Monster Island
ID | 13201876 |
---|---|
Movie Name | Monster Island |
Release Name | Monster Island AkA Orang Ikan (2024) [720p] [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 29262075 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,677 --> 00:00:57,677
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
3
00:01:00,477 --> 00:01:02,269
<font color=#FFFF00><i><b>Κατά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο,
το Ιαπωνικό Ναυτικό</b></i></font>
4
00:01:02,469 --> 00:01:04,187
<font color=#FFFF00><i><b>χρησιμοποιούσε τα λεγόμενα
«πλοία της κόλασης»,</b></i></font>
5
00:01:04,314 --> 00:01:06,852
<font color=#FFFF00><i><b>για να μεταφέρει αιχμαλώτους
των Συμμάχων στην Ιαπωνία</b></i></font>
6
00:01:06,984 --> 00:01:08,941
<font color=#FFFF00><i><b>και να τους χρησιμοποιεί ως σκλάβους.</b></i></font>
7
00:01:18,036 --> 00:01:19,948
<font color=#FFFF00><i><b>Αυτά τα πλοία της κόλασης ήταν απάνθρωπα,</b></i></font>
8
00:01:20,122 --> 00:01:23,035
<font color=#FFFF00><i><b>Πολλά χτυπήθηκαν κατά λάθος
από συμμαχικές δυνάμεις.</b></i></font>
9
00:01:23,166 --> 00:01:26,750
<font color=#FFFF00><i><b>Πάνω από 30.000 Ιάπωνες και
Σύμμαχοι στρατιώτες σκοτώθηκαν στα ταξίδια αυτά.</b></i></font>
10
00:02:09,755 --> 00:02:10,666
Νερό.
11
00:02:12,966 --> 00:02:14,127
Νερό.
12
00:02:15,886 --> 00:02:17,923
- Νερό.
- Νερό, σε παρακαλώ.
13
00:02:21,600 --> 00:02:25,719
- Έι, έι! Έι!
- Ησυχία!
14
00:02:26,355 --> 00:02:27,311
Νερό.
15
00:03:00,055 --> 00:03:01,136
Βάλ’ το αυτό!
16
00:03:10,607 --> 00:03:13,350
Περίμενε λίγο.
Γιατί τον βγάζετε έξω;
17
00:03:13,902 --> 00:03:16,986
Είναι ένας απ’ αυτούς.
Ένας Γιαπωνέζος προδότης.
18
00:03:17,114 --> 00:03:20,698
Δεν το έσκασε με τους άλλους.
Είναι ένας καταραμένος δολοφόνος.
19
00:03:20,951 --> 00:03:23,409
Έι, σε σένα μιλάμε.
20
00:03:24,037 --> 00:03:26,120
Τι στο διάολο γίνεται εδώ;
21
00:03:27,541 --> 00:03:30,329
Πώς βγαίνουμε από εδώ;
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
22
00:03:31,837 --> 00:03:34,750
Πεθαίνω εδώ μέσα.
Μυρίζει κλανιές.
23
00:03:35,966 --> 00:03:37,298
Θέλω καθαρό αέρα.
24
00:03:40,679 --> 00:03:42,341
Σας μισώ όλους.
25
00:04:02,951 --> 00:04:04,032
Μπες μέσα.
26
00:04:06,955 --> 00:04:07,911
Σε λίγο!
27
00:04:10,375 --> 00:04:11,491
Γονάτισε!
28
00:04:16,298 --> 00:04:21,168
Πώς κατάφερες να επιζήσεις τόσο πολύ,
Ανθυπολοχαγέ;
29
00:04:22,971 --> 00:04:27,966
Οφείλεται αυτό στην καθοδήγηση
του θεού σου;
30
00:04:32,147 --> 00:04:34,013
Δεν αξίζεις να το φοράς αυτό!
31
00:04:36,401 --> 00:04:38,643
Η αμαρτία σου αξίζει μόνο ένα πράγμα:
32
00:04:39,529 --> 00:04:40,770
τη θανατική ποινή!
33
00:04:42,073 --> 00:04:45,282
Αλλά οι ανώτεροι λένε,
34
00:04:46,077 --> 00:04:49,696
ότι θα εκτελεστείς
στην πατρίδα μας.
35
00:04:51,082 --> 00:04:52,448
Πάνω σου
36
00:04:53,960 --> 00:04:56,202
θα δοθεί το παράδειγμα,
37
00:04:57,506 --> 00:04:59,919
μπροστά σε χιλιάδες ανθρώπους.
38
00:05:02,177 --> 00:05:03,088
Όμως
39
00:05:05,472 --> 00:05:07,759
στο πλοίο μου
40
00:05:08,058 --> 00:05:12,644
εγώ αποφασίζω
πώς θα σε χειριστώ.
41
00:05:37,921 --> 00:05:41,505
Ήταν ένας απ’ τους αιχμαλώτους.
Χθες το βράδυ
42
00:05:42,509 --> 00:05:44,000
προσπάθησε να αποδράσει.
43
00:05:44,553 --> 00:05:46,920
Θα ήταν πολύ εύκολο να τον σκοτώσουμε.
44
00:05:48,723 --> 00:05:53,514
Θα κρατήσουμε αυτό το κτήνος...
ζωντανό και πάνω του
45
00:05:53,687 --> 00:05:55,144
θα δώσουμε το παράδειγμα.
46
00:06:17,127 --> 00:06:18,914
Και οι δυο σας θα
47
00:06:19,713 --> 00:06:22,330
καταλάβετε σύντομα
48
00:06:23,925 --> 00:06:25,837
ποιος είναι ο πραγματικός εχθρός σας.
49
00:06:34,978 --> 00:06:39,769
Ο Θεός σάς εγκατέλειψε.
50
00:06:46,865 --> 00:06:49,323
Δεχόμαστε επίθεση!
Πολλοί στόχοι!
51
00:06:52,537 --> 00:06:55,280
Δεχόμαστε επίθεση!
Πολλοί στόχοι!
52
00:06:56,124 --> 00:06:57,581
Στα αντιαεροπορικά!
53
00:07:19,064 --> 00:07:20,271
Στείλτε ενισχύσεις!
54
00:07:53,223 --> 00:07:54,304
Εμπρός!
55
00:08:00,188 --> 00:08:01,099
Τορπίλη!
56
00:11:37,614 --> 00:11:39,321
Καριόλη.
57
00:13:54,375 --> 00:13:55,286
Τι ήταν αυτό τώρα;
58
00:13:57,545 --> 00:13:58,877
Το είδες;
59
00:14:00,214 --> 00:14:02,126
Είδες τι με χτύπησε;
60
00:14:06,554 --> 00:14:08,011
Ποιος το έκανε αυτό;
61
00:15:19,919 --> 00:15:21,410
Έι, έι...
62
00:15:26,676 --> 00:15:29,510
Θεέ μου, συγχώρεσέ με.
63
00:15:33,141 --> 00:15:34,757
Έχασες το μυαλό σου;
64
00:15:50,324 --> 00:15:53,362
Έι, έι. Κοίτα με.
65
00:15:55,788 --> 00:15:58,906
Όταν επιστρέψει αυτό το πράγμα,
πρέπει να είμαστε έτοιμοι.
66
00:16:00,126 --> 00:16:02,709
Εσύ... Πάρε αυτό.
67
00:16:03,254 --> 00:16:05,496
Κι εγώ θα κρατήσω αυτά.
68
00:16:06,841 --> 00:16:09,003
Το ένα δεν λειτουργεί
χωρίς το άλλο.
69
00:16:09,927 --> 00:16:11,168
Κατάλαβες;
70
00:16:21,439 --> 00:16:23,055
Κοίτα, προμήθειες.
71
00:16:42,793 --> 00:16:44,329
Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο.
72
00:16:49,550 --> 00:16:53,169
Τσιγάρα; Καπνίζεις;
73
00:16:56,224 --> 00:16:58,090
Εντάξει. Έχω κι άλλα.
74
00:17:03,814 --> 00:17:06,352
Κοίτα. Καφές.
75
00:17:08,486 --> 00:17:10,068
Πίνεις καφέ, έτσι;
76
00:17:51,654 --> 00:17:53,020
Γνώριζα αυτόν τον τύπο.
77
00:17:54,865 --> 00:17:56,322
Ήταν τόσο νέος,
78
00:17:58,077 --> 00:17:59,363
αθώος.
79
00:18:00,871 --> 00:18:02,578
Δεν υπήρχε λόγος να τον βασανίσουν.
80
00:18:03,916 --> 00:18:05,452
Καθάρματα!
81
00:18:05,960 --> 00:18:07,917
Γιατί μας το κάνατε αυτό;
82
00:18:09,589 --> 00:18:11,046
Είστε κτήνη.
83
00:18:11,591 --> 00:18:13,708
Είστε όλοι απάνθρωποι.
84
00:19:06,562 --> 00:19:08,053
Καλό ταξίδι, σύντροφε.
85
00:19:16,697 --> 00:19:18,438
Θεέ μου.
86
00:19:40,888 --> 00:19:42,254
Φόρα αυτά.
87
00:19:46,811 --> 00:19:48,803
- Είναι μια χαρά.
- Έλα, άσε με ήσυχο.
88
00:19:50,314 --> 00:19:51,350
Κράτα τα εσύ.
89
00:19:59,115 --> 00:20:00,526
Πάρε, φάε κάτι.
90
00:20:41,907 --> 00:20:44,069
Διάολε.
91
00:20:45,119 --> 00:20:46,530
Σκατά.
92
00:20:47,747 --> 00:20:48,703
Πάρε αυτό.
93
00:20:52,001 --> 00:20:54,334
- Όχι, δεν πειράζει. Θέλω εκείνο...
- Πάρε το.
94
00:20:58,048 --> 00:20:59,459
Θα το αφήσω εκεί.
95
00:22:07,743 --> 00:22:11,202
Αυτό είναι το καλύτερο ρημάδι
φαγητό εδώ και καιρό.
96
00:22:13,916 --> 00:22:15,657
Μου θυμίζει σχεδόν το σπίτι.
97
00:22:30,516 --> 00:22:31,677
Μπρόνσον.
98
00:22:33,727 --> 00:22:34,934
Το όνομά μου.
99
00:22:36,814 --> 00:22:37,930
Μπρόνσον.
100
00:22:42,528 --> 00:22:43,814
Μπλόνσον.
101
00:22:45,656 --> 00:22:47,113
- Ναι.
- Μπρόνσον.
102
00:22:47,241 --> 00:22:48,823
Ναι, κάπως έτσι.
103
00:22:53,914 --> 00:22:54,995
Κι εσύ;
104
00:23:00,504 --> 00:23:01,540
Σάιτο.
105
00:23:03,007 --> 00:23:04,839
Σ-Σάιτο.
106
00:23:10,097 --> 00:23:13,807
Γιατί είμαστε δεμένοι μαζί με αλυσίδα;
107
00:23:43,672 --> 00:23:46,415
Δεν είμαστε και τόσο διαφορετικοί, φαίνεται.
108
00:24:10,741 --> 00:24:12,733
Ναι! Τελείωσα.
109
00:24:13,160 --> 00:24:16,324
Τώρα είναι η σειρά της αλυσίδας. Εντάξει…
110
00:24:18,499 --> 00:24:19,706
Εντάξει.
111
00:24:23,754 --> 00:24:24,665
Γαμώτο.
112
00:24:25,506 --> 00:24:26,542
Εντάξει.
113
00:24:28,509 --> 00:24:29,590
Περίμενε!
114
00:24:32,554 --> 00:24:34,170
Χτύπα εκεί.
115
00:24:36,558 --> 00:24:37,799
Κοίτα καλά.
116
00:24:39,228 --> 00:24:40,184
Έτσι μπράβο.
117
00:24:43,023 --> 00:24:46,642
Είσαι σίγουρος;
Είναι πολύ κοντά, φίλε.
118
00:24:46,819 --> 00:24:48,185
Εντάξει είναι.
119
00:24:48,988 --> 00:24:50,354
Στόχευσε εκεί.
120
00:24:54,410 --> 00:24:55,446
Εντάξει.
121
00:25:11,468 --> 00:25:12,709
Είναι εντάξει.
122
00:25:14,513 --> 00:25:15,754
Ακριβώς εκεί.
123
00:25:25,024 --> 00:25:26,140
Ναι!
124
00:25:28,485 --> 00:25:29,817
Ναι…
125
00:25:34,199 --> 00:25:35,690
Τώρα είναι η σειρά μου.
126
00:25:39,705 --> 00:25:40,946
Μην ανησυχείς.
127
00:25:53,385 --> 00:25:54,967
Περίμενε, περίμενε, περίμενε...
128
00:25:56,096 --> 00:25:57,632
Είσαι σίγουρος γι’ αυτό;
129
00:26:00,142 --> 00:26:01,508
Σκατά, κάν’ το!
130
00:26:04,438 --> 00:26:05,474
Τότε πάμε.
131
00:26:12,696 --> 00:26:14,107
Τώρα είσαι ελεύθερος.
132
00:26:14,573 --> 00:26:17,281
Ναι! Ουάου! Ναι! Ουάου!
133
00:26:22,664 --> 00:26:25,577
Εσύ κι εγώ είμαστε καλή ομάδα.
134
00:26:26,168 --> 00:26:28,251
Μπορούμε να συνεργαστούμε στο νησί.
135
00:26:47,106 --> 00:26:48,392
Τη σφαίρα, δώσε μου τη σφαίρα.
136
00:27:00,035 --> 00:27:01,276
Κοίτα αυτό.
137
00:27:03,622 --> 00:27:05,284
Πάλι το θαλάσσιο πλάσμα.
138
00:27:07,709 --> 00:27:08,699
Κουνήσου!
139
00:27:12,089 --> 00:27:13,125
Έλα,
140
00:27:13,715 --> 00:27:14,796
κουνήσου!
141
00:27:25,227 --> 00:27:26,934
Τρέξε πιο γρήγορα!
142
00:27:35,529 --> 00:27:38,021
Έλα, πιο γρήγορα!
143
00:27:43,036 --> 00:27:44,152
Κρυφτό.
144
00:27:57,092 --> 00:27:59,755
Πάρε αυτό μαζί σου.
145
00:27:59,887 --> 00:28:01,344
Εμπιστεύσου με.
146
00:28:12,065 --> 00:28:13,181
Περίμενε, σταμάτα.
147
00:28:18,363 --> 00:28:19,979
Μυρίζομαι κάτι.
148
00:28:25,162 --> 00:28:26,152
Κοίτα εδώ.
149
00:29:00,864 --> 00:29:01,854
Μην πυροβολήσεις!
150
00:29:06,370 --> 00:29:09,534
Είναι ένας από εμάς. Είσαι εντάξει;
151
00:29:11,250 --> 00:29:13,207
Πόσο καιρό είσαι εδώ;
152
00:29:16,505 --> 00:29:17,712
Απ’ το πρωί.
153
00:29:20,926 --> 00:29:22,087
Τσιγάρα!
154
00:29:46,952 --> 00:29:49,569
- Είσαι από το πλοίο;
- Ναι.
155
00:29:50,205 --> 00:29:53,744
Επιβιώσαμε γιατί φορούσαμε σωσίβια.
156
00:29:55,043 --> 00:29:57,831
Όλοι οι άλλοι πνίγηκαν.
157
00:29:58,338 --> 00:29:59,499
Κακόμοιροι.
158
00:30:47,846 --> 00:30:50,805
Έι, δώσε μου αυτό.
159
00:31:00,859 --> 00:31:02,395
Λίγο νερό;
160
00:31:22,756 --> 00:31:24,042
Δεν έμεινε κανείς άλλος;
161
00:31:29,721 --> 00:31:30,882
Μόνο εσύ;
162
00:31:38,647 --> 00:31:39,683
Ναι.
163
00:32:00,377 --> 00:32:03,495
Πριν μας επιτεθούν,
164
00:32:04,339 --> 00:32:05,750
κυκλοφορούσε φήμη
165
00:32:07,008 --> 00:32:11,628
ότι ένας προδότης και ένας δραπέτης
ήταν δεμένοι μεταξύ τους.
166
00:32:12,764 --> 00:32:15,552
Οι ειδήσεις ταξιδεύουν γρήγορα στο πλοίο.
167
00:32:15,976 --> 00:32:17,842
Όλοι πόνταραν
168
00:32:19,104 --> 00:32:20,720
ποιος πρώτος
169
00:32:22,732 --> 00:32:24,223
θα σας σκοτώσει.
170
00:32:26,528 --> 00:32:28,770
Έι. Πού είναι αυτός;
171
00:32:34,035 --> 00:32:35,196
Είναι νεκρός.
172
00:32:38,039 --> 00:32:39,575
Πνίγηκε.
173
00:32:41,626 --> 00:32:46,087
Και κολύμπησες ως το νησί με
το πτώμα;
174
00:32:47,048 --> 00:32:51,213
Δεν είσαι μόνο προδότης,
175
00:32:51,845 --> 00:32:53,336
είσαι και ψεύτης.
176
00:32:56,892 --> 00:32:58,133
Πού είναι;
177
00:33:14,117 --> 00:33:15,153
Οράνγκ Ίκαν.
178
00:33:17,329 --> 00:33:19,070
Οράνγκ Ίκαν.
179
00:33:20,665 --> 00:33:22,327
ΟΡΑΝΓΚ ΙΚΑΝ!
180
00:33:24,085 --> 00:33:25,747
ΟΡΑΝΓΚ ΙΚΑΝ!
181
00:33:28,340 --> 00:33:30,047
Οράνγκ Ίκαν.
182
00:33:32,802 --> 00:33:34,634
ΟΡΑΝΓΚ ΙΚΑΝ!
183
00:33:39,559 --> 00:33:40,470
Έι.
184
00:33:41,978 --> 00:33:42,889
Φύγε.
185
00:37:39,841 --> 00:37:41,252
Χριστέ μου…
186
00:37:41,926 --> 00:37:44,088
Μπρόνσον, φύγε από δω.
187
00:38:08,953 --> 00:38:09,943
Σάιτο.
188
00:38:10,914 --> 00:38:11,904
Περίμενε!
189
00:38:12,373 --> 00:38:13,409
Σάιτο.
190
00:38:14,125 --> 00:38:15,206
Απλώς περίμενε!
191
00:38:16,169 --> 00:38:17,250
Σάιτο!
192
00:38:21,716 --> 00:38:23,082
Σάιτο, περίμενε.
193
00:38:27,138 --> 00:38:28,299
Σάιτο.
194
00:38:30,141 --> 00:38:33,054
Περίμενε! Σάιτο. Σάιτο…
195
00:38:44,531 --> 00:38:46,568
Τι στο διάολο είσαι εσύ;
196
00:39:02,131 --> 00:39:03,087
Φύγε από εδώ!
197
00:43:32,944 --> 00:43:34,060
Μπρόνσον.
198
00:43:57,468 --> 00:43:59,334
Γαμώτο.
199
00:55:27,574 --> 00:55:29,816
- Σάιτο.
- Μπρόνσον.
200
00:55:30,285 --> 00:55:33,824
Έι, τρέμεις.
Πάρε, αυτό θα σε ζεστάνει.
201
00:55:33,956 --> 00:55:35,948
Όχι. Πάμε.
202
00:55:40,546 --> 00:55:41,787
- Εκείνο.
- Τσιγάρο;
203
00:56:04,820 --> 00:56:06,027
Τι έχει μέσα;
204
00:56:16,164 --> 00:56:17,280
Από εδώ.
205
00:57:09,426 --> 00:57:11,463
Είναι μια γοργόνα.
206
00:57:13,889 --> 00:57:16,506
Μια μητέρα.
207
00:57:20,520 --> 00:57:22,386
Μπρόνσον, είναι επικίνδυνα εδώ. Πάμε!
208
00:57:22,522 --> 00:57:24,354
Πρέπει να σκοτώσουμε αυτό το πλάσμα.
209
00:57:25,317 --> 00:57:26,398
Περίμενε.
210
00:57:29,029 --> 00:57:32,397
Αν σκοτώσουμε το παιδί της,
θα γίνει μόνο πιο εκδικητική.
211
00:57:32,532 --> 00:57:34,740
Όχι, άκου. Ή εμείς ή αυτοί!
212
00:57:38,080 --> 00:57:41,118
Εδώ είναι ή εμείς ή αυτοί.
213
00:57:51,510 --> 00:57:54,548
Έχω μια ιδέα. Έλα, έλα μαζί μου.
214
00:57:55,973 --> 00:57:57,089
Έλα.
215
00:58:29,798 --> 00:58:33,041
Εκεί πέρα. Πάμε, πάμε. Η βόμβα, κοίτα.
216
00:58:34,553 --> 00:58:36,715
Βόμβα. Εκεί μέσα.
217
00:58:37,222 --> 00:58:38,212
Έλα εδώ.
218
00:58:39,850 --> 00:58:41,307
Έλα, εδώ.
219
00:58:51,528 --> 00:58:54,316
Πάμε, πάμε. Έτσι, έτσι.
220
00:58:59,202 --> 00:59:00,238
Επικοινωνία.
221
00:59:04,041 --> 00:59:05,782
Εντάξει, από εδώ.
222
00:59:06,793 --> 00:59:08,284
Έτσι, από εδώ.
223
00:59:11,548 --> 00:59:14,256
Εντάξει. Έχει χρονοκαθυστέρηση.
224
00:59:15,052 --> 00:59:17,840
Γαμώτο, έχει στραβώσει.
Χρειαζόμαστε εργαλεία.
225
00:59:18,430 --> 00:59:20,513
Σωστά. Ορίστε.
226
00:59:27,481 --> 00:59:28,597
Μπρόνσον.
227
00:59:29,649 --> 00:59:31,311
- Δεν γίνεται αυτό!
- Μπρόνσον.
228
00:59:31,443 --> 00:59:32,559
Το ξέρω.
229
00:59:33,820 --> 00:59:36,437
Έλα, έλα… Πάμε!
230
00:59:50,712 --> 00:59:54,205
Περίμενε, το τσεκούρι κινδύνου. Ναι, στο πιλοτήριο.
Μπορούμε να το πάρουμε!
231
00:59:54,341 --> 00:59:57,505
Ναι, μια γερή κίνηση και
μετά τέσσερα, τρία, δύο, ένα!
232
00:59:58,095 --> 00:59:59,711
- Ναι...
- Μπρόνσον.
233
00:59:59,846 --> 01:00:03,635
Αλλά κάποιος από εμάς πρέπει
να μείνει εδώ, με τη βόμβα.
234
01:00:03,767 --> 01:00:05,303
Εσύ ή εγώ, εδώ.
235
01:00:07,813 --> 01:00:10,351
Ένας από εμάς. Εδώ.
236
01:00:27,707 --> 01:00:29,039
Η ζωή μου
237
01:00:31,169 --> 01:00:32,876
με έφερε εδώ.
238
01:00:39,511 --> 01:00:43,425
Χρειαζόμαστε το τσεκούρι. Θα πάμε μαζί,
εσύ θα με καλύψεις. Πάμε!
239
01:00:51,148 --> 01:00:52,355
Πάμε να το κάνουμε.
240
01:00:55,193 --> 01:00:56,559
Πάρε αυτό.
241
01:01:24,681 --> 01:01:25,592
Γαμώτο!
242
01:02:19,110 --> 01:02:20,567
Έλα, θηρίο!
243
01:02:35,794 --> 01:02:37,285
Εντάξει, κάλυψέ με!
244
01:02:51,559 --> 01:02:54,017
- Έτοιμος, Μπρόνσον;
- Ναι, λειτουργεί…
245
01:03:06,574 --> 01:03:07,815
Λειτουργεί.
246
01:03:15,083 --> 01:03:16,324
- Το έχω.
- Μπρόνσον!
247
01:03:18,420 --> 01:03:19,581
Μπρόνσον!
248
01:03:25,677 --> 01:03:27,043
Σάιτο!
249
01:05:15,412 --> 01:05:16,493
Μπρόνσον!
250
01:05:17,872 --> 01:05:19,704
Μπρόνσον, είσαι ακόμα εκεί;
251
01:05:25,255 --> 01:05:26,917
Το βρήκα.
252
01:05:39,602 --> 01:05:40,809
Πάρε αυτά!
253
01:05:49,404 --> 01:05:50,736
Και αυτό επίσης.
254
01:05:56,661 --> 01:05:57,742
Πήγαινε.
255
01:06:24,314 --> 01:06:26,306
- Φύγε, Σάιτο.
- Μπρόνσον.
256
01:06:27,484 --> 01:06:30,147
Φύγε, Σάιτο! Πήγαινε...
257
01:06:30,445 --> 01:06:32,277
Έλα, Σάιτο, τρέχα!
258
01:06:54,802 --> 01:06:56,384
Έλα πιο κοντά, θηρίο.
259
01:07:01,643 --> 01:07:05,728
Τέσσερα. Τρία. Δύο.
260
01:07:18,952 --> 01:07:20,033
Διάολε!
261
01:07:23,706 --> 01:07:24,742
Εντάξει.
262
01:07:25,500 --> 01:07:26,411
Συγκεντρώσου.
263
01:07:28,253 --> 01:07:29,835
Προορισμός εκεί…
264
01:07:40,723 --> 01:07:42,555
Ραντεβού στην κόλαση, θηρίο.
265
01:11:12,977 --> 01:11:14,218
Πάμε!
266
01:15:40,870 --> 01:15:43,157
Ποιος ήταν ο Μπρόνσον;
267
01:15:45,458 --> 01:15:48,576
- Ήταν κρατούμενος;
- Όλοι επί το έργον…
268
01:15:48,711 --> 01:15:50,577
Σε βοήθησε;
269
01:16:04,518 --> 01:16:06,510
Ήσουν κρατούμενος;
270
01:16:09,231 --> 01:16:11,188
Ήσουν σε αυτό το πλοίο;
271
01:16:13,652 --> 01:16:15,814
Στο πλοίο με τους κρατούμενους.
272
01:16:28,375 --> 01:16:30,617
Ρώτησέ τον γιατί ήταν φυλακισμένος.
273
01:16:32,505 --> 01:16:34,371
Τι έκανες;
274
01:16:47,311 --> 01:16:49,177
Σκότωσα τον ανώτερό μου.
275
01:16:52,817 --> 01:16:55,776
Δεν μπορούσα να αφήσω τους συντρόφους μου
να πεθάνουν χωρίς λόγο.
276
01:16:56,946 --> 01:17:02,192
Οπότε σκότωσα εκείνον
που έδωσε την εντολή.
277
01:17:09,125 --> 01:17:12,709
Σκότωσε τον ανώτερό του.
278
01:17:24,765 --> 01:17:26,597
Ρώτησέ τον για τον Μπρόνσον.
279
01:17:29,645 --> 01:17:32,183
- Μπλόνσον.
- Ναι.
280
01:18:01,886 --> 01:18:03,343
Τσιγάρα.
281
01:18:06,307 --> 01:18:07,548
Καπνίζεις;
282
01:18:53,812 --> 01:18:55,223
Εμπιστεύσου με.
283
01:18:57,566 --> 01:19:00,229
Εσύ κι εγώ, είμαστε καλή ομάδα.
Έλα, θηρίο!
284
01:19:00,361 --> 01:19:02,273
Μπορούμε να συνεργαστούμε εδώ.
285
01:19:05,032 --> 01:19:07,115
Δεν είμαστε και τόσο διαφορετικοί.
286
01:19:08,452 --> 01:19:09,568
Μπρόνσον!
287
01:19:11,372 --> 01:19:12,613
Ήταν
288
01:19:17,586 --> 01:19:19,418
φίλος μου.
289
01:19:21,840 --> 01:19:23,376
Ήταν φίλοι.
290
01:19:27,304 --> 01:19:29,546
Υπάρχει κανείς άλλος στο νησί;
291
01:19:50,411 --> 01:19:52,448
Όχι, δεν έμεινε κανείς.
292
01:20:11,807 --> 01:20:15,642
Άντρες, τώρα είναι ώρα να γυρίσουμε σπίτι.
Πλήρη ταχύτητα!
293
01:20:52,906 --> 01:20:57,128
<font color=#FFFF00><i><b>Στη μνήμη των Τζασίντα Λι
Σαγέντ Αμπντούλ Κάντερ Αλχαντάντ</b></i></font>
294
01:20:58,628 --> 01:21:02,128
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
294
01:21:03,305 --> 01:22:03,379
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org