"FM" System Addict

ID13201885
Movie Name"FM" System Addict
Release Name FM s01e02
Year2009
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1392816
Formatsrt
Download ZIP
Download FM s01e02.srt
1 00:00:00,291 --> 00:00:02,329 Toyah! Toyah Willcox. 2 00:00:02,364 --> 00:00:04,030 Ma davvero non ne hai mai sentito parlare? 3 00:00:04,065 --> 00:00:07,746 Era l'alta sacerdotessa del pop parruccone anni '80. Ascoltate. 4 00:00:07,897 --> 00:00:09,707 <i># E' un mistero... #</i> 5 00:00:09,742 --> 00:00:11,723 Toyah. Sembra un'auto giapponese. 6 00:00:11,758 --> 00:00:13,896 "E' un mistero"? No? 7 00:00:13,931 --> 00:00:16,040 - E' lei la tipa che ti piace, eh? - No... 8 00:00:16,075 --> 00:00:18,801 non e' che mi piace, penso solo che abbia molto talento. 9 00:00:18,836 --> 00:00:21,143 L'abbiamo intervistata una volta. Mi ha dato il suo numero. 10 00:00:21,178 --> 00:00:23,657 - Ti ha dato il suo numero? - Beh, lei... 11 00:00:23,965 --> 00:00:26,714 Ci ha mandato una fattura su carta intestata che riportava il suo... 12 00:00:26,749 --> 00:00:28,136 numero. Quindi, tecnicamente... 13 00:00:28,171 --> 00:00:29,389 - L'hai rubato. - No! 14 00:00:29,424 --> 00:00:32,261 E' cosi' che rimorchi? Non c'e' da stupirsi se non trovi una ragazza. 15 00:00:32,296 --> 00:00:34,481 Cosa? Sono pieno di ragazze, amico. 16 00:00:34,516 --> 00:00:37,060 - Quando e' stata l'ultima? - Io... ho avuto... 17 00:00:37,095 --> 00:00:39,437 Io colleziono donne come francobolli. 18 00:00:39,472 --> 00:00:41,587 Come si chiamava l'ultima, Penny Black? 19 00:00:41,622 --> 00:00:44,388 Scusa, hai appena fatto una battuta su un francobollo raro? 20 00:00:44,423 --> 00:00:45,880 - E' lesbica? - No! 21 00:00:45,915 --> 00:00:50,087 Non e' lesbica. Sembra una lesbica perche' il look degli anni '80 era quello. 22 00:00:50,122 --> 00:00:54,204 Tutti sembravano delle lesbiche negli anni '80. Perfino Simon Le Bon. 23 00:00:54,239 --> 00:00:55,965 - Chi? - Stai scherzando, vero? 24 00:00:56,000 --> 00:00:59,259 Cazzo, non conosci Simon Le Bon? Qui si scade nel ridicolo. 25 00:00:59,294 --> 00:01:00,710 Sentiamo un po' di musica. Questi sono... 26 00:01:00,745 --> 00:01:03,034 <i>i Dirty Pretty Things con "Bang Bang You're Dead",</i> 27 00:01:03,069 --> 00:01:06,027 dedicata al mio co-presentatore scomparso, il signor Dominic Cox. 28 00:01:06,062 --> 00:01:08,636 Dove cazzo sei finito, Dom Cox? 29 00:01:10,270 --> 00:01:12,064 Oh, oh, questa e' la goccia... 30 00:01:12,099 --> 00:01:14,536 Ha proprio esagerato. Stavolta, glielo stacco l'uccello! 31 00:01:14,571 --> 00:01:17,274 - Magari e' morto. - Se non e' morto, lo ammazzo io. 32 00:01:19,092 --> 00:01:20,168 Scusate. 33 00:01:20,203 --> 00:01:22,282 Dove cazzo sei stato? 34 00:01:24,119 --> 00:01:27,116 sei ore prima 35 00:01:35,746 --> 00:01:36,805 Cazzo! 36 00:01:37,792 --> 00:01:39,520 Cazzo! 37 00:01:39,555 --> 00:01:43,380 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 38 00:01:43,415 --> 00:01:47,240 <b>Traduzione: toppeddu85, cutox, manu99, kkekko, andyfines, blunotte6</b> 39 00:01:47,275 --> 00:01:48,592 Devi smetterla di bere. 40 00:01:48,627 --> 00:01:50,621 Cosa? Non puoi impedirmi di bere. 41 00:01:50,656 --> 00:01:52,982 E' come impedire a Picasso di dipingere. 42 00:01:53,017 --> 00:01:55,235 O a Jennifer Lopez di fare profumi. 43 00:01:55,270 --> 00:01:57,860 Ma che c'entra... diglielo, Lindsay. Che stai facendo? 44 00:01:57,895 --> 00:01:59,888 Cerco di capire quand'e' che io e Grace abbiamo rotto. 45 00:01:59,923 --> 00:02:02,644 Puoi evitare di farlo adesso e darmi una mano a punire 46 00:02:02,679 --> 00:02:05,341 il tuo co-conduttore idiota che ha mandato all'aria lo show? 47 00:02:05,376 --> 00:02:07,644 Ha ragione, Dom. Ades ha fatto il co-conduttore, stasera. 48 00:02:07,679 --> 00:02:10,862 Mi ci son voluti 20 minuti a convincerlo che Leonard Cohen non recitava in Star Trek. 49 00:02:10,897 --> 00:02:13,428 Prima cosa, domani, ti iscrivo agli Alcolisti Anonimi. 50 00:02:13,463 --> 00:02:16,166 Non sono un alcolizzato. Mi piace bere. Mi piace anche il Natale, 51 00:02:16,201 --> 00:02:19,010 ma non vuol dire che non posso fare a meno di guardare Chitty Chitty Bang Bang. 52 00:02:19,045 --> 00:02:22,221 Esagerare con il Natale non ti fa svegliare su un traghetto nel Mare d'Irlanda. 53 00:02:22,256 --> 00:02:24,715 - Invece si', hai un problema. - Parli proprio tu? 54 00:02:24,750 --> 00:02:27,236 La tua assunzione di nicotina e' l'unica ragione per cui il Regno Unito 55 00:02:27,271 --> 00:02:28,745 infrange i parametri sulle emissioni di gas. 56 00:02:28,780 --> 00:02:30,879 Tu hai bisogno delle sigarette, io dell'alcol. 57 00:02:30,914 --> 00:02:32,646 Io posso tranquillamente farne a meno. 58 00:02:32,681 --> 00:02:34,144 - Balle. - Puoi dirlo forte. 59 00:02:34,179 --> 00:02:36,558 Ti ricordi quando dicesti "ho chiuso con il sesso", 60 00:02:36,593 --> 00:02:40,471 e due giorni dopo ti scopavi un tizio nel bagno degli handicappati di Selfridges. 61 00:02:40,506 --> 00:02:42,301 - Era un pilota. - O quando dicevi che 62 00:02:42,336 --> 00:02:44,726 avresti smesso di mangiar carne e poi mangiavi salamini a colazione. 63 00:02:44,761 --> 00:02:46,519 Non sono carne vera e propria. 64 00:02:46,554 --> 00:02:49,176 Ok, io smetto di bere se tu smetti di fumare. 65 00:02:49,211 --> 00:02:51,256 Bene. Nessun problema. 66 00:02:51,500 --> 00:02:53,211 - Bene. - Bene! 67 00:02:53,518 --> 00:02:54,900 Non c'e' niente qui. 68 00:02:55,552 --> 00:02:57,735 Dovro' guardare il diario dell'anno scorso! 69 00:03:02,528 --> 00:03:03,833 Venti mesi. 70 00:03:03,988 --> 00:03:07,102 Sono passati venti mesi da quando io e Grace ci siamo lasciati. 71 00:03:07,137 --> 00:03:10,398 La sonda Phoenix Lander della NASA ce ne ha messi dieci per andare su Marte! 72 00:03:10,433 --> 00:03:12,942 Sarei potuto andare e tornare da Marte, nel tempo in cui son stato senza ragazza. 73 00:03:12,977 --> 00:03:15,873 E allora? A che serve una fidanzata? Fidanzarsi e' da gay. 74 00:03:15,908 --> 00:03:20,086 Il problema e' che sei disperato. Le donne se ne accorgono. Hai lo sguardo da maniaco. 75 00:03:20,121 --> 00:03:21,906 Grazie per avermelo spiegato, davvero. 76 00:03:21,941 --> 00:03:24,136 Forse dovresti farti piu' seghe, ti rilassa. 77 00:03:24,171 --> 00:03:25,567 Non credo sia umanamente possibile. 78 00:03:25,602 --> 00:03:27,739 Me... me ne faccio in continuazione. 79 00:03:27,774 --> 00:03:30,457 Non lo credevo possibile, ma penso di essere ufficialmente stufo di masturbarmi. 80 00:03:30,492 --> 00:03:34,219 Rendi le cose interessanti. Una relazione con se stessi e' come qualsiasi altra relazione. 81 00:03:34,254 --> 00:03:37,253 Ci devi lavorare sopra. Mantenerla fresca. Provare cose nuove. 82 00:03:37,288 --> 00:03:39,982 - Fatti una sega sull'autobus. - Vedi, ecco perche' uso sempre il taxi. 83 00:03:40,017 --> 00:03:43,368 A volte uso due mani, cosi' mi sembra di fare una cosa a tre. 84 00:03:43,884 --> 00:03:47,368 Mancano 2 ore e 45 minuti ai Wombats, baby. 85 00:03:47,403 --> 00:03:49,136 Dan porta la birra fatta in casa. 86 00:03:49,171 --> 00:03:50,797 Peccato tu non possa berne. 87 00:03:50,832 --> 00:03:54,681 Oh! Jane... ti prego, non possiamo partire da domani? 88 00:03:54,716 --> 00:03:59,090 Mi spiace, ma tra 38 minuti hai la tua prima seduta agli Alcolisti Anonimi. 89 00:03:59,374 --> 00:04:01,777 Dico solo che lo show di ieri sera e' andato abbastanza bene. 90 00:04:01,812 --> 00:04:04,779 Mio cugino Jermaine dice che io e te abbiamo una buona intesa. 91 00:04:04,814 --> 00:04:06,760 Potrei avere un programma tutto mio, 92 00:04:06,795 --> 00:04:08,643 potremmo chiamarlo "Band Ades". 93 00:04:08,678 --> 00:04:11,958 Ospiterei le band e gli direi cosa c'e' di buono o di scadente nella loro musica. 94 00:04:11,993 --> 00:04:16,276 - Poi potremmo fare anche un "Live Ades". - Oh, ma che idee geniali! 95 00:04:17,196 --> 00:04:18,982 - Dove vai? - Alla seduta di Dom. Vuoi venire? 96 00:04:19,017 --> 00:04:20,894 - Vai con lui? - No, pensavo di fidarmi 97 00:04:20,929 --> 00:04:22,634 e mandarlo da solo. Certo che vado! 98 00:04:22,669 --> 00:04:24,643 Ma non sara' una stanza piena di Glasgowani in lacrime? 99 00:04:24,678 --> 00:04:26,436 E donne vulnerabili... 100 00:04:26,853 --> 00:04:28,274 Quanto vulnerabili? 101 00:04:28,505 --> 00:04:31,644 E poi mia moglie mi lascio' e si prese i bambini e la TV. 102 00:04:31,679 --> 00:04:34,542 E non molto tempo dopo, persi la casa. 103 00:04:35,274 --> 00:04:37,444 Vi odio. 104 00:04:42,133 --> 00:04:43,194 E' dura. 105 00:04:44,150 --> 00:04:47,966 Un mio grande amico e' li' sotto. Son qui per aiutarlo, per condividere le sue pene. 106 00:04:48,206 --> 00:04:50,544 Sei qui con il tuo ragazzo o...? 107 00:04:50,759 --> 00:04:52,993 - Mia sorella. - Eccellente. Eccellente. 108 00:04:53,028 --> 00:04:55,003 Maledette dipendenze... 109 00:04:55,507 --> 00:04:57,036 Che rottura di balle! 110 00:04:57,071 --> 00:04:59,818 Mi spiace cosi' tanto per loro... per i malati. 111 00:04:59,853 --> 00:05:03,331 Tranne per i sesso-dipendenti. Non mi dispiacerebbe esserlo un po' anch'io. 112 00:05:03,774 --> 00:05:06,416 Sembra che quelli se la godano parecchio. 113 00:05:06,628 --> 00:05:07,918 L'amore e' la vera droga. 114 00:05:07,953 --> 00:05:11,298 Anche se puo' esser dura trovarne di buona qualita'... di questi tempi. 115 00:05:11,333 --> 00:05:15,142 Cioe', il piu' delle donne che ho conosciuto eran coperte di talco e bicarbonato di sodio. 116 00:05:15,177 --> 00:05:18,097 - Scusi, non sono molto sicura di... - Non lei. 117 00:05:18,284 --> 00:05:21,021 Lei sembra cocaina purissima. 118 00:05:21,056 --> 00:05:24,573 Sa, di quella che i Colombiani tengono nella loro riserva personale. 119 00:05:24,806 --> 00:05:26,502 Questo lo trovo veramente offensivo. 120 00:05:26,537 --> 00:05:30,091 Mia sorella ha perso la custodia dei suoi due figli a causa della droga. 121 00:05:32,456 --> 00:05:34,374 Mi sento cosi'... 122 00:05:34,514 --> 00:05:36,341 patetico. 123 00:05:39,570 --> 00:05:41,420 Bravo. Ben fatto, Stephen. 124 00:05:41,626 --> 00:05:45,140 Ok, forse qualcuno dei nostri nuovi amici potrebbe condividere qualcosa con noi. 125 00:05:45,175 --> 00:05:46,823 - Dom? - Cosa? 126 00:05:47,793 --> 00:05:48,852 Va bene. 127 00:05:50,987 --> 00:05:52,876 Mi chiamo Dom e mi piace bere. 128 00:05:53,356 --> 00:05:55,714 Scusa, ma non sei quello della radio? 129 00:05:55,749 --> 00:05:57,360 Si', si', sono un DJ. 130 00:05:58,854 --> 00:06:00,042 Ok, sentite... 131 00:06:00,230 --> 00:06:02,670 Non sto dicendo che bevo troppo, ma se mi cremassero, 132 00:06:02,705 --> 00:06:05,266 ci vorrebbero tre settimane per spegnere l'incendio. 133 00:06:05,301 --> 00:06:08,478 No, no, no. Sul serio, dai. Una volta ero a questo concerto, ok? 134 00:06:08,513 --> 00:06:12,941 Sicuramente tutti sapete chi e' Slash, il mitico ex chitarrista dei Guns 'N' Roses? 135 00:06:12,976 --> 00:06:14,174 - Si'. - Si'. 136 00:06:15,807 --> 00:06:17,292 - Oh, mio Dio. - Cosa? 137 00:06:17,525 --> 00:06:20,223 Penso di avere la polio-verbale. Dovrei essere in uno di questi gruppi. 138 00:06:20,258 --> 00:06:24,191 Ciao, mi chiamo Lindsay Carol e non posso fare a meno di far dei casini con le donne. 139 00:06:24,226 --> 00:06:26,840 Lindsay, tu non hai una dipendenza, sei solo un coglione. 140 00:06:27,012 --> 00:06:28,873 - Non pensi funzionera', vero? - No, certo che no. 141 00:06:28,908 --> 00:06:32,184 E' ora che Dom inizi a crescere, a prendere le cose piu' seriamente. 142 00:06:38,038 --> 00:06:40,812 Fantastico. La prossima volta gli racconto di quando Justin Hawkins 143 00:06:40,847 --> 00:06:42,668 si diede fuoco alle gambe. 144 00:06:43,832 --> 00:06:47,230 Dom, mi sembra proprio che tu non abbia chiara la funzione del gruppo di supporto. 145 00:06:47,265 --> 00:06:50,674 Dom, pazzo bastardo. Vuoi un po' della birra fatta in casa da Dan? 146 00:06:50,709 --> 00:06:52,350 No, sono a posto. Passo. 147 00:06:52,385 --> 00:06:54,092 - Stai bene? - Si', e' solo che ho appena 148 00:06:54,127 --> 00:06:57,541 bevuto un litro di latte, quindi... magari piu' tardi. 149 00:06:58,598 --> 00:07:01,353 - Wow, e quella chi e'? - E' la nostra manager, Jess. 150 00:07:01,388 --> 00:07:02,537 Jess... 151 00:07:03,741 --> 00:07:06,842 - Qualcuno ha voglia di una sigaretta? - Si', si'. Jane? Sigaretta? 152 00:07:06,877 --> 00:07:08,092 Ah, vero... 153 00:07:12,384 --> 00:07:13,552 - Ehila'. - Oh, ehi. 154 00:07:13,587 --> 00:07:16,441 - Lindsay, vero? Piacere di conoscerti. - Il piacere e' tutto mio, davvero. 155 00:07:16,476 --> 00:07:18,434 Benvenuta nel nostro umile studio. 156 00:07:18,469 --> 00:07:21,680 Ehi, Linds, scusa... ho dimenticato il materassino per lo yoga. 157 00:07:21,715 --> 00:07:23,474 - Ehi, come va? Sono Topher. - Jess. 158 00:07:23,509 --> 00:07:25,816 Piacere di conoscerti Jess. Bel giubbotto, vai in moto? 159 00:07:25,851 --> 00:07:27,720 Si', si', ho una Honda CBR 600. 160 00:07:27,755 --> 00:07:29,909 - Accidenti, bella moto. - Lo so. 161 00:07:29,944 --> 00:07:32,303 Io ho una Kawasaki Ninja, ma... 162 00:07:32,492 --> 00:07:33,947 non la uso spesso, 163 00:07:33,982 --> 00:07:35,464 e' piu' una moto da corsa... 164 00:07:35,499 --> 00:07:37,770 Ad ogni modo... meglio che vada. 165 00:07:37,926 --> 00:07:39,507 E' stato un piacere, Jess. 166 00:07:39,542 --> 00:07:41,749 E... stammi bene, campione. 167 00:07:42,425 --> 00:07:45,435 - Chi e' quello? - Topher Kiefer, uno dei DJ della radio. 168 00:07:45,846 --> 00:07:47,538 Un po' sborone, eh? 169 00:07:49,511 --> 00:07:52,054 - "E' un mistero"! - Lo so, lo so, suoneria imbarazzante. 170 00:07:52,089 --> 00:07:53,911 - Scusami. - Oddio... 171 00:07:54,398 --> 00:07:56,671 Ehi, l'hai gia' conosciuta? E' fantastica. 172 00:07:56,706 --> 00:07:59,150 Adora Toyah, odia Topher. E' perfetta. 173 00:07:59,331 --> 00:08:02,045 Stai calmo, Glenn Close. Cosa ti ho detto a proposito dell'essere disperati? 174 00:08:02,080 --> 00:08:03,296 Hai la bava alla bocca. 175 00:08:03,331 --> 00:08:05,855 Non riesco a trattenermi. Quando vedo una bella ragazza, 176 00:08:05,890 --> 00:08:08,452 mi... mi... mi trasformo in Gareth Gates. 177 00:08:08,487 --> 00:08:11,470 Devi giocartela bene, capito? Lasciare che venga lei da te. 178 00:08:11,505 --> 00:08:13,106 - Devi fare il nega. - Gia'... 179 00:08:13,584 --> 00:08:15,553 - Devo fare cosa? - Si', il nega. 180 00:08:15,779 --> 00:08:17,686 Falle commenti negativi. Tenila sulle spine. 181 00:08:17,721 --> 00:08:20,400 - E le dovrebbe piacere? - Si', le donne amano le sfide. 182 00:08:20,435 --> 00:08:21,670 Va bene. Facciamolo. 183 00:08:21,705 --> 00:08:23,604 - Scusate tanto. - Che non si ripeta. 184 00:08:23,639 --> 00:08:25,189 Ma che vestito hai? 185 00:08:25,355 --> 00:08:27,069 - Come? - Anch'io sono per il vintage, 186 00:08:27,104 --> 00:08:29,372 ma certe cose passano di moda per una ragione. 187 00:08:29,407 --> 00:08:30,762 - Come, prego? - Scusa... 188 00:08:30,797 --> 00:08:32,964 Lindsay ha subito un grave trauma cranico. 189 00:08:32,999 --> 00:08:36,811 Senti, perche' non vai dai ragazzi? Ti raggiungo fra un secondo. 190 00:08:40,060 --> 00:08:41,327 - Che c'e'? - Cosa cazzo stai facendo? 191 00:08:41,362 --> 00:08:43,690 - Facevo il nega. - No, tu la stavi offendendo! 192 00:08:43,725 --> 00:08:45,158 E qual e' la differenza? 193 00:08:45,193 --> 00:08:48,345 Ok, perche' credi che io sia sempre attratta da quelli fidanzati? 194 00:08:48,380 --> 00:08:50,794 I tuoi si sono separati quando avevi 14 anni e non puoi vedere due persone felici. 195 00:08:50,829 --> 00:08:54,970 No... e' perche' sono inaccessibili. Cerca di non strafare. Sii solo... 196 00:08:55,207 --> 00:08:58,891 te stesso... magari pero' una versione un po' piu' fica, piu' spigliata, meno fastidiosa 197 00:08:58,926 --> 00:09:00,536 e meno pietosa di te stesso. 198 00:09:00,571 --> 00:09:02,091 Quindi, non me stesso, allora. 199 00:09:02,126 --> 00:09:03,179 Si'. 200 00:09:04,202 --> 00:09:10,344 <b>Revisione: javawarrior2003, teopas</b> 201 00:09:11,712 --> 00:09:13,712 <i># Notte intensa #</i> 202 00:09:14,685 --> 00:09:16,988 <i># E' stata una notte intensa #</i> 203 00:09:17,194 --> 00:09:19,132 <i># Sembra che... #</i> 204 00:09:19,763 --> 00:09:21,836 Allora, Linds, ho appena parlato con Jermaine, 205 00:09:21,871 --> 00:09:23,830 ha avuto un'idea per un nuovo segmento, 206 00:09:23,865 --> 00:09:25,783 nel quale sono io ad aprire lo show. Lo chiameremo... 207 00:09:25,818 --> 00:09:27,343 First... Ades! 208 00:09:27,378 --> 00:09:29,007 E' un'idea grandiosa. Parlane con Jane. 209 00:09:29,042 --> 00:09:30,101 Si'? 210 00:09:33,684 --> 00:09:36,426 - Va tutto bene? - Oh, si'. Scusa. 211 00:09:36,637 --> 00:09:39,145 Il mo ex. Stiamo litigando per il gatto. 212 00:09:39,180 --> 00:09:41,700 Oh, e' dura. Ci si affeziona, vero? 213 00:09:41,735 --> 00:09:43,985 Dio, no. Odio quel piccolo miserabile bastardo. 214 00:09:44,251 --> 00:09:46,861 Ha sempre questa espressione come se gli avessi pisciato nel Kitekat. 215 00:09:46,896 --> 00:09:49,047 Ma come si fa a regalare un gatto? 216 00:09:49,082 --> 00:09:50,345 Io odio i gatti. 217 00:09:50,504 --> 00:09:52,059 I gatti sono manipolatori. 218 00:09:52,094 --> 00:09:55,329 Quando sei a casa sono tutti fusa e coccole. Cosi' dici, "facciamoci una passeggiata". 219 00:09:55,364 --> 00:09:58,533 Appena sei fuori, spariscono, come se si vergognassero di farsi vedere con te. 220 00:09:58,568 --> 00:10:00,195 I gatti sono cretini. 221 00:10:00,859 --> 00:10:03,499 Che mi dici di te? Hai la ragazza? 222 00:10:03,801 --> 00:10:04,876 Si'. 223 00:10:04,911 --> 00:10:06,442 Si'... ho... 224 00:10:06,778 --> 00:10:08,109 la ragazza. Si'. 225 00:10:08,144 --> 00:10:09,251 Insieme da molto? 226 00:10:09,286 --> 00:10:10,739 - Quattro anni. - Wow. 227 00:10:10,774 --> 00:10:13,012 - Una cosa seria. - E' una cosa seria. Si'. 228 00:10:13,047 --> 00:10:14,140 Come si chiama? 229 00:10:14,175 --> 00:10:15,280 Toyah... 230 00:10:15,315 --> 00:10:16,724 Wilkinson. 231 00:10:16,866 --> 00:10:18,174 E siete felici? 232 00:10:18,209 --> 00:10:22,352 Maledettamente felici. E'... e' quella giusta, credo. 233 00:10:22,387 --> 00:10:25,669 Ed entrambe le sue sorelle sono piu' brutte di lei. E' un bel vantaggio. 234 00:10:25,704 --> 00:10:27,631 - Giusto. - Non so perche' l'ho detto. 235 00:10:27,666 --> 00:10:30,430 Beh, credo che sia una ragazza davvero fortunata. 236 00:10:35,473 --> 00:10:36,797 Ehi, Jane, posso parlarti? 237 00:10:36,832 --> 00:10:38,706 - Non adesso, Ades. - Dai, ci metto due secondi. 238 00:10:38,741 --> 00:10:41,038 - Non sono proprio dell'umore. - Ti devo parlare di una cosa chiamata... 239 00:10:41,073 --> 00:10:43,275 - First... Ades. - Levati dal cazzo! 240 00:10:45,895 --> 00:10:47,725 Scusa. Devi prendermi una cosa. 241 00:10:47,760 --> 00:10:50,432 Non ti prendo niente dopo che mi hai insultato di fronte ai Wombats. 242 00:10:50,467 --> 00:10:52,189 Devi farlo. Sei il galoppino! 243 00:10:52,224 --> 00:10:56,124 Bene, mettiamola cosi' allora, non galoppo da nessuna parte, al massimo cammino! 244 00:10:58,000 --> 00:11:04,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 245 00:11:13,373 --> 00:11:17,351 <i># Nonno George diceva che gli eroi # # erano quelli che fuggivano #</i> 246 00:11:19,043 --> 00:11:20,747 <i># Ma io non ho medaglie #</i> 247 00:11:20,782 --> 00:11:23,681 <i># ho assaltato il cesso # # il giorno del mio compleanno #</i> 248 00:11:25,090 --> 00:11:28,371 <i># Benvenuti nella mia citta' al silicio #</i> 249 00:11:28,406 --> 00:11:31,524 <i># Spruzziamo il WD40 cosi' i nostri # # cuori non si spezzano #</i> 250 00:11:31,559 --> 00:11:35,678 <i># Devo ammetterlo, ho bisogno di un freno # # per rallentare la mia mente superiore #</i> 251 00:11:35,898 --> 00:11:38,472 Ok, ho seguito il tuo consiglio. Avevi ragione! 252 00:11:38,507 --> 00:11:41,039 Le ho detto che ho la ragazza ed e' stato come premere un interruttore. 253 00:11:41,074 --> 00:11:43,248 Un minuto prima ero accessibile e noioso e quello dopo... 254 00:11:43,283 --> 00:11:44,571 Cosa le hai detto? 255 00:11:44,606 --> 00:11:46,159 Che ho la ragazza. Come avevi detto tu. 256 00:11:46,194 --> 00:11:49,105 Non ho detto questo. Ho detto di non sembrare disperato. Come farai ad uscirci, 257 00:11:49,140 --> 00:11:53,237 se pensa che hai la ragazza? Coglione! Sembra di parlare con Rain Man. 258 00:11:53,272 --> 00:11:54,870 Chi ti ha pisciato nel Kitekat? 259 00:12:00,643 --> 00:12:03,683 <i># Ho il certificato del medico #</i> 260 00:12:03,718 --> 00:12:06,860 <i># Quindi, ti prego, liberami # # dal tuo folle melodramma #</i> 261 00:12:06,895 --> 00:12:11,187 <i># Buttero' una chiave negli ingranaggi # # Voglio piu' caos in questo ordine #</i> 262 00:12:11,534 --> 00:12:13,731 Amico, quale storia ti sembra piu' divertente? 263 00:12:13,766 --> 00:12:16,433 Quella dove nuoto nudo nella fontana in onore della Principessa Diana, 264 00:12:16,468 --> 00:12:18,372 o quella dove ho dato un pugno ad un cavallo? 265 00:12:18,407 --> 00:12:20,600 - Mi e' sempre piaciuta quella del cavallo. - Cavallo... 266 00:12:20,635 --> 00:12:23,237 <i># Balla, bevi #</i> 267 00:12:23,272 --> 00:12:26,684 <i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i> 268 00:12:26,719 --> 00:12:28,359 <i># Balla #</i> 269 00:12:28,394 --> 00:12:29,766 <i># Bevi #</i> 270 00:12:29,801 --> 00:12:33,070 <i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i> 271 00:12:33,105 --> 00:12:34,699 <i># Balla #</i> 272 00:12:34,734 --> 00:12:36,047 <i># Bevi #</i> 273 00:12:36,082 --> 00:12:39,328 <i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i> 274 00:12:39,363 --> 00:12:40,887 <i># Balla #</i> 275 00:12:40,922 --> 00:12:42,375 <i># Bevi #</i> 276 00:12:42,410 --> 00:12:45,352 <i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i> 277 00:12:45,387 --> 00:12:47,191 Vietato fumare! 278 00:12:53,892 --> 00:12:55,519 Che diavolo stai facendo? 279 00:12:55,765 --> 00:12:57,132 Che diavolo stai facendo tu? 280 00:12:57,167 --> 00:12:58,269 Niente. 281 00:13:00,343 --> 00:13:01,431 Mi dispiace. 282 00:13:01,466 --> 00:13:03,060 <i># Balla #</i> 283 00:13:03,095 --> 00:13:04,509 <i># Bevi #</i> 284 00:13:04,595 --> 00:13:08,087 <i># tieni tutto dentro, rovina tutto #</i> 285 00:13:08,421 --> 00:13:10,081 Cosa c'e' nel sacchetto, Jane? 286 00:13:10,326 --> 00:13:12,668 - Assorbenti. - Non te la cavi cosi'. Fai vedere. 287 00:13:12,703 --> 00:13:15,094 - No! - Fammi vedere gli assorbenti! 288 00:13:16,450 --> 00:13:18,081 <i># Roviniamo tutto stasera #</i> 289 00:13:25,229 --> 00:13:27,251 - Cerotti alla nicotina? - Almeno non fumo. 290 00:13:27,286 --> 00:13:30,690 Si chiama barare, Jane. E' come se io mi facessi una flebo di vodka. 291 00:13:30,725 --> 00:13:32,022 Togliteli. 292 00:13:36,180 --> 00:13:40,997 <i># Buttero' una chiave negli ingranaggi # # Voglio piu' caos in questo ordine #</i> 293 00:13:41,255 --> 00:13:42,793 - Levati tutti? - Si'. 294 00:13:44,184 --> 00:13:45,192 Ehi! 295 00:13:45,386 --> 00:13:46,451 Vieni qui! 296 00:14:04,872 --> 00:14:06,490 Togliteli. Togliteli! 297 00:14:06,525 --> 00:14:10,349 Dom, di solito le donne preferiscono se glielo chiedi con gentilezza. 298 00:14:13,201 --> 00:14:14,627 Lei bara. 299 00:14:19,638 --> 00:14:23,345 Dipendenza dal gioco d'azzardo? Aiuto per l'obesita'? Affrontare il lutto? 300 00:14:23,380 --> 00:14:25,787 - Pensavo fossero menu da asporto. - Pensavi di frequentarli tutti? 301 00:14:25,822 --> 00:14:28,896 No... forse. Beh, ho un sacco di lutti da affrontare. 302 00:14:28,931 --> 00:14:29,964 Di chi? 303 00:14:29,999 --> 00:14:32,871 Ho cosi' tante storie, non posso sprecarle cosi'. 304 00:14:32,906 --> 00:14:34,067 - Dom? - Mi piace sparlare. 305 00:14:34,102 --> 00:14:37,392 Aspetta. Sei diventato dipendente dai gruppi di supporto per le dipendenze? 306 00:14:37,427 --> 00:14:38,744 - E' ridicolo. - Non ci vai. 307 00:14:38,779 --> 00:14:40,656 Ah, si'? Prova solo a fermarmi! 308 00:14:40,691 --> 00:14:43,397 - Oddio, calma... - No. Scusatemi, davvero, ok? 309 00:14:43,432 --> 00:14:45,478 Sentite, ok. Solo... 310 00:14:45,513 --> 00:14:47,848 Solo un'altra seduta, ok? Per favore, potete venire con me. 311 00:14:47,883 --> 00:14:50,713 Solo un'altra seduta e smetto. Promesso. 312 00:14:50,748 --> 00:14:52,994 Non permettergli di lasciare l'edificio. 313 00:14:53,201 --> 00:14:54,349 La odio, cazzo! 314 00:14:54,384 --> 00:14:55,895 Ehi bello, stai bene? 315 00:14:55,930 --> 00:14:58,767 Si'... vuoi sentire di quella volta che ho sparato ad un gheppio ad un funerale? 316 00:14:58,802 --> 00:15:02,438 Forse dopo. Senti, ho bisogno di un favore. Dovresti fingere di essere la mia ragazza. 317 00:15:02,473 --> 00:15:04,204 E' perche' tua madre pensa che tu sia gay? 318 00:15:04,239 --> 00:15:07,322 No, ho detto ad una che avevo la ragazza per far si' che lei si interessasse a me, 319 00:15:07,357 --> 00:15:09,404 ma poi ho capito che non posso chiederle di essere la mia ragazza, 320 00:15:09,505 --> 00:15:11,205 perche' lei pensa che ne abbia gia' una. 321 00:15:11,239 --> 00:15:13,728 Quindi tu devi fingere di essere la mia ragazza e chiamarmi, 322 00:15:13,763 --> 00:15:15,772 cosi' posso rompere con lei... te. 323 00:15:16,291 --> 00:15:17,823 - Cosa? - Guarda... 324 00:15:17,858 --> 00:15:20,963 sostituisco il tuo nome sul cellulare con "Toyah". 325 00:15:20,998 --> 00:15:24,735 Tutto quello che devi fare e' chiamarmi tra 20 minuti e lasciarmi. 326 00:15:24,770 --> 00:15:26,180 Ok? Va bene? 327 00:15:26,685 --> 00:15:28,886 Intanto io vado a preparare il terreno. 328 00:15:34,204 --> 00:15:35,946 Jane, hai ordinato un kebab? 329 00:15:41,140 --> 00:15:42,876 Scacci via il mostro della nicotina, eh? 330 00:15:42,911 --> 00:15:45,623 - No, ho solo saltato il pranzo. - Oh, stai andando alla grande. 331 00:15:45,658 --> 00:15:47,832 Ero cosi' orgogliosa quando mia mamma ha smesso. 332 00:15:47,867 --> 00:15:51,055 Ricordo ancora che diceva "Sai Daisy, alla fine l'ho sconfitto". 333 00:15:51,090 --> 00:15:53,635 Poi, purtroppo e' ingrassata molto, cosi' papa' l'ha lasciata. 334 00:15:53,670 --> 00:15:56,613 Ha iniziato di nuovo fumare, ma non ha mai piu' perso peso. 335 00:16:00,037 --> 00:16:03,524 Sai come una pigna che si chiude quando sta per piovere? 336 00:16:03,559 --> 00:16:05,762 Beh, sento che lei si sta chiudendo in se stessa. 337 00:16:05,797 --> 00:16:09,450 - Si'? Non hai detto che era quella giusta? - L'ho detto? 338 00:16:10,439 --> 00:16:13,215 Si', voglio dire, di sicuro e' una di quelle giuste... 339 00:16:13,250 --> 00:16:15,594 ma se e' davvero quella giusta... 340 00:16:16,547 --> 00:16:20,243 e' ancora tutto da vedere. E' piu' la vicina di casa di quella giusta. 341 00:16:22,025 --> 00:16:24,028 Ades, hai visto Dom? 342 00:16:24,063 --> 00:16:25,539 No. Credo sia uscito. 343 00:16:25,574 --> 00:16:27,415 Ehi, significa che posso chiamare Jermaine 344 00:16:27,450 --> 00:16:29,314 e dirgli che suo fratello sara' alla... 345 00:16:29,349 --> 00:16:31,823 R... ADes... IO? 346 00:16:33,983 --> 00:16:36,057 - Puoi scusarmi un attimo? - Certo. 347 00:16:40,096 --> 00:16:41,710 Dove cazzo sei? Dovevi chiamarmi! 348 00:16:41,745 --> 00:16:42,491 <i>Come?</i> 349 00:16:42,526 --> 00:16:43,803 Chi parla? 350 00:16:45,825 --> 00:16:47,345 Oh, merda. 351 00:16:51,366 --> 00:16:53,518 <i>- Pronto? - Dove cazzo sei? Perche' non hai chiamato?</i> 352 00:16:53,553 --> 00:16:55,299 - Non posso parlare. - Cosa stai facendo? 353 00:16:55,334 --> 00:16:56,658 Sono a... teatro. 354 00:16:56,693 --> 00:16:58,058 <i>Dom, vuoi essere il prossimo?</i> 355 00:16:58,093 --> 00:16:59,272 Devo andare. Ciao. 356 00:16:59,307 --> 00:17:01,076 <i>No, no, no! Aspetta, Dom!</i> 357 00:17:02,373 --> 00:17:05,201 Oh, Daisy! Daisy, devi fingere di essere la mia ragazza. 358 00:17:05,236 --> 00:17:09,085 - E' perche' tua madre pensa che tu sia gay? - No! Dio, lei non... 359 00:17:09,120 --> 00:17:13,070 Senti, lo show inizia tra poco. Devi chiamarmi e lasciarmi, ok? 360 00:17:13,105 --> 00:17:14,165 Ok. 361 00:17:15,382 --> 00:17:17,853 - Dov'e' Dom? - Non lo so. Ha detto che era a teatro. 362 00:17:17,888 --> 00:17:19,622 - Dove stai andando? - Torno prima che inizi lo show, 363 00:17:19,657 --> 00:17:21,054 con Dom o il suo cadavere. 364 00:17:35,486 --> 00:17:38,714 - Aspetti una chiamata? - Si'... ma non e' importante. 365 00:17:38,749 --> 00:17:40,627 Gia'. Dove sono Jane e Dom? 366 00:17:40,662 --> 00:17:43,481 Sono a teatro. Ma torneranno in tempo per lo show. 367 00:17:43,850 --> 00:17:46,410 - Ragazzi, in diretta dopo questo pezzo. - Oh, ok... 368 00:17:47,001 --> 00:17:48,549 Torno tra un minuto. 369 00:17:53,473 --> 00:17:56,597 Ma che cazzo dici? Hai quasi perso lo show per andare al club dei ciccioni! 370 00:17:56,632 --> 00:17:59,033 Sei stata tu a volere che andassi a questi incontri! 371 00:17:59,068 --> 00:18:01,745 - Ragazzi! Stiamo per andare in onda. - Per punizione, non per fare il togo! 372 00:18:01,780 --> 00:18:03,200 Chiudete quella cazzo di bocca! 373 00:18:03,235 --> 00:18:06,740 <i>Salve a tutti! State ascoltando Ades, e questo e' un nuovo programma</i> 374 00:18:06,775 --> 00:18:10,117 <i>che mi piacerebbe chiamare: "Ascoltando Ades", eh?</i> 375 00:18:10,152 --> 00:18:11,803 <i>- Oh, mio Dio! - Bene. Allora, Wombats,</i> 376 00:18:11,838 --> 00:18:13,339 <i>vi siete mai segati su un autobus?</i> 377 00:18:13,374 --> 00:18:15,528 Ok, ora basta! Dovete iniziare a comportarvi da professionisti! 378 00:18:15,563 --> 00:18:17,650 Tu beviti qualcosa. Tu fumati una sigaretta. 379 00:18:17,685 --> 00:18:20,117 Andate dentro e fate il vostro cazzo di lavoro! 380 00:18:20,152 --> 00:18:22,569 Una volta, mio cugino Jermaine si e' fatto una pippa al Mac. 381 00:18:22,604 --> 00:18:24,442 Ok, mettiamo un po' di musica ora, ok? 382 00:18:24,477 --> 00:18:25,985 - Dai, amico... - Tu, fuori. 383 00:18:26,035 --> 00:18:28,080 E non dimenticarti questo ridicolo cappello. 384 00:18:28,622 --> 00:18:30,300 Ok, grazie di tutto, Ades. 385 00:18:30,335 --> 00:18:33,837 Ma che bel programma, vedremo se tornera'. 386 00:18:34,010 --> 00:18:37,731 State ascoltando Lindsay Carol, e qui con noi ci sono i Wombats. 387 00:18:37,766 --> 00:18:39,697 - Ciao, ciao a tutti. - Ciao, Wombats. 388 00:18:39,732 --> 00:18:43,518 Credo che l'ultima volta che ci siamo visti, fu in una tenda pellerossa a Glastonbury. 389 00:18:43,553 --> 00:18:47,096 E' vero! Ed eravate appena stati in quella Jacuzzi con gli hippy nudi. 390 00:18:47,131 --> 00:18:49,764 Oh, giusto. Non e' li' che hai visto la barba sputazzata di Noddy Holder? 391 00:18:49,799 --> 00:18:51,709 Si'! Sono entrato per farmi una doccia 392 00:18:51,744 --> 00:18:53,743 e quando sono uscito mi sentivo piu' sporco di prima. 393 00:18:53,778 --> 00:18:55,370 <i>Ti ha detto di... in diretta?</i> 394 00:18:55,405 --> 00:18:58,330 Per essere precisi, non era una tenda pellerossa, era un tipi. 395 00:18:58,365 --> 00:19:02,706 La tenda pellerossa e' a forma di cupola, mentre il tipi e' piu' un cono tagliato. 396 00:19:02,741 --> 00:19:04,869 Ringraziamo il professor Wombat per questa lezione. 397 00:19:04,904 --> 00:19:06,120 Lindsay, chiamata sulla Uno. 398 00:19:06,155 --> 00:19:08,350 - Lindsay, sono la tua ragazza. - Cosa? 399 00:19:08,385 --> 00:19:11,435 Si', ti ho chiamato solo per dirti che ti mollo. 400 00:19:15,625 --> 00:19:18,485 Si', fantastico, Toyah. Ma ne possiamo parlare piu' tardi? 401 00:19:18,545 --> 00:19:19,784 Toyah, chi? 402 00:19:20,335 --> 00:19:22,160 Ma sei tu, ochetta. 403 00:19:22,195 --> 00:19:24,400 Oh, si', vero. E sono stufa! 404 00:19:24,435 --> 00:19:26,081 Ok. Beh... 405 00:19:26,266 --> 00:19:28,581 <i>in questo momento sarei in diretta, quindi...</i> 406 00:19:28,616 --> 00:19:31,720 Sei sempre in diretta, e' questo il problema con te, mi trascuri. Sei un trascuratore! 407 00:19:31,755 --> 00:19:34,995 - No, dai, non e' vero. - E ti sei fatto mia sorella. 408 00:19:35,326 --> 00:19:36,720 Questo non e' vero. 409 00:19:36,755 --> 00:19:39,180 Ehi, io non mi farei nessuna delle tue sorelle, Toyah, 410 00:19:39,215 --> 00:19:40,760 sono entrambe molto piu' racchie di te. 411 00:19:40,795 --> 00:19:43,545 <i>Lindsay, sono ritardate mentali. E' per quello che sono racchie.</i> 412 00:19:43,580 --> 00:19:46,047 <i>Comunque, ti mollo, e... fai cagare a letto.</i> 413 00:19:46,082 --> 00:19:48,385 Spero ti vada tutto bene. Ciao. 414 00:19:54,825 --> 00:19:56,358 Andiamo al pub con i ragazzi. Vieni? 415 00:19:56,393 --> 00:19:58,425 Si', saro' li tra un minuto. 416 00:20:00,237 --> 00:20:01,306 Jess... 417 00:20:02,571 --> 00:20:04,140 Ah, mi chiedevo... 418 00:20:04,175 --> 00:20:06,400 ora che sono di nuovo single, 419 00:20:06,435 --> 00:20:07,840 - magari io e te... - Lindsay, 420 00:20:07,875 --> 00:20:10,475 sei appena stato mollato dalla tuo ragazza. 421 00:20:10,641 --> 00:20:12,121 In modo abbastanza brutale. 422 00:20:12,174 --> 00:20:15,215 Si', ma... sai cosa si dice, no? Quando si cade da una bici... 423 00:20:15,250 --> 00:20:17,373 la cosa migliore da fare e' semplicemente... 424 00:20:17,408 --> 00:20:19,695 montare su un'altra... bici. 425 00:20:19,835 --> 00:20:22,030 - Non credo proprio. - L'ho inventata. 426 00:20:22,405 --> 00:20:24,269 - Cosa? - Toyah. Me la sono inventata. 427 00:20:24,304 --> 00:20:27,527 Non volevo sembrare disperato, cosi' mi sono inventato una fidanzata. 428 00:20:27,562 --> 00:20:30,550 Poi, pero', ho pensato che non saresti uscita con me, se pensavi che avevo la ragazza, 429 00:20:30,615 --> 00:20:32,655 cosi' ho chiesto a questa ragazza 430 00:20:32,753 --> 00:20:35,092 di fingere di essere la mia fidanzata e di scaricarmi al telefono, 431 00:20:35,127 --> 00:20:37,111 cosi' potevo chiederti di uscire. 432 00:20:37,842 --> 00:20:41,320 Sto solo cercando di capire cosa e' peggio. 433 00:20:41,355 --> 00:20:44,420 Tu che fingi di avere la ragazza, in modo da piacermi, 434 00:20:44,455 --> 00:20:49,183 o tu che fingi di esserti inventato la tua ragazza, in modo da piacermi. 435 00:20:49,700 --> 00:20:53,604 Beh, quella che tu pensi sia meglio, e' quella vera. 436 00:20:53,798 --> 00:20:55,923 Lindsay, tu mi piaci. 437 00:20:56,530 --> 00:20:57,794 Ma sei un coglione. 438 00:20:57,829 --> 00:21:00,058 Non starai mica facendo la nega, eh? 439 00:21:00,224 --> 00:21:02,036 O mi stai insultando? 440 00:21:21,111 --> 00:21:23,854 Rendiamo un po' piu' eccitante la situazione... 441 00:21:33,474 --> 00:21:35,172 Oh, cazzo! 442 00:21:36,305 --> 00:22:36,760 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm