"FM" Blinded by the Light
ID | 13201889 |
---|---|
Movie Name | "FM" Blinded by the Light |
Release Name | FM s01e06 |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1408572 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,156
Era una bella donna e
preparava ottime salsicce.
2
00:00:02,191 --> 00:00:03,879
Dico solo che non aiutava
la musica di McCartney.
3
00:00:03,914 --> 00:00:07,195
Voglio dire, prima di Linda scrisse
"Blackbird". Dopo Linda, "The Frog Song".
4
00:00:07,230 --> 00:00:09,973
Vale anche il contrario.
Whitney Houston e Bobby Brown.
5
00:00:10,008 --> 00:00:13,266
Amy Winehouse e Blake Fielder-Civil.
Britney Spears e K-Fed.
6
00:00:13,301 --> 00:00:15,750
Tutte donne di successo con
carriere rovinate dagli uomini.
7
00:00:15,785 --> 00:00:18,470
Non hanno mandato a puttane la loro musica,
le hanno solo rese delle drogate.
8
00:00:18,505 --> 00:00:20,638
Sinceramente, non preferiresti
essere un eroinomane,
9
00:00:20,673 --> 00:00:23,451
piuttosto che aver scritto
"Pipes Of Peace"?
10
00:00:23,837 --> 00:00:25,361
Oh, e' arrivato il sidro!
11
00:00:25,396 --> 00:00:28,722
Fantastico! Voglio ricordare agli ascoltatori
che stasera abbiamo deciso
12
00:00:28,757 --> 00:00:31,513
di indossare k-way e di bere
sidro da bicchieri di plastica,
13
00:00:31,548 --> 00:00:34,038
in onore della nostra cara
Jane Edwards.
14
00:00:34,073 --> 00:00:35,593
Questa era Jane
che si auto-incitava.
15
00:00:35,628 --> 00:00:39,495
Le hanno chiesto di organizzare un palco
tutto suo al prossimo Greenfields Festival.
16
00:00:39,530 --> 00:00:42,624
- Ho detto palco, ma e' piu' un piedistallo.
- Ehi, lascia stare il mio palco.
17
00:00:42,659 --> 00:00:44,616
Le dimensioni non contano,
conta come lo usi.
18
00:00:44,651 --> 00:00:47,077
- E tu dovresti saperlo, pisellino.
- Nocciolina.
19
00:00:47,780 --> 00:00:51,308
Dico solo che se Prince salisse sul suo palco
sbatterebbe la testa contro le luci.
20
00:00:51,343 --> 00:00:53,047
Ah, il sidro...
21
00:00:53,190 --> 00:00:57,066
Causa di piu' gravidanze adolescenziali
della nazionale inglese di calcio.
22
00:00:57,752 --> 00:01:00,287
<i>Questi sono gli States of Emotion,
con "She Cuts Shapes".</i>
23
00:01:00,802 --> 00:01:05,562
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
24
00:01:05,597 --> 00:01:09,805
<b>Traduzione: toppeddu85, andyfines,
kkekko, blunotte6, Utopic Dream, manu99</b>
25
00:01:13,924 --> 00:01:15,009
DJ Camion.
26
00:01:15,963 --> 00:01:18,069
- Che fai, Daisy?
- Coloro nelle righe.
27
00:01:18,104 --> 00:01:20,743
- E' per un concorso.
- Non sei un po' grande per questo?
28
00:01:20,778 --> 00:01:22,968
Mi sono messa d'accordo
con mio cugino di 6 anni.
29
00:01:23,003 --> 00:01:25,412
Partecipo con il suo nome.
Se vinco, dividiamo.
30
00:01:25,447 --> 00:01:28,185
Finora ho vinto un iPod con un
"cerca la parola" sugli animali,
31
00:01:28,220 --> 00:01:30,632
un viaggio a Legoland,
sempre colorando,
32
00:01:30,667 --> 00:01:32,964
e una tavoletta di cioccolato
lunga un metro.
33
00:01:32,999 --> 00:01:35,269
Ma non l'ho divisa con lui,
perche' e'...
34
00:01:35,304 --> 00:01:36,571
patologicamente obeso.
35
00:01:36,606 --> 00:01:37,773
Carina.
36
00:01:38,564 --> 00:01:42,129
- Come butta, LC?
- Ehi... TK...
37
00:01:42,714 --> 00:01:44,874
Ciao, Dais. Bel disegno.
38
00:01:45,701 --> 00:01:47,548
Non sapevo che eri un'artista.
39
00:01:48,998 --> 00:01:50,591
Anch'io dipingo.
40
00:01:50,626 --> 00:01:53,645
Ho fatto qualche piccola mostra,
niente di eccezionale, ma...
41
00:01:53,887 --> 00:01:56,993
Io lavoravo la ceramica... al liceo.
42
00:01:57,352 --> 00:02:02,673
Si', ho preso 8 all'esame. Avrei potuto
prender 10, ma non l'ho smaltata a dovere.
43
00:02:03,143 --> 00:02:04,770
Guarda l'orologio. Birra.
44
00:02:04,967 --> 00:02:07,384
Gia', devo andare.
E' l'ora della birra.
45
00:02:07,419 --> 00:02:08,818
Marcia indietro...
46
00:02:10,000 --> 00:02:16,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
47
00:02:17,329 --> 00:02:19,125
No, neanche questa va.
48
00:02:19,160 --> 00:02:22,499
- Cosa? Ci sono solo 16 sterline.
- Beh, allora mi sa che sei proprio fottuto.
49
00:02:22,534 --> 00:02:25,651
- Prova di nuovo.
- Ti hanno pagato negli ultimi 14 secondi?
50
00:02:26,489 --> 00:02:27,508
Offro io.
51
00:02:28,748 --> 00:02:29,918
Matt Kyle.
52
00:02:30,617 --> 00:02:31,708
Sono un tuo grande ammiratore.
53
00:02:31,743 --> 00:02:34,409
Giusto per informazione, non spompino
sconosciuti che mi offrono da bere.
54
00:02:34,444 --> 00:02:36,698
Ma posso presentarti Jane,
la mia produttrice, che...
55
00:02:36,733 --> 00:02:38,634
Non voglio un pompino.
56
00:02:38,859 --> 00:02:40,486
Ottimo. Me li fai doppi, quelli?
57
00:02:40,521 --> 00:02:43,954
Lavoro per Essential FM.
Hai mai pensato di lavorare da solo?
58
00:02:44,149 --> 00:02:47,705
Wow... beh, non credo proprio
che Essential FM faccia per me.
59
00:02:47,740 --> 00:02:50,378
Certo. Posso offrirti un pubblico
dieci volte piu' vasto.
60
00:02:50,413 --> 00:02:53,653
- Non mi importa del pubblico, amico.
- Ti quintuplico lo stipendio.
61
00:02:59,420 --> 00:03:01,913
Ho chiesto al loro manager se
volevano suonare sul mio palco.
62
00:03:01,948 --> 00:03:04,552
Mi ha detto che dovevano gia' suonare
sul palco di Alex Middleton.
63
00:03:04,587 --> 00:03:07,448
- Non e' quella per cui lavoravi?
- Era lei che lavorava per me.
64
00:03:07,483 --> 00:03:10,410
Perche' organizza un palco?
Dovrebbe essere un festival musicale,
65
00:03:10,445 --> 00:03:13,513
non un festival delle troie traditrici
e machiavelliche con le braccia pelose.
66
00:03:13,548 --> 00:03:15,231
Ehi, cazzone!
67
00:03:15,266 --> 00:03:17,133
- Oh, merda!
- E' Tiswas. Giu'!
68
00:03:17,168 --> 00:03:18,786
No, non lasciarmi da solo...
69
00:03:18,821 --> 00:03:21,193
Lindsay Carol! Ehi, amico!
70
00:03:21,228 --> 00:03:23,495
- Dovremmo abbracciarci? Posso?
- Non so. Facciamo...
71
00:03:23,530 --> 00:03:26,301
Mi sento cosi' al sicuro
tra le tue braccia, amico.
72
00:03:26,411 --> 00:03:28,848
Ho un gran gruppo per te...
I Pharaoh Islands.
73
00:03:28,883 --> 00:03:30,755
- Devi ospitarli nel tuo programma.
- Perche'?
74
00:03:30,790 --> 00:03:32,676
Sono forti. Hanno aperto
il concerto dei Kooks a Brixton.
75
00:03:32,711 --> 00:03:35,471
Immagina se i Rage Against The Machine
si scopassero Enya,
76
00:03:35,506 --> 00:03:38,027
questi ragazzi sarebbero
i loro figli bastardi.
77
00:03:38,062 --> 00:03:40,377
Ok, beh, mi si raffredda la birra...
78
00:03:40,412 --> 00:03:43,174
Senti. So che faccio il manager
e quindi questo e' il mio lavoro,
79
00:03:43,209 --> 00:03:44,868
ma se anche lavorassi
in un negozio,
80
00:03:44,903 --> 00:03:47,186
starei qui a dirti quanto
e' forte questo gruppo.
81
00:03:47,221 --> 00:03:48,868
Tu lavori in un negozio, Tis.
82
00:03:48,903 --> 00:03:51,286
- Lavori in un negozio di scarpe!
- Timpson non e' un negozio di scarpe.
83
00:03:51,321 --> 00:03:54,494
Aggiustiamo scarpe. Inoltre
copiamo chiavi e facciamo trofei.
84
00:03:54,529 --> 00:03:57,829
Senti, fidati di me, fratello.
Quando mai ti ho deluso?
85
00:03:59,452 --> 00:04:00,950
Gli Anal Gabriel? Te li ricordi?
86
00:04:00,985 --> 00:04:02,978
Mi hanno fatto venir voglia
di strapparmi le palle
87
00:04:03,013 --> 00:04:05,255
e ficcarmele nelle orecchie,
per non sentire quel frastuono.
88
00:04:05,290 --> 00:04:08,462
Conosco Gabriel. Vero,
hanno preso qualche nota stonata...
89
00:04:08,497 --> 00:04:12,097
- Ne parliamo piu' tardi, Tis.
- Se cambi idea siamo la', ok?
90
00:04:28,971 --> 00:04:32,919
Non credo che quello che facciamo
si possa descrivere solo come musica.
91
00:04:32,954 --> 00:04:35,668
Non mi piace classificare le cose,
metterle dentro le scatole.
92
00:04:35,703 --> 00:04:36,934
Odio le scatole.
93
00:04:36,969 --> 00:04:39,456
Non si possono usare le parole
per descrivere la musica.
94
00:04:39,491 --> 00:04:41,648
E' come usare un flauto
per scrivere un libro.
95
00:04:41,683 --> 00:04:43,933
O usare la matematica
per spiegare i colori.
96
00:04:43,968 --> 00:04:47,668
- Oh, odio le parole.
- Le parole non hanno posto nella musica.
97
00:04:48,156 --> 00:04:50,045
- Tranne per i testi.
- Tranne per i testi.
98
00:04:50,080 --> 00:04:53,139
Vorrei poterla condividere,
cosi' che la gente possa sentirla.
99
00:04:53,174 --> 00:04:56,392
- Come in radio o in...
- Io posso passarla in radio.
100
00:04:56,427 --> 00:04:58,580
Nel mio programma
radiofonico... alla radio.
101
00:04:58,615 --> 00:04:59,617
- Davvero?
- Gia'.
102
00:04:59,652 --> 00:05:03,720
Oh, mio Dio! Ragazzi! Lindsay passera'
la nostra canzone nel suo programma.
103
00:05:03,966 --> 00:05:06,146
Lindsay, amico. Festeggiamo, ok?
104
00:05:06,181 --> 00:05:09,443
Vado a prendere una bottiglia.
Cava? Cava? Vi sta bene il Cava?
105
00:05:09,478 --> 00:05:12,192
- Fico!
- Oh, Dio. Devo andare.
106
00:05:12,227 --> 00:05:14,577
- Dove?
- Ho i biscotti nel forno.
107
00:05:17,074 --> 00:05:18,287
Cucina!
108
00:05:22,596 --> 00:05:23,991
Ehi, Sky!
109
00:05:24,577 --> 00:05:27,949
Pensavo, perche' non vieni in studio domani?
Posso mettere la vostra canzone...
110
00:05:27,984 --> 00:05:31,384
ci sono i Charlatans, e poi, magari,
possiamo andare a cena...
111
00:05:31,464 --> 00:05:33,872
Ehi, adoro i Charlatans!
112
00:05:34,205 --> 00:05:36,737
Ecco. Questo e' il mio numero.
113
00:05:37,903 --> 00:05:39,120
E la mia e-mail.
114
00:05:40,055 --> 00:05:42,547
E la nostra pagina su MySpace.
Li' ci sono i nostri pezzi.
115
00:05:42,582 --> 00:05:45,534
- Bene.
- E' stato un piacere conoscerti.
116
00:05:45,775 --> 00:05:47,622
- Ti piace lo zenzero?
- Certo.
117
00:05:47,657 --> 00:05:48,785
Perfetto!
118
00:05:55,085 --> 00:05:58,005
Penso di aver appena visto Dio.
Ma era, tipo, un Dio sexy.
119
00:05:58,040 --> 00:06:00,899
Che e' successo al tuo braccio?
Sei stato etichettato.
120
00:06:00,934 --> 00:06:04,825
- Sei un po' sbronza.
- E tu chi sei? Lo sceriffo di Alcolopoli?
121
00:06:04,860 --> 00:06:07,446
Ok, Jane. Ricordi che abbiamo ospiti
i Charlatans domattina, eh?
122
00:06:07,481 --> 00:06:09,950
Abbiamo ospiti i Charlatans domattina!
123
00:06:12,175 --> 00:06:14,500
- Chiamami, ok?
- D'accordo, amico.
124
00:06:15,689 --> 00:06:18,188
Hai visto Jane?
Sembra Amy Winehouse.
125
00:06:18,223 --> 00:06:21,072
- Essential FM?
- Gia', mi hanno offerto uno show tutto mio.
126
00:06:21,107 --> 00:06:23,426
Vogliono che registri
una prova domani.
127
00:06:23,461 --> 00:06:24,753
Non lo farai, vero?
128
00:06:24,788 --> 00:06:27,585
Essential FM e' tutta pubblicita',
promozioni e canzoncine.
129
00:06:27,620 --> 00:06:29,458
Certo che lo faro'.
Sono un sacco di soldi.
130
00:06:29,493 --> 00:06:32,458
E allora? Le prostitute fanno un sacco
di soldi. I sicari fanno un sacco di soldi.
131
00:06:32,493 --> 00:06:34,067
Morgan fa un sacco di soldi.
132
00:06:34,102 --> 00:06:36,689
Non si fa per soldi, Dom.
Si fa per la musica.
133
00:06:36,724 --> 00:06:38,956
La musica non mi comprera'
un monster truck, pero'.
134
00:06:38,991 --> 00:06:42,624
<i># Cava, cava, cava, #
# cava, cava chameleon #</i>
135
00:06:49,310 --> 00:06:51,092
THE CHARLATANS
PROGRAMMA
136
00:06:54,230 --> 00:06:55,230
Jane.
137
00:06:56,695 --> 00:06:58,436
- Alex.
- Middleton.
138
00:06:59,527 --> 00:07:01,749
- A chi tocca, signore?
- Il solito, per favore, Mario.
139
00:07:01,784 --> 00:07:03,935
Allora, ne e' passato di tempo.
140
00:07:03,970 --> 00:07:05,601
Sono ad Essential FM, ora.
141
00:07:05,636 --> 00:07:09,261
- Tu ti occupi ancora di quella roba indie?
- Gia'. Sono ancora alla Skin.
142
00:07:09,296 --> 00:07:11,550
Tutta quella roba commerciale
non mi e' mai interessata.
143
00:07:11,727 --> 00:07:13,593
Beh, ho appena comprato
un appartamento.
144
00:07:13,628 --> 00:07:15,234
Due piani, vicino ad un canale.
145
00:07:15,269 --> 00:07:17,656
Attenta a non caderci dentro.
146
00:07:18,867 --> 00:07:20,987
Ho sentito che anche tu
sarai al Greenfields.
147
00:07:21,022 --> 00:07:23,679
Oh, wow, il tuo palco
e' piuttosto raccolto.
148
00:07:23,714 --> 00:07:28,061
E' solo per i solisti o puoi metterci anche
un'intera band li', sopra?
149
00:07:28,096 --> 00:07:31,315
Io ho il secondo piu' grande
dell'intero festival.
150
00:07:31,710 --> 00:07:34,323
Abbiamo i Futurheads come
headliner, eccitante, eh?
151
00:07:34,358 --> 00:07:36,531
Chi hai detto
che erano i tuoi, invece?
152
00:07:37,662 --> 00:07:39,228
Ah... i Charlatans.
153
00:07:40,312 --> 00:07:41,325
I Charlatans?
154
00:07:41,360 --> 00:07:43,102
Doppio cappuccino con scremato.
155
00:07:43,137 --> 00:07:47,149
Non e' la grandezza del palco, sul serio.
Ma e' quello che ci fai che conta.
156
00:07:47,545 --> 00:07:49,244
- Ciao.
- Ciao, ciao.
157
00:07:54,772 --> 00:07:57,040
Come mai sei qui cosi' presto?
Cos'e' successo?
158
00:07:57,075 --> 00:07:58,111
Devo chiamare gli avvocati?
159
00:07:58,146 --> 00:08:00,463
Sono solo venuto a vedere
cosa fate di prima mattina.
160
00:08:00,498 --> 00:08:02,784
Ah, ho capito. Vestiti puliti,
doccia, cravatta...
161
00:08:02,819 --> 00:08:05,357
- E' per l'incontro con Essential FM, vero?
- Chi te l'ha detto?
162
00:08:05,392 --> 00:08:07,375
Dom, sono la tua produttrice.
Devo sapere queste cose.
163
00:08:07,410 --> 00:08:09,082
- Te l'ha detto Lindsay, eh?
- Si'.
164
00:08:09,117 --> 00:08:10,593
Stava quasi piangendo.
165
00:08:11,569 --> 00:08:13,351
Va bene. Cosa ne pensi
della Essential?
166
00:08:13,386 --> 00:08:15,569
Penso siano un mucchio
di amanti dei jingle,
167
00:08:15,604 --> 00:08:17,935
aziendalisti succhiacazzi,
inculatori di papere.
168
00:08:17,970 --> 00:08:19,204
Ah, capisco.
169
00:08:19,239 --> 00:08:22,188
Il cachemire piace a tutti, giusto?
Cioe', e' un tessuto di lusso.
170
00:08:22,223 --> 00:08:24,503
Jane, ho un nuovo gruppo fantastico.
171
00:08:24,538 --> 00:08:26,429
Perche' sei qui cosi' presto?
Chi e' morto?
172
00:08:26,464 --> 00:08:29,680
- Cosa ti e' successo al braccio?
- E' stato toccato da Dio.
173
00:08:29,715 --> 00:08:33,765
Immagina se i Rage Against The Machine
si fossero scopati Enya.
174
00:08:34,385 --> 00:08:37,394
Non... ok.
Si chiamano Pharaoh Islands.
175
00:08:37,429 --> 00:08:40,160
E ho promesso di suonare uno dei loro
pezzi durante il programma stasera.
176
00:08:40,195 --> 00:08:42,203
Quindi ascoltiamoli un po'.
177
00:08:48,219 --> 00:08:51,677
Si', penso sia... il lato B.
Deve essere il lato B.
178
00:08:51,712 --> 00:08:52,973
E' MERDA
179
00:08:53,008 --> 00:08:54,729
Proviamone un'altra.
180
00:08:55,939 --> 00:08:57,102
Eccola.
181
00:08:57,622 --> 00:08:59,030
NEANCHE A PARLARNE
182
00:09:00,273 --> 00:09:01,939
Non e' che le casse...
183
00:09:01,974 --> 00:09:05,440
hanno troppe vibrazioni?
Ecco qual e' il problema.
184
00:09:07,019 --> 00:09:08,285
Ecco qua.
185
00:09:15,567 --> 00:09:16,567
Allora...
186
00:09:17,482 --> 00:09:18,954
Roba interessante, direi.
187
00:09:18,989 --> 00:09:20,065
SEI UN IDIOTA
188
00:09:20,100 --> 00:09:21,812
Un sound originale, no?
189
00:09:21,847 --> 00:09:23,565
Sembra uno che strazia un fantasma.
190
00:09:23,600 --> 00:09:27,021
Ok. A me e' piaciuta. Ed e' il mio programma,
quindi... la manderemo.
191
00:09:29,801 --> 00:09:31,973
<i>- Non la passiamo.
- Jane, ti prego!</i>
192
00:09:32,008 --> 00:09:34,228
Stai cercando di usare il programma
per fare sesso?
193
00:09:34,263 --> 00:09:35,854
- No!
- Non la passiamo!
194
00:09:35,889 --> 00:09:37,620
- Andiamo!
- No!
195
00:09:37,828 --> 00:09:39,227
Sei un ipocrita.
196
00:09:39,369 --> 00:09:42,318
Tutte quelle cazzate su come tutto
deve essere "per la musica".
197
00:09:42,353 --> 00:09:45,731
E adesso svendi le nostre frequenze
per spassartela un po'.
198
00:09:45,766 --> 00:09:47,142
Ma fa i biscotti!
199
00:09:47,177 --> 00:09:49,338
Ecco perche' la merda
arriva sempre in cima.
200
00:09:49,373 --> 00:09:52,755
Perche' persone come te danno a stupidi
senza talento opportunita' che non meritano.
201
00:09:52,790 --> 00:09:55,768
- Ho promesso!
- Non dovresti farlo se non puoi mantenere.
202
00:09:55,803 --> 00:09:56,853
Ragazzi!
203
00:09:56,888 --> 00:09:58,674
Sono arrivati i Charlatans!
204
00:10:00,055 --> 00:10:03,271
<b>Revisione: javawarrior2003, teopas</b>
205
00:10:06,437 --> 00:10:09,163
Cosi' ho chiesto al tipo di andare
a prendermi una protezione 30.
206
00:10:09,198 --> 00:10:11,496
E lui torna con due bottiglie
di protezione 15!
207
00:10:14,326 --> 00:10:16,380
Eccezionale! 15!
208
00:10:17,042 --> 00:10:20,168
Mark, conosci mica i Pharaoh
Islands? Sono una band.
209
00:10:20,203 --> 00:10:21,363
I Pharaoh Islands. Si'.
210
00:10:21,398 --> 00:10:23,969
Tim, non sono quelli che hanno fatto
da spalla ai Kooks, a Brixton?
211
00:10:24,004 --> 00:10:25,818
Solo perche' a Luke
piaceva la loro cantante.
212
00:10:25,853 --> 00:10:27,572
Patetico. Una spintarella
per una bottarella.
213
00:10:27,607 --> 00:10:29,271
Davvero... patetico.
214
00:10:29,306 --> 00:10:31,625
Tim, hai proprio ragione.
I Kooks sono degli idioti.
215
00:10:31,660 --> 00:10:35,207
- Non esagerare, non sono odiosi.
- No, no, idioti...
216
00:10:35,242 --> 00:10:37,690
Sono adorabili, a dire il vero.
Sono davvero dei ragazzi stupendi.
217
00:10:37,725 --> 00:10:41,908
Mark, ti curi molto i capelli?
Perche', oh, sono stupendi.
218
00:10:41,965 --> 00:10:44,665
- Jane, c'e' una consegna per te.
- Ottimo!
219
00:10:45,965 --> 00:10:49,317
Ho comprato sciarpe uguali
per tutti. Sono di cachemire.
220
00:10:50,075 --> 00:10:51,075
Grazie.
221
00:10:51,243 --> 00:10:53,293
- Che sta succedendo?
- Sto solo facendo gli onori di casa.
222
00:10:53,328 --> 00:10:56,580
Stai facendo la malata di mente.
Chi regala una sciarpa ad una rock star?
223
00:10:56,615 --> 00:10:58,404
Ho visto Alex stamattina.
224
00:10:58,439 --> 00:11:00,460
- E...
- E si vantava del suo palco,
225
00:11:00,495 --> 00:11:02,540
di come fosse riuscita
a convincere i Futureheads...
226
00:11:02,575 --> 00:11:06,720
e potrei aver detto... ho inavvertitamente
detto, che io avevo i Charlatans.
227
00:11:06,755 --> 00:11:08,371
- Che cosa?
- Lo so!
228
00:11:08,406 --> 00:11:11,150
Ma non potevo lasciarla vincere, lasciare
che pensasse di essere migliore di me,
229
00:11:11,185 --> 00:11:13,650
perche' guadagna di piu' e ha
un appartamento su un canale.
230
00:11:13,685 --> 00:11:15,515
- E' meglio di te.
- Chi e' Alex?
231
00:11:15,550 --> 00:11:18,542
- L'ex boss di Jane.
- Ero io il boss!
232
00:11:18,869 --> 00:11:20,241
- Sono pronti a registrare.
- Merda!
233
00:11:20,276 --> 00:11:22,460
Sono in ritardo per la riunione.
Ci si vede.
234
00:11:22,495 --> 00:11:24,130
Non riesco a credere
che tu ci stia mollando!
235
00:11:24,165 --> 00:11:27,372
- Si', si', come no, ipocrita!
- Ci si vede, Giuda dei Jingle!
236
00:11:28,229 --> 00:11:31,976
Lindsay, c'e' una ragazza alla reception,
con... occhi e... biscotti d'avena.
237
00:11:32,465 --> 00:11:34,216
Mi ha fatto i biscotti d'avena!
238
00:11:49,655 --> 00:11:53,055
<i># Non credo tu abbia #
# capito chi sono io #</i>
239
00:11:54,805 --> 00:11:59,805
<i># Io sono figlio della lealta' #
# Spero che tu capisca... #</i>
240
00:12:02,225 --> 00:12:05,914
<i># Non credo tu abbia #
# capito chi sono io #</i>
241
00:12:06,515 --> 00:12:10,190
<i># Oh, sono la somma di tutto quanto... #</i>
242
00:12:10,225 --> 00:12:13,117
<i># Non mi importa che tu capisca #</i>
243
00:12:14,745 --> 00:12:16,310
<i># Provi a fermarmi, #
# ti faro' fuori #</i>
244
00:12:16,345 --> 00:12:18,200
<i># Mi hai insanguinato, #
# con le tue mani urlanti. #</i>
245
00:12:18,235 --> 00:12:21,430
<i># Giochi miserabili, anime torturate. #
# Sciarpe fluenti e i debuttanti #</i>
246
00:12:21,465 --> 00:12:25,783
<i># Tremendi colpi, sordide scene. #
# Ma cio' che hai fatto era cosi' osceno #</i>
247
00:12:27,135 --> 00:12:29,421
<i># Io mi rialzero' #</i>
248
00:12:29,865 --> 00:12:33,158
<i># E ti sconfiggero' tranquillamente #</i>
249
00:12:33,836 --> 00:12:36,585
<i># Tu morirai lassu' da solo #</i>
250
00:12:36,784 --> 00:12:40,179
<i># E ti sconfiggero' tranquillamente #</i>
251
00:12:40,504 --> 00:12:42,078
<i># E ti diro'... #</i>
252
00:12:48,885 --> 00:12:50,520
Ma sono... semi di zucca?
253
00:12:50,555 --> 00:12:53,871
Il segreto e' lo sciroppo. Uso quello
d'acero, invece di quello alla melassa.
254
00:12:53,906 --> 00:12:55,761
- E un pizzico di zenzero.
- Sai che si sente?
255
00:12:55,796 --> 00:12:56,796
Davvero?
256
00:12:57,094 --> 00:12:59,666
Allora, hai ascoltato le nostre cose?
257
00:12:59,806 --> 00:13:00,813
Si'...
258
00:13:01,922 --> 00:13:04,422
- Le adoro!
- Qual e' la tua preferita?
259
00:13:05,446 --> 00:13:06,464
Preferita?
260
00:13:07,455 --> 00:13:10,555
Mi e' piaciuta quella,
che faceva tipo...
261
00:13:11,135 --> 00:13:12,356
un fantasma...
262
00:13:12,543 --> 00:13:13,850
Non mi viene il nome.
263
00:13:13,885 --> 00:13:17,325
Ho sentito che la tua produttrice
organizza un palco per Greenfields.
264
00:13:17,712 --> 00:13:19,999
Ho sempre voluto
suonare ad un festival.
265
00:13:20,373 --> 00:13:22,934
Forse potremmo farle sentire
uno dei nostri pezzi...
266
00:13:23,089 --> 00:13:24,135
Certo...
267
00:13:24,771 --> 00:13:26,566
O potresti portarle
un po' di biscotti!
268
00:13:26,601 --> 00:13:28,919
<i># Morirai lassu' da solo #</i>
269
00:13:29,174 --> 00:13:32,343
<i># E ti sconfiggero' tranquillamente #</i>
270
00:13:33,032 --> 00:13:35,359
<i># Non piangero' per nessuno #</i>
271
00:13:36,303 --> 00:13:38,695
<i># Non moriro' per nessuno #</i>
272
00:13:39,553 --> 00:13:42,728
<i># Tu morirai lassu' da solo... #</i>
273
00:13:42,836 --> 00:13:46,064
<i># Tu morirai lassu' da solo... #</i>
274
00:13:53,445 --> 00:13:55,780
Nel frattempo il produttore
era nel camper,
275
00:13:55,815 --> 00:13:57,520
a sniffare coca sulle tette
di una spogliarellista.
276
00:13:57,555 --> 00:14:00,385
E' stato allora che ho pensato:
"Ehi, forse dovrei fare il produttore".
277
00:14:01,460 --> 00:14:03,070
Che gran storia...
278
00:14:03,105 --> 00:14:05,200
E tu, invece, Evie, che mi dici?
279
00:14:05,235 --> 00:14:07,260
Beh, io lavoravo
in una radio ospedaliera.
280
00:14:07,295 --> 00:14:09,831
Evie si e' fottuta cani e porci
per arrivare qua!
281
00:14:09,866 --> 00:14:12,108
Era uno scherzo. Sto scherzando.
282
00:14:12,143 --> 00:14:13,288
Evie...
283
00:14:13,546 --> 00:14:14,773
ha molto talento.
284
00:14:16,660 --> 00:14:18,533
Vabbe', basta cazzeggiare.
Parliamo di lavoro.
285
00:14:18,568 --> 00:14:20,152
Di solito gli Status Quo
fanno i nostri jingle,
286
00:14:20,187 --> 00:14:22,000
ma qualcuno ha dato fuoco
ai loro costumi,
287
00:14:22,035 --> 00:14:25,180
quindi abbiamo detto ai ragazzi di buttar
giu' qualcosa, tanto per darti un'idea.
288
00:14:25,215 --> 00:14:26,916
Vai col jingle.
289
00:14:27,755 --> 00:14:30,465
<i># The Dom Cox show #</i>
290
00:14:30,500 --> 00:14:33,609
<i>Dom Cox sulla tua radio...
Essential.</i>
291
00:14:33,936 --> 00:14:35,822
Ascolta, guarda... Matt, Matt...
292
00:14:35,977 --> 00:14:38,030
sono davvero entusiasta
di tutto cio'... ma...
293
00:14:38,065 --> 00:14:41,833
Ma pensi che siamo un branco di segaioli in
giacca, attaccati ai soldi, fanatici del pop,
294
00:14:41,868 --> 00:14:44,375
a cui non frega un cazzo della musica?
E avresti ragione.
295
00:14:44,410 --> 00:14:46,582
E' proprio per questo che
abbiamo bisogno di te, Coxy.
296
00:14:46,807 --> 00:14:50,016
- Il jingle era...
- Si'? Fanculo al jingle. Evie?
297
00:14:51,211 --> 00:14:53,880
Fanculo gli Status Quo.
Sei tu che comandi.
298
00:14:53,915 --> 00:14:56,285
Scegli tu la playlist, gli ospiti,
299
00:14:56,320 --> 00:14:58,271
e questa e' la nostra offerta.
300
00:14:59,293 --> 00:15:01,491
- Porca troia!
- Scusate il ritardo.
301
00:15:01,526 --> 00:15:04,665
Cristo, Matt. Quella gnocca della reception
dovrebbe stare nella villa di Playboy,
302
00:15:04,700 --> 00:15:07,426
non a rispondere al telefono
per delle teste di cazzo come voi.
303
00:15:07,461 --> 00:15:09,389
Rhys, giusto in tempo. Dom...
304
00:15:09,523 --> 00:15:11,520
ti presento il tuo co-conduttore.
305
00:15:12,472 --> 00:15:13,787
Co-conduttore?
306
00:15:14,297 --> 00:15:18,223
Ciao a tutti. Lei e' Sky,
la cantante dei Pharaoh Islands.
307
00:15:20,355 --> 00:15:22,013
Chi vuole un biscotto d'avena?
308
00:15:22,281 --> 00:15:24,230
- Io, per favore.
- Assolutamente.
309
00:15:29,310 --> 00:15:31,061
Rhys, e' da tanto
che lavori in radio?
310
00:15:31,096 --> 00:15:33,492
Abbastanza. Mio padre
e' uno dei proprietari.
311
00:15:33,527 --> 00:15:35,177
E' lui che vuole che provi.
312
00:15:35,212 --> 00:15:38,142
Io, invece, vorrei fare
il pilota di moto.
313
00:15:38,531 --> 00:15:41,010
- Stupendo.
- Ok. Dom Cox, Rhys Bagshaw,
314
00:15:41,045 --> 00:15:42,632
prova di registrazione.
315
00:15:42,667 --> 00:15:44,010
Ragazzi, quando volete.
316
00:15:44,299 --> 00:15:48,013
Ok. Salve a tutti, sono Dom Cox,
e questo e' il "Dom Cox Radio Show".
317
00:15:48,048 --> 00:15:50,347
- Direttamente da...
- Ed io sono Rhys Bagshaw.
318
00:15:50,382 --> 00:15:53,674
E siamo qui, su Essential FM!
319
00:15:53,985 --> 00:15:56,719
Si', esatto, come
ha appena detto Rhys.
320
00:15:56,754 --> 00:15:58,915
Dunque, per inaugurare questa
nuova era, credo che ci serva
321
00:15:58,950 --> 00:16:01,032
una rivoluzione globale.
322
00:16:01,067 --> 00:16:03,755
Cambieremo il nome
della stazione in "Cox FM".
323
00:16:03,790 --> 00:16:06,299
Voglio infilare il mio "Cox"
in ogni casa di questo bel Paese.
324
00:16:06,334 --> 00:16:08,525
Voglio che le casalinghe
si divertano col mio "Cox".
325
00:16:08,560 --> 00:16:10,730
Voglio che le parrucchiere
si divertano col mio "Cox".
326
00:16:10,765 --> 00:16:12,874
Parroci, muratori, la Regina.
327
00:16:12,909 --> 00:16:16,194
Proprio cosi'. In pratica, voglio
che tutto il mondo ami il "Cox".
328
00:16:16,359 --> 00:16:20,700
Abbiamo gia' convinto i gay,
e sappiamo che a loro piace il "C".
329
00:16:21,116 --> 00:16:23,581
Gia', penso che gli piaccia...
330
00:16:23,616 --> 00:16:27,537
L'altro giorno, stavo guardando questo
artista eccezionale, Alexander Wolf.
331
00:16:27,572 --> 00:16:31,238
Era davvero un lupo? Cioe'...
c'era veramente un lupo sul palco?
332
00:16:31,273 --> 00:16:34,036
Strimpellando la sua chitarra
con una zampetta pelosa?
333
00:16:35,873 --> 00:16:39,015
- No, Rhys. Era un uomo in carne ed ossa.
- Ah, tipo un uomo lupo?
334
00:16:43,494 --> 00:16:46,123
Ok, Jane, prima di dire
qualsiasi cosa, assaggia questo.
335
00:16:46,158 --> 00:16:48,789
Lindsay! Non ho intenzione di mettere
i Pharaoh Islands, stasera.
336
00:16:48,824 --> 00:16:52,163
E dai, Jane. Pensa a come potrai sentirti
quando verrai a trovare me e Sky
337
00:16:52,198 --> 00:16:55,237
nella nostra fattoria riconvertita
nel Roscommon e la piccola Orla
338
00:16:55,272 --> 00:16:57,758
arriva trotterellando
e dice: "Papa'..."
339
00:16:58,015 --> 00:16:59,822
"Perche' la mamma non ha mai
realizzato i suoi sogni?"
340
00:16:59,857 --> 00:17:02,280
Ed io le diro':
"Chiedilo alla zia Jane".
341
00:17:02,315 --> 00:17:05,142
E lei dira': "Chi?
Zia Jane la ruba sogni?".
342
00:17:05,177 --> 00:17:07,602
Hai ragione. Cosa mi e' preso...
Oh, adesso ricordo.
343
00:17:07,637 --> 00:17:10,737
Sono una produttrice radiofonica e non
mandero' in onda quella merda nel mio show.
344
00:17:10,772 --> 00:17:12,125
Adesso vai a dirglielo.
345
00:17:12,270 --> 00:17:15,069
Facciamo cosi': io glielo dico
non appena tu dirai ai Charlatans
346
00:17:15,104 --> 00:17:18,440
che sono in scaletta per
il tuo show. Che ne dici?
347
00:17:20,445 --> 00:17:21,996
Mamma mia!
348
00:17:22,116 --> 00:17:23,395
Ci sono i semi di zucca?
349
00:17:23,430 --> 00:17:25,189
E io gli faccio...
350
00:17:25,363 --> 00:17:28,049
"Si'?", e loro, "Oh, wow!"
351
00:17:29,111 --> 00:17:32,195
Vabbe', come stavo dicendo, quando
comprai questi dolci col riso soffiato...
352
00:17:32,230 --> 00:17:35,030
- La ma teoria sui dolci col riso soffiato...
- Eh, me li spieghi i dolci col riso?
353
00:17:35,065 --> 00:17:37,087
Chi e' che vuole il riso,
in un dolce?
354
00:17:37,122 --> 00:17:39,645
Non e' neanche riso.
E' soffiato. Non e' vero riso.
355
00:17:39,680 --> 00:17:41,664
- Si' che lo e'.
- E che mi dici dei pancake?
356
00:17:41,699 --> 00:17:45,251
Cosa sarebbero?
Dolci fatti col pane?
357
00:17:46,989 --> 00:17:48,792
L'altro giorno leggevo il giornale...
358
00:17:48,827 --> 00:17:51,516
- Ah, quella cosa su Kate Moss?
- Ma ti stai zitto?
359
00:17:59,085 --> 00:18:01,363
Tim, posso parlarti un attimo?
360
00:18:02,917 --> 00:18:04,884
Ascolta, Tim.
Devo chiederti una cosa.
361
00:18:04,919 --> 00:18:08,236
Mi e' stato chiesto di gestire un palco
al nuovo Greenfields Festival.
362
00:18:08,271 --> 00:18:10,771
- Si', va bene.
- Cosa? Veramente?
363
00:18:10,806 --> 00:18:12,714
- Si', ma ad una condizione.
- Qualsiasi cosa.
364
00:18:12,749 --> 00:18:15,436
Possono partecipare
anche i Pharaoh Island?
365
00:18:19,311 --> 00:18:21,171
Hanno accettato.
366
00:18:21,429 --> 00:18:24,617
- Non ci credo!
- E sapendo quanto sia importante per te,
367
00:18:24,652 --> 00:18:26,608
ho deciso di passare la canzone
dei Pharaoh Islands stasera,
368
00:18:26,643 --> 00:18:29,580
- e di farli suonare al festival!
- Ok. Chi e' lei? Che ne ha fatto di Jane?
369
00:18:29,615 --> 00:18:31,535
So che sono un po'... grezzi.
370
00:18:31,570 --> 00:18:35,742
Ma ora hai una storia da raccontare
alla piccola Orla sulla sua zietta Jane.
371
00:18:35,910 --> 00:18:37,831
Quella che fa avverare i sogni.
372
00:18:39,087 --> 00:18:40,668
Prendetevi una stanza.
373
00:18:41,115 --> 00:18:42,635
- Com'e' andata?
- Alla grande.
374
00:18:42,824 --> 00:18:44,933
Ho fatto una prova di registrazione live.
Ho spaccato!
375
00:18:44,968 --> 00:18:46,613
Sarebbe potuto andare in onda,
tanto era buona.
376
00:18:46,648 --> 00:18:48,996
Ottimo co-conduttore.
I capi mi adorano.
377
00:18:49,215 --> 00:18:50,743
Gli ho detto di fottersi.
378
00:18:50,816 --> 00:18:52,620
Gia', non voglio lavorare
per un branco di segaioli
379
00:18:52,655 --> 00:18:54,189
in giacca, attaccati ai soldi,
380
00:18:54,224 --> 00:18:57,054
ossessionati dalla celebrita'
e fanatici del pop.
381
00:18:57,089 --> 00:18:59,462
I soldi non contano,
quel che conta e' la musica.
382
00:19:04,129 --> 00:19:06,899
<i># Terrai l'ultimo ballo per me? #</i>
383
00:19:08,216 --> 00:19:11,433
<i># Oh promettimelo, promettimelo #</i>
384
00:19:11,646 --> 00:19:14,823
<i># Terrai l'ultimo ballo per me? #</i>
385
00:19:20,413 --> 00:19:23,040
Ah, erano i potenti Charlatans,
che sono ancora con noi.
386
00:19:23,075 --> 00:19:26,765
Li potete trovare nei nostri camerini
a sgranocchiare deliziosi biscotti d'avena.
387
00:19:26,800 --> 00:19:29,368
Gia'. E possiamo rivelare in esclusiva
388
00:19:29,403 --> 00:19:33,139
che suoneranno sul palco di Jane Edwards
al Greenfields Festival!
389
00:19:33,174 --> 00:19:34,700
- E vai!
- Si'!
390
00:19:34,907 --> 00:19:39,117
E ad esibirsi sul palco di Jane
ci sara' anche una nuova band...
391
00:19:39,152 --> 00:19:41,571
I Pharaoh Islands!
392
00:19:41,713 --> 00:19:45,364
E qui abbiamo una traccia dal loro,
per ora inedito, EP,
393
00:19:45,399 --> 00:19:46,739
"Una Frivola Citta'"!
394
00:20:02,243 --> 00:20:03,360
- Pronto?
- Dom?
395
00:20:03,395 --> 00:20:04,793
Si', ciao, sono Matt.
396
00:20:04,828 --> 00:20:08,364
Mi dispiace per prima. Rhys e' stato
un errore. Sono con i ragazzi dei piani alti.
397
00:20:08,399 --> 00:20:10,716
<i>Stanno ascoltando lo show.
Ti adorano. Il posto...</i>
398
00:20:10,751 --> 00:20:12,854
- e' tuo se lo vuoi.
- Davvero?
399
00:20:13,087 --> 00:20:14,100
Grandioso!
400
00:20:14,135 --> 00:20:16,104
Accidenti, cos'e' quel rumore?
401
00:20:20,180 --> 00:20:22,337
Non posso farlo. Mi dispiace.
402
00:20:24,523 --> 00:20:26,241
Lo so. Mi dispiace.
403
00:20:26,276 --> 00:20:29,740
Sky, scusami, ti amo, e vorrei disperatamente
che portassi in grembo i miei figli,
404
00:20:29,775 --> 00:20:31,954
ma non posso mandare
in onda questa musica.
405
00:20:31,989 --> 00:20:34,796
Sembra che qualcuno stia cercando
di affogare Leslie Garrett!
406
00:20:34,831 --> 00:20:37,898
Mi dispiace, Dom, amico,
avevi ragione. Sono un ipocrita.
407
00:20:37,933 --> 00:20:40,922
<i>Ascoltatori, oggi Dom ha avuto
un colloquio con una grossa emittente,</i>
408
00:20:40,957 --> 00:20:42,462
<i>e gli hanno offerto soldi a palate,</i>
409
00:20:42,497 --> 00:20:43,741
ma lui li ha rifiutati,
410
00:20:43,776 --> 00:20:47,872
perche', come ha detto lui stesso, "i soldi
non contano, quel che conta e' la musica".
411
00:20:48,053 --> 00:20:49,701
- No, non l'ho detto.
- Invece si'.
412
00:20:49,736 --> 00:20:55,138
Bel biondino. Hai detto che erano "un branco
di segaioli in giacca, attaccati ai soldi,"
413
00:20:55,173 --> 00:20:57,694
<i>"ossessionati dalla celebrita'
e fanatici del pop",</i>
414
00:20:57,729 --> 00:20:59,460
- e io ti adoro.
- Non l'ho detto.
415
00:20:59,495 --> 00:21:02,818
E Jane... Jane, quella
che fa avverare i sogni.
416
00:21:02,979 --> 00:21:05,555
Hai sacrificato i tuoi ideali
e ingaggiato i Pharaoh Islands,
417
00:21:05,590 --> 00:21:08,476
- solo perche' io avessi una chance con Sky.
- Non ho detto questo.
418
00:21:08,511 --> 00:21:12,088
E i Charlatans. Tim, mi hai detto,
appena oggi pomeriggio,
419
00:21:12,123 --> 00:21:14,709
che band davvero scarsa
fossero i Pharaoh Islands,
420
00:21:14,744 --> 00:21:17,367
e di quanto fosse patetico per qualcuno,
dare a qualcun altro...
421
00:21:17,402 --> 00:21:19,887
una spintarella
solo per una bottarella.
422
00:21:19,922 --> 00:21:22,322
Ma non gli ho dato retta.
E me ne vergogno!
423
00:21:22,528 --> 00:21:24,579
Beh, scusatemi, scusatemi tutti.
424
00:21:24,614 --> 00:21:27,195
Mettiamo fine a tutto questo, adesso,
e facciamo quello che ci viene meglio,
425
00:21:27,230 --> 00:21:29,671
mettiamo un po'
di musica di qualita'.
426
00:21:41,383 --> 00:21:42,435
Cosa?
427
00:21:42,927 --> 00:21:44,818
Mai cagare ad un festival.
428
00:21:44,853 --> 00:21:47,773
E' come la battaglia della Somme,
ma con musica di merda.
429
00:21:47,808 --> 00:21:51,955
Jane! Mi dispiace davvero,
ho saputo dei Charlatans.
430
00:21:51,990 --> 00:21:56,091
No, no. Mi ha dato l'occasione di dare
un'opportunita' a band ancora piu' nuove.
431
00:21:56,126 --> 00:21:58,085
Cavolo, e' davvero
ammirevole. Voglio dire,
432
00:21:58,120 --> 00:22:00,036
non credo di aver mai sentito
nominare nessuno dei tuoi.
433
00:22:00,071 --> 00:22:03,619
Sono davvero nuovi. Ma e' stimolante,
perche' sai, quel che conta e' la musica.
434
00:22:03,654 --> 00:22:07,995
<i>Signori e signore, un benvenuto
sul palco agli Anal Gabriel.</i>
435
00:22:11,189 --> 00:22:12,480
Oh, buon per te, Jane.
436
00:22:12,515 --> 00:22:14,938
Come dici tu, non sono importanti
le dimensioni del palco,
437
00:22:14,973 --> 00:22:17,227
me e' quello che ci fai che conta.
438
00:22:17,262 --> 00:22:18,999
- Ciao ciao!
- Ciao.
439
00:22:19,786 --> 00:22:21,775
Ehi, ehi, cazzoni!
440
00:22:22,089 --> 00:22:26,322
<i># Cider, cider, cider, #
# cider, cider chameleon #</i>
441
00:22:27,305 --> 00:23:27,768
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm