"FM" System Addict
ID | 13201885 |
---|---|
Movie Name | "FM" System Addict |
Release Name | FM s01e02 |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1392816 |
Format | srt |
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,329
Toyah! Toyah Willcox.
2
00:00:02,364 --> 00:00:04,030
Ma davvero non ne hai
mai sentito parlare?
3
00:00:04,065 --> 00:00:07,746
Era l'alta sacerdotessa del pop
parruccone anni '80. Ascoltate.
4
00:00:07,897 --> 00:00:09,707
<i># E' un mistero... #</i>
5
00:00:09,742 --> 00:00:11,723
Toyah. Sembra un'auto giapponese.
6
00:00:11,758 --> 00:00:13,896
"E' un mistero"? No?
7
00:00:13,931 --> 00:00:16,040
- E' lei la tipa che ti piace, eh?
- No...
8
00:00:16,075 --> 00:00:18,801
non e' che mi piace,
penso solo che abbia molto talento.
9
00:00:18,836 --> 00:00:21,143
L'abbiamo intervistata una volta.
Mi ha dato il suo numero.
10
00:00:21,178 --> 00:00:23,657
- Ti ha dato il suo numero?
- Beh, lei...
11
00:00:23,965 --> 00:00:26,714
Ci ha mandato una fattura su carta
intestata che riportava il suo...
12
00:00:26,749 --> 00:00:28,136
numero. Quindi, tecnicamente...
13
00:00:28,171 --> 00:00:29,389
- L'hai rubato.
- No!
14
00:00:29,424 --> 00:00:32,261
E' cosi' che rimorchi? Non c'e' da
stupirsi se non trovi una ragazza.
15
00:00:32,296 --> 00:00:34,481
Cosa? Sono pieno di ragazze, amico.
16
00:00:34,516 --> 00:00:37,060
- Quando e' stata l'ultima?
- Io... ho avuto...
17
00:00:37,095 --> 00:00:39,437
Io colleziono donne come francobolli.
18
00:00:39,472 --> 00:00:41,587
Come si chiamava
l'ultima, Penny Black?
19
00:00:41,622 --> 00:00:44,388
Scusa, hai appena fatto una battuta
su un francobollo raro?
20
00:00:44,423 --> 00:00:45,880
- E' lesbica?
- No!
21
00:00:45,915 --> 00:00:50,087
Non e' lesbica. Sembra una lesbica perche'
il look degli anni '80 era quello.
22
00:00:50,122 --> 00:00:54,204
Tutti sembravano delle lesbiche
negli anni '80. Perfino Simon Le Bon.
23
00:00:54,239 --> 00:00:55,965
- Chi?
- Stai scherzando, vero?
24
00:00:56,000 --> 00:00:59,259
Cazzo, non conosci Simon Le Bon?
Qui si scade nel ridicolo.
25
00:00:59,294 --> 00:01:00,710
Sentiamo un po' di musica.
Questi sono...
26
00:01:00,745 --> 00:01:03,034
<i>i Dirty Pretty Things con
"Bang Bang You're Dead",</i>
27
00:01:03,069 --> 00:01:06,027
dedicata al mio co-presentatore
scomparso, il signor Dominic Cox.
28
00:01:06,062 --> 00:01:08,636
Dove cazzo sei finito, Dom Cox?
29
00:01:10,270 --> 00:01:12,064
Oh, oh, questa e' la goccia...
30
00:01:12,099 --> 00:01:14,536
Ha proprio esagerato.
Stavolta, glielo stacco l'uccello!
31
00:01:14,571 --> 00:01:17,274
- Magari e' morto.
- Se non e' morto, lo ammazzo io.
32
00:01:19,092 --> 00:01:20,168
Scusate.
33
00:01:20,203 --> 00:01:22,282
Dove cazzo sei stato?
34
00:01:24,119 --> 00:01:27,116
sei ore prima
35
00:01:35,746 --> 00:01:36,805
Cazzo!
36
00:01:37,792 --> 00:01:39,520
Cazzo!
37
00:01:39,555 --> 00:01:43,380
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
38
00:01:43,415 --> 00:01:47,240
<b>Traduzione: toppeddu85, cutox,
manu99, kkekko, andyfines, blunotte6</b>
39
00:01:47,275 --> 00:01:48,592
Devi smetterla di bere.
40
00:01:48,627 --> 00:01:50,621
Cosa? Non puoi impedirmi di bere.
41
00:01:50,656 --> 00:01:52,982
E' come impedire
a Picasso di dipingere.
42
00:01:53,017 --> 00:01:55,235
O a Jennifer Lopez di fare profumi.
43
00:01:55,270 --> 00:01:57,860
Ma che c'entra... diglielo,
Lindsay. Che stai facendo?
44
00:01:57,895 --> 00:01:59,888
Cerco di capire quand'e' che io
e Grace abbiamo rotto.
45
00:01:59,923 --> 00:02:02,644
Puoi evitare di farlo adesso
e darmi una mano a punire
46
00:02:02,679 --> 00:02:05,341
il tuo co-conduttore idiota che
ha mandato all'aria lo show?
47
00:02:05,376 --> 00:02:07,644
Ha ragione, Dom. Ades ha fatto
il co-conduttore, stasera.
48
00:02:07,679 --> 00:02:10,862
Mi ci son voluti 20 minuti a convincerlo che
Leonard Cohen non recitava in Star Trek.
49
00:02:10,897 --> 00:02:13,428
Prima cosa, domani,
ti iscrivo agli Alcolisti Anonimi.
50
00:02:13,463 --> 00:02:16,166
Non sono un alcolizzato. Mi piace bere.
Mi piace anche il Natale,
51
00:02:16,201 --> 00:02:19,010
ma non vuol dire che non posso fare a meno
di guardare Chitty Chitty Bang Bang.
52
00:02:19,045 --> 00:02:22,221
Esagerare con il Natale non ti fa svegliare
su un traghetto nel Mare d'Irlanda.
53
00:02:22,256 --> 00:02:24,715
- Invece si', hai un problema.
- Parli proprio tu?
54
00:02:24,750 --> 00:02:27,236
La tua assunzione di nicotina e'
l'unica ragione per cui il Regno Unito
55
00:02:27,271 --> 00:02:28,745
infrange i parametri
sulle emissioni di gas.
56
00:02:28,780 --> 00:02:30,879
Tu hai bisogno delle
sigarette, io dell'alcol.
57
00:02:30,914 --> 00:02:32,646
Io posso tranquillamente
farne a meno.
58
00:02:32,681 --> 00:02:34,144
- Balle.
- Puoi dirlo forte.
59
00:02:34,179 --> 00:02:36,558
Ti ricordi quando dicesti
"ho chiuso con il sesso",
60
00:02:36,593 --> 00:02:40,471
e due giorni dopo ti scopavi un tizio
nel bagno degli handicappati di Selfridges.
61
00:02:40,506 --> 00:02:42,301
- Era un pilota.
- O quando dicevi che
62
00:02:42,336 --> 00:02:44,726
avresti smesso di mangiar carne
e poi mangiavi salamini a colazione.
63
00:02:44,761 --> 00:02:46,519
Non sono carne vera e propria.
64
00:02:46,554 --> 00:02:49,176
Ok, io smetto di bere
se tu smetti di fumare.
65
00:02:49,211 --> 00:02:51,256
Bene. Nessun problema.
66
00:02:51,500 --> 00:02:53,211
- Bene.
- Bene!
67
00:02:53,518 --> 00:02:54,900
Non c'e' niente qui.
68
00:02:55,552 --> 00:02:57,735
Dovro' guardare il diario
dell'anno scorso!
69
00:03:02,528 --> 00:03:03,833
Venti mesi.
70
00:03:03,988 --> 00:03:07,102
Sono passati venti mesi da quando
io e Grace ci siamo lasciati.
71
00:03:07,137 --> 00:03:10,398
La sonda Phoenix Lander della NASA ce
ne ha messi dieci per andare su Marte!
72
00:03:10,433 --> 00:03:12,942
Sarei potuto andare e tornare da Marte,
nel tempo in cui son stato senza ragazza.
73
00:03:12,977 --> 00:03:15,873
E allora? A che serve una fidanzata?
Fidanzarsi e' da gay.
74
00:03:15,908 --> 00:03:20,086
Il problema e' che sei disperato. Le donne
se ne accorgono. Hai lo sguardo da maniaco.
75
00:03:20,121 --> 00:03:21,906
Grazie per avermelo spiegato, davvero.
76
00:03:21,941 --> 00:03:24,136
Forse dovresti farti
piu' seghe, ti rilassa.
77
00:03:24,171 --> 00:03:25,567
Non credo sia umanamente possibile.
78
00:03:25,602 --> 00:03:27,739
Me... me ne faccio in continuazione.
79
00:03:27,774 --> 00:03:30,457
Non lo credevo possibile, ma penso di
essere ufficialmente stufo di masturbarmi.
80
00:03:30,492 --> 00:03:34,219
Rendi le cose interessanti. Una relazione con
se stessi e' come qualsiasi altra relazione.
81
00:03:34,254 --> 00:03:37,253
Ci devi lavorare sopra.
Mantenerla fresca. Provare cose nuove.
82
00:03:37,288 --> 00:03:39,982
- Fatti una sega sull'autobus.
- Vedi, ecco perche' uso sempre il taxi.
83
00:03:40,017 --> 00:03:43,368
A volte uso due mani, cosi' mi
sembra di fare una cosa a tre.
84
00:03:43,884 --> 00:03:47,368
Mancano 2 ore e 45 minuti
ai Wombats, baby.
85
00:03:47,403 --> 00:03:49,136
Dan porta la birra fatta in casa.
86
00:03:49,171 --> 00:03:50,797
Peccato tu non possa berne.
87
00:03:50,832 --> 00:03:54,681
Oh! Jane... ti prego,
non possiamo partire da domani?
88
00:03:54,716 --> 00:03:59,090
Mi spiace, ma tra 38 minuti hai la tua
prima seduta agli Alcolisti Anonimi.
89
00:03:59,374 --> 00:04:01,777
Dico solo che lo show di ieri sera
e' andato abbastanza bene.
90
00:04:01,812 --> 00:04:04,779
Mio cugino Jermaine dice che io
e te abbiamo una buona intesa.
91
00:04:04,814 --> 00:04:06,760
Potrei avere un programma tutto mio,
92
00:04:06,795 --> 00:04:08,643
potremmo chiamarlo "Band Ades".
93
00:04:08,678 --> 00:04:11,958
Ospiterei le band e gli direi cosa c'e'
di buono o di scadente nella loro musica.
94
00:04:11,993 --> 00:04:16,276
- Poi potremmo fare anche un "Live Ades".
- Oh, ma che idee geniali!
95
00:04:17,196 --> 00:04:18,982
- Dove vai?
- Alla seduta di Dom. Vuoi venire?
96
00:04:19,017 --> 00:04:20,894
- Vai con lui?
- No, pensavo di fidarmi
97
00:04:20,929 --> 00:04:22,634
e mandarlo da solo. Certo che vado!
98
00:04:22,669 --> 00:04:24,643
Ma non sara' una stanza piena
di Glasgowani in lacrime?
99
00:04:24,678 --> 00:04:26,436
E donne vulnerabili...
100
00:04:26,853 --> 00:04:28,274
Quanto vulnerabili?
101
00:04:28,505 --> 00:04:31,644
E poi mia moglie mi lascio'
e si prese i bambini e la TV.
102
00:04:31,679 --> 00:04:34,542
E non molto tempo dopo,
persi la casa.
103
00:04:35,274 --> 00:04:37,444
Vi odio.
104
00:04:42,133 --> 00:04:43,194
E' dura.
105
00:04:44,150 --> 00:04:47,966
Un mio grande amico e' li' sotto. Son qui
per aiutarlo, per condividere le sue pene.
106
00:04:48,206 --> 00:04:50,544
Sei qui con il tuo ragazzo o...?
107
00:04:50,759 --> 00:04:52,993
- Mia sorella.
- Eccellente. Eccellente.
108
00:04:53,028 --> 00:04:55,003
Maledette dipendenze...
109
00:04:55,507 --> 00:04:57,036
Che rottura di balle!
110
00:04:57,071 --> 00:04:59,818
Mi spiace cosi' tanto
per loro... per i malati.
111
00:04:59,853 --> 00:05:03,331
Tranne per i sesso-dipendenti.
Non mi dispiacerebbe esserlo un po' anch'io.
112
00:05:03,774 --> 00:05:06,416
Sembra che quelli
se la godano parecchio.
113
00:05:06,628 --> 00:05:07,918
L'amore e' la vera droga.
114
00:05:07,953 --> 00:05:11,298
Anche se puo' esser dura trovarne
di buona qualita'... di questi tempi.
115
00:05:11,333 --> 00:05:15,142
Cioe', il piu' delle donne che ho conosciuto
eran coperte di talco e bicarbonato di sodio.
116
00:05:15,177 --> 00:05:18,097
- Scusi, non sono molto sicura di...
- Non lei.
117
00:05:18,284 --> 00:05:21,021
Lei sembra cocaina purissima.
118
00:05:21,056 --> 00:05:24,573
Sa, di quella che i Colombiani
tengono nella loro riserva personale.
119
00:05:24,806 --> 00:05:26,502
Questo lo trovo veramente offensivo.
120
00:05:26,537 --> 00:05:30,091
Mia sorella ha perso la custodia dei
suoi due figli a causa della droga.
121
00:05:32,456 --> 00:05:34,374
Mi sento cosi'...
122
00:05:34,514 --> 00:05:36,341
patetico.
123
00:05:39,570 --> 00:05:41,420
Bravo. Ben fatto, Stephen.
124
00:05:41,626 --> 00:05:45,140
Ok, forse qualcuno dei nostri nuovi amici
potrebbe condividere qualcosa con noi.
125
00:05:45,175 --> 00:05:46,823
- Dom?
- Cosa?
126
00:05:47,793 --> 00:05:48,852
Va bene.
127
00:05:50,987 --> 00:05:52,876
Mi chiamo Dom e mi piace bere.
128
00:05:53,356 --> 00:05:55,714
Scusa, ma non sei quello della radio?
129
00:05:55,749 --> 00:05:57,360
Si', si', sono un DJ.
130
00:05:58,854 --> 00:06:00,042
Ok, sentite...
131
00:06:00,230 --> 00:06:02,670
Non sto dicendo che bevo troppo,
ma se mi cremassero,
132
00:06:02,705 --> 00:06:05,266
ci vorrebbero tre settimane
per spegnere l'incendio.
133
00:06:05,301 --> 00:06:08,478
No, no, no. Sul serio, dai.
Una volta ero a questo concerto, ok?
134
00:06:08,513 --> 00:06:12,941
Sicuramente tutti sapete chi e' Slash,
il mitico ex chitarrista dei Guns 'N' Roses?
135
00:06:12,976 --> 00:06:14,174
- Si'.
- Si'.
136
00:06:15,807 --> 00:06:17,292
- Oh, mio Dio.
- Cosa?
137
00:06:17,525 --> 00:06:20,223
Penso di avere la polio-verbale.
Dovrei essere in uno di questi gruppi.
138
00:06:20,258 --> 00:06:24,191
Ciao, mi chiamo Lindsay Carol e non posso
fare a meno di far dei casini con le donne.
139
00:06:24,226 --> 00:06:26,840
Lindsay, tu non hai una dipendenza,
sei solo un coglione.
140
00:06:27,012 --> 00:06:28,873
- Non pensi funzionera', vero?
- No, certo che no.
141
00:06:28,908 --> 00:06:32,184
E' ora che Dom inizi a crescere,
a prendere le cose piu' seriamente.
142
00:06:38,038 --> 00:06:40,812
Fantastico. La prossima volta
gli racconto di quando Justin Hawkins
143
00:06:40,847 --> 00:06:42,668
si diede fuoco alle gambe.
144
00:06:43,832 --> 00:06:47,230
Dom, mi sembra proprio che tu non abbia
chiara la funzione del gruppo di supporto.
145
00:06:47,265 --> 00:06:50,674
Dom, pazzo bastardo. Vuoi un po'
della birra fatta in casa da Dan?
146
00:06:50,709 --> 00:06:52,350
No, sono a posto. Passo.
147
00:06:52,385 --> 00:06:54,092
- Stai bene?
- Si', e' solo che ho appena
148
00:06:54,127 --> 00:06:57,541
bevuto un litro di latte,
quindi... magari piu' tardi.
149
00:06:58,598 --> 00:07:01,353
- Wow, e quella chi e'?
- E' la nostra manager, Jess.
150
00:07:01,388 --> 00:07:02,537
Jess...
151
00:07:03,741 --> 00:07:06,842
- Qualcuno ha voglia di una sigaretta?
- Si', si'. Jane? Sigaretta?
152
00:07:06,877 --> 00:07:08,092
Ah, vero...
153
00:07:12,384 --> 00:07:13,552
- Ehila'.
- Oh, ehi.
154
00:07:13,587 --> 00:07:16,441
- Lindsay, vero? Piacere di conoscerti.
- Il piacere e' tutto mio, davvero.
155
00:07:16,476 --> 00:07:18,434
Benvenuta nel nostro umile studio.
156
00:07:18,469 --> 00:07:21,680
Ehi, Linds, scusa... ho dimenticato
il materassino per lo yoga.
157
00:07:21,715 --> 00:07:23,474
- Ehi, come va? Sono Topher.
- Jess.
158
00:07:23,509 --> 00:07:25,816
Piacere di conoscerti Jess.
Bel giubbotto, vai in moto?
159
00:07:25,851 --> 00:07:27,720
Si', si', ho una Honda CBR 600.
160
00:07:27,755 --> 00:07:29,909
- Accidenti, bella moto.
- Lo so.
161
00:07:29,944 --> 00:07:32,303
Io ho una Kawasaki Ninja, ma...
162
00:07:32,492 --> 00:07:33,947
non la uso spesso,
163
00:07:33,982 --> 00:07:35,464
e' piu' una moto da corsa...
164
00:07:35,499 --> 00:07:37,770
Ad ogni modo... meglio che vada.
165
00:07:37,926 --> 00:07:39,507
E' stato un piacere, Jess.
166
00:07:39,542 --> 00:07:41,749
E... stammi bene, campione.
167
00:07:42,425 --> 00:07:45,435
- Chi e' quello?
- Topher Kiefer, uno dei DJ della radio.
168
00:07:45,846 --> 00:07:47,538
Un po' sborone, eh?
169
00:07:49,511 --> 00:07:52,054
- "E' un mistero"!
- Lo so, lo so, suoneria imbarazzante.
170
00:07:52,089 --> 00:07:53,911
- Scusami.
- Oddio...
171
00:07:54,398 --> 00:07:56,671
Ehi, l'hai gia' conosciuta?
E' fantastica.
172
00:07:56,706 --> 00:07:59,150
Adora Toyah, odia Topher.
E' perfetta.
173
00:07:59,331 --> 00:08:02,045
Stai calmo, Glenn Close. Cosa ti ho detto
a proposito dell'essere disperati?
174
00:08:02,080 --> 00:08:03,296
Hai la bava alla bocca.
175
00:08:03,331 --> 00:08:05,855
Non riesco a trattenermi.
Quando vedo una bella ragazza,
176
00:08:05,890 --> 00:08:08,452
mi... mi... mi trasformo
in Gareth Gates.
177
00:08:08,487 --> 00:08:11,470
Devi giocartela bene, capito?
Lasciare che venga lei da te.
178
00:08:11,505 --> 00:08:13,106
- Devi fare il nega.
- Gia'...
179
00:08:13,584 --> 00:08:15,553
- Devo fare cosa?
- Si', il nega.
180
00:08:15,779 --> 00:08:17,686
Falle commenti negativi.
Tenila sulle spine.
181
00:08:17,721 --> 00:08:20,400
- E le dovrebbe piacere?
- Si', le donne amano le sfide.
182
00:08:20,435 --> 00:08:21,670
Va bene. Facciamolo.
183
00:08:21,705 --> 00:08:23,604
- Scusate tanto.
- Che non si ripeta.
184
00:08:23,639 --> 00:08:25,189
Ma che vestito hai?
185
00:08:25,355 --> 00:08:27,069
- Come?
- Anch'io sono per il vintage,
186
00:08:27,104 --> 00:08:29,372
ma certe cose passano
di moda per una ragione.
187
00:08:29,407 --> 00:08:30,762
- Come, prego?
- Scusa...
188
00:08:30,797 --> 00:08:32,964
Lindsay ha subito un
grave trauma cranico.
189
00:08:32,999 --> 00:08:36,811
Senti, perche' non vai dai ragazzi?
Ti raggiungo fra un secondo.
190
00:08:40,060 --> 00:08:41,327
- Che c'e'?
- Cosa cazzo stai facendo?
191
00:08:41,362 --> 00:08:43,690
- Facevo il nega.
- No, tu la stavi offendendo!
192
00:08:43,725 --> 00:08:45,158
E qual e' la differenza?
193
00:08:45,193 --> 00:08:48,345
Ok, perche' credi che io sia sempre
attratta da quelli fidanzati?
194
00:08:48,380 --> 00:08:50,794
I tuoi si sono separati quando avevi 14 anni
e non puoi vedere due persone felici.
195
00:08:50,829 --> 00:08:54,970
No... e' perche' sono inaccessibili.
Cerca di non strafare. Sii solo...
196
00:08:55,207 --> 00:08:58,891
te stesso... magari pero' una versione un po'
piu' fica, piu' spigliata, meno fastidiosa
197
00:08:58,926 --> 00:09:00,536
e meno pietosa di te stesso.
198
00:09:00,571 --> 00:09:02,091
Quindi, non me stesso, allora.
199
00:09:02,126 --> 00:09:03,179
Si'.
200
00:09:04,202 --> 00:09:10,344
<b>Revisione: javawarrior2003, teopas</b>
201
00:09:11,712 --> 00:09:13,712
<i># Notte intensa #</i>
202
00:09:14,685 --> 00:09:16,988
<i># E' stata una notte intensa #</i>
203
00:09:17,194 --> 00:09:19,132
<i># Sembra che... #</i>
204
00:09:19,763 --> 00:09:21,836
Allora, Linds, ho appena
parlato con Jermaine,
205
00:09:21,871 --> 00:09:23,830
ha avuto un'idea
per un nuovo segmento,
206
00:09:23,865 --> 00:09:25,783
nel quale sono io ad aprire
lo show. Lo chiameremo...
207
00:09:25,818 --> 00:09:27,343
First... Ades!
208
00:09:27,378 --> 00:09:29,007
E' un'idea grandiosa.
Parlane con Jane.
209
00:09:29,042 --> 00:09:30,101
Si'?
210
00:09:33,684 --> 00:09:36,426
- Va tutto bene?
- Oh, si'. Scusa.
211
00:09:36,637 --> 00:09:39,145
Il mo ex. Stiamo
litigando per il gatto.
212
00:09:39,180 --> 00:09:41,700
Oh, e' dura. Ci si affeziona, vero?
213
00:09:41,735 --> 00:09:43,985
Dio, no. Odio quel piccolo
miserabile bastardo.
214
00:09:44,251 --> 00:09:46,861
Ha sempre questa espressione come
se gli avessi pisciato nel Kitekat.
215
00:09:46,896 --> 00:09:49,047
Ma come si fa a regalare un gatto?
216
00:09:49,082 --> 00:09:50,345
Io odio i gatti.
217
00:09:50,504 --> 00:09:52,059
I gatti sono manipolatori.
218
00:09:52,094 --> 00:09:55,329
Quando sei a casa sono tutti fusa e coccole.
Cosi' dici, "facciamoci una passeggiata".
219
00:09:55,364 --> 00:09:58,533
Appena sei fuori, spariscono, come se
si vergognassero di farsi vedere con te.
220
00:09:58,568 --> 00:10:00,195
I gatti sono cretini.
221
00:10:00,859 --> 00:10:03,499
Che mi dici di te? Hai la ragazza?
222
00:10:03,801 --> 00:10:04,876
Si'.
223
00:10:04,911 --> 00:10:06,442
Si'... ho...
224
00:10:06,778 --> 00:10:08,109
la ragazza. Si'.
225
00:10:08,144 --> 00:10:09,251
Insieme da molto?
226
00:10:09,286 --> 00:10:10,739
- Quattro anni.
- Wow.
227
00:10:10,774 --> 00:10:13,012
- Una cosa seria.
- E' una cosa seria. Si'.
228
00:10:13,047 --> 00:10:14,140
Come si chiama?
229
00:10:14,175 --> 00:10:15,280
Toyah...
230
00:10:15,315 --> 00:10:16,724
Wilkinson.
231
00:10:16,866 --> 00:10:18,174
E siete felici?
232
00:10:18,209 --> 00:10:22,352
Maledettamente felici. E'...
e' quella giusta, credo.
233
00:10:22,387 --> 00:10:25,669
Ed entrambe le sue sorelle sono piu'
brutte di lei. E' un bel vantaggio.
234
00:10:25,704 --> 00:10:27,631
- Giusto.
- Non so perche' l'ho detto.
235
00:10:27,666 --> 00:10:30,430
Beh, credo che sia una
ragazza davvero fortunata.
236
00:10:35,473 --> 00:10:36,797
Ehi, Jane, posso parlarti?
237
00:10:36,832 --> 00:10:38,706
- Non adesso, Ades.
- Dai, ci metto due secondi.
238
00:10:38,741 --> 00:10:41,038
- Non sono proprio dell'umore.
- Ti devo parlare di una cosa chiamata...
239
00:10:41,073 --> 00:10:43,275
- First... Ades.
- Levati dal cazzo!
240
00:10:45,895 --> 00:10:47,725
Scusa. Devi prendermi una cosa.
241
00:10:47,760 --> 00:10:50,432
Non ti prendo niente dopo che mi
hai insultato di fronte ai Wombats.
242
00:10:50,467 --> 00:10:52,189
Devi farlo. Sei il galoppino!
243
00:10:52,224 --> 00:10:56,124
Bene, mettiamola cosi' allora, non galoppo
da nessuna parte, al massimo cammino!
244
00:10:58,000 --> 00:11:04,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
245
00:11:13,373 --> 00:11:17,351
<i># Nonno George diceva che gli eroi #
# erano quelli che fuggivano #</i>
246
00:11:19,043 --> 00:11:20,747
<i># Ma io non ho medaglie #</i>
247
00:11:20,782 --> 00:11:23,681
<i># ho assaltato il cesso #
# il giorno del mio compleanno #</i>
248
00:11:25,090 --> 00:11:28,371
<i># Benvenuti nella mia citta' al silicio #</i>
249
00:11:28,406 --> 00:11:31,524
<i># Spruzziamo il WD40 cosi' i nostri #
# cuori non si spezzano #</i>
250
00:11:31,559 --> 00:11:35,678
<i># Devo ammetterlo, ho bisogno di un freno #
# per rallentare la mia mente superiore #</i>
251
00:11:35,898 --> 00:11:38,472
Ok, ho seguito il tuo
consiglio. Avevi ragione!
252
00:11:38,507 --> 00:11:41,039
Le ho detto che ho la ragazza ed e'
stato come premere un interruttore.
253
00:11:41,074 --> 00:11:43,248
Un minuto prima ero accessibile
e noioso e quello dopo...
254
00:11:43,283 --> 00:11:44,571
Cosa le hai detto?
255
00:11:44,606 --> 00:11:46,159
Che ho la ragazza. Come avevi detto tu.
256
00:11:46,194 --> 00:11:49,105
Non ho detto questo. Ho detto di non
sembrare disperato. Come farai ad uscirci,
257
00:11:49,140 --> 00:11:53,237
se pensa che hai la ragazza? Coglione!
Sembra di parlare con Rain Man.
258
00:11:53,272 --> 00:11:54,870
Chi ti ha pisciato nel Kitekat?
259
00:12:00,643 --> 00:12:03,683
<i># Ho il certificato del medico #</i>
260
00:12:03,718 --> 00:12:06,860
<i># Quindi, ti prego, liberami #
# dal tuo folle melodramma #</i>
261
00:12:06,895 --> 00:12:11,187
<i># Buttero' una chiave negli ingranaggi #
# Voglio piu' caos in questo ordine #</i>
262
00:12:11,534 --> 00:12:13,731
Amico, quale storia
ti sembra piu' divertente?
263
00:12:13,766 --> 00:12:16,433
Quella dove nuoto nudo nella fontana
in onore della Principessa Diana,
264
00:12:16,468 --> 00:12:18,372
o quella dove ho dato
un pugno ad un cavallo?
265
00:12:18,407 --> 00:12:20,600
- Mi e' sempre piaciuta quella del cavallo.
- Cavallo...
266
00:12:20,635 --> 00:12:23,237
<i># Balla, bevi #</i>
267
00:12:23,272 --> 00:12:26,684
<i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i>
268
00:12:26,719 --> 00:12:28,359
<i># Balla #</i>
269
00:12:28,394 --> 00:12:29,766
<i># Bevi #</i>
270
00:12:29,801 --> 00:12:33,070
<i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i>
271
00:12:33,105 --> 00:12:34,699
<i># Balla #</i>
272
00:12:34,734 --> 00:12:36,047
<i># Bevi #</i>
273
00:12:36,082 --> 00:12:39,328
<i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i>
274
00:12:39,363 --> 00:12:40,887
<i># Balla #</i>
275
00:12:40,922 --> 00:12:42,375
<i># Bevi #</i>
276
00:12:42,410 --> 00:12:45,352
<i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i>
277
00:12:45,387 --> 00:12:47,191
Vietato fumare!
278
00:12:53,892 --> 00:12:55,519
Che diavolo stai facendo?
279
00:12:55,765 --> 00:12:57,132
Che diavolo stai facendo tu?
280
00:12:57,167 --> 00:12:58,269
Niente.
281
00:13:00,343 --> 00:13:01,431
Mi dispiace.
282
00:13:01,466 --> 00:13:03,060
<i># Balla #</i>
283
00:13:03,095 --> 00:13:04,509
<i># Bevi #</i>
284
00:13:04,595 --> 00:13:08,087
<i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i>
285
00:13:08,421 --> 00:13:10,081
Cosa c'e' nel sacchetto, Jane?
286
00:13:10,326 --> 00:13:12,668
- Assorbenti.
- Non te la cavi cosi'. Fai vedere.
287
00:13:12,703 --> 00:13:15,094
- No!
- Fammi vedere gli assorbenti!
288
00:13:16,450 --> 00:13:18,081
<i># Roviniamo tutto stasera #</i>
289
00:13:25,229 --> 00:13:27,251
- Cerotti alla nicotina?
- Almeno non fumo.
290
00:13:27,286 --> 00:13:30,690
Si chiama barare, Jane. E' come se
io mi facessi una flebo di vodka.
291
00:13:30,725 --> 00:13:32,022
Togliteli.
292
00:13:36,180 --> 00:13:40,997
<i># Buttero' una chiave negli ingranaggi #
# Voglio piu' caos in questo ordine #</i>
293
00:13:41,255 --> 00:13:42,793
- Levati tutti?
- Si'.
294
00:13:44,184 --> 00:13:45,192
Ehi!
295
00:13:45,386 --> 00:13:46,451
Vieni qui!
296
00:14:04,872 --> 00:14:06,490
Togliteli. Togliteli!
297
00:14:06,525 --> 00:14:10,349
Dom, di solito le donne preferiscono
se glielo chiedi con gentilezza.
298
00:14:13,201 --> 00:14:14,627
Lei bara.
299
00:14:19,638 --> 00:14:23,345
Dipendenza dal gioco d'azzardo?
Aiuto per l'obesita'? Affrontare il lutto?
300
00:14:23,380 --> 00:14:25,787
- Pensavo fossero menu da asporto.
- Pensavi di frequentarli tutti?
301
00:14:25,822 --> 00:14:28,896
No... forse. Beh, ho un sacco
di lutti da affrontare.
302
00:14:28,931 --> 00:14:29,964
Di chi?
303
00:14:29,999 --> 00:14:32,871
Ho cosi' tante storie,
non posso sprecarle cosi'.
304
00:14:32,906 --> 00:14:34,067
- Dom?
- Mi piace sparlare.
305
00:14:34,102 --> 00:14:37,392
Aspetta. Sei diventato dipendente dai
gruppi di supporto per le dipendenze?
306
00:14:37,427 --> 00:14:38,744
- E' ridicolo.
- Non ci vai.
307
00:14:38,779 --> 00:14:40,656
Ah, si'? Prova solo a fermarmi!
308
00:14:40,691 --> 00:14:43,397
- Oddio, calma...
- No. Scusatemi, davvero, ok?
309
00:14:43,432 --> 00:14:45,478
Sentite, ok. Solo...
310
00:14:45,513 --> 00:14:47,848
Solo un'altra seduta, ok?
Per favore, potete venire con me.
311
00:14:47,883 --> 00:14:50,713
Solo un'altra seduta e smetto.
Promesso.
312
00:14:50,748 --> 00:14:52,994
Non permettergli
di lasciare l'edificio.
313
00:14:53,201 --> 00:14:54,349
La odio, cazzo!
314
00:14:54,384 --> 00:14:55,895
Ehi bello, stai bene?
315
00:14:55,930 --> 00:14:58,767
Si'... vuoi sentire di quella volta che
ho sparato ad un gheppio ad un funerale?
316
00:14:58,802 --> 00:15:02,438
Forse dopo. Senti, ho bisogno di un favore.
Dovresti fingere di essere la mia ragazza.
317
00:15:02,473 --> 00:15:04,204
E' perche' tua madre
pensa che tu sia gay?
318
00:15:04,239 --> 00:15:07,322
No, ho detto ad una che avevo la ragazza
per far si' che lei si interessasse a me,
319
00:15:07,357 --> 00:15:09,404
ma poi ho capito che non posso
chiederle di essere la mia ragazza,
320
00:15:09,505 --> 00:15:11,205
perche' lei pensa
che ne abbia gia' una.
321
00:15:11,239 --> 00:15:13,728
Quindi tu devi fingere di essere
la mia ragazza e chiamarmi,
322
00:15:13,763 --> 00:15:15,772
cosi' posso rompere con lei...
te.
323
00:15:16,291 --> 00:15:17,823
- Cosa?
- Guarda...
324
00:15:17,858 --> 00:15:20,963
sostituisco il tuo nome
sul cellulare con "Toyah".
325
00:15:20,998 --> 00:15:24,735
Tutto quello che devi fare e'
chiamarmi tra 20 minuti e lasciarmi.
326
00:15:24,770 --> 00:15:26,180
Ok? Va bene?
327
00:15:26,685 --> 00:15:28,886
Intanto io vado
a preparare il terreno.
328
00:15:34,204 --> 00:15:35,946
Jane, hai ordinato un kebab?
329
00:15:41,140 --> 00:15:42,876
Scacci via il mostro
della nicotina, eh?
330
00:15:42,911 --> 00:15:45,623
- No, ho solo saltato il pranzo.
- Oh, stai andando alla grande.
331
00:15:45,658 --> 00:15:47,832
Ero cosi' orgogliosa quando
mia mamma ha smesso.
332
00:15:47,867 --> 00:15:51,055
Ricordo ancora che diceva
"Sai Daisy, alla fine l'ho sconfitto".
333
00:15:51,090 --> 00:15:53,635
Poi, purtroppo e' ingrassata molto,
cosi' papa' l'ha lasciata.
334
00:15:53,670 --> 00:15:56,613
Ha iniziato di nuovo fumare,
ma non ha mai piu' perso peso.
335
00:16:00,037 --> 00:16:03,524
Sai come una pigna che si chiude
quando sta per piovere?
336
00:16:03,559 --> 00:16:05,762
Beh, sento che lei si sta
chiudendo in se stessa.
337
00:16:05,797 --> 00:16:09,450
- Si'? Non hai detto che era quella giusta?
- L'ho detto?
338
00:16:10,439 --> 00:16:13,215
Si', voglio dire, di sicuro
e' una di quelle giuste...
339
00:16:13,250 --> 00:16:15,594
ma se e' davvero quella giusta...
340
00:16:16,547 --> 00:16:20,243
e' ancora tutto da vedere. E' piu'
la vicina di casa di quella giusta.
341
00:16:22,025 --> 00:16:24,028
Ades, hai visto Dom?
342
00:16:24,063 --> 00:16:25,539
No. Credo sia uscito.
343
00:16:25,574 --> 00:16:27,415
Ehi, significa che
posso chiamare Jermaine
344
00:16:27,450 --> 00:16:29,314
e dirgli che suo fratello sara' alla...
345
00:16:29,349 --> 00:16:31,823
R... ADes... IO?
346
00:16:33,983 --> 00:16:36,057
- Puoi scusarmi un attimo?
- Certo.
347
00:16:40,096 --> 00:16:41,710
Dove cazzo sei? Dovevi chiamarmi!
348
00:16:41,745 --> 00:16:42,491
<i>Come?</i>
349
00:16:42,526 --> 00:16:43,803
Chi parla?
350
00:16:45,825 --> 00:16:47,345
Oh, merda.
351
00:16:51,366 --> 00:16:53,518
<i>- Pronto?
- Dove cazzo sei? Perche' non hai chiamato?</i>
352
00:16:53,553 --> 00:16:55,299
- Non posso parlare.
- Cosa stai facendo?
353
00:16:55,334 --> 00:16:56,658
Sono a... teatro.
354
00:16:56,693 --> 00:16:58,058
<i>Dom, vuoi essere il prossimo?</i>
355
00:16:58,093 --> 00:16:59,272
Devo andare. Ciao.
356
00:16:59,307 --> 00:17:01,076
<i>No, no, no! Aspetta, Dom!</i>
357
00:17:02,373 --> 00:17:05,201
Oh, Daisy! Daisy, devi fingere
di essere la mia ragazza.
358
00:17:05,236 --> 00:17:09,085
- E' perche' tua madre pensa che tu sia gay?
- No! Dio, lei non...
359
00:17:09,120 --> 00:17:13,070
Senti, lo show inizia tra poco.
Devi chiamarmi e lasciarmi, ok?
360
00:17:13,105 --> 00:17:14,165
Ok.
361
00:17:15,382 --> 00:17:17,853
- Dov'e' Dom?
- Non lo so. Ha detto che era a teatro.
362
00:17:17,888 --> 00:17:19,622
- Dove stai andando?
- Torno prima che inizi lo show,
363
00:17:19,657 --> 00:17:21,054
con Dom o il suo cadavere.
364
00:17:35,486 --> 00:17:38,714
- Aspetti una chiamata?
- Si'... ma non e' importante.
365
00:17:38,749 --> 00:17:40,627
Gia'. Dove sono Jane e Dom?
366
00:17:40,662 --> 00:17:43,481
Sono a teatro. Ma torneranno
in tempo per lo show.
367
00:17:43,850 --> 00:17:46,410
- Ragazzi, in diretta dopo questo pezzo.
- Oh, ok...
368
00:17:47,001 --> 00:17:48,549
Torno tra un minuto.
369
00:17:53,473 --> 00:17:56,597
Ma che cazzo dici? Hai quasi perso lo show
per andare al club dei ciccioni!
370
00:17:56,632 --> 00:17:59,033
Sei stata tu a volere che
andassi a questi incontri!
371
00:17:59,068 --> 00:18:01,745
- Ragazzi! Stiamo per andare in onda.
- Per punizione, non per fare il togo!
372
00:18:01,780 --> 00:18:03,200
Chiudete quella cazzo di bocca!
373
00:18:03,235 --> 00:18:06,740
<i>Salve a tutti! State ascoltando Ades,
e questo e' un nuovo programma</i>
374
00:18:06,775 --> 00:18:10,117
<i>che mi piacerebbe chiamare:
"Ascoltando Ades", eh?</i>
375
00:18:10,152 --> 00:18:11,803
<i>- Oh, mio Dio!
- Bene. Allora, Wombats,</i>
376
00:18:11,838 --> 00:18:13,339
<i>vi siete mai segati su un autobus?</i>
377
00:18:13,374 --> 00:18:15,528
Ok, ora basta! Dovete iniziare
a comportarvi da professionisti!
378
00:18:15,563 --> 00:18:17,650
Tu beviti qualcosa.
Tu fumati una sigaretta.
379
00:18:17,685 --> 00:18:20,117
Andate dentro e fate
il vostro cazzo di lavoro!
380
00:18:20,152 --> 00:18:22,569
Una volta, mio cugino Jermaine
si e' fatto una pippa al Mac.
381
00:18:22,604 --> 00:18:24,442
Ok, mettiamo un po'
di musica ora, ok?
382
00:18:24,477 --> 00:18:25,985
- Dai, amico...
- Tu, fuori.
383
00:18:26,035 --> 00:18:28,080
E non dimenticarti questo
ridicolo cappello.
384
00:18:28,622 --> 00:18:30,300
Ok, grazie di tutto, Ades.
385
00:18:30,335 --> 00:18:33,837
Ma che bel programma,
vedremo se tornera'.
386
00:18:34,010 --> 00:18:37,731
State ascoltando Lindsay Carol,
e qui con noi ci sono i Wombats.
387
00:18:37,766 --> 00:18:39,697
- Ciao, ciao a tutti.
- Ciao, Wombats.
388
00:18:39,732 --> 00:18:43,518
Credo che l'ultima volta che ci siamo visti,
fu in una tenda pellerossa a Glastonbury.
389
00:18:43,553 --> 00:18:47,096
E' vero! Ed eravate appena stati
in quella Jacuzzi con gli hippy nudi.
390
00:18:47,131 --> 00:18:49,764
Oh, giusto. Non e' li' che hai visto
la barba sputazzata di Noddy Holder?
391
00:18:49,799 --> 00:18:51,709
Si'! Sono entrato
per farmi una doccia
392
00:18:51,744 --> 00:18:53,743
e quando sono uscito mi
sentivo piu' sporco di prima.
393
00:18:53,778 --> 00:18:55,370
<i>Ti ha detto di... in diretta?</i>
394
00:18:55,405 --> 00:18:58,330
Per essere precisi, non era una
tenda pellerossa, era un tipi.
395
00:18:58,365 --> 00:19:02,706
La tenda pellerossa e' a forma di cupola,
mentre il tipi e' piu' un cono tagliato.
396
00:19:02,741 --> 00:19:04,869
Ringraziamo il professor Wombat
per questa lezione.
397
00:19:04,904 --> 00:19:06,120
Lindsay, chiamata sulla Uno.
398
00:19:06,155 --> 00:19:08,350
- Lindsay, sono la tua ragazza.
- Cosa?
399
00:19:08,385 --> 00:19:11,435
Si', ti ho chiamato solo
per dirti che ti mollo.
400
00:19:15,625 --> 00:19:18,485
Si', fantastico, Toyah.
Ma ne possiamo parlare piu' tardi?
401
00:19:18,545 --> 00:19:19,784
Toyah, chi?
402
00:19:20,335 --> 00:19:22,160
Ma sei tu, ochetta.
403
00:19:22,195 --> 00:19:24,400
Oh, si', vero. E sono stufa!
404
00:19:24,435 --> 00:19:26,081
Ok. Beh...
405
00:19:26,266 --> 00:19:28,581
<i>in questo momento sarei
in diretta, quindi...</i>
406
00:19:28,616 --> 00:19:31,720
Sei sempre in diretta, e' questo il problema
con te, mi trascuri. Sei un trascuratore!
407
00:19:31,755 --> 00:19:34,995
- No, dai, non e' vero.
- E ti sei fatto mia sorella.
408
00:19:35,326 --> 00:19:36,720
Questo non e' vero.
409
00:19:36,755 --> 00:19:39,180
Ehi, io non mi farei nessuna
delle tue sorelle, Toyah,
410
00:19:39,215 --> 00:19:40,760
sono entrambe
molto piu' racchie di te.
411
00:19:40,795 --> 00:19:43,545
<i>Lindsay, sono ritardate mentali.
E' per quello che sono racchie.</i>
412
00:19:43,580 --> 00:19:46,047
<i>Comunque, ti mollo, e...
fai cagare a letto.</i>
413
00:19:46,082 --> 00:19:48,385
Spero ti vada tutto bene. Ciao.
414
00:19:54,825 --> 00:19:56,358
Andiamo al pub con i ragazzi. Vieni?
415
00:19:56,393 --> 00:19:58,425
Si', saro' li tra un minuto.
416
00:20:00,237 --> 00:20:01,306
Jess...
417
00:20:02,571 --> 00:20:04,140
Ah, mi chiedevo...
418
00:20:04,175 --> 00:20:06,400
ora che sono di nuovo single,
419
00:20:06,435 --> 00:20:07,840
- magari io e te...
- Lindsay,
420
00:20:07,875 --> 00:20:10,475
sei appena stato mollato
dalla tuo ragazza.
421
00:20:10,641 --> 00:20:12,121
In modo abbastanza brutale.
422
00:20:12,174 --> 00:20:15,215
Si', ma... sai cosa si dice, no?
Quando si cade da una bici...
423
00:20:15,250 --> 00:20:17,373
la cosa migliore da fare
e' semplicemente...
424
00:20:17,408 --> 00:20:19,695
montare su un'altra... bici.
425
00:20:19,835 --> 00:20:22,030
- Non credo proprio.
- L'ho inventata.
426
00:20:22,405 --> 00:20:24,269
- Cosa?
- Toyah. Me la sono inventata.
427
00:20:24,304 --> 00:20:27,527
Non volevo sembrare disperato,
cosi' mi sono inventato una fidanzata.
428
00:20:27,562 --> 00:20:30,550
Poi, pero', ho pensato che non saresti uscita
con me, se pensavi che avevo la ragazza,
429
00:20:30,615 --> 00:20:32,655
cosi' ho chiesto a questa ragazza
430
00:20:32,753 --> 00:20:35,092
di fingere di essere la mia fidanzata
e di scaricarmi al telefono,
431
00:20:35,127 --> 00:20:37,111
cosi' potevo chiederti di uscire.
432
00:20:37,842 --> 00:20:41,320
Sto solo cercando di capire
cosa e' peggio.
433
00:20:41,355 --> 00:20:44,420
Tu che fingi di avere la ragazza,
in modo da piacermi,
434
00:20:44,455 --> 00:20:49,183
o tu che fingi di esserti inventato
la tua ragazza, in modo da piacermi.
435
00:20:49,700 --> 00:20:53,604
Beh, quella che tu pensi
sia meglio, e' quella vera.
436
00:20:53,798 --> 00:20:55,923
Lindsay, tu mi piaci.
437
00:20:56,530 --> 00:20:57,794
Ma sei un coglione.
438
00:20:57,829 --> 00:21:00,058
Non starai mica
facendo la nega, eh?
439
00:21:00,224 --> 00:21:02,036
O mi stai insultando?
440
00:21:21,111 --> 00:21:23,854
Rendiamo un po' piu'
eccitante la situazione...
441
00:21:33,474 --> 00:21:35,172
Oh, cazzo!
442
00:21:36,305 --> 00:22:36,760
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm