Έπρεπε να το ξέρω.
442
00:28:04,451 --> 00:28:07,011
Δε θα μαλώσουμε γι' αυτό.
443
00:28:09,291 --> 00:28:12,391
Έι, Λάστιχε, έχω κακά νέα.
444
00:28:13,891 --> 00:28:14,891
Δεν είσαι και τόσο έξυπνος.
445
00:28:15,041 --> 00:28:16,531
Ναι, είμαι πανέξυπνος.
446
00:28:16,771 --> 00:28:18,441
Έτσι νομίζεις; Ξέρεις να μαγειρεύεις;
447
00:28:19,451 --> 00:28:20,891
Αυτό είναι τέχνη, όχι επιστήμη.
448
00:28:21,111 --> 00:28:22,287
Έχεις δίπλωμα οδήγησης;
449
00:28:22,311 --> 00:28:24,107
Η πινακίδα ήταν στραβά βαλμένη.
450
00:28:27,921 --> 00:28:30,686
Γκαλάκτους, Αγγελιοφόρος.
451
00:28:30,710 --> 00:28:32,891
Δεν ξέρουμε ποιοι είναι.
452
00:28:35,271 --> 00:28:37,620
Γι' αυτό, θα πάμε στο διάστημα.
453
00:28:37,644 --> 00:28:39,417
Και θα αντιμετωπίσουμε αυτόν τον κίνδυνο.
454
00:28:40,211 --> 00:28:42,791
Θα βρούμε τον Γκαλάκτους.
455
00:28:43,391 --> 00:28:47,411
Μόλις ο κινητήρας πυροδοτηθεί,
όλες οι επόμενες ενέργειες...
456
00:28:47,412 --> 00:28:49,951
...θα γίνουν από μια έγκυο γυναίκα
για πρώτη φορά στον κόσμο.
457
00:28:51,350 --> 00:28:52,350
Σωστά.
458
00:28:54,431 --> 00:28:55,431
Πράγματι.
459
00:28:58,644 --> 00:29:02,184
Δε το λέω, αλλά το σκέφτομαι
συνέχεια.
460
00:29:04,371 --> 00:29:05,618
Αυτόν.
461
00:29:09,664 --> 00:29:11,624
Μου αρέσει η νέα στολή.
462
00:29:12,601 --> 00:29:14,511
Βασικά, είναι η παλιά, απλώς μεγαλύτερη.
463
00:29:16,671 --> 00:29:19,011
Και έχει περισσότερο μπλε...
464
00:29:19,151 --> 00:29:21,111
Φάρδυνα και τις δύο πλευρές.
465
00:29:21,871 --> 00:29:23,731
Έλεγχος εκτόξευσης Εξέλσιορ.
466
00:29:23,951 --> 00:29:26,711
2 ώρες, 37 λεπτά, 20 δεύτερα.
467
00:29:27,711 --> 00:29:28,711
Απογειωνόμαστε.
468
00:29:29,591 --> 00:29:32,091
Αντιμετωπίζουμε άγνωστους κινδύνους.
469
00:29:37,771 --> 00:29:40,271
Κινδύνους που απειλούν το σπίτι μας.
470
00:29:41,851 --> 00:29:43,331
Απειλούν την οικογένειά μας.
471
00:29:44,891 --> 00:29:46,551
Και θέτουν σε κίνδυνο αυτόν τον πλανήτη.
472
00:29:48,210 --> 00:29:49,985
<b>Ημέρα Αναχώρησης του Εξέλσιορ</b>
473
00:29:50,701 --> 00:29:53,421
Το άγνωστο θα γίνει γνωστό.
474
00:29:53,701 --> 00:29:55,081
Θα προστατεύσουμε.
475
00:29:56,461 --> 00:29:58,061
Θα προστατεύσουμε.
476
00:30:14,951 --> 00:30:16,471
Τελικός έλεγχος, παρακαλώ.
477
00:30:20,896 --> 00:30:23,031
12, 11...
478
00:30:30,209 --> 00:30:31,388
Πυροδότηση κινητήρα.
479
00:30:36,532 --> 00:30:37,966
Απογείωση.
480
00:30:56,972 --> 00:30:59,019
Το Εξέλσιορ απογειώθηκε.
481
00:31:22,796 --> 00:31:26,315
Κυρίες και κύριοι,
η εκτόξευση στέφθηκε με επιτυχία.
482
00:31:31,508 --> 00:31:35,027
Όλοι στη Γη
σας εύχονται καλή τύχη.
483
00:31:35,658 --> 00:31:36,984
Να προσέχετε.
484
00:31:38,451 --> 00:31:39,451
Ευχαριστούμε.
485
00:31:46,357 --> 00:31:47,357
Το είδες αυτό;
486
00:31:50,891 --> 00:31:52,471
Πλησιάζουμε σε υπερφωτεινή πλοήγηση.
487
00:32:07,561 --> 00:32:09,121
Σου, περίμενε το σήμα.
488
00:32:10,541 --> 00:32:13,001
3, 2, 1, σήμα.
489
00:32:22,750 --> 00:32:26,375
Φτά... σαμε.
490
00:32:27,521 --> 00:32:29,621
Υπερφωτεινή πλοήγηση ελεύθερη.
491
00:32:29,961 --> 00:33:01,845
Υπέρβαση ταχύτητας φωτός. 3, 2, 1.
492
00:32:45,521 --> 00:32:50,254
Το ενεργειακό σήμα της Αγγελιοφόρου
ακολουθεί αυτό το δυαδικό σύστημα.
493
00:32:50,662 --> 00:32:52,741
Είναι το LHS 275.
494
00:32:53,641 --> 00:32:55,821
Αν βρούμε αυτήν,
θα βρούμε και τον Γκαλάκτους.
495
00:32:56,281 --> 00:32:57,761
Ριντ, τι αντιμετωπίζουμε;
496
00:32:57,961 --> 00:33:00,461
Κανέναν κοσμικό δράκο ή κάτι τέτοιο;
497
00:33:00,770 --> 00:33:01,196
Τέλεια.
498
00:33:01,221 --> 00:33:03,481
Δεν ξέρω, αλλά η βάση είναι
η τακτική επιστήμη.
499
00:33:03,751 --> 00:33:06,174
Παρατήρηση, αξιολόγηση ικανοτήτων.
500
00:33:06,198 --> 00:33:08,621
Συλλογή υγρού, αερίου, στερεού.
501
00:33:09,161 --> 00:33:10,641
Ανάλυση της φυσιολογίας του.
502
00:33:12,736 --> 00:33:16,342
Αν είναι απλώς ένας μεγαλόσωμος τύπος,
μπορώ να τον ρίξω μια γροθιά.
503
00:33:27,531 --> 00:33:30,191
Είναι απ' την άλλη πλευρά του πλανήτη.
504
00:33:30,291 --> 00:33:31,691
Απενεργοποιώ την υπερφωτεινή.
505
00:33:31,831 --> 00:33:33,691
Ωραία, όλοι, ετοιμαστείτε.
506
00:33:40,251 --> 00:33:41,691
Πού είναι ο Γκαλάκτους;
507
00:33:44,214 --> 00:33:45,214
<b>ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ</b>
508
00:33:46,471 --> 00:33:47,471
Περίεργο.
509
00:33:48,491 --> 00:33:51,411
Η πηγή θερμότητας της Αγγελιοφόρου
προέρχεται από το εσωτερικό του πλανήτη.
510
00:33:56,191 --> 00:33:58,231
Τι διάολο συμβαίνει με αυτό το αστέρι;
511
00:33:58,431 --> 00:33:59,871
Είναι ζωντανά όντα;
512
00:34:10,865 --> 00:34:12,323
Τι είναι αυτό;
513
00:34:14,882 --> 00:34:15,882
Μπεν!
514
00:34:16,590 --> 00:34:17,590
Βγαίνουμε απ' την υπερφωτεινή.
515
00:34:22,759 --> 00:34:23,759
Προσοχή!
516
00:34:28,727 --> 00:34:29,806
Σου, κρύψε μας!
517
00:34:48,096 --> 00:34:50,517
Εξαφανίστηκε, μαζί με τον πλανήτη.
518
00:34:50,751 --> 00:34:52,871
13% μεγαλύτερος απ' τη Γη.
519
00:34:58,968 --> 00:34:59,462
Μπεν!
520
00:34:59,466 --> 00:35:00,466
Δεν απαντά!
521
00:35:03,326 --> 00:35:05,615
Χέρμπι, σταθεροποίησε τον κινητήρα.
522
00:35:08,041 --> 00:35:09,041
Τι είναι αυτό;
523
00:35:09,066 --> 00:35:10,066
Μας έλκει.
524
00:35:11,105 --> 00:35:12,105
Σβήσε τον κινητήρα.
525
00:35:13,206 --> 00:35:14,595
Σβήσ' τον!
526
00:35:48,531 --> 00:35:49,531
Τζόνι...
527
00:35:51,031 --> 00:35:52,351
Επέστρεψε.
528
00:36:04,111 --> 00:36:05,111
Γεια.
529
00:36:06,191 --> 00:36:07,491
Ο Γκαλάκτους περιμένει.
530
00:36:08,171 --> 00:36:09,171
Πάμε.
531
00:36:09,451 --> 00:36:10,451
Εσείς.
532
00:36:12,331 --> 00:36:13,751
Δε θα 'πρεπε να 'ρθείτε.
533
00:36:54,570 --> 00:36:55,641
Ακολουθήστε με.
534
00:36:56,571 --> 00:36:58,571
Πρέπει να συλλέξουμε δείγματα.
535
00:37:11,565 --> 00:37:13,325
Τι θέλει ο Γκαλάκτους;
536
00:37:14,281 --> 00:37:16,671
Δε θέλει, καταβροχθίζει.
537
00:37:19,221 --> 00:37:21,531
Πώς διαλέγει τα αστέρια που τρώει;
538
00:37:22,251 --> 00:37:23,471
Δε διαλέγει.
539
00:37:25,291 --> 00:37:26,531
Εσείς διαλέγετε.
540
00:37:32,186 --> 00:37:34,931
Τζόνι, τι κάνεις;
541
00:37:35,131 --> 00:37:36,526
Τη φλερτάρω.
542
00:37:40,551 --> 00:37:41,891
Τι είπες;
543
00:37:42,351 --> 00:37:44,031
Όταν σε χτύπησα με τη σανίδα.
544
00:37:45,371 --> 00:37:46,411
Τι είπες;
545
00:37:50,511 --> 00:37:51,511
Ήταν μια ευλογία.
546
00:37:52,391 --> 00:37:52,971
Δηλαδή...
547
00:37:54,271 --> 00:37:55,956
Να πεθάνεις με φίλους.
548
00:37:57,591 --> 00:37:59,190
Να πεθάνω με φίλους;
549
00:38:01,611 --> 00:38:02,611
Τελευταία ερώτηση.
550
00:38:02,871 --> 00:38:06,067
Η σανίδα του σερφ
είναι μέρος του σώματός σου;
551
00:38:06,091 --> 00:38:07,832
Ή...
552
00:38:09,858 --> 00:38:11,333
<b>ΧΑΜΗΛΟ ΕΠΙΠΕΔΟ</b>
553
00:38:15,547 --> 00:38:16,811
Σε απέρριψε ήδη;
554
00:38:16,931 --> 00:38:18,311
Όχι, πήγε καλά.
555
00:38:34,129 --> 00:38:36,309
Είστε ενώπιον του Γκαλάκτους.
556
00:38:45,389 --> 00:38:47,920
Δείξτε σεβασμό στον καταβροχθιστή κόσμων.
557
00:38:58,709 --> 00:39:00,224
Είναι τιμή μας.
558
00:39:01,560 --> 00:39:05,243
Πριν δισεκατομμύρια χρόνια...
559
00:39:05,267 --> 00:39:07,731
...ήμουν σαν εσάς.
560
00:39:09,126 --> 00:39:11,722
Προερχόμενος από έναν άλλον κόσμο.
561
00:39:12,561 --> 00:39:16,861
Σε μια αιώνια πείνα που δε σταματά...
562
00:39:22,031 --> 00:39:24,151
Ταξίδεψα μακριά...
563
00:39:30,522 --> 00:39:32,782
Ζητάς έλεος;
564
00:39:35,502 --> 00:39:36,662
Διαπραγματευόμαστε.
565
00:39:37,842 --> 00:39:41,502
Μπορείς να σώσεις τον κόσμο σου.
566
00:39:41,942 --> 00:39:43,462
Έτσι ελπίζω.
567
00:39:43,801 --> 00:39:47,561
Μέσα της υπάρχει ένα παιδί.
568
00:39:50,734 --> 00:39:51,734
Είσαι τρελός;
569
00:39:52,462 --> 00:39:53,462
Πεινάω.
570
00:39:54,041 --> 00:39:55,601
Τι εννοείς;
571
00:39:56,161 --> 00:39:58,461
Θα σώσω τον κόσμο σου.
572
00:39:59,001 --> 00:40:01,441
Σε αντάλλαγμα για εκείνο το παιδί.
573
00:40:03,722 --> 00:40:06,337
Έχει δύναμη.
574
00:40:06,362 --> 00:40:09,792
Να κληρονομήσει
αυτόν τον καταραμένο θρόνο.
575
00:40:11,251 --> 00:40:13,571
Ψέματα. Είναι ένας απλός άνθρωπος.
576
00:40:13,596 --> 00:40:17,026
Το ξέρω, έκανα εξετάσεις στο παιδί.
577
00:40:17,051 --> 00:40:19,606
Κρύβει την αληθινή του φύση.
578
00:40:30,703 --> 00:40:31,833
Τι έκανες;
579
00:40:32,710 --> 00:40:33,710
Γεννιέται.
580
00:40:33,779 --> 00:40:34,779
Τώρα;
581
00:40:35,815 --> 00:40:37,715
Δε θα δώσω το αστέρι.
582
00:40:37,970 --> 00:40:39,970
Και ποτέ δε θα δώσω τον γιο μου!
583
00:40:49,176 --> 00:40:51,657
Θα καταβροχθίσω τον πλανήτη σας αργά.
584
00:40:52,695 --> 00:40:54,875
Μπροστά στο παιδί σου.
585
00:41:21,323 --> 00:41:22,612
Όχι!
586
00:41:32,948 --> 00:41:34,331
Έρχομαι, Τζόνι!
587
00:41:36,294 --> 00:41:37,294
Τρέχα!
588
00:41:38,556 --> 00:41:41,052
Χέρμπι, απογειωνόμαστε αμέσως!
589
00:42:02,598 --> 00:42:05,262
Αυτή η σανίδα δεν είναι μέρος του σώματός της.
590
00:42:30,969 --> 00:42:31,969
Γρήγορα!
591
00:42:34,595 --> 00:42:35,635
Μπεν, βγάλε μας από 'δώ!
592
00:42:35,655 --> 00:42:37,470
Κρατήσου, Σου. Βγαίνουμε!
593
00:42:53,403 --> 00:42:54,833
Βάλε μας πάλι σε υπερφωτεινή!
594
00:42:56,051 --> 00:42:57,301
Υπερφωτεινή εν όψει.
595
00:42:58,814 --> 00:42:59,654
Ριντ.
596
00:42:59,774 --> 00:43:00,774
Είμαι εδώ.
597
00:43:02,214 --> 00:43:03,214
Πίσω σου.
598
00:43:04,854 --> 00:43:05,914
Πήδα.
599
00:43:06,214 --> 00:43:07,003
Πού;
600
00:43:07,028 --> 00:43:08,529
Οπουδήποτε. Απλά πήδα!
601
00:43:12,374 --> 00:43:14,754
Χέρμπι, βοήθα με να σταθεροποιηθώ.
602
00:43:25,377 --> 00:43:26,564
Κρατηθείτε!
603
00:43:46,954 --> 00:43:48,794
Απώθηση επιτυχής, καμία ανωμαλία.
604
00:43:54,026 --> 00:43:55,346
<b>ΑΓΝΩΣΤΗ ΥΠΑΡΞΗ</b>
605
00:43:55,394 --> 00:43:56,454
Είναι ακόμη εδώ.
606
00:43:56,934 --> 00:43:57,934
Τζόνι, κάν' το.
607
00:43:58,474 --> 00:43:58,974
Σοβαρά;
608
00:43:58,975 --> 00:44:00,594
Κυνηγάει τον ανιψιό σου.
609
00:44:00,914 --> 00:44:01,914
Κάν' το!
610
00:44:02,014 --> 00:44:03,014
Εντάξει.
611
00:44:05,246 --> 00:44:08,793
Εκεί που νόμιζα ότι γνώρισα
κάποια ενδιαφέρουσα.
612
00:44:18,458 --> 00:44:19,838
Η ακτίνα καμπυλώνει!
613
00:44:20,178 --> 00:44:22,618
Η σκουληκότρυπα καμπυλώνει την ακτίνα!
614
00:44:28,666 --> 00:44:30,416
Δε μπορώ να κλειδώσω τον στόχο!
615
00:44:30,441 --> 00:44:32,018
Κάνε κάτι.
616
00:44:32,043 --> 00:44:33,618
Ριντ, ποιο είναι το σχέδιο;
617
00:44:42,295 --> 00:44:43,667
Δεν είναι ώρα για πλάκα!
618
00:44:43,772 --> 00:44:45,308
Συγκεντρώσου στην πλοήγηση.
619
00:44:45,332 --> 00:44:47,343
Δεν ξέρω πώς να νικήσω
μια σέξι εξωγήινη.
620
00:44:47,368 --> 00:44:48,558
Σταμάτα να τη λες σέξι.
621
00:45:03,209 --> 00:45:04,158
Γύρισε!
622
00:45:04,168 --> 00:45:05,168
Δε μπορούμε να ξεφύγουμε!
623
00:45:05,174 --> 00:45:06,174
Προσπαθώ!
624
00:45:07,494 --> 00:45:08,494
Μας απέφυγε.
625
00:45:14,068 --> 00:45:15,428
Βγάλε μας απ' την υπερφωτεινή εδώ.
626
00:45:16,088 --> 00:45:17,768
Αυτό είναι ένα μεγάλο αστέρι νετρονίων.
627
00:45:17,968 --> 00:45:19,928
Το ξέρω, θα το χρησιμοποιήσουμε.
628
00:45:20,068 --> 00:45:23,428
Είναι μαύρη τρύπα;
Δε θα πεθάνουμε;
629
00:45:23,429 --> 00:45:24,468
Κάν' το.
630
00:45:44,392 --> 00:45:45,392
Ποιο το σχέδιο;
631
00:45:45,472 --> 00:45:48,388
Αν πλησιάσουμε το αστέρι,
θα παγιδευτούμε στο βαρυτικό του πηγάδι.
632
00:45:48,412 --> 00:45:49,712
Θα υπάρξει διαστολή του χρόνου.
633
00:45:49,713 --> 00:45:50,992
Πόσο μεγάλη διαστολή;
634
00:45:51,152 --> 00:45:52,152
Χειρότερη από 'μένα;
635
00:45:52,500 --> 00:45:54,494
Θα μας πάρει έναν μήνα να βγούμε.
636
00:45:56,032 --> 00:45:57,032
Κάν' το, Μπεν.
637
00:45:57,172 --> 00:45:58,612
Ριντ, αυτό είναι κακό.
638
00:45:59,472 --> 00:46:00,472
Μπεν, εμπιστεύσου με.
639
00:46:01,492 --> 00:46:02,492
Περίμενε.
640
00:46:17,163 --> 00:46:19,285
Γαμώτο! Θα συνθλιβούμε!
641
00:46:19,294 --> 00:46:20,489
<b>ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΒΛΑΒΗ ΚΥΤΟΥΣ</b>
642
00:46:20,494 --> 00:46:21,494
Πιο κοντά.
643
00:46:21,505 --> 00:46:23,121
Θα συνθλιβούμε!
644
00:46:23,146 --> 00:46:24,775
Ακόμα πιο κοντά!
645
00:46:25,662 --> 00:46:26,900
Τι κάνουμε, Ριντ;
646
00:46:26,925 --> 00:46:30,680
Σου, κάνε μας αόρατους για 30 δευτερόλεπτα.
647
00:46:31,344 --> 00:46:32,582
Μετά την επόμενη συστολή.
648
00:47:24,101 --> 00:47:25,101
Είσαι καλά, Σου;
649
00:47:28,192 --> 00:47:29,452
Πρέπει να δεθείς.
650
00:47:29,592 --> 00:47:30,272
Δέσου.
651
00:47:30,432 --> 00:47:31,672
Όχι!
652
00:47:33,092 --> 00:47:34,132
Δε βάζω ζώνη.
653
00:47:35,912 --> 00:47:38,052
Χρειαζόμαστε τη βαρύτητα για να βγούμε.
654
00:47:38,692 --> 00:47:40,928
Είναι λάθος.
Δε θα 'πρεπε να 'ναι έτσι.
655
00:47:40,952 --> 00:47:43,612
Το ξέρω, αλλά θα τα καταφέρουμε.
656
00:47:45,152 --> 00:47:46,152
Είσαι υπέροχη.
657
00:47:50,042 --> 00:47:51,822
Δεν έχουμε καύσιμα για την επιστροφή.
658
00:47:57,252 --> 00:47:58,092
Ακριβώς.
659
00:47:58,252 --> 00:48:01,472
Μπορούμε να πιάσουμε την τροχιακή δυναμική
στην επανείσοδο.
660
00:48:01,832 --> 00:48:04,012
Πρέπει να πιάσουμε
το 0,88 της ταχύτητας του φωτός.
661
00:48:04,732 --> 00:48:05,092
Ριντ!
662
00:48:05,672 --> 00:48:07,012
Τζόνι, στο ταχύμετρο.
663
00:48:07,432 --> 00:48:08,432
Ελήφθη.
664
00:48:10,172 --> 00:48:10,712
Είμαι εδώ.
665
00:48:10,852 --> 00:48:11,192
Μη φύγεις.
666
00:48:11,412 --> 00:48:13,872
Είμαι εδώ.
667
00:48:14,752 --> 00:48:16,652
Αρχίζω τη διαδικασία.
668
00:48:19,252 --> 00:48:20,432
Ανεβαίνει στο 0,82.
669
00:48:20,912 --> 00:48:21,912
Τζόνι, στις θέσεις σας.
670
00:48:24,032 --> 00:48:26,272
Γιατί προσπαθεί να τον πάρει;
Κάτι δεν πάει καλά μαζί του;
671
00:48:26,312 --> 00:48:27,072
Τι δεν πάει καλά;
672
00:48:27,073 --> 00:48:27,592
Δεν ξέρω.
673
00:48:27,752 --> 00:48:28,852
Ναι, ξέρεις.
674
00:48:28,912 --> 00:48:30,612
Τα ξέρεις όλα, αλλά αυτό όχι.
675
00:48:30,613 --> 00:48:31,552
Κι αν είναι τέρας;
676
00:48:31,553 --> 00:48:32,553
Δεν είναι.
677
00:48:33,572 --> 00:48:34,612
Όλα θ' αλλάξουν.
678
00:48:34,692 --> 00:48:35,732
Όλα θ' αλλάξουν.
679
00:48:35,792 --> 00:48:36,132
Θ' αλλάξουν.
680
00:48:36,212 --> 00:48:36,592
Το υπόσχομαι.
681
00:48:36,992 --> 00:48:38,792
Δε μπορείς να δώσεις τέτοια υπόσχεση.
682
00:48:38,912 --> 00:48:39,912
Δε μπορείς...
683
00:48:45,902 --> 00:48:47,441
Έρχεται.
684
00:48:47,841 --> 00:48:49,087
Δώσε ένα χεράκι.
685
00:48:49,112 --> 00:48:50,317
84, Μπεν!
686
00:48:50,393 --> 00:48:51,393
Έλα!
687
00:48:54,890 --> 00:48:55,890
Σπρώξε.
688
00:48:56,065 --> 00:48:57,065
Μπορείς να το κάνεις, γλυκιά μου.
689
00:48:57,090 --> 00:48:57,512
Είναι 85.
690
00:48:57,537 --> 00:48:58,537
Είσαι έτοιμη;
691
00:48:58,562 --> 00:49:00,871
Ένα, δύο, τρία, σπρώξε!
692
00:49:05,643 --> 00:49:06,951
Έλα!
693
00:49:06,976 --> 00:49:09,310
Έτσι, συνέχισε.
694
00:49:10,931 --> 00:49:11,931
87.
695
00:49:15,524 --> 00:49:16,524
Μπράβο!
696
00:49:16,929 --> 00:49:17,929
Χέρμπι!
697
00:49:19,977 --> 00:49:21,048
Δώσε ένα χεράκι, Μπεν!
698
00:49:22,093 --> 00:49:23,582
Προωθητήρες στο φουλ!
699
00:49:25,504 --> 00:49:26,504
Χέρμπι, ετοιμάσου!
700
00:49:32,279 --> 00:49:33,736
Κρατηθείτε όλοι καλά!
701
00:49:59,554 --> 00:50:00,764
Κρατήθηκα καλά, φίλε.
702
00:50:31,476 --> 00:50:32,476
Φράνκλιν.
703
00:51:33,226 --> 00:51:35,290
Μετά από ταξίδι ενός μήνα,
704
00:51:35,417 --> 00:51:39,064
επέστρεψαν επιτέλους
και τους υποδέχτηκαν θερμά.
705
00:51:49,658 --> 00:51:51,178
Ευχαριστώ!
706
00:51:52,166 --> 00:51:54,572
Απίστευτο!
707
00:51:54,597 --> 00:51:55,597
Πρέπει να βιαστούμε...
708
00:51:55,622 --> 00:51:56,622
Ακολουθήστε με.
709
00:52:01,891 --> 00:52:02,776
Κάντε πίσω!
710
00:52:02,800 --> 00:52:03,795
Δόκτορ, από δω!
711
00:52:03,820 --> 00:52:04,746
Ριντ!
712
00:52:04,770 --> 00:52:06,327
Αφήστε μας να περάσουμε.
713
00:52:14,089 --> 00:52:17,169
Είμαστε έτοιμοι, βγείτε.
714
00:52:21,920 --> 00:52:24,080
Δεν έχουμε ετοιμάσει κάποια δήλωση.
715
00:52:27,121 --> 00:52:29,233
Ένας-ένας!
716
00:52:29,367 --> 00:52:30,367
Κόνερ.
717
00:52:30,821 --> 00:52:34,162
Καλώς ήρθατε.
Πώς νικήσατε τον Γκαλάκτους;
718
00:52:35,781 --> 00:52:36,781
Πώς...
719
00:52:40,251 --> 00:52:41,251
Δε τον νικήσαμε.
720
00:52:41,511 --> 00:52:42,511
Ακόμα.
721
00:52:43,017 --> 00:52:44,131
Όχι ακόμα.
722
00:52:44,156 --> 00:52:45,527
Τι σημαίνει αυτό;
723
00:52:45,551 --> 00:52:46,551
Εξηγήστε!
724
00:52:49,061 --> 00:52:50,222
Δε τον νικήσατε;
725
00:52:52,104 --> 00:52:55,084
Προσπαθήσαμε να διαπραγματευτούμε
με τον Γκαλάκτους.
726
00:52:58,851 --> 00:53:00,831
Ζήτησε ένα πολύ υψηλό τίμημα.
727
00:53:01,331 --> 00:53:02,331
Δηλαδή;
728
00:53:02,356 --> 00:53:03,356
Τι ζήτησε;
729
00:53:07,678 --> 00:53:09,220
Ζήτησε το παιδί μας.
730
00:53:12,123 --> 00:53:17,504
Είπε ότι θα σώσει τη Γη
αν του δώσουμε το παιδί.
731
00:53:18,338 --> 00:53:20,938
Προφανώς, αρνηθήκαμε.
732
00:53:22,940 --> 00:53:25,630
Θα επανέλθουμε με λεπτομέρειες
όταν τις έχουμε.
733
00:53:25,655 --> 00:53:26,550
Αρνηθήκατε;
734
00:53:26,574 --> 00:53:27,432
Τι θα γίνει με εμάς;
735
00:53:27,456 --> 00:53:30,055
Αν δώσουμε το παιδί, θα σωθούμε;
736
00:53:32,749 --> 00:53:35,329
Απαντήστε!
737
00:53:35,589 --> 00:53:37,829
Είμαστε ασφαλείς;
738
00:53:38,269 --> 00:53:39,369
Ασφαλείς;
739
00:53:44,011 --> 00:53:45,197
Δεν ξέρω.
740
00:53:45,796 --> 00:53:46,843
Δεν ξέρετε;
741
00:53:46,867 --> 00:53:48,120
Τι σημαίνει αυτό;
742
00:54:08,429 --> 00:54:09,429
Συγχώρεσέ με.
743
00:54:10,596 --> 00:54:11,916
Σε απογοήτευσα.
744
00:54:12,732 --> 00:54:14,488
Χρειάζομαι το παιδί.
745
00:54:15,539 --> 00:54:18,239
Πρέπει να το πάρω.
746
00:54:19,539 --> 00:54:21,419
Είναι απλώς ένα μωρό.
747
00:54:27,239 --> 00:54:30,799
Είναι ένα ον με άπειρη δύναμη.
748
00:54:31,901 --> 00:54:35,401
Αρκετά δυνατό για ν' απορροφήσει
την πείνα μου.
749
00:54:36,821 --> 00:54:40,361
Επιτέλους, θα μπορέσω να αναπαυθώ.
750
00:54:42,041 --> 00:54:43,716
Πόσο χρόνο έχουμε;
751
00:54:43,741 --> 00:54:44,516
Τι κάνουμε όταν έρθει;
752
00:54:44,541 --> 00:54:45,256
Και το σκάφος;
753
00:54:45,281 --> 00:54:46,836
Το ανατινάζουμε και τέλος.
754
00:54:46,861 --> 00:54:47,856
Δε μπορούμε να το καταστρέψουμε.
755
00:54:47,881 --> 00:54:49,117
Τα συμβατικά όπλα δεν πιάνουν.
756
00:54:49,141 --> 00:54:49,916
Τότε το σκάμε.
757
00:54:49,941 --> 00:54:50,596
Το σκάμε.
758
00:54:50,621 --> 00:54:51,637
Τον κρατάμε μακριά απ' τη Γη.
759
00:54:51,661 --> 00:54:52,996
Είμαστε πιο γρήγοροι, σωστά;
760
00:54:53,021 --> 00:54:54,286
Δεν είμαστε πιο γρήγοροι απ' την Αγγελιοφόρο.
761
00:54:54,311 --> 00:54:55,196
Έχουμε ένα πλεονέκτημα.
762
00:54:55,221 --> 00:54:56,076
Αυτό είναι όλο.
763
00:54:56,101 --> 00:54:58,501
Θα μπορούσε να φάει τη Γη.
764
00:54:58,842 --> 00:55:02,452
Ριντ, έχεις καμιά ιδέα;
765
00:55:02,781 --> 00:55:03,781
Καμιά ιδέα;
766
00:55:04,121 --> 00:55:05,121
Ναι.
767
00:55:06,001 --> 00:55:07,001
Καμία.
768
00:55:07,781 --> 00:55:09,181
Λες ότι δεν έχεις καμία ιδέα;
769
00:55:09,182 --> 00:55:11,961
Αναλύω τα δείγματα
απ' το σκάφος του Γκαλάκτους.
770
00:55:12,883 --> 00:55:16,785
Υπήρχε πριν απ' το δικό μας σύμπαν.
771
00:55:16,810 --> 00:55:19,736
Θα μου έπαιρνε 10 χρόνια
να τον καταλάβω πλήρως.
772
00:55:19,760 --> 00:55:20,735
Μιλάμε για θεό;
773
00:55:20,760 --> 00:55:23,419
Είναι κάτι πέρα απ' την εμπειρία μας.
774
00:55:24,335 --> 00:55:26,996
Ένα άγνωστο ον θέλει τον Φράνκλιν
για διάδοχο.
775
00:55:27,021 --> 00:55:30,595
Επειδή έχει κοσμικές δυνάμεις.
776
00:55:30,620 --> 00:55:32,836
Αδύνατον.
Τον εξέτασες, σωστά;
777
00:55:32,860 --> 00:55:35,035
Ναι, αλλά δεν ξέρω τι είναι δυνατόν
ή αδύνατον.
778
00:55:35,060 --> 00:55:36,675
Ούτε πόση δύναμη έχει.
Τίποτα δεν είναι σίγουρο.
779
00:55:36,700 --> 00:55:40,621
Τίποτα... δεν ξέρω τίποτα.
780
00:55:42,470 --> 00:55:47,840
Αν μπορούσα να λύσω έστω κι ένα κομμάτι
απ' αυτό το παζλ...
781
00:55:49,350 --> 00:55:52,495
F η δύναμη, r ο βραχίονας
του μοχλού που σχετίζεται με τη δύναμη.
782
00:55:52,520 --> 00:55:55,235
L το φορτίο, R ο βραχίονας
του μοχλού που σχετίζεται με το φορτίο.
783
00:55:55,260 --> 00:55:56,460
Αρχιμήδης, ο νόμος του μοχλού.
784
00:55:57,470 --> 00:56:00,280
Δώστε μου ένα μοχλό κι ένα μέρος να σταθώ
και θα κινήσω τη Γη.
785
00:56:01,920 --> 00:56:02,920
Χρειαζόμαστε έναν μοχλό.
786
00:56:02,980 --> 00:56:04,360
Μπορείς να το μεταφράσεις;
787
00:56:04,385 --> 00:56:07,400
Αν λύσεις ένα μικρό πρόβλημα,
λύνεις και το μεγάλο.
788
00:56:08,996 --> 00:56:10,996
Ωραία, όλοι να ψάξουμε
για μοχλούς.
789
00:56:11,020 --> 00:56:12,020
Ναι.
790
00:56:14,600 --> 00:56:16,700
Πρέπει να κοιμάσαι όταν κοιμάται
και το μωρό.
791
00:56:17,575 --> 00:56:19,720
Το 'γραφε στο βιβλίο.
792
00:56:21,950 --> 00:56:23,390
Πιστεύεις ότι το μωρό
κοιμάται;
793
00:56:26,944 --> 00:56:27,944
Είναι μια ευλογία.
794
00:56:35,980 --> 00:56:37,061
Θέλω να σου δείξω κάτι.
795
00:56:37,640 --> 00:56:38,430
Τι πράγμα;
796
00:56:38,490 --> 00:56:39,150
Κάτι φοβερό.
797
00:56:39,190 --> 00:56:40,310
Δεν κοιμήθηκα χθες βράδυ.
798
00:56:40,535 --> 00:56:41,586
Κρίμα.
799
00:56:41,610 --> 00:56:44,026
Εσύ διάλεξες να γίνεις μαμά, σωστά;
800
00:56:44,419 --> 00:56:46,633
Κάτσε κάτω, εμπιστεύσου με.
801
00:56:47,345 --> 00:56:48,105
Καλά.
802
00:56:48,305 --> 00:56:49,950
Κάτι μυρίζει.
803
00:56:49,975 --> 00:57:01,857
Είναι φερομόνες, χαλάρωσε.
804
00:56:52,844 --> 00:56:54,274
Γυρνάω την κάμερα πίσω.
805
00:57:00,540 --> 00:57:01,540
Ήταν μια ευλογία.
806
00:57:02,588 --> 00:57:04,740
Δηλαδή... να πεθάνεις με φίλους.
807
00:57:09,992 --> 00:57:11,872
Είπα ότι το έχω ξανακούσει.
808
00:57:13,799 --> 00:57:18,420
Τα δεδομένα της φράσης, μεταφρασμένα,
μπορεί ν' αποκαλύψουν τι σημαίνει.
809
00:57:18,559 --> 00:57:20,351
Μπορώ να φτιάξω έναν αλγόριθμο, μετά...
810
00:57:20,375 --> 00:57:21,775
Ο αυγοκέφαλος θα το αναλάβει.
811
00:57:21,799 --> 00:57:22,799
Το 'χω εγώ.
812
00:57:23,009 --> 00:57:26,879
Η δική μου Στήλη της Ροζέττας
θα του δώσει τον μοχλό του.
813
00:57:27,940 --> 00:57:28,940
Έτσι δεν είναι;
814
00:57:29,200 --> 00:57:30,720
Μπορώ να παραθέσω κλασικούς.
815
00:57:35,569 --> 00:57:36,569
<b>Κοσμική Δύναμη</b>
816
00:57:38,446 --> 00:57:39,446
Θα πετύχει.
817
00:57:44,056 --> 00:57:45,056
<b>Καμία Ανωμαλία</b>
818
00:57:46,738 --> 00:57:47,738
<b>Επικοινωνίες από το Διάστημα</b>
819
00:57:58,352 --> 00:58:01,529
Οι Fantastic Four επιβεβαίωσαν
ένα άγνωστο διαστημόπλοιο.
820
00:58:01,553 --> 00:58:04,979
Το σκάφος του Γκαλάκτους
πέρασε τον Δία.
821
00:58:05,399 --> 00:58:07,710
Τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα έκλεισαν.
822
00:58:07,734 --> 00:58:09,774
Οργισμένοι διαδηλωτές...
823
00:58:09,799 --> 00:58:13,659
Μια νέα αίρεση, οι "Γαλακτικοί",
προσπαθεί ν' ανέβει το Έβερεστ.
824
00:58:14,459 --> 00:58:18,899
Στο κέντρο του Λονδίνου,
ξέσπασαν ταραχές.
825
00:58:19,348 --> 00:58:22,978
Ο κόσμος αναρωτιέται για τη μοίρα του.
826
00:58:26,589 --> 00:58:27,879
Τι θα γίνει με εμάς;
827
00:58:28,954 --> 00:58:29,954
Έχω οικογένεια.
828
00:58:31,573 --> 00:58:33,353
Η κατάσταση χειροτερεύει.
829
00:58:34,353 --> 00:58:37,133
Εξαρτάται από τον Γκαλάκτους...
830
00:58:37,633 --> 00:58:39,871
Και τους Fantastic Four.
831
00:58:39,895 --> 00:58:42,133
Πρέπει να πιστέψουμε
ότι μπορούν να μας σώσουν.
832
00:58:42,283 --> 00:58:46,673
Μια επιλογή που δεν κάνουν,
αλλά η απάντηση είναι απλή.
833
00:58:47,213 --> 00:58:51,553
Αν ο Ριντ και η Σου δώσουν το μωρό,
όλοι θα ζήσουμε.
834
00:58:51,733 --> 00:58:52,733
Μία ζωή για...
835
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Πού είστε;
836
00:59:02,677 --> 00:59:04,791
Κατεβείτε κάτω!
837
00:59:07,166 --> 00:59:09,643
Θα 'πρεπε να μας προστατεύετε!
838
00:59:09,668 --> 00:59:11,135
Δώστε το παιδί!
839
00:59:14,049 --> 00:59:15,049
Είναι φοβισμένοι.
840
00:59:15,074 --> 00:59:16,074
Όλοι είναι.
841
00:59:16,774 --> 00:59:19,454
Είναι... τρομακτικό.
842
00:59:19,494 --> 00:59:21,594
Γιατί; Δε μπορούν να μας πειράξουν.
843
00:59:21,799 --> 00:59:23,560
Αλλά μας μισούν.
844
00:59:23,839 --> 00:59:26,600
Νόμιζαν ότι θα πεθάνουν,
και μισούν και τον Φράνκλιν.
845
00:59:28,639 --> 00:59:31,440
Ίσως έχουν δίκιο. Δεν έχουμε σχέδιο.
846
00:59:31,909 --> 00:59:32,909
Δεν έχουμε χρόνο.
847
00:59:33,539 --> 00:59:39,445
Το σχέδιό τους... είναι μαθηματικά
και ηθικά εφικτό.
848
00:59:40,945 --> 00:59:42,005
Τι είπες;
849
00:59:43,139 --> 00:59:46,767
Δεν είπα τίποτα.
850
01:00:00,249 --> 01:00:03,287
Συγγνώμη, αγγελούδι μου.
851
01:00:09,562 --> 01:00:10,562
Ο Μπεν κάνει λάθος.
852
01:00:11,789 --> 01:00:13,469
Υπάρχουν άνθρωποι που μας θέλουν κακό.
853
01:00:14,914 --> 01:00:16,734
Σου, άκου.
854
01:00:17,852 --> 01:00:20,612
Ποτέ δε θα τον δώσω στον Γκαλάκτους.
855
01:00:20,792 --> 01:00:22,892
Μαθηματικά;
Ηθικά; Εφικτό;
856
01:00:23,372 --> 01:00:24,912
Μη το λες τόσο απλά.
857
01:00:25,032 --> 01:00:25,692
Δεν έχει καμία σημασία.
858
01:00:26,012 --> 01:00:27,941
Ξέρω τι σημαίνει.
859
01:00:27,966 --> 01:00:29,722
Σημαίνει ότι το σκέφτεσαι.
860
01:00:29,972 --> 01:00:32,308
Σκέφτεσαι φρικτά πράγματα...
για να λύσεις το πρόβλημα.
861
01:00:32,332 --> 01:00:33,332
Δε σημαίνει αυτό.
862
01:00:34,952 --> 01:00:37,868
Είναι δουλειά μου να σκέφτομαι
φρικτά πράγματα για να τα αποτρέψω.
863
01:00:37,892 --> 01:00:38,972
Δεν είναι η δουλειά σου.
864
01:00:39,792 --> 01:00:40,792
Είσαι ο εαυτός σου.
865
01:00:43,052 --> 01:00:44,052
Ακριβώς.
866
01:00:45,712 --> 01:00:47,812
Δεν ονειροπολώ.
867
01:00:48,712 --> 01:00:52,797
Σκέφτομαι το χειρότερο σενάριο και πώς
868
01:00:52,798 --> 01:00:56,012
να προετοιμαστώ γι' αυτό.
869
01:00:56,152 --> 01:01:00,572
Κάνοντας αυτό, πληγώνεις εμένα.
870
01:01:05,082 --> 01:01:06,082
Όχι επίτηδες.
871
01:01:11,748 --> 01:01:12,748
Το ξέρω.
872
01:01:18,818 --> 01:01:21,238
Θα βρούμε λύση. Όλα θα πάνε καλά.
873
01:01:31,668 --> 01:01:35,400
Δεν ξέρω ποιος είναι ή τι θα γίνει.
874
01:01:37,938 --> 01:01:39,698
Αλλά δεν τον παρατάω.
875
01:01:41,567 --> 01:01:45,341
<b>Ίδρυμα του Μέλλοντος</b>
876
01:02:03,486 --> 01:02:04,486
Εγωιστή!
877
01:02:12,214 --> 01:02:14,066
Τι θα κάνετε;
878
01:02:15,368 --> 01:02:16,849
Ήθελα να σας συστήσω κάποιον.
879
01:02:19,097 --> 01:02:21,785
Τον γιο μας, τον Φράνκλιν.
880
01:02:22,858 --> 01:02:24,339
Σας έχω μιλήσει πολύ γι' αυτόν.
881
01:02:30,458 --> 01:02:33,238
Όλοι με ξέρετε, ξέρετε την ιστορία μου.
882
01:02:33,748 --> 01:02:36,668
Όταν ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν παιδιά,
οι γονείς μας είχαν ένα ατύχημα.
883
01:02:38,058 --> 01:02:43,363
Ο πατέρας μου οδηγούσε, η μητέρα μου πέθανε.
884
01:02:43,968 --> 01:02:47,670
Ξέρω πώς είναι όταν μια οικογένεια
διαλύεται.
885
01:02:48,798 --> 01:02:51,438
Ο πατέρας μου δεν ήταν πάντα καλός άνθρωπος,
886
01:02:51,884 --> 01:02:53,284
αλλά προσπάθησε για το καλύτερο.
887
01:02:53,454 --> 01:02:56,004
Θέλαμε να 'μαστε μαζί,
αυτό σημαίνει οικογένεια.
888
01:02:57,669 --> 01:03:00,270
Να παλεύεις για κάτι μεγαλύτερο από σένα.
889
01:03:01,530 --> 01:03:03,731
Να συνδέεσαι με κάτι μεγαλύτερο από σένα.
890
01:03:23,644 --> 01:03:25,644
Έχετε κάτι μεγαλύτερο από εσάς.
891
01:03:26,874 --> 01:03:30,624
Το κάνουμε ήδη,
επειδή έχουμε εσάς.
892
01:03:33,964 --> 01:03:36,978
Η μητέρα μου πάντα έλεγε:
<i>Σούζι...</i>
893
01:03:37,002 --> 01:03:39,805
<i>...θα 'κινουσα γη και ουρανό για σένα.</i>
894
01:03:41,334 --> 01:03:43,129
Θα το έκανα αυτό για εσάς.
895
01:03:47,599 --> 01:03:50,784
Δε θα θυσιάσω ένα παιδί για τον κόσμο.
896
01:03:53,044 --> 01:03:56,624
Αλλά ούτε θα θυσιάσω τον κόσμο
για ένα παιδί.
897
01:04:00,894 --> 01:04:02,194
Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί.
898
01:04:03,254 --> 01:04:04,594
Θα παλέψουμε μαζί.
899
01:04:05,644 --> 01:04:06,965
Θα νικήσουμε μαζί.
900
01:04:07,754 --> 01:04:09,014
Σαν οικογένεια.
901
01:04:15,638 --> 01:04:17,544
<b>Σαν οικογένεια</b>
902
01:04:20,464 --> 01:04:21,464
Αρχιμήδης.
903
01:04:23,430 --> 01:04:24,750
Ο νόμος του μοχλού.
904
01:04:24,906 --> 01:04:27,377
<i>Δώστε μου ένα μοχλό κι ένα μέρος να σταθώ.</i>
905
01:04:27,401 --> 01:04:29,676
Θα κινήσω γη και ουρανό.
906
01:04:31,586 --> 01:04:32,586
Όχι, μόνο τη Γη.
907
01:04:36,195 --> 01:04:37,195
Το βρήκες.
908
01:04:37,442 --> 01:04:38,182
Εγώ;
909
01:04:38,868 --> 01:04:43,208
Θα μετακινήσουμε τη Γη εκεί
που δε μπορεί να τη βρει.
910
01:04:43,928 --> 01:04:44,928
Πώς;
911
01:04:45,798 --> 01:04:47,079
Έχουμε ήδη τον μοχλό.
912
01:04:48,070 --> 01:04:49,093
Τη Γέφυρα.
913
01:04:49,118 --> 01:04:50,159
Η Γέφυρα είναι πρωτότυπο.
914
01:04:50,524 --> 01:04:53,964
Ένα αυγό πάνω απ' ένα δωμάτιο,
λειτουργεί και με έναν πλανήτη;
915
01:04:53,988 --> 01:04:55,173
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
916
01:04:55,198 --> 01:04:57,708
Πρέπει να το κάνουμε, θα το κάνουμε.
917
01:04:59,852 --> 01:05:00,852
Γη και ουρανό.
918
01:05:07,042 --> 01:05:09,282
Διακόπτουμε για μια έκτακτη είδηση.
919
01:05:09,502 --> 01:05:11,302
Έχουμε μια ανακοίνωση απ' τον Ριντ Ρίτσαρντς.
920
01:05:11,413 --> 01:05:14,373
Όπως βλέπετε, αποκωδικοποιήσαμε
τον νόμο της τηλεμεταφοράς.
921
01:05:24,092 --> 01:05:27,781
Η διαφορά μεταξύ ενός πλανήτη και ενός αυγού
είναι μόνο το κέλυφος.
922
01:05:28,307 --> 01:05:29,507
Θα αρχίσουμε αμέσως.
923
01:05:29,780 --> 01:05:32,610
Θα φτιάξουμε μια γέφυρα τηλεμεταφοράς
σε παγκόσμια κλίμακα.
924
01:05:32,810 --> 01:05:34,890
Συγχρονισμένη και διασυνδεδεμένη.
925
01:05:35,275 --> 01:05:37,095
Θα μετακινήσουμε τον πλανήτη μας.
926
01:05:37,120 --> 01:05:40,686
Σ' ένα κατοικήσιμο ηλιακό σύστημα
με σφάλμα 2%.
927
01:05:41,150 --> 01:05:43,764
Και το σημαντικότερο,
μακριά απ' τον Γκαλάκτους.
928
01:05:43,765 --> 01:05:46,491
Ένα μέρος όπου δε θα μας βρει
για εκατομμύρια χρόνια.
929
01:05:46,590 --> 01:05:48,350
Ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας.
930
01:05:48,490 --> 01:05:51,610
Κάνουμε έκκληση στον κόσμο για
τα απαραίτητα υλικά.
931
01:05:52,497 --> 01:05:54,012
Πλουτώνιο-239.
932
01:05:56,481 --> 01:06:01,412
Εντάξει όλοι, ο μπαμπάς έλεγε:
<i>Αν δεν ξέρεις, πάρε ένα φτυάρι.</i>
933
01:06:01,437 --> 01:06:04,377
Γρήγορα, φτιάχνουμε μια γέφυρα. Πάμε.
934
01:06:09,234 --> 01:06:14,614
Τις τελευταίες 36 ώρες, όλα τα έθνη
σε μια ιστορική κινητοποίηση...
935
01:06:14,615 --> 01:06:17,674
...με έναν τρόπο που ο κόσμος
δεν έχει ξαναδεί.
936
01:06:19,496 --> 01:06:21,628
<i>Εγώ, το δικό μου, έχω</i>
937
01:06:22,363 --> 01:06:25,074
Το σκάφος του Γκαλάκτους στο ηλιακό μας σύστημα.
938
01:06:25,098 --> 01:06:31,003
Οι Fantastic Four ζητούν
τη βοήθεια όλων.
939
01:06:31,263 --> 01:06:34,643
Αν μπορείς να κάνεις το καλό,
τώρα είναι η ώρα για τ' αστέρι σου.
940
01:06:42,600 --> 01:06:46,367
Έχουμε αναφορές ότι ο Γκαλάκτους
πέρασε τον Άρη.
941
01:06:48,752 --> 01:06:49,752
Ηχογράφησε.
942
01:06:58,162 --> 01:06:59,762
Καταναλώνουμε πολλή ενέργεια.
943
01:07:00,962 --> 01:07:05,603
Μόνο ο τριπλασιασμός της εισόδου θα έκαιγε
την ενέργεια της Νέας Υόρκης σε 2 δεύτερα.
944
01:07:05,802 --> 01:07:10,359
Δεν υπάρχει αρκετή ενέργεια στη Γη.
Πρέπει να κλείσουμε τα πάντα στον πλανήτη.
945
01:07:11,442 --> 01:07:12,542
Πόσο;
946
01:07:13,650 --> 01:07:15,846
Δεδομένου του αριθμού των γεφυρών...
947
01:07:15,870 --> 01:07:18,423
Πόσος χρόνος θα χρειαζόταν για την τροφοδοσία τους;
948
01:07:18,712 --> 01:07:20,196
<b>Συσκότιση από τις 20:00</b>
949
01:07:20,221 --> 01:07:21,587
Χρειάζονται θυσίες.
950
01:07:22,250 --> 01:07:25,330
Όλοι πρέπει να εξοικονομήσουν ενέργεια
σε πρωτοφανές επίπεδο.
951
01:07:26,716 --> 01:07:27,816
Ακριβώς, Χέρμπι.
952
01:07:28,916 --> 01:07:29,916
Όλη την ενέργεια.
953
01:07:30,856 --> 01:07:33,305
Η παγκόσμια εξοικονόμηση
ενέργειας...
954
01:07:33,329 --> 01:07:36,097
...θα είναι αποτελεσματική μόνο αν όλοι
κάνουμε οικονομία.
955
01:07:40,716 --> 01:07:42,616
Ουπς, και το ξύρισμα;
956
01:07:43,736 --> 01:07:47,006
Είναι εξοικονόμηση.
Δείχνεις χάλια.
957
01:07:49,376 --> 01:07:50,376
Δείχνεις ωραίος.
958
01:07:52,316 --> 01:07:53,316
Αλήθεια;
959
01:07:54,482 --> 01:07:56,356
Το έκανα για να σε δω.
960
01:07:57,751 --> 01:08:02,556
Οι περισσότεροι πατεράδες θέλουν
οι γιοι τους να τους μοιάζουν.
961
01:08:03,415 --> 01:08:04,415
Εσωτερικά κι εξωτερικά.
962
01:08:06,280 --> 01:08:07,280
Αλλά...
963
01:08:08,164 --> 01:08:09,724
Δε θέλω να γίνεις σαν εμένα.
964
01:08:13,090 --> 01:08:15,230
Κάτι δεν πάει καλά με μένα.
Πάντα έτσι ήταν.
965
01:08:19,760 --> 01:08:24,180
Όσο περισσότερο σε κοιτάζω,
τόσο λιγότερα ξέρω.
966
01:08:25,660 --> 01:08:27,580
Και όσο λιγότερα ξέρω, τόσο πιο πολύ φοβάμαι.
967
01:08:30,120 --> 01:08:33,221
Οπότε... δε θα κοιτάζω πια.
968
01:08:36,300 --> 01:08:38,060
Πες μου εσύ.
969
01:08:39,140 --> 01:08:41,341
Αν μου το 'λεγες τώρα, θα βοηθούσε.
970
01:08:41,700 --> 01:08:47,140
Ειδικά αν είσαι παντοδύναμος εξωγήινος,
το συντομότερο, εντάξει;
971
01:08:54,225 --> 01:08:55,225
Είμαι απασχολημένος με το τσίσα μου.
972
01:08:56,988 --> 01:08:57,988
Τι καλό αγόρι.
973
01:09:07,790 --> 01:09:08,790
Ευχαριστώ.
974
01:09:15,320 --> 01:09:17,020
Θα πάνε καλά.
975
01:09:19,444 --> 01:09:20,444
Πρέπει.
976
01:09:58,620 --> 01:10:00,572
Έρχομαι αμέσως.
977
01:10:01,729 --> 01:10:04,940
Όλοι! Βρήκα μια άκρη.
978
01:10:05,275 --> 01:10:06,640
Θα μετακινήσουμε τον πλανήτη από δω, Τζόνι.
979
01:10:06,840 --> 01:10:08,411
Ναι, και οι τέσσερις.
980
01:10:08,520 --> 01:10:10,055
Οι Fantastic Four.
981
01:10:10,080 --> 01:10:11,350
Ας τον μετακινήσουμε.
982
01:10:11,375 --> 01:10:12,115
Ωραίο μούσι.
983
01:10:12,140 --> 01:10:13,800
Ευχαριστώ.
984
01:10:14,834 --> 01:10:15,834
Δελχί, ελήφθη.
985
01:10:17,461 --> 01:10:19,398
Λονδίνο, σε αναμονή.
986
01:10:19,474 --> 01:10:20,774
Λονδίνο, ελήφθη.
987
01:10:22,329 --> 01:10:23,329
Παρίσι, ελήφθη.
988
01:10:24,065 --> 01:10:26,255
Ρώμη, ελήφθη.
989
01:10:26,280 --> 01:10:27,451
Δελχί, ελήφθη.
990
01:10:27,476 --> 01:10:28,698
Βιετνάμ, ελήφθη.
991
01:10:29,081 --> 01:10:30,081
Πράγα, ελήφθη.
992
01:10:30,242 --> 01:10:31,622
Σικάγο, έτοιμο.
993
01:10:31,647 --> 01:10:32,647
Ελήφθη, Σικάγο.
994
01:10:34,123 --> 01:10:35,698
Αντίστροφη μέτρηση, όλα εντάξει.
995
01:10:36,456 --> 01:10:37,726
Ξεκίνησε, πάμε.
996
01:10:39,885 --> 01:10:42,627
20, 19…
997
01:11:05,778 --> 01:11:06,718
Τι είναι αυτό;
998
01:11:06,719 --> 01:11:07,719
Τι συμβαίνει;
999
01:11:34,039 --> 01:11:35,728
Έρχεται προς αυτή τη γέφυρα.
1000
01:11:37,528 --> 01:11:38,988
Έρχεται για τον Φράνκλιν.
1001
01:11:41,248 --> 01:11:42,728
Σφραγίστε το κτίριο!
1002
01:11:45,217 --> 01:11:47,500
Περίμενε... πού είναι ο Τζόνι;
1003
01:12:00,099 --> 01:12:01,099
<b>ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΗΧΟΥ</b>
1004
01:12:19,626 --> 01:12:21,133
Σάλα-Μπαλ!
1005
01:12:38,381 --> 01:12:40,268
Καταλαβαίνω το μήνυμα.
1006
01:12:41,628 --> 01:12:44,095
Τη γλώσσα μου;
1007
01:12:44,629 --> 01:12:46,379
Ξέρω για σένα.
1008
01:12:48,566 --> 01:12:49,582
Σάλα-Μπαλ.
1009
01:12:51,668 --> 01:12:55,508
Από πού το ξέρεις;
Πώς το απέκτησες;
1010
01:12:57,133 --> 01:12:59,106
<i>Να πεθάνεις με φίλους.</i>
1011
01:12:59,736 --> 01:13:00,701
Απίστευτο.
1012
01:13:00,936 --> 01:13:03,014
Αν και δεν τα πας καλά με τ' αγγλικά.
1013
01:13:03,311 --> 01:13:04,556
23 μεταδόσεις.
1014
01:13:05,147 --> 01:13:06,612
Όλες στη γλώσσα σου.
1015
01:13:07,440 --> 01:13:10,018
Απ' τον Ζεν-Λα.
1016
01:13:12,100 --> 01:13:13,315
Τον πλανήτη σου.
1017
01:13:15,318 --> 01:13:17,925
Σου στέλνουν τις ευχαριστίες τους.
1018
01:13:19,177 --> 01:13:22,462
Μετέφρασα τις φράσεις,
ένωσα τα κομμάτια,
1019
01:13:22,463 --> 01:13:26,224
και κατάφερα να καταλάβω
μέρος της ιστορίας σου.
1020
01:13:27,252 --> 01:13:30,912
Ήσουν επιστήμονας ή αστρονόμος.
1021
01:13:32,803 --> 01:13:35,546
Όταν ήρθε ο Γκαλάκτους,
προσφέρθηκες να τον υπηρετήσεις...
1022
01:13:35,570 --> 01:13:37,233
...και έσωσες τον πλανήτη σου.
1023
01:13:38,311 --> 01:13:39,896
Για να σώσεις την οικογένειά σου;
1024
01:14:02,383 --> 01:14:04,843
Να το αποτέλεσμα.
1025
01:14:08,733 --> 01:14:09,733
Σάλα-Μπαλ.
1026
01:14:10,693 --> 01:14:14,673
Επικοινωνίες απ' τον μόνο πλανήτη
που έσωσε ο Γκαλάκτους.
1027
01:14:14,933 --> 01:14:16,273
Τον πλανήτη σου.
1028
01:14:18,353 --> 01:14:20,453
Άλλοι πλανήτες δεν ήταν τυχεροί.
1029
01:14:23,113 --> 01:14:25,993
Πόσους θυμάσαι, Σάλα-Μπαλ;
1030
01:14:26,358 --> 01:14:29,158
Πρόξιμα Ντελφίνι;
Σέιγκαν;
1031
01:14:29,198 --> 01:14:31,256
Θυμάσαι τον Πολάρις;
1032
01:14:32,958 --> 01:14:35,258
Ζήτησαν έλεος.
1033
01:14:36,758 --> 01:14:39,898
Εσύ έφερες τον Γκαλάκτους
στους πλανήτες τους.
1034
01:14:40,378 --> 01:14:43,478
Και τώρα τον φέρνεις εδώ.
1035
01:14:43,658 --> 01:14:47,138
Στο σπίτι μας, στην οικογένειά μας!
1036
01:15:04,282 --> 01:15:06,482
Θες να σώσεις τον κόσμο σου, το καταλαβαίνω.
1037
01:15:07,902 --> 01:15:08,902
Όπως κι εσύ.
1038
01:15:14,062 --> 01:15:15,542
Τότε δώσε μου το παιδί.
1039
01:15:17,029 --> 01:15:19,170
Αν ήταν μεγαλύτερος,
θα προσφερόταν μόνος του.
1040
01:15:20,862 --> 01:15:21,862
Όπως εγώ.
1041
01:15:22,882 --> 01:15:24,062
Τότε πάρε εμένα.
1042
01:15:26,282 --> 01:15:28,882
Χρησιμοποίησε εμένα, όχι το παιδί.
1043
01:15:31,262 --> 01:15:33,342
Εγώ θα είμαι η θυσία.
1044
01:15:34,902 --> 01:15:36,562
Δεν είναι ο ρόλος σου.
1045
01:15:37,182 --> 01:15:39,222
Τότε βοήθησέ μας.
1046
01:15:40,322 --> 01:15:41,762
Αδύνατον.
1047
01:15:43,742 --> 01:15:46,142
Πάρε το παιδί και φύγε
απ' αυτό το μέρος...
1048
01:15:48,102 --> 01:15:50,402
...ίσως ζήσεις αρκετά
για να συγχωρέσεις τον εαυτό σου.
1049
01:15:59,962 --> 01:16:01,142
Ήταν απίστευτο.
1050
01:16:01,602 --> 01:16:02,822
Πιστεύεις ότι έπιασε;
1051
01:16:03,482 --> 01:16:04,482
Έσωσες τον Φράνκλιν.
1052
01:16:05,062 --> 01:16:06,062
Έπιασε.
1053
01:16:08,601 --> 01:16:09,642
Δε φεύγεις;
1054
01:16:11,069 --> 01:16:12,069
Όχι, δε φεύγω.
1055
01:16:15,349 --> 01:16:16,349
Πουθενά.
1056
01:16:24,269 --> 01:16:27,549
Ναι, σε βλέπω.
Πες το ξανά.
1057
01:16:27,949 --> 01:16:29,744
Εδώ Τζόνι, μ' ακούς;
1058
01:16:29,769 --> 01:16:30,815
Οι επικοινωνίες είναι χάλια.
1059
01:16:30,839 --> 01:16:31,861
Εδώ Λονδίνο.
1060
01:16:31,886 --> 01:16:33,634
Απαντήστε;
1061
01:16:33,659 --> 01:16:34,980
Περίμενε, Λονδίνο.
1062
01:16:35,005 --> 01:16:36,121
Τι συμβαίνει;
1063
01:16:38,421 --> 01:16:40,329
Μην κλείνεις, Παρίσι.
1064
01:16:40,354 --> 01:16:42,204
Η γραμμή είναι κακή. Πάλι.
1065
01:16:44,211 --> 01:16:47,211
Σικάγο, πρόβλημα με τον μεταφορέα.
1066
01:16:52,717 --> 01:16:55,055
Ανακτούμε τον έλεγχο...
1067
01:16:55,080 --> 01:16:56,080
Εδώ Σίδνεϊ.
1068
01:16:56,305 --> 01:16:57,726
Τόκιο, απάντα.
1069
01:16:57,823 --> 01:16:59,267
Μην κλείνεις.
1070
01:16:59,292 --> 01:17:00,372
Πρέπει να τον φέρεις εδώ.
1071
01:17:00,397 --> 01:17:01,318
Ελήφθη.
1072
01:17:03,084 --> 01:17:04,584
Ελήφθη. Μισό λεπτό.
1073
01:17:04,609 --> 01:17:06,209
Το ξέρω, μην κλείνεις.
1074
01:17:06,234 --> 01:17:08,123
Ναι, χρειάζεται να...
1075
01:17:08,576 --> 01:17:09,972
Πρέπει να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ.
1076
01:17:09,996 --> 01:17:11,156
Γυρνάω αμέσως.
1077
01:17:12,416 --> 01:17:13,271
Πάρε με.
1078
01:17:13,296 --> 01:17:14,296
Περίμενε.
1079
01:17:16,156 --> 01:17:18,020
Τον Γκαλάκτους εδώ;
1080
01:17:18,045 --> 01:17:20,752
Χάσαμε τόσο χρόνο για να το αποτρέψουμε.
1081
01:17:20,776 --> 01:17:22,836
Άκου, τον κρατάμε μακριά απ' το σκάφος.
1082
01:17:22,966 --> 01:17:25,616
Εδώ, στην Τάιμς Σκουέρ.
1083
01:17:25,956 --> 01:17:26,596
Και μετά;
1084
01:17:26,806 --> 01:17:29,956
Αντί ν' απομακρύνουμε τον πλανήτη
απ' τον γίγαντα,
1085
01:17:29,957 --> 01:17:32,876
απομακρύνουμε τον γίγαντα
απ' τον πλανήτη.
1086
01:17:32,877 --> 01:17:35,745
Αν περάσουμε όλο το ηλεκτρικό δίκτυο
της Ανατολικής Ακτής...
1087
01:17:35,769 --> 01:17:41,325
...μέσα απ' τη γέφυρα και την υπερφορτώσουμε,
μπορούμε να κρατήσουμε την πύλη...
1088
01:17:41,349 --> 01:17:44,456
...ανοιχτή.
1089
01:17:54,216 --> 01:17:55,216
37 δευτερόλεπτα.
1090
01:17:57,346 --> 01:17:59,836
Λίγος χρόνος για να διώξεις έναν κοσμικό θεό
από έναν πλανήτη.
1091
01:18:00,116 --> 01:18:01,116
Όχι, όχι ακριβώς.
1092
01:18:01,416 --> 01:18:02,416
Πού τον στέλνουμε;
1093
01:18:03,146 --> 01:18:04,467
Στην άκρη του σύμπαντος.
1094
01:18:04,496 --> 01:18:05,856
Χωρίς το σκάφος του, θα παγιδευτεί.
1095
01:18:06,196 --> 01:18:08,172
Πώς τον φέρνουμε στην Τάιμς Σκουέρ;
1096
01:18:08,196 --> 01:18:11,570
Χρησιμοποιούμε τη γέφυρα και καλούμε
άλλον γίγαντα;
1097
01:18:15,216 --> 01:18:16,657
Αυτό το κομμάτι δεν το έχω λύσει.
1098
01:18:21,410 --> 01:18:22,410
Το 'χω λύσει εγώ.
1099
01:18:23,250 --> 01:18:24,250
Τι;
1100
01:18:25,540 --> 01:18:27,426
Το μόνο πράγμα που θέλει ο Γκαλάκτους.
1101
01:18:27,450 --> 01:18:28,450
Όχι.
1102
01:18:28,475 --> 01:18:29,550
Θα βρούμε άλλο τρόπο.
1103
01:18:29,575 --> 01:18:30,270
Τι λες τώρα;
1104
01:18:30,290 --> 01:18:32,170
Δε μπορώ να σκεφτώ άλλο τρόπο.
1105
01:18:32,190 --> 01:18:32,510
Το κάνω.
1106
01:18:32,530 --> 01:18:33,690
Είναι ο μόνος τρόπος.
1107
01:18:33,715 --> 01:18:34,795
Για τι πράγμα μιλάς;
1108
01:18:37,366 --> 01:18:38,446
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τον Φράνκλιν.
1109
01:18:43,276 --> 01:18:44,516
Το παιδί για δόλωμα;
1110
01:18:48,676 --> 01:18:50,356
Να τον χρησιμοποιήσουμε για δόλωμα;
1111
01:18:51,206 --> 01:18:51,926
Αυτό είναι το σχέδιο;
1112
01:18:52,106 --> 01:18:52,426
Όχι.
1113
01:18:52,646 --> 01:18:54,086
Είναι το σχέδιό μας.
1114
01:18:54,111 --> 01:18:55,406
Είναι το μόνο σχέδιο.
1115
01:18:55,431 --> 01:18:56,286
Δεν είναι το σχέδιό μου.
1116
01:18:56,311 --> 01:18:57,046
Είμαι αντίθετος.
1117
01:18:57,071 --> 01:18:57,967
Είναι ένα φρικτό σχέδιο.
1118
01:18:57,992 --> 01:18:58,566
Το χειρότερο.
1119
01:18:58,586 --> 01:18:59,646
Ένα ηλίθιο σχέδιο.
1120
01:18:59,671 --> 01:19:01,322
Γιατί δεν καίμε το σκάφος;
1121
01:19:01,346 --> 01:19:02,695
Άλλο σχέδιο.
1122
01:19:02,746 --> 01:19:03,501
Είναι τρελό.
1123
01:19:03,526 --> 01:19:04,542
Είναι το παιδί σου.
1124
01:19:04,566 --> 01:19:05,842
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
1125
01:19:05,866 --> 01:19:06,281
Το ξέρω.
1126
01:19:06,306 --> 01:19:07,746
Είναι καλό... είναι καλό.
1127
01:19:07,747 --> 01:19:10,527
Το ξέρω, το ξέρω!
1128
01:19:38,646 --> 01:19:42,373
Νόμιζα ότι ήταν το ωραιότερο πράγμα
που είχα φτιάξει ποτέ.
1129
01:19:45,036 --> 01:19:46,316
Τώρα μου φαίνεται τρομακτικό.
1130
01:19:48,266 --> 01:19:49,386
Θα ξαναγίνει όμορφο.
1131
01:19:51,286 --> 01:19:52,286
Το ίδιο.
1132
01:20:03,388 --> 01:20:04,548
Πού πήγε;
1133
01:20:08,508 --> 01:20:10,008
Τσέκαρε αν γύρισε.
1134
01:20:10,418 --> 01:20:12,588
Δε βιάζομαι να το κάνω.
1135
01:20:13,625 --> 01:20:15,001
Ποτέ δε θα τσεκάρω.
1136
01:20:15,025 --> 01:20:16,465
Ποτέ δε θα πάω.
1137
01:20:16,625 --> 01:20:17,545
Ευχαριστώ.
1138
01:20:17,546 --> 01:20:18,546
Παρακαλώ.
1139
01:20:18,715 --> 01:20:20,745
Θα κάνω οτιδήποτε σε αντάλλαγμα.
1140
01:20:20,765 --> 01:20:21,965
Ποτέ δε θα κατέβω.
1141
01:20:22,195 --> 01:20:22,920
Τσέκαρε εσύ.
1142
01:20:22,945 --> 01:20:23,945
Ουπς!
1143
01:20:24,345 --> 01:20:25,145
Μη το ξανακάνεις.
1144
01:20:25,245 --> 01:20:26,205
Το μισώ αυτό.
1145
01:20:26,206 --> 01:20:26,665
Σταμάτα.
1146
01:20:26,745 --> 01:20:27,745
Ορίστε.
1147
01:20:28,255 --> 01:20:29,495
Έλα εδώ και κοίτα.
1148
01:20:31,505 --> 01:20:32,865
Το μισώ όταν το κάνεις αυτό.
1149
01:20:33,085 --> 01:20:34,085
Σοβαρά...
1150
01:20:34,465 --> 01:20:37,285
Είναι περίεργο όταν οι άνθρωποι
εμφανίζονται ξαφνικά.
1151
01:20:39,225 --> 01:20:41,425
Αντέχει σε βόμβες και δονήσεις.
1152
01:20:42,805 --> 01:20:43,805
Και στη ραδιενέργεια.
1153
01:20:47,865 --> 01:20:50,685
Αν ο Γκαλάκτους γυρίσει,
ο Φράνκλιν θα είναι εδώ.
1154
01:20:51,505 --> 01:20:54,905
Ξέρεις από ποια κατεύθυνση
έρχεται ο Γκαλάκτους;
1155
01:20:56,565 --> 01:20:57,806
Θα μπορούσε να 'ναι από παντού.
1156
01:20:57,950 --> 01:21:01,185
Αλλά αν περάσει αυτό το όριο,
ενεργοποιείται.
1157
01:21:03,205 --> 01:21:05,125
Είμαστε στο κέντρο της πόλης.
1158
01:21:05,965 --> 01:21:09,125
Περικυκλωμένοι από κτίρια
για χιλιόμετρα.
1159
01:21:10,065 --> 01:21:14,706
Όποιο δρόμο κι αν πάρει,
θα πατήσει χιλιάδες οικογένειες.
1160
01:21:16,165 --> 01:21:17,805
Έχω μια ιδέα.
1161
01:21:23,007 --> 01:21:25,585
Ωραία, προχωρημένα.
1162
01:21:26,015 --> 01:21:29,725
Εδώ φτιάχνονται τα λουκάνικα.
1163
01:21:31,575 --> 01:21:34,290
Θα 'θελα να κλέψω τα λουκάνικα.
1164
01:21:34,315 --> 01:21:35,315
Μην αγγίζεις.
1165
01:21:38,275 --> 01:21:39,275
Το φτιάχνω.
1166
01:21:42,120 --> 01:21:43,525
Γεια σου, μικρό ρομπότ.
1167
01:21:44,755 --> 01:21:46,555
Μπορείς να σβήσεις τα φώτα;
1168
01:21:48,785 --> 01:21:51,045
Χάρβεϊ, θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1169
01:21:51,575 --> 01:21:55,505
Οτιδήποτε, σε παρακαλώ.
Ρώτα με.
1170
01:21:55,775 --> 01:21:57,745
Δεν είμαι εγώ ή ο Ριντ.
1171
01:21:58,315 --> 01:21:59,885
Ολόκληρος ο πλανήτης ρωτάει.
1172
01:22:00,145 --> 01:22:02,645
Όχι ολόκληρος, ε;
Μόνο το πάνω μισό.
1173
01:22:02,885 --> 01:22:03,725
Όχι, Κύριε Έλντερ.
1174
01:22:03,845 --> 01:22:06,185
Ο Γκαλάκτους θα φάει
πρώτα το κάτω μισό.
1175
01:22:06,570 --> 01:22:10,343
Τότε αλείψτε με βούτυρο.
1176
01:22:13,725 --> 01:22:14,725
Λοιπόν;
1177
01:22:15,065 --> 01:22:16,065
Ναι, Άνθρωπε-Τυφλοπόντικα.
1178
01:22:16,525 --> 01:22:17,380
Τυφλοπόντικα;!
1179
01:22:17,405 --> 01:22:18,923
Να το επαναλάβω;
1180
01:22:18,948 --> 01:22:21,500
Με λες τυφλοπόντικα;
Είναι Κύριος Έλντερ.
1181
01:22:21,525 --> 01:22:22,905
Περίμενε λίγο.
1182
01:22:23,260 --> 01:22:24,040
Αυτό θα κάνω.
1183
01:22:25,815 --> 01:22:27,745
Τζόνι, μη θυμώνεις.
Δε φταίω εγώ.
1184
01:22:27,965 --> 01:22:28,765
Σταμάτα.
1185
01:22:28,865 --> 01:22:29,865
Γόη.
1186
01:22:30,965 --> 01:22:31,965
Χάρβεϊ.
1187
01:22:32,655 --> 01:22:33,655
Συγγνώμη, Σου.
1188
01:22:34,705 --> 01:22:35,705
Το τέλος του κόσμου.
1189
01:22:36,575 --> 01:22:38,285
Όλοι πρέπει να μάθουν να γελάνε.
1190
01:22:40,005 --> 01:22:41,005
Λοιπόν, τι χρειάζεσαι;
1191
01:22:42,045 --> 01:22:45,125
Εκδόθηκε εντολή εκκένωσης
για τη μητροπολιτική περιοχή της Νέας Υόρκης.
1192
01:22:45,385 --> 01:22:46,865
Εκκένωση στην υπόγεια αυτοκρατορία.
1193
01:22:48,325 --> 01:22:49,325
Είναι εντολή εκκένωσης.
1194
01:22:51,870 --> 01:22:54,786
<b>Είσοδος στην υπόγεια αυτοκρατορία</b>
1195
01:23:00,735 --> 01:23:06,216
Καλώς ήρθατε στην υπόγεια αυτοκρατορία!
1196
01:23:06,241 --> 01:23:08,115
Κύριοι της επιφάνειας.
1197
01:23:08,140 --> 01:23:09,660
Παρακαλώ.
1198
01:23:10,035 --> 01:23:13,295
Σκουπίστε τα πόδια σας στην είσοδο.
1199
01:23:13,695 --> 01:23:15,875
Πλάκα κάνω, όλα είναι βρώμικα.
1200
01:23:17,075 --> 01:23:18,075
Μπροστά!
1201
01:23:24,347 --> 01:23:25,807
Καλησπέρα.
1202
01:23:25,812 --> 01:23:27,999
Εμείς, οι γήινοι, ετοιμαζόμαστε.
1203
01:23:28,024 --> 01:23:30,215
Αυτές μπορεί να είναι
οι τελευταίες μας στιγμές.
1204
01:23:30,995 --> 01:23:33,055
Οι επόμενες ώρες
ίσως φανούν ατελείωτες.
1205
01:23:33,835 --> 01:23:37,075
Αλλά ας τις αξιοποιήσουμε
για να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον.
1206
01:23:37,795 --> 01:23:39,335
Πρέπει να έχουμε ελπίδα.
1207
01:23:39,675 --> 01:23:41,255
Και το θάρρος να ελπίζουμε.
1208
01:23:41,374 --> 01:23:42,374
Γρήγορα, Χέδερ.
1209
01:23:42,399 --> 01:23:43,399
Ευχαριστώ, Μπεν.
1210
01:23:44,675 --> 01:23:46,813
Χρησιμοποιήστε τον χρόνο με σύνεση.
1211
01:23:46,837 --> 01:23:48,975
Με τους αγαπημένους σας.
1212
01:23:57,145 --> 01:23:58,145
Να ελπίζετε.
1213
01:24:04,684 --> 01:24:05,879
Ευχαριστώ...
1214
01:24:08,706 --> 01:24:10,595
Ξεχωρίζεις πολύ.
1215
01:24:11,035 --> 01:24:12,355
Έκπληξη που σε βλέπω εδώ.
1216
01:24:12,615 --> 01:24:14,395
Πνευματική καθοδήγηση;
1217
01:24:14,995 --> 01:24:16,055
Όχι, όχι.
1218
01:24:16,315 --> 01:24:18,815
Ήρθα απλώς για να σε δω.
1219
01:24:30,033 --> 01:24:32,486
Σας αφήνω με αυτά τα λόγια.
1220
01:24:33,744 --> 01:24:36,516
Μια μικρή ομάδα αφοσιωμένων πολιτών
1221
01:24:36,540 --> 01:24:39,175
μπορεί ν' αλλάξει τον κόσμο.
1222
01:24:40,415 --> 01:24:45,635
Στην πραγματικότητα, είναι η μόνη...
ελπίδα που απομένει.
1223
01:25:29,407 --> 01:25:32,463
<b>ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ,
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ</b>
1224
01:25:32,488 --> 01:25:33,590
<b>ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ</b>
1225
01:25:34,106 --> 01:25:35,106
Ήρθε.
1226
01:28:04,175 --> 01:28:06,315
Έι, μην κλαις.
1227
01:28:06,835 --> 01:28:07,835
Τι καλό αγόρι.
1228
01:28:18,870 --> 01:28:20,065
Λίγα βήματα ακόμα.
1229
01:28:21,365 --> 01:28:22,365
Έλα, έλα.
1230
01:28:48,561 --> 01:28:50,116
Ύπουλα έντομα.
1231
01:28:52,255 --> 01:28:53,415
Φράνκλιν!
1232
01:29:23,075 --> 01:29:24,075
Φλόγα, Τζόνι!
1233
01:30:25,528 --> 01:30:26,528
Γαμώτο.
1234
01:31:38,490 --> 01:31:40,146
Καμιά ατάκα, Μπεν;
1235
01:31:40,568 --> 01:31:41,860
Τι ώρα είναι;
1236
01:31:41,885 --> 01:31:43,185
Δεν τη λέω.
1237
01:31:43,365 --> 01:31:45,322
Πες την!
1238
01:31:45,346 --> 01:31:46,958
Πες την!
1239
01:31:47,083 --> 01:31:49,404
Ώρα για ξύλο!
1240
01:32:49,898 --> 01:32:52,758
Εσύ είσαι η σωτηρία μου.
1241
01:32:54,278 --> 01:32:57,318
Η λύτρωση από την κακή μου πείνα.
1242
01:33:00,182 --> 01:33:02,652
Ήρθε η ώρα.
1243
01:33:15,212 --> 01:33:16,875
Άσε κάτω τον γιο μου!
1244
01:34:05,764 --> 01:34:07,525
Σταμάτα.
1245
01:34:08,639 --> 01:34:09,874
Πολύ επικίνδυνο.
1246
01:34:09,899 --> 01:34:11,271
Φράνκλιν.
1247
01:34:11,296 --> 01:34:12,215
Σταμάτα!
1248
01:34:12,239 --> 01:34:13,239
Σώσε τον γιο μου.
1249
01:34:22,380 --> 01:34:24,012
Τζόνι, πήγαινε!
1250
01:34:59,609 --> 01:35:00,609
Φόρτσα, Σούζι!
1251
01:35:19,023 --> 01:35:20,034
Τώρα!
1252
01:36:08,809 --> 01:36:10,153
Έπιασε!
1253
01:36:26,011 --> 01:36:27,811
Πες στον Φράνκλιν ότι τον αγαπώ.
1254
01:37:26,289 --> 01:37:27,289
Σε παρακαλώ.
1255
01:37:37,061 --> 01:37:37,741
Αναπνέει;
1256
01:37:39,322 --> 01:37:39,888
Όχι.
1257
01:37:39,913 --> 01:37:41,197
Μείνε μαζί μου, σε παρακαλώ.
1258
01:37:53,411 --> 01:37:56,044
Μείνε μαζί μου, μωρό μου.
1259
01:37:58,171 --> 01:37:59,171
Ξύπνα!
1260
01:37:59,612 --> 01:38:01,214
Σε παρακαλώ, μη μ' αφήνεις.
1261
01:38:01,214 --> 01:38:02,214
Μη φεύγεις.
1262
01:38:02,911 --> 01:38:03,911
Σου!
1263
01:38:18,048 --> 01:38:19,429
Σταμάτα...
1264
01:40:33,331 --> 01:40:35,201
Δεν είναι σαν εμάς.
1265
01:40:35,471 --> 01:40:36,471
Είναι κάτι παραπάνω.
1266
01:41:10,129 --> 01:41:13,440
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε σήμερα.
1267
01:41:14,282 --> 01:41:16,922
Πέρυσι συνέβησαν πολλά.
1268
01:41:17,119 --> 01:41:18,455
Τα είδαμε με τα μάτια μας.
1269
01:41:18,480 --> 01:41:20,740
Αλλά σήμερα θα δούμε μέσα απ' τα δικά τους.
1270
01:41:20,765 --> 01:41:23,495
Η πόλη μας, η χώρα μας,
ο πλανήτης μας...
1271
01:41:23,519 --> 01:41:25,673
Δεν υπάρχει λόγος ν' αγχώνεσαι.
1272
01:41:25,698 --> 01:41:28,739
Μαζί μου, θα τελειώσει γρήγορα.
1273
01:41:29,565 --> 01:41:33,138
Περιττό να ειπωθεί,
αλλά αξίζει να το αναφέρω.
1274
01:41:33,162 --> 01:41:36,901
Η σανίδα του σερφ δεν είναι
μέρος του σώματός της.
1275
01:41:38,268 --> 01:41:41,279
Ο Τεντ μου είπε να σου δώσω κάτι
σε ένδειξη ευχαριστίας.
1276
01:41:43,243 --> 01:41:44,410
Ενδιαφέρον.
1277
01:41:44,589 --> 01:41:47,702
Ο Φράνκλιν θα χαιρόταν
να το φορέσει έστω για ένα λεπτό.
1278
01:41:49,871 --> 01:41:52,431
Όχι, βασικά δε νομίζω ότι γίνεται.
1279
01:41:52,631 --> 01:41:54,131
Τότε θα του πω εγώ τα κακά νέα.
1280
01:41:54,591 --> 01:41:55,073
Ευχαριστώ.
1281
01:41:55,098 --> 01:41:55,631
Παρακαλώ.
1282
01:41:56,171 --> 01:41:57,171
Στις θέσεις σας.
1283
01:41:57,511 --> 01:41:58,511
Πολύ νωρίς.
1284
01:41:58,761 --> 01:41:59,371
Πολύ νωρίς.
1285
01:41:59,491 --> 01:42:01,011
Πολύ μικρός.
1286
01:42:01,024 --> 01:42:02,590
Ούτε να καθίσει δε μπορεί.
1287
01:42:02,615 --> 01:42:04,719
Ούτε πρωινό δεν έχω φάει.
1288
01:42:04,744 --> 01:42:07,101
Θα φάω το μαγικό μωρό.
1289
01:42:11,655 --> 01:42:12,655
Φάε τα μαλλιά του.
1290
01:42:12,680 --> 01:42:13,214
Σταμάτα.
1291
01:42:13,239 --> 01:42:15,474
Πού θα φτάσουν οι δυνάμεις του;
1292
01:42:17,531 --> 01:42:19,654
Αλλά τώρα, είναι εδώ.
1293
01:42:23,859 --> 01:42:25,007
Τι;
1294
01:42:26,091 --> 01:42:26,992
Ποιος είναι;
1295
01:42:27,017 --> 01:42:28,001
Ένα γλυκό μωρό.
1296
01:42:32,226 --> 01:42:32,837
Να τον κρατήσω;
1297
01:42:32,861 --> 01:42:34,771
Εξερευνητές, ήρωες, πολίτες.
1298
01:42:34,795 --> 01:42:37,264
Ηγέτες, συνεχίζουν ν' αλλάζουν.
1299
01:42:37,265 --> 01:42:40,821
Γίνονται αυτό που πρέπει, όταν πρέπει.
1300
01:42:40,846 --> 01:42:41,782
Πριν δέκα δευτερόλεπτα...
1301
01:42:41,807 --> 01:42:44,417
Δε νόμιζα ότι μπορούσα να τους αγαπήσω,
να τους θαυμάσω
1302
01:42:44,441 --> 01:42:51,143
ή να τους εκτιμήσω περισσότερο,
αλλά γίνονται ακόμα πιο fantastic.
1303
01:42:52,370 --> 01:42:55,593
Ριντ, Σου, Τζόνι, Μπεν, Φράνκλιν...
1304
01:42:55,800 --> 01:42:57,444
Οι Πέντε Φανταστικοί!
1305
01:43:06,160 --> 01:43:07,734
Πολύτιμο φορτίο.
1306
01:43:12,836 --> 01:43:13,836
Το ρύθμισα.
1307
01:43:14,458 --> 01:43:15,458
Είναι καλό;
1308
01:43:15,483 --> 01:43:16,437
Βάλε το κάθισμα.
1309
01:43:16,450 --> 01:43:17,396
Προσοχή...
1310
01:43:17,397 --> 01:43:18,083
Περίμενε.
1311
01:43:18,090 --> 01:43:18,990
Τράβα.
1312
01:43:19,001 --> 01:43:21,062
Πρέπει να το βάλεις πριν το κλείσεις.
1313
01:43:21,087 --> 01:43:21,871
Βάλ' το.
1314
01:43:21,896 --> 01:43:22,896
Έτοιμο.
1315
01:43:25,827 --> 01:43:27,749
Αυτός ο ήχος δε σταματάει.
1316
01:43:27,857 --> 01:43:29,665
Ο ιμάντας απ' την άλλη.
1317
01:43:29,722 --> 01:43:31,242
Πρέπει να σφίξεις.
1318
01:43:31,267 --> 01:43:32,638
Ναι, προσπαθώ.
1319
01:43:32,663 --> 01:43:33,698
Δε νιώθω τίποτα.
1320
01:43:33,714 --> 01:43:34,473
Όχι...
1321
01:43:35,228 --> 01:43:36,338
Πέρασέ το από κάτω.
1322
01:43:36,363 --> 01:43:36,666
Ναι.
1323
01:43:36,700 --> 01:43:37,504
Έτοιμο.
1324
01:43:38,164 --> 01:43:39,324
Γρήγορα.
1325
01:43:39,458 --> 01:43:40,952
Βάλ' το...
1326
01:43:40,977 --> 01:43:42,570
Δε βοηθάς.
1327
01:43:42,595 --> 01:43:44,122
Βάλ' το και σύνδεσέ το.
1328
01:43:44,147 --> 01:43:44,843
Και τράβα δυνατά.
1329
01:43:44,867 --> 01:43:45,882
Το έβαλα.
1330
01:43:45,907 --> 01:43:47,777
Αλλά δεν τράβηξες.
1331
01:43:47,793 --> 01:43:49,348
Πίεσε από πάνω.
1332
01:43:49,373 --> 01:43:50,078
Όχι...
1333
01:43:50,102 --> 01:43:50,933
Τράβα δυνατά!
1334
01:43:51,070 --> 01:43:53,113
Τράβηξα, έχει μπει σωστά.
1335
01:43:53,198 --> 01:43:54,701
Τα χέρια μου είναι πολύ μεγάλα γι' αυτό.
1336
01:43:54,726 --> 01:43:58,385
Αριστερά και πάνω.
Τρία, δύο, ένα...
1337
01:44:00,925 --> 01:44:01,957
Έτοιμο!
1338
01:44:01,982 --> 01:44:03,265
Ωραία, τι ωραίος ήχος!
1339
01:44:03,418 --> 01:44:04,925
Είμαστε έτοιμοι.
1340
01:44:08,317 --> 01:44:15,443
<u>Ιπωτητλησμώς</u>
<b>Γ Α Μ Α Μ 0 Υ Τ Ρ Α Σ</b>
1340
01:44:16,305 --> 01:45:16,277
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm