"Highway to Heaven" One Winged Angels

ID13201854
Movie Name"Highway to Heaven" One Winged Angels
Release NameHighway to Heaven 1984 Season 1 Complete 720p WEBRip x264 [i_c]
Year1985
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID601575
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:30,708 --> 00:00:35,211 <i>O Homem que Veio do Céu</i> 3 00:00:39,392 --> 00:00:42,647 <i>Tradução e adaptação: Francisco Angel B.Jr.</i> 4 00:00:42,678 --> 00:00:45,685 <i>Revisão: M. Angel</i> 5 00:00:45,745 --> 00:00:48,666 <i>Agradecimento especial: NoriegaRJ</i> 6 00:01:45,400 --> 00:01:47,857 <i>"Anjos de Uma Asa"</i> 7 00:02:20,501 --> 00:02:22,422 E ele vem correndo... 8 00:02:22,427 --> 00:02:24,325 Vai abrir o placar! 9 00:02:27,238 --> 00:02:29,595 Touchdown! 10 00:02:30,179 --> 00:02:32,425 Já disse pra não fazer mais isso! 11 00:02:34,648 --> 00:02:36,683 Pra você também! 12 00:02:37,054 --> 00:02:38,852 Max, vai levar umas palmadas, 13 00:02:38,894 --> 00:02:42,243 se continuar incomodando nossos hóspedes! 14 00:02:55,924 --> 00:02:59,114 Max, por favor, não faça mais isso! 15 00:03:01,067 --> 00:03:03,298 Vamos, Max! Por favor! 16 00:03:13,533 --> 00:03:15,484 Amigo, quando chegarmos àquele lago, 17 00:03:15,489 --> 00:03:18,614 vou desaparecer por uma semana! 18 00:03:18,627 --> 00:03:21,984 Mark, eu já te disse: apenas sente-se e relaxe! 19 00:03:21,998 --> 00:03:24,582 Eu mesmo cuidarei da próxima missão. 20 00:03:24,595 --> 00:03:28,548 Isso parece ótimo. Uma semana de pescaria! 21 00:03:31,707 --> 00:03:34,070 Lá vai você fumar de novo! 22 00:03:34,080 --> 00:03:36,161 Não pode me deixar em paz? 23 00:03:36,175 --> 00:03:38,003 Estou de férias e o dia está lindo! 24 00:03:38,011 --> 00:03:40,482 Deixe-me aproveitar! 25 00:03:47,242 --> 00:03:49,075 Muito agradecido! 26 00:03:49,090 --> 00:03:51,283 Não fiz nada. 27 00:03:51,362 --> 00:03:53,223 Quer dizer que... 28 00:03:58,930 --> 00:04:00,693 Devo ser mesmo muito importante 29 00:04:00,710 --> 00:04:03,531 pelo jeito que Ele se preocupa comigo! 30 00:04:03,543 --> 00:04:05,700 Pode ser. 31 00:04:05,713 --> 00:04:07,118 Como assim pode ser? 32 00:04:07,134 --> 00:04:10,660 Por que Ele apagaria os meus cigarros? 33 00:04:10,665 --> 00:04:14,676 Talvez não tenha pressa de chamá-lo lá pra cima! 34 00:04:26,074 --> 00:04:27,730 Posso ajudá-lo, Sr. Glidden? 35 00:04:27,743 --> 00:04:30,546 Sim, estou deixando o hotel hoje... 36 00:04:30,555 --> 00:04:32,549 Na verdade agora mesmo! 37 00:04:32,560 --> 00:04:35,788 Lamento por isso! Aconteceu alguma coisa? 38 00:04:35,798 --> 00:04:38,317 Sim... É o seu neto! 39 00:04:38,323 --> 00:04:41,709 Todo aquele barulho de bola e skate o dia todo. 40 00:04:41,718 --> 00:04:45,526 Começo a imaginar se sou eu que estrago as férias dele! 41 00:04:45,534 --> 00:04:48,026 É melhor que eu vá embora. 42 00:04:48,032 --> 00:04:50,746 Peço desculpas pelo inconveniente! 43 00:04:50,757 --> 00:04:52,882 Devolveremos o restante do dinheiro. 44 00:04:52,896 --> 00:04:55,083 Obrigado! Apenas me mande a conta! 45 00:04:55,099 --> 00:04:58,260 Mais uma vez, pedimos desculpas! 46 00:05:00,686 --> 00:05:02,866 Libby, temos que ser duras com o Max! 47 00:05:02,876 --> 00:05:06,582 Não podemos perder clientes assim! 48 00:05:07,054 --> 00:05:09,285 Eu sei, mãe. 49 00:05:09,297 --> 00:05:11,880 Crianças passam por fases. 50 00:05:11,889 --> 00:05:13,741 Você também passou. 51 00:05:13,751 --> 00:05:16,043 Mas não desse jeito! 52 00:05:16,055 --> 00:05:17,459 Querida, se isso continuar, 53 00:05:17,470 --> 00:05:20,159 terá que interná-lo numa escola militar! 54 00:05:20,169 --> 00:05:23,030 Mãe, isso está fora de questão! 55 00:05:23,041 --> 00:05:26,226 Ele já teve bastante agitação em sua vida! 56 00:05:26,231 --> 00:05:27,895 Seu avô morreu, 57 00:05:27,908 --> 00:05:29,907 depois o pai foi embora... 58 00:05:29,914 --> 00:05:33,408 É como se fosse um grande pesadelo! 59 00:05:33,422 --> 00:05:35,362 Ele precisa de amor! 60 00:05:35,368 --> 00:05:37,154 Precisa estar perto de nós, 61 00:05:37,178 --> 00:05:39,837 não numa escola militar. 62 00:05:39,848 --> 00:05:42,860 Espero que esteja certa, querida! 63 00:06:03,355 --> 00:06:05,135 Quer entrar comigo? 64 00:06:05,149 --> 00:06:08,354 Não, vou só dar uma volta para me secar... 65 00:06:08,371 --> 00:06:10,524 Te vejo em breve! 66 00:06:19,497 --> 00:06:21,869 - Com licença? - Me perdoe! 67 00:06:21,876 --> 00:06:23,675 Tudo bem... Sou Jonathan Smith! 68 00:06:23,687 --> 00:06:25,604 - Fiz uma reserva. - Sim... 69 00:06:25,618 --> 00:06:28,155 Pode preencher esta ficha, Sr. Smith? 70 00:06:28,162 --> 00:06:29,929 Ah... Jonathan! 71 00:06:29,946 --> 00:06:32,858 - Prazer em conhecê-la... - Libby! 72 00:06:34,386 --> 00:06:36,281 Libby! 73 00:06:37,976 --> 00:06:40,344 Mamãe, este é Jonathan Smith! 74 00:06:40,352 --> 00:06:41,963 Jonathan, minha mãe Louise. 75 00:06:41,977 --> 00:06:45,700 Como vai? Tem uma filha muito bonita! 76 00:06:46,817 --> 00:06:48,987 Sim! 77 00:06:49,005 --> 00:06:52,494 Por quanto tempo ficará conosco, Sr. Smith? 78 00:06:52,506 --> 00:06:54,352 Bem, depende da pescaria! 79 00:06:54,373 --> 00:06:56,973 Prometi umas férias para o meu colega. 80 00:06:57,757 --> 00:07:01,011 Jonathan, falei com o cara do posto aqui em frente. 81 00:07:01,021 --> 00:07:04,125 Ele me falou de um ponto onde só tem peixe grande todo dia! 82 00:07:04,146 --> 00:07:05,784 Mark, estas são Libby e Louise. 83 00:07:05,792 --> 00:07:07,765 Oi, como vão? Venha, vamos lá! 84 00:07:07,777 --> 00:07:11,066 Esse é o espírito! Pego a chave mais tarde. 85 00:07:22,756 --> 00:07:25,267 A primeira coisa a fazer ao chegar nestes lugares 86 00:07:25,273 --> 00:07:27,150 é falar com os habitantes locais. 87 00:07:27,173 --> 00:07:29,764 Eles conhecem os melhores pontos de pesca. 88 00:07:29,770 --> 00:07:33,329 Mas esse cara, o Earl, quase tive que arrancar dele! 89 00:07:33,342 --> 00:07:37,431 - Que cara fechado! - Sim, eu sei... 90 00:07:37,438 --> 00:07:39,389 Como assim sabe? 91 00:07:39,399 --> 00:07:42,463 Libby e Earl são o casal que devo aproximar! 92 00:07:42,468 --> 00:07:47,131 - Por que não me disse? - Está em férias, lembra? 93 00:07:47,139 --> 00:07:49,507 Sim, tem razão... 94 00:07:49,520 --> 00:07:51,029 Pode pegar nesse copo 95 00:07:51,037 --> 00:07:54,173 uma dessas deliciosas iscas de minhoca? 96 00:07:55,529 --> 00:07:58,352 Aqui! Pegue você mesmo! 97 00:07:59,138 --> 00:08:01,547 Nojinho de pegar nelas, hein? 98 00:08:01,557 --> 00:08:05,494 Não, só não queria ajudar a matar uma das Suas criaturas! 99 00:08:08,382 --> 00:08:10,685 Acho que prefiro uma artificial! 100 00:08:47,870 --> 00:08:49,923 Teve sorte? 101 00:08:49,936 --> 00:08:52,149 Não peguei nada! 102 00:08:52,165 --> 00:08:55,899 Acho que ele está meio chateado! 103 00:08:55,922 --> 00:08:59,458 Que tal um café? É o mínimo que posso fazer! 104 00:08:59,479 --> 00:09:01,021 Parece ótimo! 105 00:09:01,040 --> 00:09:02,933 Vão na frente. Vou falar com o Earl 106 00:09:02,952 --> 00:09:05,588 sobre o seu grande ponto de pesca! 107 00:09:05,652 --> 00:09:08,198 Vou tomar um banho antes. Que tal nos encontrarmos 108 00:09:08,211 --> 00:09:10,690 no restaurante num minuto? - Tudo bem! 109 00:09:10,709 --> 00:09:13,941 - Não quer mesmo um café? - Não, vão na frente! 110 00:09:13,953 --> 00:09:15,812 Te vejo depois. 111 00:09:15,821 --> 00:09:20,049 Não quero café. Quero peixes! 112 00:09:46,077 --> 00:09:49,358 Não, Mark é o pescador! Estou só acompanhando. 113 00:09:49,362 --> 00:09:51,265 Mas, devo dizer, gosto muito de barcos! 114 00:09:51,272 --> 00:09:54,148 São sempre calmos e pacíficos. 115 00:09:54,159 --> 00:09:57,356 - Tem sorte por viver por aqui! - É bem agradável... 116 00:09:57,368 --> 00:09:59,872 Espero que sempre seja assim! 117 00:09:59,882 --> 00:10:03,563 Algo que eu nunca faria é voltar para a cidade. 118 00:10:03,575 --> 00:10:07,954 Taylor, meu ex-marido, prefere a vida na cidade. 119 00:10:07,969 --> 00:10:11,500 Uma entre várias razões para não estarmos juntos. 120 00:10:16,536 --> 00:10:19,099 Você é casado? 121 00:10:19,116 --> 00:10:21,205 Não. 122 00:10:29,423 --> 00:10:31,068 Meu lanche está pronto, Louise? 123 00:10:31,074 --> 00:10:34,015 Sim, vou buscar para você! 124 00:10:44,100 --> 00:10:46,451 Ficou triste por não pegar nenhum peixe! 125 00:10:46,462 --> 00:10:49,750 Está quase se jogando de uma ponte ou algo assim. 126 00:10:50,086 --> 00:10:53,553 Earl, como vai? 127 00:10:53,576 --> 00:10:55,586 Olá! 128 00:10:55,594 --> 00:10:57,477 - Como vão vocês? - Tudo bem. 129 00:10:57,485 --> 00:10:59,635 Queria avisá-lo. Meu amigo Mark 130 00:10:59,647 --> 00:11:02,020 vai te sondar pedindo mais dicas de pesca. 131 00:11:02,027 --> 00:11:04,373 - Está doido por isso! - Sim, ele já fez. 132 00:11:04,384 --> 00:11:08,270 - Sem ressentimentos... - Peço desculpas por ele! 133 00:11:08,291 --> 00:11:09,815 Está tudo bem. 134 00:11:09,828 --> 00:11:12,146 Como vai, Libby? 135 00:11:12,166 --> 00:11:14,216 Tudo bem, Earl. 136 00:11:14,224 --> 00:11:17,428 O chuveiro do quarto 6 funcionou bem? 137 00:11:17,439 --> 00:11:20,271 Earl, do jeito que você conserta as coisas por aqui, 138 00:11:20,280 --> 00:11:22,706 aquela ducha vai funcionar até o fim da vida! 139 00:11:22,941 --> 00:11:24,996 Earl, 140 00:11:25,003 --> 00:11:27,377 aqui está! 141 00:11:27,432 --> 00:11:29,302 É o meu almoço! 142 00:11:29,316 --> 00:11:31,275 Vejo vocês depois. 143 00:11:31,286 --> 00:11:33,814 Cuide-se, hein? 144 00:11:34,411 --> 00:11:37,163 Parece um cara bacana! 145 00:11:37,170 --> 00:11:40,181 É um bom homem. 146 00:11:40,301 --> 00:11:42,226 Ele... 147 00:11:42,246 --> 00:11:45,091 - É seu namorado? - Earl? 148 00:11:45,156 --> 00:11:48,827 Não... É tipo um irmão. 149 00:11:50,926 --> 00:11:52,578 Está um dia lindo lá fora. 150 00:11:52,598 --> 00:11:55,026 Que tal irmos velejar um pouco? 151 00:11:55,035 --> 00:11:58,705 Para aproveitar o que o ambiente nos oferece? 152 00:11:58,713 --> 00:12:00,740 Isso mesmo! 153 00:12:02,209 --> 00:12:04,941 O que é isso? Você nunca me decepcionou antes! 154 00:12:04,953 --> 00:12:07,723 Vou te mostrar. Vou trocar de isca! 155 00:12:27,703 --> 00:12:30,237 Na verdade, ele convidou todos nós! 156 00:12:30,249 --> 00:12:32,301 Mas é sua vez de ficar na recepção 157 00:12:32,318 --> 00:12:34,212 e, com o comportamento recente do Max, 158 00:12:34,222 --> 00:12:36,944 não está merecendo essa recompensa. 159 00:12:36,948 --> 00:12:39,599 Você acabou de conhecê-lo! Não confio nele. 160 00:12:39,609 --> 00:12:41,831 Por que é tão desconfiada? 161 00:12:41,848 --> 00:12:45,204 É só um jantar! Ele é uma boa pessoa. 162 00:12:45,213 --> 00:12:47,978 É muito galanteador! 163 00:12:49,045 --> 00:12:51,448 O que há de mais no seu galanteio? 164 00:12:51,458 --> 00:12:53,728 Eu gosto disso! 165 00:12:56,131 --> 00:12:59,648 Max, o jantar fica pronto em vinte minutos! 166 00:13:35,415 --> 00:13:37,266 Bela camisa! 167 00:13:37,274 --> 00:13:39,849 Libby me disse que o lugar é chique! 168 00:13:39,856 --> 00:13:42,677 Aham... 169 00:13:43,102 --> 00:13:45,566 O que quer dizer com "aham"? 170 00:13:45,572 --> 00:13:48,963 Sei que você é homem! Ao menos, foi um dia... 171 00:13:48,982 --> 00:13:51,039 - Ainda sou... - E é bonitão, 172 00:13:51,050 --> 00:13:53,854 as damas se aproximam e... 173 00:13:53,865 --> 00:13:56,093 E o quê? 174 00:13:56,300 --> 00:13:59,110 Já pensou em se fixar em algum lugar? 175 00:13:59,123 --> 00:14:01,831 Você sabe, se casar... 176 00:14:01,834 --> 00:14:04,879 ter um monte de anjinhos correndo pela casa... 177 00:14:04,889 --> 00:14:07,287 Vamos, Mark, isto é impossível e você sabe! 178 00:14:07,297 --> 00:14:09,433 Então o que está fazendo? 179 00:14:09,438 --> 00:14:12,480 Vi vocês hoje no lago e agora é jantar pra dois! 180 00:14:12,488 --> 00:14:14,332 É parte da missão! 181 00:14:14,338 --> 00:14:16,999 Preciso fazer ciúmes para Earl dar o primeiro passo! 182 00:14:17,008 --> 00:14:18,766 Depois isso termina! 183 00:14:18,775 --> 00:14:21,010 Vamos, Libby é só uma amiga! 184 00:14:21,023 --> 00:14:22,637 Certo! 185 00:14:22,649 --> 00:14:25,568 Se é como diz... 186 00:14:25,793 --> 00:14:28,019 Te vejo mais tarde! 187 00:14:36,538 --> 00:14:39,620 - Isso não acontece... - É verdade! 188 00:14:42,091 --> 00:14:44,682 Querido, entre para jantar! 189 00:14:44,701 --> 00:14:47,604 Deite-se antes das dez e obedeça a sua avó! 190 00:14:47,619 --> 00:14:50,080 Tudo bem, mãe! 191 00:15:12,385 --> 00:15:14,493 Te vejo mais tarde, Max! 192 00:15:51,627 --> 00:15:54,378 Considerando o escritório e o trabalho na cozinha, 193 00:15:54,386 --> 00:15:55,965 ando sempre ocupada! 194 00:15:55,974 --> 00:15:57,803 Acredito! 195 00:15:57,813 --> 00:16:00,902 - O que você faz, Jonathan? - Eu? 196 00:16:00,912 --> 00:16:03,370 Acho que podemos chamar de... 197 00:16:03,375 --> 00:16:06,198 Desenvolvimento de Recursos Humanos. 198 00:16:06,209 --> 00:16:08,937 Parece importante! 199 00:16:08,948 --> 00:16:11,169 Gostamos de pensar que é. 200 00:16:11,180 --> 00:16:14,027 Aposto que seu garoto adora a vida no campo. 201 00:16:14,042 --> 00:16:15,691 Max? 202 00:16:15,698 --> 00:16:19,739 Difícil dizer... Está numa fase rebelde! 203 00:16:19,749 --> 00:16:22,040 Desafiando todo mundo. 204 00:16:22,733 --> 00:16:26,184 Talvez sinta falta do pai! 205 00:16:26,825 --> 00:16:28,585 Não tanto o pai dele. 206 00:16:28,595 --> 00:16:31,091 Talvez de uma figura paterna. 207 00:16:31,106 --> 00:16:33,579 Eu e mamãe tentamos, mas... 208 00:16:33,585 --> 00:16:35,984 É meio difícil jogar futebol americano! 209 00:16:36,007 --> 00:16:38,202 Exatamente! 210 00:16:41,695 --> 00:16:44,535 Mas ele tem uma boa mãe! 211 00:16:51,244 --> 00:16:54,251 Quer dançar um pouco? 212 00:16:55,041 --> 00:16:57,694 Não danço há muitos anos! 213 00:16:57,708 --> 00:17:01,233 Acredite, Libby, eu também. 214 00:17:04,921 --> 00:17:08,212 Venha, é hora de eu pisar em seus pés. 215 00:17:08,221 --> 00:17:10,340 Tudo bem! 216 00:17:39,097 --> 00:17:41,290 Por onde esteve? 217 00:17:41,321 --> 00:17:43,298 Desculpe. 218 00:17:43,308 --> 00:17:47,636 - Não queria te acordar! - Já acordou... 219 00:17:48,130 --> 00:17:49,804 Pra alguém que não come, 220 00:17:49,810 --> 00:17:52,845 ficou um bom tempo jantando! 221 00:17:53,459 --> 00:17:56,450 Nós conversamos por algum tempo. 222 00:17:56,465 --> 00:17:59,459 O que fizeram no resto do tempo? 223 00:18:00,872 --> 00:18:03,572 Acredite se quiser, 224 00:18:03,592 --> 00:18:05,245 nós dançamos. 225 00:18:05,264 --> 00:18:07,418 Dançaram? Ela deve ter gostado disso! 226 00:18:07,426 --> 00:18:11,462 Sendo anjo, deve ter uma leveza nos pés! 227 00:18:11,475 --> 00:18:13,715 Sei... 228 00:18:13,930 --> 00:18:15,754 Uma coisa eu te digo: 229 00:18:15,770 --> 00:18:18,531 este Earl é um homem de sorte. 230 00:18:18,541 --> 00:18:20,153 Sim. 231 00:18:20,161 --> 00:18:22,759 Se isso funcionar. 232 00:18:22,926 --> 00:18:25,355 Por que não funcionaria? 233 00:18:25,372 --> 00:18:27,706 Por que me pergunta? 234 00:18:27,718 --> 00:18:30,578 Você é o anjo, lembra? 235 00:18:31,228 --> 00:18:33,753 Amanhã conversamos! 236 00:18:37,943 --> 00:18:39,414 Sim... 237 00:18:41,680 --> 00:18:44,449 Amanhã conversamos... 238 00:19:00,826 --> 00:19:03,239 - Posso ajudar? - Enche o tanque, por favor! 239 00:19:03,252 --> 00:19:04,992 Claro... 240 00:19:05,922 --> 00:19:09,244 Fiquei quase sem combustível essa noite! 241 00:19:09,254 --> 00:19:12,114 Seria embaraçoso com a Libby no carro. 242 00:19:12,133 --> 00:19:15,600 Podia pensar que fosse um desses truques adolescentes! 243 00:19:15,610 --> 00:19:17,222 Sei... 244 00:19:17,235 --> 00:19:20,320 Passamos por aqui, mas você já tinha fechado. 245 00:19:20,332 --> 00:19:22,768 Ficamos abertos até a meia-noite! 246 00:19:22,780 --> 00:19:26,320 Ficamos dançando até depois da 1h! 247 00:19:31,183 --> 00:19:32,670 Ei, Earl... 248 00:19:32,684 --> 00:19:36,227 - Coloque dentro do tanque! - Ah, desculpe... 249 00:19:37,769 --> 00:19:40,306 Uma mulher e tanto essa Libby, não é? 250 00:19:40,316 --> 00:19:42,737 Conhece ela faz tempo? 251 00:19:42,745 --> 00:19:45,019 Algum tempo. 252 00:19:45,031 --> 00:19:47,280 Nunca tentou se aproximar dela? 253 00:19:47,291 --> 00:19:49,794 - Aproximar? - Sim... 254 00:19:49,800 --> 00:19:52,768 Ela é tão bonita e mora aqui perto. 255 00:19:52,776 --> 00:19:56,346 Ela só me vê como um tipo de amigo. 256 00:19:56,356 --> 00:19:58,821 Como sabe? Já a convidou para sair? 257 00:19:58,829 --> 00:20:02,041 Ela e a mãe dela jantaram comigo algumas vezes. 258 00:20:02,050 --> 00:20:04,483 Com ela e com a mãe? 259 00:20:05,857 --> 00:20:08,773 <i>Senhor, tem certeza de que isso vai funcionar?</i> 260 00:20:08,787 --> 00:20:10,413 Como? 261 00:20:10,425 --> 00:20:12,197 Disse que o carro vai funcionar! 262 00:20:12,204 --> 00:20:14,324 Quer jogar futebol com a gente? 263 00:20:14,334 --> 00:20:17,706 - Max ia adorar! - Não sou fã de futebol. 264 00:20:17,720 --> 00:20:19,917 Bem, talvez venha a gostar! 265 00:20:19,931 --> 00:20:22,062 O garoto não gosta muito de mim. 266 00:20:22,070 --> 00:20:23,869 Vinte e quatro dólares! 267 00:20:23,878 --> 00:20:25,967 Por que acha que ele não gosta? 268 00:20:25,982 --> 00:20:27,804 Está sempre me pregando peças! 269 00:20:27,809 --> 00:20:30,018 Sabe como são as crianças. 270 00:20:30,029 --> 00:20:32,445 Adoram chamar a atenção. 271 00:20:32,454 --> 00:20:37,332 Talvez só faça isso pra ver se alguém diz não para ele! 272 00:20:39,601 --> 00:20:41,605 Talvez. 273 00:20:41,624 --> 00:20:44,409 - Aqui está! - Obrigado. 274 00:20:44,413 --> 00:20:47,698 Se mudar de ideia sobre o futebol, 275 00:20:47,733 --> 00:20:49,817 Libby e eu voltaremos do passeio a cavalo 276 00:20:49,852 --> 00:20:52,454 lá pelas 16 horas. 277 00:20:52,462 --> 00:20:55,116 Tenha um bom dia, Earl! 278 00:21:17,757 --> 00:21:19,853 Ei! Quer jogar um pouco agora? 279 00:21:19,859 --> 00:21:23,357 - Eu disse às 16, lembra? - Sim... 280 00:21:25,107 --> 00:21:27,428 - Posso perguntar uma coisa? - Claro! 281 00:21:27,436 --> 00:21:30,864 - Sobre os pneus? - Como sabe? 282 00:21:30,876 --> 00:21:32,953 Tive uma intuição! 283 00:21:33,091 --> 00:21:35,599 Eles estavam vazios! Eu vi! 284 00:21:35,608 --> 00:21:39,572 Você não só viu. Você esvaziou, não foi? 285 00:21:39,589 --> 00:21:42,158 Vamos, foi você ou não? 286 00:21:42,166 --> 00:21:44,321 - Sim... - Não funcionaria com estes. 287 00:21:44,332 --> 00:21:47,096 Eles enchem automaticamente! 288 00:21:47,103 --> 00:21:49,920 - Última novidade. - Nossa, deve ser mesmo! 289 00:21:49,932 --> 00:21:53,103 Nunca ouvi falar disso. Aposto que nem o Earl ouviu! 290 00:21:53,111 --> 00:21:55,641 Tem muita coisa que o Earl não sabe. 291 00:21:55,657 --> 00:21:58,268 Tem outra coisa: quando você saiu, 292 00:21:58,278 --> 00:22:00,967 vazou todo ar da minha bola! 293 00:22:00,971 --> 00:22:03,938 - Está brincando! - Não é estranho? 294 00:22:03,956 --> 00:22:06,670 Nunca faça aos outros aquilo que não deseja a si mesmo. 295 00:22:06,677 --> 00:22:09,469 Funciona nos dois sentidos: o bem e o mal. 296 00:22:09,473 --> 00:22:11,237 Como? 297 00:22:11,248 --> 00:22:13,367 Deixa quieto! Deve ser uma coincidência. 298 00:22:13,375 --> 00:22:15,530 Sim, tem que ser... 299 00:22:15,542 --> 00:22:18,572 - Te vejo às 16h! - Combinado! 300 00:22:18,983 --> 00:22:20,906 - Oi, Mark. - Como vai? 301 00:22:22,945 --> 00:22:26,093 - Bem, como foi com o Earl? - Não sei... 302 00:22:26,103 --> 00:22:29,656 Ainda não consegui! Será mais difícil do que pensei. 303 00:22:29,666 --> 00:22:31,447 Isso te incomoda? 304 00:22:31,465 --> 00:22:33,909 Você é bem vindo se quiser cavalgar com a gente! 305 00:22:33,920 --> 00:22:36,098 Eu num cavalo? Agradeço, mas não! 306 00:22:36,104 --> 00:22:38,616 Estarei num barco pegando peixes de três quilos! 307 00:22:38,627 --> 00:22:41,622 Estou em férias, lembra? Te vejo depois. 308 00:22:41,632 --> 00:22:43,843 Boa sorte! 309 00:23:00,663 --> 00:23:02,159 Que droga! 310 00:23:02,170 --> 00:23:05,226 Uma hora no melhor ponto do lago e nada! 311 00:23:16,661 --> 00:23:18,913 Essa não! 312 00:23:19,209 --> 00:23:21,944 Ah, não... 313 00:23:22,093 --> 00:23:24,640 <i>Por que eu, Senhor?</i> 314 00:23:32,217 --> 00:23:34,533 É por isso! 315 00:23:34,916 --> 00:23:36,849 <i>Tudo bem...</i> 316 00:23:36,859 --> 00:23:38,963 <i>eu parei!</i> 317 00:24:03,979 --> 00:24:06,261 Que lugar lindo! 318 00:24:06,282 --> 00:24:09,149 Vinha sempre aqui quando pequena! 319 00:24:09,156 --> 00:24:11,909 A última vez que vim foi há alguns anos. 320 00:24:11,914 --> 00:24:15,631 Taylor e eu trouxemos o Max aqui quando tinha uns 4 anos. 321 00:24:15,636 --> 00:24:19,974 Ele sentou num formigueiro e gritou feito um louco! 322 00:24:20,757 --> 00:24:23,842 Devia trazê-lo mais vezes. 323 00:24:24,599 --> 00:24:28,380 O que houve com você e o Taylor? 324 00:24:28,966 --> 00:24:31,141 Nos casamos muito jovens! 325 00:24:31,154 --> 00:24:33,769 Este sempre foi o meu lugar preferido. 326 00:24:33,783 --> 00:24:35,887 Mas, quando nos mudamos para a cidade, 327 00:24:35,897 --> 00:24:38,152 ele ficou super entusiasmado! 328 00:24:38,558 --> 00:24:43,078 Oportunidades, dinheiro fácil, pessoas novas... 329 00:24:43,109 --> 00:24:45,519 Ele nunca mais quis voltar! 330 00:24:45,530 --> 00:24:48,965 Como se não quisesse olhar para trás. 331 00:24:48,988 --> 00:24:52,362 Ficava constrangido por ser um rapaz do interior. 332 00:24:52,373 --> 00:24:56,694 Mesmo estando na cidade, era assim que se sentia. 333 00:24:57,466 --> 00:25:01,080 Às vezes, o amor se estende até certo ponto. 334 00:25:03,659 --> 00:25:07,076 Você é parecido com ele, sabia? 335 00:25:07,088 --> 00:25:09,670 Acho que não! 336 00:25:09,683 --> 00:25:11,876 Ele não era de todo mal. 337 00:25:11,884 --> 00:25:14,609 Ah, então tudo bem! 338 00:25:16,326 --> 00:25:19,752 Era divertido estar com ele! 339 00:25:21,867 --> 00:25:24,906 Com você também é! 340 00:25:26,320 --> 00:25:28,875 Sentirei sua falta quando partir! 341 00:25:28,885 --> 00:25:31,027 Quem sabe o quanto vai demorar? 342 00:25:31,033 --> 00:25:34,023 Não posso ir enquanto Mark não pegar um peixe! 343 00:25:34,034 --> 00:25:36,682 Entendo... 344 00:25:47,088 --> 00:25:48,754 Eu... 345 00:25:48,766 --> 00:25:50,652 acho melhor voltarmos! 346 00:25:50,661 --> 00:25:54,679 Prometi jogar bola com o Max. 347 00:25:55,619 --> 00:25:57,336 Certo... 348 00:25:57,356 --> 00:25:59,599 Melhor voltarmos... 349 00:26:05,135 --> 00:26:08,995 Fui sincera quando disse que sentirei sua falta! 350 00:26:26,161 --> 00:26:28,030 - Oi! Vamos jogar agora? - Claro! 351 00:26:28,048 --> 00:26:30,179 Deixa eu me afastar! Lance a bola para mim. 352 00:26:30,189 --> 00:26:33,240 - Vai assistir, mãe? - Sim, só um pouquinho. 353 00:26:35,094 --> 00:26:37,492 - Earl, como vai? - Pensei em aparecer! 354 00:26:37,503 --> 00:26:39,531 Claro, vá em frente! 355 00:26:39,537 --> 00:26:41,990 Vamos! Jogue, Earl! 356 00:26:44,977 --> 00:26:47,426 Bela jogada! 357 00:26:47,598 --> 00:26:49,982 Tinha razão! Estou gostando disso. 358 00:26:49,992 --> 00:26:53,776 - Não te disse? - Vamos, Max, jogue pra mim! 359 00:27:01,333 --> 00:27:03,807 Não sabia que você jogava, Earl! 360 00:27:03,817 --> 00:27:06,597 Sim... Faz alguns anos! 361 00:27:08,667 --> 00:27:11,332 Vamos, Jonathan. Jogue para mim. 362 00:27:16,789 --> 00:27:20,457 Minha nossa! Que foguete! 363 00:27:21,213 --> 00:27:23,917 - Está tudo bem, Earl? - Sim, estou bem... 364 00:27:23,921 --> 00:27:25,979 O que é você? Jogador profissional? 365 00:27:26,153 --> 00:27:28,433 Pareceu coisa da liga nacional! 366 00:27:28,443 --> 00:27:30,362 Tem certeza de que está bem? 367 00:27:30,380 --> 00:27:32,856 Sim, acho que vou voltar para o posto! 368 00:27:32,866 --> 00:27:35,987 Tem trabalho esperando por mim. 369 00:27:44,558 --> 00:27:47,002 Vamos, Max! Jogue pra mim! 370 00:28:22,167 --> 00:28:25,714 Não quero conversar agora, tudo bem? 371 00:28:25,727 --> 00:28:28,448 - Conversar sobre o quê? - Vamos, não se faça de tonto! 372 00:28:28,459 --> 00:28:30,984 Sabe do que estou falando. 373 00:28:32,991 --> 00:28:36,629 Não acredito que fiz isso! 374 00:28:37,436 --> 00:28:39,867 Quando vi o Earl chegando, disse a mim mesmo: 375 00:28:39,889 --> 00:28:43,859 está funcionando, tudo vai dar certo! 376 00:28:43,870 --> 00:28:47,635 Dei dicas para ele... 377 00:28:49,369 --> 00:28:52,443 depois, olhei para a Libby e... 378 00:28:54,199 --> 00:28:57,234 quis ser "o cara"! 379 00:28:57,251 --> 00:29:00,430 Sim, quando vi aquilo, fiquei desapontado! 380 00:29:00,437 --> 00:29:03,952 - Não te culpo... - Deixe-me terminar! 381 00:29:03,965 --> 00:29:07,471 Disse que fiquei decepcionado na hora. 382 00:29:07,489 --> 00:29:09,564 Então comecei a pensar em tudo. 383 00:29:09,573 --> 00:29:12,193 Que direito eu tenho de julgá-lo? 384 00:29:12,200 --> 00:29:15,196 Você sempre me diz pra não julgar as pessoas! 385 00:29:15,208 --> 00:29:18,506 Não temos todos o direito de cometer erros? 386 00:29:18,560 --> 00:29:22,288 - Até os anjos? - Não! 387 00:29:23,001 --> 00:29:24,973 Estou aqui para ajudar as pessoas, 388 00:29:24,986 --> 00:29:28,399 e não me preocupar com meus próprios sentimentos. 389 00:29:29,603 --> 00:29:31,985 Provavelmente está certo! 390 00:29:31,998 --> 00:29:33,981 A última coisa que o Chefe quer aqui 391 00:29:33,988 --> 00:29:36,593 é que alguém ame e tenha ciúmes. 392 00:29:36,597 --> 00:29:40,312 Aqui não é lugar para agir como um ser humano! 393 00:29:40,324 --> 00:29:42,791 Já parou pra pensar? 394 00:29:42,802 --> 00:29:45,227 O Senhor tinha outras opções! 395 00:29:45,235 --> 00:29:49,561 Podia encher isso aqui de robôs, como o R2D2. 396 00:29:49,575 --> 00:29:53,393 Mas não fez isso. Ele mandou você! 397 00:29:53,401 --> 00:29:57,652 Talvez precise passar por isso, Jonathan! 398 00:29:57,666 --> 00:30:01,162 Sim! Talvez seja bom pra você. 399 00:30:01,173 --> 00:30:02,968 Talvez o Chefe quisesse que você 400 00:30:02,976 --> 00:30:06,369 fosse tocado para não perder seu lado humano. 401 00:30:06,411 --> 00:30:10,212 Talvez se apaixonar pela Libby seja as suas férias. 402 00:30:10,219 --> 00:30:15,102 Uma renovação da sua humanidade. 403 00:30:15,452 --> 00:30:17,352 Você é só um anjo, Jonathan! 404 00:30:17,369 --> 00:30:20,428 Não é Deus! 405 00:30:26,632 --> 00:30:31,130 Tinha me esquecido como era difícil... 406 00:30:31,139 --> 00:30:33,854 se apaixonar por alguém! 407 00:30:33,858 --> 00:30:36,542 Sim, eu sei! 408 00:30:38,250 --> 00:30:41,553 Como vou passar por isso, amigo? 409 00:30:43,653 --> 00:30:46,050 Vai achar um caminho! 410 00:30:46,073 --> 00:30:50,876 Não vai ser fácil, mas você vai achar um caminho! 411 00:31:28,524 --> 00:31:31,351 - Bom dia, Earl! - Bom dia. 412 00:31:31,359 --> 00:31:32,998 Não sabia que abria aos domingos! 413 00:31:33,009 --> 00:31:35,695 Não abro! Estou só limpando o lugar. 414 00:31:35,705 --> 00:31:38,131 Não quer pescar nessa linda manhã? 415 00:31:38,140 --> 00:31:40,879 Não, obrigado! 416 00:31:42,922 --> 00:31:46,111 - Por que não? - Não estou no clima! 417 00:31:46,120 --> 00:31:48,319 Sabe o que eu faço quando estou mal? 418 00:31:48,327 --> 00:31:51,960 Eu saio um pouco e tento me esquecer dos problemas! 419 00:31:51,967 --> 00:31:54,235 Vamos, o que me diz? 420 00:31:54,245 --> 00:31:56,563 Aposto que eu pego um peixe maior! 421 00:32:00,186 --> 00:32:02,393 Certo, então vamos! 422 00:32:12,143 --> 00:32:13,870 Peguei mais um! 423 00:32:13,882 --> 00:32:16,288 Estão fisgando mesmo. 424 00:32:16,304 --> 00:32:19,148 Eu não consigo! Não acredito... 425 00:32:19,168 --> 00:32:22,601 Não pego nada nem parando de fumar! 426 00:32:23,105 --> 00:32:25,152 O que fumar tem a ver com isso? 427 00:32:25,158 --> 00:32:28,324 Ah... é uma longa história! 428 00:32:30,399 --> 00:32:32,416 Cadê seu amigo hoje? 429 00:32:32,435 --> 00:32:35,210 Não sei, ele não é muito fã de pescaria. 430 00:32:35,221 --> 00:32:37,479 Estou vendo... 431 00:32:37,574 --> 00:32:40,575 Ele e a Libby têm se encontrando bastante! 432 00:32:40,580 --> 00:32:42,915 Sim, ele... 433 00:32:42,935 --> 00:32:45,089 tem jeito com as mulheres. 434 00:32:45,096 --> 00:32:48,333 Difícil ir a algum lugar sem conquistar alguma! 435 00:32:48,350 --> 00:32:50,892 Com a Libby parece ser bastante sério! 436 00:32:50,900 --> 00:32:54,100 Ah, é parte do ato! Sinceridade! 437 00:32:54,119 --> 00:32:55,764 Não sei como ele consegue, 438 00:32:55,777 --> 00:32:59,577 mas elas sempre se apaixonam! 439 00:32:59,944 --> 00:33:01,839 Está dizendo que é um tipo de jogo? 440 00:33:01,852 --> 00:33:05,564 - Quer deixá-la apaixonada? - Isso mesmo! 441 00:33:05,587 --> 00:33:08,195 Isso é cruel... 442 00:33:08,214 --> 00:33:10,526 - Tem certeza disso? - Claro que tenho! 443 00:33:10,536 --> 00:33:13,023 Por que acha que ele brinca com o garoto? 444 00:33:13,029 --> 00:33:15,206 Ele não suporta crianças! 445 00:33:15,213 --> 00:33:18,075 Mas ganha pontos com a Libby, entende? 446 00:33:18,083 --> 00:33:21,212 O cara é um mestre! 447 00:33:21,225 --> 00:33:22,913 Isso não te incomoda? 448 00:33:22,932 --> 00:33:25,184 Andar com um sujeito desse tipo? 449 00:33:25,193 --> 00:33:27,804 Algumas vezes, com certeza. 450 00:33:27,814 --> 00:33:30,311 Mas sejamos sinceros: ninguém é perfeito. 451 00:33:30,322 --> 00:33:32,955 Afinal não somos anjos! 452 00:33:33,700 --> 00:33:35,620 Ei, eu peguei um! 453 00:33:35,627 --> 00:33:39,032 Nossa, é dos grandes! Me passe a rede! 454 00:33:39,043 --> 00:33:42,097 Vai perder sua aposta, Earl! 455 00:33:46,479 --> 00:33:48,535 Certo, agora deu... 456 00:33:48,545 --> 00:33:52,610 Já deu! Estou indo comprar cigarros! 457 00:33:58,430 --> 00:33:59,988 Earl, pode entrar! 458 00:33:59,994 --> 00:34:03,164 Achei que estavam pescando! Cadê o o Mark? 459 00:34:03,171 --> 00:34:05,265 Ele já vem. 460 00:34:05,273 --> 00:34:07,232 Quero falar com você. 461 00:34:07,240 --> 00:34:09,352 Claro, diga! 462 00:34:10,040 --> 00:34:12,655 Quais suas intenções com a Libby? 463 00:34:12,665 --> 00:34:15,355 - Como? - Você me ouviu! 464 00:34:15,363 --> 00:34:18,288 Isso é meio pessoal, você não acha? 465 00:34:18,299 --> 00:34:22,064 Conheço a Libby há tempos! É uma pessoa maravilhosa. 466 00:34:22,077 --> 00:34:24,997 Não quero vê-la magoada. 467 00:34:25,009 --> 00:34:26,996 Earl, não quero magoar ninguém! 468 00:34:27,005 --> 00:34:28,882 Só estamos nos divertindo. 469 00:34:28,898 --> 00:34:31,453 Talvez você esteja, mas ela não! 470 00:34:31,462 --> 00:34:34,558 Libby não é esse tipo de garota! 471 00:34:36,186 --> 00:34:38,604 Mesmo? 472 00:34:39,238 --> 00:34:41,288 Como sabe disso? 473 00:34:41,299 --> 00:34:43,719 Eu a conheço! 474 00:34:43,732 --> 00:34:45,647 E estou avisando: 475 00:34:45,656 --> 00:34:49,597 se machucá-la, terá que se ver comigo! 476 00:34:50,808 --> 00:34:53,584 Escute, se está tão interessado nela, 477 00:34:53,591 --> 00:34:56,271 por que não toma alguma iniciativa? 478 00:34:56,522 --> 00:35:00,297 Isso é da minha conta! 479 00:35:00,305 --> 00:35:03,765 O que eu faço é da minha conta também! 480 00:35:03,772 --> 00:35:06,901 Não se esqueça do que eu disse! 481 00:35:27,400 --> 00:35:30,431 A senhora tem trocos para a máquina de cigarros? 482 00:35:30,446 --> 00:35:32,284 Claro. 483 00:35:32,294 --> 00:35:35,052 - Teve sorte hoje? - Sim, peguei um sapato! 484 00:35:35,059 --> 00:35:38,229 - Neste lago? - Não parece piada? 485 00:35:40,214 --> 00:35:43,446 - Aqui está! - Muito obrigado... 486 00:36:12,494 --> 00:36:15,185 <i>Quebrar promessas pode acabar com sua saúde!</i> 487 00:36:17,371 --> 00:36:18,958 Que ótimo! 488 00:36:19,002 --> 00:36:20,472 Muito boa! 489 00:36:34,702 --> 00:36:38,787 <i>Para a moça mais bonita deste lago.</i> 490 00:36:45,560 --> 00:36:50,391 <i>Com amor, Earl.</i> 491 00:36:57,916 --> 00:37:01,639 <i>Para a moça mais bonita deste lago.</i> 492 00:37:01,661 --> 00:37:04,393 <i>Com amor, Earl.</i> 493 00:37:44,249 --> 00:37:45,794 Oi! 494 00:37:45,802 --> 00:37:47,439 Bom dia! 495 00:37:47,451 --> 00:37:49,984 - Jonathan já acordou? - Sim, está no quarto! 496 00:37:49,990 --> 00:37:53,025 Obrigado... Boa sorte! 497 00:38:00,369 --> 00:38:03,756 Oi! Quer jogar bola hoje? Eu andei treinando... 498 00:38:03,769 --> 00:38:05,913 Agora não, Max. 499 00:38:05,928 --> 00:38:08,614 Que tal mais tarde? 500 00:38:08,624 --> 00:38:11,465 Ah, não estou no clima! 501 00:38:12,026 --> 00:38:14,448 O que está fazendo? 502 00:38:14,459 --> 00:38:18,439 As malas! Vamos embora mais tarde. 503 00:38:18,447 --> 00:38:21,278 Mas você disse que ficaria uns tempos! 504 00:38:21,284 --> 00:38:24,097 Eu sei que disse, mas mudei de ideia! 505 00:38:24,102 --> 00:38:27,024 Estou chateado e quero seguir em frente. 506 00:38:30,124 --> 00:38:33,155 Foi algo que eu fiz? Está triste por minha causa? 507 00:38:33,178 --> 00:38:37,000 Você não fez nada! Não é culpa sua. 508 00:38:37,137 --> 00:38:39,833 Deixe-me terminar aqui, sim? 509 00:38:39,842 --> 00:38:43,039 Sim, claro... 510 00:38:46,710 --> 00:38:48,852 A gente se vê! 511 00:39:10,105 --> 00:39:12,541 Max, nem pense nisso! 512 00:39:13,884 --> 00:39:17,005 Max, eu disse pra parar e vai me obedecer! 513 00:39:17,019 --> 00:39:20,311 Já chega! Cansei disso! Não vai fazer mais isso. 514 00:39:20,321 --> 00:39:22,691 De agora em diante, se quiser um refrigerante, 515 00:39:22,703 --> 00:39:26,648 você paga por ele ou pede pra mim, ouviu? 516 00:39:26,663 --> 00:39:29,591 Sim, eu ouvi... 517 00:39:30,847 --> 00:39:33,813 O que houve com você afinal? 518 00:39:33,823 --> 00:39:35,996 É o Jonathan... 519 00:39:36,009 --> 00:39:39,875 Está indo embora! Assim, do nada! 520 00:39:39,902 --> 00:39:42,448 Ele está partindo? 521 00:39:42,469 --> 00:39:44,596 Sim. 522 00:39:45,280 --> 00:39:48,317 Que nem o meu pai! 523 00:39:51,644 --> 00:39:54,322 Olha, vamos fazer um trato. 524 00:39:54,800 --> 00:39:56,760 Eu deixo você me ajudar 525 00:39:56,775 --> 00:39:59,697 umas horas por dia, antes de a escola começar. 526 00:39:59,706 --> 00:40:02,286 Posso te dar uma mesada. 527 00:40:02,300 --> 00:40:06,518 Fechando mais cedo, a gente pode jogar bola. 528 00:40:06,542 --> 00:40:10,295 - É sério? - Claro que é. 529 00:40:10,314 --> 00:40:14,156 Vai me contratar como gente grande? 530 00:40:14,169 --> 00:40:15,931 Como gente grande. 531 00:40:15,943 --> 00:40:19,253 - O que me diz? - Vamos nessa! 532 00:40:28,405 --> 00:40:32,727 <i>Para a moça mais bonita de todo o mundo! Com amor, Earl.</i> 533 00:40:46,691 --> 00:40:48,926 - Jonathan! - Como vão as coisas? 534 00:40:48,960 --> 00:40:52,880 Eu já ia entrar pra fechar nossa conta. 535 00:40:52,891 --> 00:40:55,188 Está partindo? 536 00:40:55,200 --> 00:40:56,718 Sim. 537 00:40:56,730 --> 00:40:59,375 Mark foi tentar a sorte no lago mais uma vez! 538 00:40:59,381 --> 00:41:01,796 Deve voltar a qualquer momento. 539 00:41:01,815 --> 00:41:05,782 - Espero que pesque algo! - Eu também. 540 00:41:06,810 --> 00:41:10,583 Eu disse ao Max que estava partindo e... 541 00:41:10,596 --> 00:41:14,503 ele ficou meio chateado! Sabe como são as crianças. 542 00:41:14,519 --> 00:41:16,693 Sim. 543 00:41:17,305 --> 00:41:19,183 Enfim... 544 00:41:19,193 --> 00:41:23,115 ele está com Earl! Não precisa se preocupar. 545 00:41:23,132 --> 00:41:25,647 Obrigada. 546 00:41:25,746 --> 00:41:29,022 Bem, foi divertido! 547 00:41:29,034 --> 00:41:31,417 Foi sim. 548 00:41:34,537 --> 00:41:37,511 Passe para nos ver um dia desses! 549 00:41:37,527 --> 00:41:40,329 Farei isso. 550 00:41:41,945 --> 00:41:43,861 Cuide-se, hein! 551 00:41:46,904 --> 00:41:49,604 Você também! 552 00:42:14,851 --> 00:42:17,840 É hora de partir, não é? 553 00:42:17,858 --> 00:42:21,006 Sim, está na hora. 554 00:42:21,041 --> 00:42:22,944 Imaginei... 555 00:42:22,955 --> 00:42:26,713 Peguei um peixe grande! Não tive coragem de trazer. 556 00:42:28,642 --> 00:42:31,674 Vou fazer as malas! 557 00:42:43,653 --> 00:42:46,051 Obrigado! Volte sempre! 558 00:42:49,642 --> 00:42:51,987 Earl? 559 00:42:52,003 --> 00:42:54,487 - Você viu o Max? - Claro que sim! 560 00:42:54,494 --> 00:42:57,073 Veja ali! Max, sua mãe está aqui. 561 00:42:57,082 --> 00:42:59,812 Oi, mãe! Assim que terminar aqui, 562 00:42:59,823 --> 00:43:02,148 eu e o Earl vamos jogar futebol! 563 00:43:02,152 --> 00:43:04,733 Dei umas tarefas pra ele! Espero que não se importe. 564 00:43:04,746 --> 00:43:06,447 Ele precisa se sentir responsável! 565 00:43:06,462 --> 00:43:10,040 - Será bom pra ele. - Com certeza, sim! 566 00:43:11,249 --> 00:43:15,278 Ah, meus modos... Vim agradecer pelas flores! 567 00:43:16,040 --> 00:43:19,209 - Flores? - Sim, e o bilhete! 568 00:43:19,217 --> 00:43:21,821 Foi muito carinhoso. 569 00:43:21,833 --> 00:43:24,097 Bem, eu fui sincero... 570 00:43:24,109 --> 00:43:26,363 Quero dizer... 571 00:43:26,372 --> 00:43:28,576 De verdade... 572 00:43:29,057 --> 00:43:31,941 Deixa eu te dizer uma coisa. 573 00:43:31,957 --> 00:43:34,348 Há uns tempos você partiu meu coração! 574 00:43:34,355 --> 00:43:37,056 Não sabe disso, mas fez. 575 00:43:38,668 --> 00:43:41,234 A primeira vez em que te vi, 576 00:43:41,243 --> 00:43:43,878 eu disse pra mim mesmo: 577 00:43:43,889 --> 00:43:45,956 Nossa! 578 00:43:45,967 --> 00:43:48,058 Então eu disse algo para o Taylor. 579 00:43:48,066 --> 00:43:51,595 Ele não tinha te notado antes disso. 580 00:43:52,310 --> 00:43:54,248 Eu nunca tive uma chance, 581 00:43:54,265 --> 00:43:56,505 porque vocês eram um casal 582 00:43:56,518 --> 00:43:58,816 e eu era só um irmão mais velho! 583 00:43:58,825 --> 00:44:01,863 Tinha que ser. 584 00:44:02,676 --> 00:44:05,650 Mas eu sempre te amei 585 00:44:05,672 --> 00:44:09,365 e nunca senti que pudesse dizer algo, 586 00:44:09,374 --> 00:44:12,865 porque comprometeria a nossa amizade. 587 00:44:14,742 --> 00:44:18,538 Então agora estou desabafando! 588 00:44:19,153 --> 00:44:21,955 Isso não vai estragar nada. Vai? 589 00:44:21,966 --> 00:44:24,758 Em sermos amigos? 590 00:44:26,606 --> 00:44:30,107 Não sei, isso é novo para mim também! 591 00:44:31,415 --> 00:44:33,757 Acha que poderia... 592 00:44:33,765 --> 00:44:36,043 pensar em mim... 593 00:44:36,055 --> 00:44:39,392 como algo mais do que um irmão? 594 00:44:40,077 --> 00:44:42,643 Acho que sim! 595 00:44:44,676 --> 00:44:47,781 Bem, 596 00:44:47,803 --> 00:44:49,657 quero convidá-la 597 00:44:49,665 --> 00:44:51,703 para um jantar... 598 00:44:51,713 --> 00:44:53,676 esta noite... 599 00:44:53,683 --> 00:44:56,183 Mas sem a sua mãe! 600 00:44:56,715 --> 00:44:59,329 Seria ótimo, Earl. 601 00:44:59,339 --> 00:45:01,545 Às 19h está bom? 602 00:45:01,553 --> 00:45:03,592 Perfeito! 603 00:45:05,176 --> 00:45:07,224 Bem, preciso terminar aqui 604 00:45:07,234 --> 00:45:10,536 para a gente ir jogar bola... 605 00:45:10,545 --> 00:45:12,123 Eu ajudo também e... 606 00:45:12,129 --> 00:45:15,054 depois podemos ir juntos! 607 00:45:15,073 --> 00:45:16,756 Tudo bem! 608 00:45:30,397 --> 00:45:32,686 Vamos! 609 00:45:41,413 --> 00:45:43,648 <i>Tradução e adaptação: Francisco Angel B.Jr.</i> 610 00:45:43,660 --> 00:45:45,628 <i>Revisão: M. Angel</i> 611 00:45:45,635 --> 00:45:47,853 <i>Agradecimento especial: NoriegaRJ</i> 612 00:45:48,305 --> 00:46:48,630 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-