Monster Island

ID13201876
Movie NameMonster Island
Release NameMonster Island AkA Orang Ikan (2024) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID29262075
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,677 --> 00:00:57,677 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 3 00:01:00,477 --> 00:01:02,269 <font color=#FFFF00><i><b>Κατά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο, το Ιαπωνικό Ναυτικό</b></i></font> 4 00:01:02,469 --> 00:01:04,187 <font color=#FFFF00><i><b>χρησιμοποιούσε τα λεγόμενα «πλοία της κόλασης»,</b></i></font> 5 00:01:04,314 --> 00:01:06,852 <font color=#FFFF00><i><b>για να μεταφέρει αιχμαλώτους των Συμμάχων στην Ιαπωνία</b></i></font> 6 00:01:06,984 --> 00:01:08,941 <font color=#FFFF00><i><b>και να τους χρησιμοποιεί ως σκλάβους.</b></i></font> 7 00:01:18,036 --> 00:01:19,948 <font color=#FFFF00><i><b>Αυτά τα πλοία της κόλασης ήταν απάνθρωπα,</b></i></font> 8 00:01:20,122 --> 00:01:23,035 <font color=#FFFF00><i><b>Πολλά χτυπήθηκαν κατά λάθος από συμμαχικές δυνάμεις.</b></i></font> 9 00:01:23,166 --> 00:01:26,750 <font color=#FFFF00><i><b>Πάνω από 30.000 Ιάπωνες και Σύμμαχοι στρατιώτες σκοτώθηκαν στα ταξίδια αυτά.</b></i></font> 10 00:02:09,755 --> 00:02:10,666 Νερό. 11 00:02:12,966 --> 00:02:14,127 Νερό. 12 00:02:15,886 --> 00:02:17,923 - Νερό. - Νερό, σε παρακαλώ. 13 00:02:21,600 --> 00:02:25,719 - Έι, έι! Έι! - Ησυχία! 14 00:02:26,355 --> 00:02:27,311 Νερό. 15 00:03:00,055 --> 00:03:01,136 Βάλ’ το αυτό! 16 00:03:10,607 --> 00:03:13,350 Περίμενε λίγο. Γιατί τον βγάζετε έξω; 17 00:03:13,902 --> 00:03:16,986 Είναι ένας απ’ αυτούς. Ένας Γιαπωνέζος προδότης. 18 00:03:17,114 --> 00:03:20,698 Δεν το έσκασε με τους άλλους. Είναι ένας καταραμένος δολοφόνος. 19 00:03:20,951 --> 00:03:23,409 Έι, σε σένα μιλάμε. 20 00:03:24,037 --> 00:03:26,120 Τι στο διάολο γίνεται εδώ; 21 00:03:27,541 --> 00:03:30,329 Πώς βγαίνουμε από εδώ; Χρειαζόμαστε βοήθεια. 22 00:03:31,837 --> 00:03:34,750 Πεθαίνω εδώ μέσα. Μυρίζει κλανιές. 23 00:03:35,966 --> 00:03:37,298 Θέλω καθαρό αέρα. 24 00:03:40,679 --> 00:03:42,341 Σας μισώ όλους. 25 00:04:02,951 --> 00:04:04,032 Μπες μέσα. 26 00:04:06,955 --> 00:04:07,911 Σε λίγο! 27 00:04:10,375 --> 00:04:11,491 Γονάτισε! 28 00:04:16,298 --> 00:04:21,168 Πώς κατάφερες να επιζήσεις τόσο πολύ, Ανθυπολοχαγέ; 29 00:04:22,971 --> 00:04:27,966 Οφείλεται αυτό στην καθοδήγηση του θεού σου; 30 00:04:32,147 --> 00:04:34,013 Δεν αξίζεις να το φοράς αυτό! 31 00:04:36,401 --> 00:04:38,643 Η αμαρτία σου αξίζει μόνο ένα πράγμα: 32 00:04:39,529 --> 00:04:40,770 τη θανατική ποινή! 33 00:04:42,073 --> 00:04:45,282 Αλλά οι ανώτεροι λένε, 34 00:04:46,077 --> 00:04:49,696 ότι θα εκτελεστείς στην πατρίδα μας. 35 00:04:51,082 --> 00:04:52,448 Πάνω σου 36 00:04:53,960 --> 00:04:56,202 θα δοθεί το παράδειγμα, 37 00:04:57,506 --> 00:04:59,919 μπροστά σε χιλιάδες ανθρώπους. 38 00:05:02,177 --> 00:05:03,088 Όμως 39 00:05:05,472 --> 00:05:07,759 στο πλοίο μου 40 00:05:08,058 --> 00:05:12,644 εγώ αποφασίζω πώς θα σε χειριστώ. 41 00:05:37,921 --> 00:05:41,505 Ήταν ένας απ’ τους αιχμαλώτους. Χθες το βράδυ 42 00:05:42,509 --> 00:05:44,000 προσπάθησε να αποδράσει. 43 00:05:44,553 --> 00:05:46,920 Θα ήταν πολύ εύκολο να τον σκοτώσουμε. 44 00:05:48,723 --> 00:05:53,514 Θα κρατήσουμε αυτό το κτήνος... ζωντανό και πάνω του 45 00:05:53,687 --> 00:05:55,144 θα δώσουμε το παράδειγμα. 46 00:06:17,127 --> 00:06:18,914 Και οι δυο σας θα 47 00:06:19,713 --> 00:06:22,330 καταλάβετε σύντομα 48 00:06:23,925 --> 00:06:25,837 ποιος είναι ο πραγματικός εχθρός σας. 49 00:06:34,978 --> 00:06:39,769 Ο Θεός σάς εγκατέλειψε. 50 00:06:46,865 --> 00:06:49,323 Δεχόμαστε επίθεση! Πολλοί στόχοι! 51 00:06:52,537 --> 00:06:55,280 Δεχόμαστε επίθεση! Πολλοί στόχοι! 52 00:06:56,124 --> 00:06:57,581 Στα αντιαεροπορικά! 53 00:07:19,064 --> 00:07:20,271 Στείλτε ενισχύσεις! 54 00:07:53,223 --> 00:07:54,304 Εμπρός! 55 00:08:00,188 --> 00:08:01,099 Τορπίλη! 56 00:11:37,614 --> 00:11:39,321 Καριόλη. 57 00:13:54,375 --> 00:13:55,286 Τι ήταν αυτό τώρα; 58 00:13:57,545 --> 00:13:58,877 Το είδες; 59 00:14:00,214 --> 00:14:02,126 Είδες τι με χτύπησε; 60 00:14:06,554 --> 00:14:08,011 Ποιος το έκανε αυτό; 61 00:15:19,919 --> 00:15:21,410 Έι, έι... 62 00:15:26,676 --> 00:15:29,510 Θεέ μου, συγχώρεσέ με. 63 00:15:33,141 --> 00:15:34,757 Έχασες το μυαλό σου; 64 00:15:50,324 --> 00:15:53,362 Έι, έι. Κοίτα με. 65 00:15:55,788 --> 00:15:58,906 Όταν επιστρέψει αυτό το πράγμα, πρέπει να είμαστε έτοιμοι. 66 00:16:00,126 --> 00:16:02,709 Εσύ... Πάρε αυτό. 67 00:16:03,254 --> 00:16:05,496 Κι εγώ θα κρατήσω αυτά. 68 00:16:06,841 --> 00:16:09,003 Το ένα δεν λειτουργεί χωρίς το άλλο. 69 00:16:09,927 --> 00:16:11,168 Κατάλαβες; 70 00:16:21,439 --> 00:16:23,055 Κοίτα, προμήθειες. 71 00:16:42,793 --> 00:16:44,329 Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο. 72 00:16:49,550 --> 00:16:53,169 Τσιγάρα; Καπνίζεις; 73 00:16:56,224 --> 00:16:58,090 Εντάξει. Έχω κι άλλα. 74 00:17:03,814 --> 00:17:06,352 Κοίτα. Καφές. 75 00:17:08,486 --> 00:17:10,068 Πίνεις καφέ, έτσι; 76 00:17:51,654 --> 00:17:53,020 Γνώριζα αυτόν τον τύπο. 77 00:17:54,865 --> 00:17:56,322 Ήταν τόσο νέος, 78 00:17:58,077 --> 00:17:59,363 αθώος. 79 00:18:00,871 --> 00:18:02,578 Δεν υπήρχε λόγος να τον βασανίσουν. 80 00:18:03,916 --> 00:18:05,452 Καθάρματα! 81 00:18:05,960 --> 00:18:07,917 Γιατί μας το κάνατε αυτό; 82 00:18:09,589 --> 00:18:11,046 Είστε κτήνη. 83 00:18:11,591 --> 00:18:13,708 Είστε όλοι απάνθρωποι. 84 00:19:06,562 --> 00:19:08,053 Καλό ταξίδι, σύντροφε. 85 00:19:16,697 --> 00:19:18,438 Θεέ μου. 86 00:19:40,888 --> 00:19:42,254 Φόρα αυτά. 87 00:19:46,811 --> 00:19:48,803 - Είναι μια χαρά. - Έλα, άσε με ήσυχο. 88 00:19:50,314 --> 00:19:51,350 Κράτα τα εσύ. 89 00:19:59,115 --> 00:20:00,526 Πάρε, φάε κάτι. 90 00:20:41,907 --> 00:20:44,069 Διάολε. 91 00:20:45,119 --> 00:20:46,530 Σκατά. 92 00:20:47,747 --> 00:20:48,703 Πάρε αυτό. 93 00:20:52,001 --> 00:20:54,334 - Όχι, δεν πειράζει. Θέλω εκείνο... - Πάρε το. 94 00:20:58,048 --> 00:20:59,459 Θα το αφήσω εκεί. 95 00:22:07,743 --> 00:22:11,202 Αυτό είναι το καλύτερο ρημάδι φαγητό εδώ και καιρό. 96 00:22:13,916 --> 00:22:15,657 Μου θυμίζει σχεδόν το σπίτι. 97 00:22:30,516 --> 00:22:31,677 Μπρόνσον. 98 00:22:33,727 --> 00:22:34,934 Το όνομά μου. 99 00:22:36,814 --> 00:22:37,930 Μπρόνσον. 100 00:22:42,528 --> 00:22:43,814 Μπλόνσον. 101 00:22:45,656 --> 00:22:47,113 - Ναι. - Μπρόνσον. 102 00:22:47,241 --> 00:22:48,823 Ναι, κάπως έτσι. 103 00:22:53,914 --> 00:22:54,995 Κι εσύ; 104 00:23:00,504 --> 00:23:01,540 Σάιτο. 105 00:23:03,007 --> 00:23:04,839 Σ-Σάιτο. 106 00:23:10,097 --> 00:23:13,807 Γιατί είμαστε δεμένοι μαζί με αλυσίδα; 107 00:23:43,672 --> 00:23:46,415 Δεν είμαστε και τόσο διαφορετικοί, φαίνεται. 108 00:24:10,741 --> 00:24:12,733 Ναι! Τελείωσα. 109 00:24:13,160 --> 00:24:16,324 Τώρα είναι η σειρά της αλυσίδας. Εντάξει… 110 00:24:18,499 --> 00:24:19,706 Εντάξει. 111 00:24:23,754 --> 00:24:24,665 Γαμώτο. 112 00:24:25,506 --> 00:24:26,542 Εντάξει. 113 00:24:28,509 --> 00:24:29,590 Περίμενε! 114 00:24:32,554 --> 00:24:34,170 Χτύπα εκεί. 115 00:24:36,558 --> 00:24:37,799 Κοίτα καλά. 116 00:24:39,228 --> 00:24:40,184 Έτσι μπράβο. 117 00:24:43,023 --> 00:24:46,642 Είσαι σίγουρος; Είναι πολύ κοντά, φίλε. 118 00:24:46,819 --> 00:24:48,185 Εντάξει είναι. 119 00:24:48,988 --> 00:24:50,354 Στόχευσε εκεί. 120 00:24:54,410 --> 00:24:55,446 Εντάξει. 121 00:25:11,468 --> 00:25:12,709 Είναι εντάξει. 122 00:25:14,513 --> 00:25:15,754 Ακριβώς εκεί. 123 00:25:25,024 --> 00:25:26,140 Ναι! 124 00:25:28,485 --> 00:25:29,817 Ναι… 125 00:25:34,199 --> 00:25:35,690 Τώρα είναι η σειρά μου. 126 00:25:39,705 --> 00:25:40,946 Μην ανησυχείς. 127 00:25:53,385 --> 00:25:54,967 Περίμενε, περίμενε, περίμενε... 128 00:25:56,096 --> 00:25:57,632 Είσαι σίγουρος γι’ αυτό; 129 00:26:00,142 --> 00:26:01,508 Σκατά, κάν’ το! 130 00:26:04,438 --> 00:26:05,474 Τότε πάμε. 131 00:26:12,696 --> 00:26:14,107 Τώρα είσαι ελεύθερος. 132 00:26:14,573 --> 00:26:17,281 Ναι! Ουάου! Ναι! Ουάου! 133 00:26:22,664 --> 00:26:25,577 Εσύ κι εγώ είμαστε καλή ομάδα. 134 00:26:26,168 --> 00:26:28,251 Μπορούμε να συνεργαστούμε στο νησί. 135 00:26:47,106 --> 00:26:48,392 Τη σφαίρα, δώσε μου τη σφαίρα. 136 00:27:00,035 --> 00:27:01,276 Κοίτα αυτό. 137 00:27:03,622 --> 00:27:05,284 Πάλι το θαλάσσιο πλάσμα. 138 00:27:07,709 --> 00:27:08,699 Κουνήσου! 139 00:27:12,089 --> 00:27:13,125 Έλα, 140 00:27:13,715 --> 00:27:14,796 κουνήσου! 141 00:27:25,227 --> 00:27:26,934 Τρέξε πιο γρήγορα! 142 00:27:35,529 --> 00:27:38,021 Έλα, πιο γρήγορα! 143 00:27:43,036 --> 00:27:44,152 Κρυφτό. 144 00:27:57,092 --> 00:27:59,755 Πάρε αυτό μαζί σου. 145 00:27:59,887 --> 00:28:01,344 Εμπιστεύσου με. 146 00:28:12,065 --> 00:28:13,181 Περίμενε, σταμάτα. 147 00:28:18,363 --> 00:28:19,979 Μυρίζομαι κάτι. 148 00:28:25,162 --> 00:28:26,152 Κοίτα εδώ. 149 00:29:00,864 --> 00:29:01,854 Μην πυροβολήσεις! 150 00:29:06,370 --> 00:29:09,534 Είναι ένας από εμάς. Είσαι εντάξει; 151 00:29:11,250 --> 00:29:13,207 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 152 00:29:16,505 --> 00:29:17,712 Απ’ το πρωί. 153 00:29:20,926 --> 00:29:22,087 Τσιγάρα! 154 00:29:46,952 --> 00:29:49,569 - Είσαι από το πλοίο; - Ναι. 155 00:29:50,205 --> 00:29:53,744 Επιβιώσαμε γιατί φορούσαμε σωσίβια. 156 00:29:55,043 --> 00:29:57,831 Όλοι οι άλλοι πνίγηκαν. 157 00:29:58,338 --> 00:29:59,499 Κακόμοιροι. 158 00:30:47,846 --> 00:30:50,805 Έι, δώσε μου αυτό. 159 00:31:00,859 --> 00:31:02,395 Λίγο νερό; 160 00:31:22,756 --> 00:31:24,042 Δεν έμεινε κανείς άλλος; 161 00:31:29,721 --> 00:31:30,882 Μόνο εσύ; 162 00:31:38,647 --> 00:31:39,683 Ναι. 163 00:32:00,377 --> 00:32:03,495 Πριν μας επιτεθούν, 164 00:32:04,339 --> 00:32:05,750 κυκλοφορούσε φήμη 165 00:32:07,008 --> 00:32:11,628 ότι ένας προδότης και ένας δραπέτης ήταν δεμένοι μεταξύ τους. 166 00:32:12,764 --> 00:32:15,552 Οι ειδήσεις ταξιδεύουν γρήγορα στο πλοίο. 167 00:32:15,976 --> 00:32:17,842 Όλοι πόνταραν 168 00:32:19,104 --> 00:32:20,720 ποιος πρώτος 169 00:32:22,732 --> 00:32:24,223 θα σας σκοτώσει. 170 00:32:26,528 --> 00:32:28,770 Έι. Πού είναι αυτός; 171 00:32:34,035 --> 00:32:35,196 Είναι νεκρός. 172 00:32:38,039 --> 00:32:39,575 Πνίγηκε. 173 00:32:41,626 --> 00:32:46,087 Και κολύμπησες ως το νησί με το πτώμα; 174 00:32:47,048 --> 00:32:51,213 Δεν είσαι μόνο προδότης, 175 00:32:51,845 --> 00:32:53,336 είσαι και ψεύτης. 176 00:32:56,892 --> 00:32:58,133 Πού είναι; 177 00:33:14,117 --> 00:33:15,153 Οράνγκ Ίκαν. 178 00:33:17,329 --> 00:33:19,070 Οράνγκ Ίκαν. 179 00:33:20,665 --> 00:33:22,327 ΟΡΑΝΓΚ ΙΚΑΝ! 180 00:33:24,085 --> 00:33:25,747 ΟΡΑΝΓΚ ΙΚΑΝ! 181 00:33:28,340 --> 00:33:30,047 Οράνγκ Ίκαν. 182 00:33:32,802 --> 00:33:34,634 ΟΡΑΝΓΚ ΙΚΑΝ! 183 00:33:39,559 --> 00:33:40,470 Έι. 184 00:33:41,978 --> 00:33:42,889 Φύγε. 185 00:37:39,841 --> 00:37:41,252 Χριστέ μου… 186 00:37:41,926 --> 00:37:44,088 Μπρόνσον, φύγε από δω. 187 00:38:08,953 --> 00:38:09,943 Σάιτο. 188 00:38:10,914 --> 00:38:11,904 Περίμενε! 189 00:38:12,373 --> 00:38:13,409 Σάιτο. 190 00:38:14,125 --> 00:38:15,206 Απλώς περίμενε! 191 00:38:16,169 --> 00:38:17,250 Σάιτο! 192 00:38:21,716 --> 00:38:23,082 Σάιτο, περίμενε. 193 00:38:27,138 --> 00:38:28,299 Σάιτο. 194 00:38:30,141 --> 00:38:33,054 Περίμενε! Σάιτο. Σάιτο… 195 00:38:44,531 --> 00:38:46,568 Τι στο διάολο είσαι εσύ; 196 00:39:02,131 --> 00:39:03,087 Φύγε από εδώ! 197 00:43:32,944 --> 00:43:34,060 Μπρόνσον. 198 00:43:57,468 --> 00:43:59,334 Γαμώτο. 199 00:55:27,574 --> 00:55:29,816 - Σάιτο. - Μπρόνσον. 200 00:55:30,285 --> 00:55:33,824 Έι, τρέμεις. Πάρε, αυτό θα σε ζεστάνει. 201 00:55:33,956 --> 00:55:35,948 Όχι. Πάμε. 202 00:55:40,546 --> 00:55:41,787 - Εκείνο. - Τσιγάρο; 203 00:56:04,820 --> 00:56:06,027 Τι έχει μέσα; 204 00:56:16,164 --> 00:56:17,280 Από εδώ. 205 00:57:09,426 --> 00:57:11,463 Είναι μια γοργόνα. 206 00:57:13,889 --> 00:57:16,506 Μια μητέρα. 207 00:57:20,520 --> 00:57:22,386 Μπρόνσον, είναι επικίνδυνα εδώ. Πάμε! 208 00:57:22,522 --> 00:57:24,354 Πρέπει να σκοτώσουμε αυτό το πλάσμα. 209 00:57:25,317 --> 00:57:26,398 Περίμενε. 210 00:57:29,029 --> 00:57:32,397 Αν σκοτώσουμε το παιδί της, θα γίνει μόνο πιο εκδικητική. 211 00:57:32,532 --> 00:57:34,740 Όχι, άκου. Ή εμείς ή αυτοί! 212 00:57:38,080 --> 00:57:41,118 Εδώ είναι ή εμείς ή αυτοί. 213 00:57:51,510 --> 00:57:54,548 Έχω μια ιδέα. Έλα, έλα μαζί μου. 214 00:57:55,973 --> 00:57:57,089 Έλα. 215 00:58:29,798 --> 00:58:33,041 Εκεί πέρα. Πάμε, πάμε. Η βόμβα, κοίτα. 216 00:58:34,553 --> 00:58:36,715 Βόμβα. Εκεί μέσα. 217 00:58:37,222 --> 00:58:38,212 Έλα εδώ. 218 00:58:39,850 --> 00:58:41,307 Έλα, εδώ. 219 00:58:51,528 --> 00:58:54,316 Πάμε, πάμε. Έτσι, έτσι. 220 00:58:59,202 --> 00:59:00,238 Επικοινωνία. 221 00:59:04,041 --> 00:59:05,782 Εντάξει, από εδώ. 222 00:59:06,793 --> 00:59:08,284 Έτσι, από εδώ. 223 00:59:11,548 --> 00:59:14,256 Εντάξει. Έχει χρονοκαθυστέρηση. 224 00:59:15,052 --> 00:59:17,840 Γαμώτο, έχει στραβώσει. Χρειαζόμαστε εργαλεία. 225 00:59:18,430 --> 00:59:20,513 Σωστά. Ορίστε. 226 00:59:27,481 --> 00:59:28,597 Μπρόνσον. 227 00:59:29,649 --> 00:59:31,311 - Δεν γίνεται αυτό! - Μπρόνσον. 228 00:59:31,443 --> 00:59:32,559 Το ξέρω. 229 00:59:33,820 --> 00:59:36,437 Έλα, έλα… Πάμε! 230 00:59:50,712 --> 00:59:54,205 Περίμενε, το τσεκούρι κινδύνου. Ναι, στο πιλοτήριο. Μπορούμε να το πάρουμε! 231 00:59:54,341 --> 00:59:57,505 Ναι, μια γερή κίνηση και μετά τέσσερα, τρία, δύο, ένα! 232 00:59:58,095 --> 00:59:59,711 - Ναι... - Μπρόνσον. 233 00:59:59,846 --> 01:00:03,635 Αλλά κάποιος από εμάς πρέπει να μείνει εδώ, με τη βόμβα. 234 01:00:03,767 --> 01:00:05,303 Εσύ ή εγώ, εδώ. 235 01:00:07,813 --> 01:00:10,351 Ένας από εμάς. Εδώ. 236 01:00:27,707 --> 01:00:29,039 Η ζωή μου 237 01:00:31,169 --> 01:00:32,876 με έφερε εδώ. 238 01:00:39,511 --> 01:00:43,425 Χρειαζόμαστε το τσεκούρι. Θα πάμε μαζί, εσύ θα με καλύψεις. Πάμε! 239 01:00:51,148 --> 01:00:52,355 Πάμε να το κάνουμε. 240 01:00:55,193 --> 01:00:56,559 Πάρε αυτό. 241 01:01:24,681 --> 01:01:25,592 Γαμώτο! 242 01:02:19,110 --> 01:02:20,567 Έλα, θηρίο! 243 01:02:35,794 --> 01:02:37,285 Εντάξει, κάλυψέ με! 244 01:02:51,559 --> 01:02:54,017 - Έτοιμος, Μπρόνσον; - Ναι, λειτουργεί… 245 01:03:06,574 --> 01:03:07,815 Λειτουργεί. 246 01:03:15,083 --> 01:03:16,324 - Το έχω. - Μπρόνσον! 247 01:03:18,420 --> 01:03:19,581 Μπρόνσον! 248 01:03:25,677 --> 01:03:27,043 Σάιτο! 249 01:05:15,412 --> 01:05:16,493 Μπρόνσον! 250 01:05:17,872 --> 01:05:19,704 Μπρόνσον, είσαι ακόμα εκεί; 251 01:05:25,255 --> 01:05:26,917 Το βρήκα. 252 01:05:39,602 --> 01:05:40,809 Πάρε αυτά! 253 01:05:49,404 --> 01:05:50,736 Και αυτό επίσης. 254 01:05:56,661 --> 01:05:57,742 Πήγαινε. 255 01:06:24,314 --> 01:06:26,306 - Φύγε, Σάιτο. - Μπρόνσον. 256 01:06:27,484 --> 01:06:30,147 Φύγε, Σάιτο! Πήγαινε... 257 01:06:30,445 --> 01:06:32,277 Έλα, Σάιτο, τρέχα! 258 01:06:54,802 --> 01:06:56,384 Έλα πιο κοντά, θηρίο. 259 01:07:01,643 --> 01:07:05,728 Τέσσερα. Τρία. Δύο. 260 01:07:18,952 --> 01:07:20,033 Διάολε! 261 01:07:23,706 --> 01:07:24,742 Εντάξει. 262 01:07:25,500 --> 01:07:26,411 Συγκεντρώσου. 263 01:07:28,253 --> 01:07:29,835 Προορισμός εκεί… 264 01:07:40,723 --> 01:07:42,555 Ραντεβού στην κόλαση, θηρίο. 265 01:11:12,977 --> 01:11:14,218 Πάμε! 266 01:15:40,870 --> 01:15:43,157 Ποιος ήταν ο Μπρόνσον; 267 01:15:45,458 --> 01:15:48,576 - Ήταν κρατούμενος; - Όλοι επί το έργον… 268 01:15:48,711 --> 01:15:50,577 Σε βοήθησε; 269 01:16:04,518 --> 01:16:06,510 Ήσουν κρατούμενος; 270 01:16:09,231 --> 01:16:11,188 Ήσουν σε αυτό το πλοίο; 271 01:16:13,652 --> 01:16:15,814 Στο πλοίο με τους κρατούμενους. 272 01:16:28,375 --> 01:16:30,617 Ρώτησέ τον γιατί ήταν φυλακισμένος. 273 01:16:32,505 --> 01:16:34,371 Τι έκανες; 274 01:16:47,311 --> 01:16:49,177 Σκότωσα τον ανώτερό μου. 275 01:16:52,817 --> 01:16:55,776 Δεν μπορούσα να αφήσω τους συντρόφους μου να πεθάνουν χωρίς λόγο. 276 01:16:56,946 --> 01:17:02,192 Οπότε σκότωσα εκείνον που έδωσε την εντολή. 277 01:17:09,125 --> 01:17:12,709 Σκότωσε τον ανώτερό του. 278 01:17:24,765 --> 01:17:26,597 Ρώτησέ τον για τον Μπρόνσον. 279 01:17:29,645 --> 01:17:32,183 - Μπλόνσον. - Ναι. 280 01:18:01,886 --> 01:18:03,343 Τσιγάρα. 281 01:18:06,307 --> 01:18:07,548 Καπνίζεις; 282 01:18:53,812 --> 01:18:55,223 Εμπιστεύσου με. 283 01:18:57,566 --> 01:19:00,229 Εσύ κι εγώ, είμαστε καλή ομάδα. Έλα, θηρίο! 284 01:19:00,361 --> 01:19:02,273 Μπορούμε να συνεργαστούμε εδώ. 285 01:19:05,032 --> 01:19:07,115 Δεν είμαστε και τόσο διαφορετικοί. 286 01:19:08,452 --> 01:19:09,568 Μπρόνσον! 287 01:19:11,372 --> 01:19:12,613 Ήταν 288 01:19:17,586 --> 01:19:19,418 φίλος μου. 289 01:19:21,840 --> 01:19:23,376 Ήταν φίλοι. 290 01:19:27,304 --> 01:19:29,546 Υπάρχει κανείς άλλος στο νησί; 291 01:19:50,411 --> 01:19:52,448 Όχι, δεν έμεινε κανείς. 292 01:20:11,807 --> 01:20:15,642 Άντρες, τώρα είναι ώρα να γυρίσουμε σπίτι. Πλήρη ταχύτητα! 293 01:20:52,906 --> 01:20:57,128 <font color=#FFFF00><i><b>Στη μνήμη των Τζασίντα Λι Σαγέντ Αμπντούλ Κάντερ Αλχαντάντ</b></i></font> 294 01:20:58,628 --> 01:21:02,128 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 294 01:21:03,305 --> 01:22:03,379 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org