"FM" Blinded by the Light

ID13201889
Movie Name"FM" Blinded by the Light
Release Name FM s01e06
Year2009
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1408572
Formatsrt
Download ZIP
Download FM s01e06.srt
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,156 Era una bella donna e preparava ottime salsicce. 2 00:00:02,191 --> 00:00:03,879 Dico solo che non aiutava la musica di McCartney. 3 00:00:03,914 --> 00:00:07,195 Voglio dire, prima di Linda scrisse "Blackbird". Dopo Linda, "The Frog Song". 4 00:00:07,230 --> 00:00:09,973 Vale anche il contrario. Whitney Houston e Bobby Brown. 5 00:00:10,008 --> 00:00:13,266 Amy Winehouse e Blake Fielder-Civil. Britney Spears e K-Fed. 6 00:00:13,301 --> 00:00:15,750 Tutte donne di successo con carriere rovinate dagli uomini. 7 00:00:15,785 --> 00:00:18,470 Non hanno mandato a puttane la loro musica, le hanno solo rese delle drogate. 8 00:00:18,505 --> 00:00:20,638 Sinceramente, non preferiresti essere un eroinomane, 9 00:00:20,673 --> 00:00:23,451 piuttosto che aver scritto "Pipes Of Peace"? 10 00:00:23,837 --> 00:00:25,361 Oh, e' arrivato il sidro! 11 00:00:25,396 --> 00:00:28,722 Fantastico! Voglio ricordare agli ascoltatori che stasera abbiamo deciso 12 00:00:28,757 --> 00:00:31,513 di indossare k-way e di bere sidro da bicchieri di plastica, 13 00:00:31,548 --> 00:00:34,038 in onore della nostra cara Jane Edwards. 14 00:00:34,073 --> 00:00:35,593 Questa era Jane che si auto-incitava. 15 00:00:35,628 --> 00:00:39,495 Le hanno chiesto di organizzare un palco tutto suo al prossimo Greenfields Festival. 16 00:00:39,530 --> 00:00:42,624 - Ho detto palco, ma e' piu' un piedistallo. - Ehi, lascia stare il mio palco. 17 00:00:42,659 --> 00:00:44,616 Le dimensioni non contano, conta come lo usi. 18 00:00:44,651 --> 00:00:47,077 - E tu dovresti saperlo, pisellino. - Nocciolina. 19 00:00:47,780 --> 00:00:51,308 Dico solo che se Prince salisse sul suo palco sbatterebbe la testa contro le luci. 20 00:00:51,343 --> 00:00:53,047 Ah, il sidro... 21 00:00:53,190 --> 00:00:57,066 Causa di piu' gravidanze adolescenziali della nazionale inglese di calcio. 22 00:00:57,752 --> 00:01:00,287 <i>Questi sono gli States of Emotion, con "She Cuts Shapes".</i> 23 00:01:00,802 --> 00:01:05,562 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 24 00:01:05,597 --> 00:01:09,805 <b>Traduzione: toppeddu85, andyfines, kkekko, blunotte6, Utopic Dream, manu99</b> 25 00:01:13,924 --> 00:01:15,009 DJ Camion. 26 00:01:15,963 --> 00:01:18,069 - Che fai, Daisy? - Coloro nelle righe. 27 00:01:18,104 --> 00:01:20,743 - E' per un concorso. - Non sei un po' grande per questo? 28 00:01:20,778 --> 00:01:22,968 Mi sono messa d'accordo con mio cugino di 6 anni. 29 00:01:23,003 --> 00:01:25,412 Partecipo con il suo nome. Se vinco, dividiamo. 30 00:01:25,447 --> 00:01:28,185 Finora ho vinto un iPod con un "cerca la parola" sugli animali, 31 00:01:28,220 --> 00:01:30,632 un viaggio a Legoland, sempre colorando, 32 00:01:30,667 --> 00:01:32,964 e una tavoletta di cioccolato lunga un metro. 33 00:01:32,999 --> 00:01:35,269 Ma non l'ho divisa con lui, perche' e'... 34 00:01:35,304 --> 00:01:36,571 patologicamente obeso. 35 00:01:36,606 --> 00:01:37,773 Carina. 36 00:01:38,564 --> 00:01:42,129 - Come butta, LC? - Ehi... TK... 37 00:01:42,714 --> 00:01:44,874 Ciao, Dais. Bel disegno. 38 00:01:45,701 --> 00:01:47,548 Non sapevo che eri un'artista. 39 00:01:48,998 --> 00:01:50,591 Anch'io dipingo. 40 00:01:50,626 --> 00:01:53,645 Ho fatto qualche piccola mostra, niente di eccezionale, ma... 41 00:01:53,887 --> 00:01:56,993 Io lavoravo la ceramica... al liceo. 42 00:01:57,352 --> 00:02:02,673 Si', ho preso 8 all'esame. Avrei potuto prender 10, ma non l'ho smaltata a dovere. 43 00:02:03,143 --> 00:02:04,770 Guarda l'orologio. Birra. 44 00:02:04,967 --> 00:02:07,384 Gia', devo andare. E' l'ora della birra. 45 00:02:07,419 --> 00:02:08,818 Marcia indietro... 46 00:02:10,000 --> 00:02:16,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 47 00:02:17,329 --> 00:02:19,125 No, neanche questa va. 48 00:02:19,160 --> 00:02:22,499 - Cosa? Ci sono solo 16 sterline. - Beh, allora mi sa che sei proprio fottuto. 49 00:02:22,534 --> 00:02:25,651 - Prova di nuovo. - Ti hanno pagato negli ultimi 14 secondi? 50 00:02:26,489 --> 00:02:27,508 Offro io. 51 00:02:28,748 --> 00:02:29,918 Matt Kyle. 52 00:02:30,617 --> 00:02:31,708 Sono un tuo grande ammiratore. 53 00:02:31,743 --> 00:02:34,409 Giusto per informazione, non spompino sconosciuti che mi offrono da bere. 54 00:02:34,444 --> 00:02:36,698 Ma posso presentarti Jane, la mia produttrice, che... 55 00:02:36,733 --> 00:02:38,634 Non voglio un pompino. 56 00:02:38,859 --> 00:02:40,486 Ottimo. Me li fai doppi, quelli? 57 00:02:40,521 --> 00:02:43,954 Lavoro per Essential FM. Hai mai pensato di lavorare da solo? 58 00:02:44,149 --> 00:02:47,705 Wow... beh, non credo proprio che Essential FM faccia per me. 59 00:02:47,740 --> 00:02:50,378 Certo. Posso offrirti un pubblico dieci volte piu' vasto. 60 00:02:50,413 --> 00:02:53,653 - Non mi importa del pubblico, amico. - Ti quintuplico lo stipendio. 61 00:02:59,420 --> 00:03:01,913 Ho chiesto al loro manager se volevano suonare sul mio palco. 62 00:03:01,948 --> 00:03:04,552 Mi ha detto che dovevano gia' suonare sul palco di Alex Middleton. 63 00:03:04,587 --> 00:03:07,448 - Non e' quella per cui lavoravi? - Era lei che lavorava per me. 64 00:03:07,483 --> 00:03:10,410 Perche' organizza un palco? Dovrebbe essere un festival musicale, 65 00:03:10,445 --> 00:03:13,513 non un festival delle troie traditrici e machiavelliche con le braccia pelose. 66 00:03:13,548 --> 00:03:15,231 Ehi, cazzone! 67 00:03:15,266 --> 00:03:17,133 - Oh, merda! - E' Tiswas. Giu'! 68 00:03:17,168 --> 00:03:18,786 No, non lasciarmi da solo... 69 00:03:18,821 --> 00:03:21,193 Lindsay Carol! Ehi, amico! 70 00:03:21,228 --> 00:03:23,495 - Dovremmo abbracciarci? Posso? - Non so. Facciamo... 71 00:03:23,530 --> 00:03:26,301 Mi sento cosi' al sicuro tra le tue braccia, amico. 72 00:03:26,411 --> 00:03:28,848 Ho un gran gruppo per te... I Pharaoh Islands. 73 00:03:28,883 --> 00:03:30,755 - Devi ospitarli nel tuo programma. - Perche'? 74 00:03:30,790 --> 00:03:32,676 Sono forti. Hanno aperto il concerto dei Kooks a Brixton. 75 00:03:32,711 --> 00:03:35,471 Immagina se i Rage Against The Machine si scopassero Enya, 76 00:03:35,506 --> 00:03:38,027 questi ragazzi sarebbero i loro figli bastardi. 77 00:03:38,062 --> 00:03:40,377 Ok, beh, mi si raffredda la birra... 78 00:03:40,412 --> 00:03:43,174 Senti. So che faccio il manager e quindi questo e' il mio lavoro, 79 00:03:43,209 --> 00:03:44,868 ma se anche lavorassi in un negozio, 80 00:03:44,903 --> 00:03:47,186 starei qui a dirti quanto e' forte questo gruppo. 81 00:03:47,221 --> 00:03:48,868 Tu lavori in un negozio, Tis. 82 00:03:48,903 --> 00:03:51,286 - Lavori in un negozio di scarpe! - Timpson non e' un negozio di scarpe. 83 00:03:51,321 --> 00:03:54,494 Aggiustiamo scarpe. Inoltre copiamo chiavi e facciamo trofei. 84 00:03:54,529 --> 00:03:57,829 Senti, fidati di me, fratello. Quando mai ti ho deluso? 85 00:03:59,452 --> 00:04:00,950 Gli Anal Gabriel? Te li ricordi? 86 00:04:00,985 --> 00:04:02,978 Mi hanno fatto venir voglia di strapparmi le palle 87 00:04:03,013 --> 00:04:05,255 e ficcarmele nelle orecchie, per non sentire quel frastuono. 88 00:04:05,290 --> 00:04:08,462 Conosco Gabriel. Vero, hanno preso qualche nota stonata... 89 00:04:08,497 --> 00:04:12,097 - Ne parliamo piu' tardi, Tis. - Se cambi idea siamo la', ok? 90 00:04:28,971 --> 00:04:32,919 Non credo che quello che facciamo si possa descrivere solo come musica. 91 00:04:32,954 --> 00:04:35,668 Non mi piace classificare le cose, metterle dentro le scatole. 92 00:04:35,703 --> 00:04:36,934 Odio le scatole. 93 00:04:36,969 --> 00:04:39,456 Non si possono usare le parole per descrivere la musica. 94 00:04:39,491 --> 00:04:41,648 E' come usare un flauto per scrivere un libro. 95 00:04:41,683 --> 00:04:43,933 O usare la matematica per spiegare i colori. 96 00:04:43,968 --> 00:04:47,668 - Oh, odio le parole. - Le parole non hanno posto nella musica. 97 00:04:48,156 --> 00:04:50,045 - Tranne per i testi. - Tranne per i testi. 98 00:04:50,080 --> 00:04:53,139 Vorrei poterla condividere, cosi' che la gente possa sentirla. 99 00:04:53,174 --> 00:04:56,392 - Come in radio o in... - Io posso passarla in radio. 100 00:04:56,427 --> 00:04:58,580 Nel mio programma radiofonico... alla radio. 101 00:04:58,615 --> 00:04:59,617 - Davvero? - Gia'. 102 00:04:59,652 --> 00:05:03,720 Oh, mio Dio! Ragazzi! Lindsay passera' la nostra canzone nel suo programma. 103 00:05:03,966 --> 00:05:06,146 Lindsay, amico. Festeggiamo, ok? 104 00:05:06,181 --> 00:05:09,443 Vado a prendere una bottiglia. Cava? Cava? Vi sta bene il Cava? 105 00:05:09,478 --> 00:05:12,192 - Fico! - Oh, Dio. Devo andare. 106 00:05:12,227 --> 00:05:14,577 - Dove? - Ho i biscotti nel forno. 107 00:05:17,074 --> 00:05:18,287 Cucina! 108 00:05:22,596 --> 00:05:23,991 Ehi, Sky! 109 00:05:24,577 --> 00:05:27,949 Pensavo, perche' non vieni in studio domani? Posso mettere la vostra canzone... 110 00:05:27,984 --> 00:05:31,384 ci sono i Charlatans, e poi, magari, possiamo andare a cena... 111 00:05:31,464 --> 00:05:33,872 Ehi, adoro i Charlatans! 112 00:05:34,205 --> 00:05:36,737 Ecco. Questo e' il mio numero. 113 00:05:37,903 --> 00:05:39,120 E la mia e-mail. 114 00:05:40,055 --> 00:05:42,547 E la nostra pagina su MySpace. Li' ci sono i nostri pezzi. 115 00:05:42,582 --> 00:05:45,534 - Bene. - E' stato un piacere conoscerti. 116 00:05:45,775 --> 00:05:47,622 - Ti piace lo zenzero? - Certo. 117 00:05:47,657 --> 00:05:48,785 Perfetto! 118 00:05:55,085 --> 00:05:58,005 Penso di aver appena visto Dio. Ma era, tipo, un Dio sexy. 119 00:05:58,040 --> 00:06:00,899 Che e' successo al tuo braccio? Sei stato etichettato. 120 00:06:00,934 --> 00:06:04,825 - Sei un po' sbronza. - E tu chi sei? Lo sceriffo di Alcolopoli? 121 00:06:04,860 --> 00:06:07,446 Ok, Jane. Ricordi che abbiamo ospiti i Charlatans domattina, eh? 122 00:06:07,481 --> 00:06:09,950 Abbiamo ospiti i Charlatans domattina! 123 00:06:12,175 --> 00:06:14,500 - Chiamami, ok? - D'accordo, amico. 124 00:06:15,689 --> 00:06:18,188 Hai visto Jane? Sembra Amy Winehouse. 125 00:06:18,223 --> 00:06:21,072 - Essential FM? - Gia', mi hanno offerto uno show tutto mio. 126 00:06:21,107 --> 00:06:23,426 Vogliono che registri una prova domani. 127 00:06:23,461 --> 00:06:24,753 Non lo farai, vero? 128 00:06:24,788 --> 00:06:27,585 Essential FM e' tutta pubblicita', promozioni e canzoncine. 129 00:06:27,620 --> 00:06:29,458 Certo che lo faro'. Sono un sacco di soldi. 130 00:06:29,493 --> 00:06:32,458 E allora? Le prostitute fanno un sacco di soldi. I sicari fanno un sacco di soldi. 131 00:06:32,493 --> 00:06:34,067 Morgan fa un sacco di soldi. 132 00:06:34,102 --> 00:06:36,689 Non si fa per soldi, Dom. Si fa per la musica. 133 00:06:36,724 --> 00:06:38,956 La musica non mi comprera' un monster truck, pero'. 134 00:06:38,991 --> 00:06:42,624 <i># Cava, cava, cava, # # cava, cava chameleon #</i> 135 00:06:49,310 --> 00:06:51,092 THE CHARLATANS PROGRAMMA 136 00:06:54,230 --> 00:06:55,230 Jane. 137 00:06:56,695 --> 00:06:58,436 - Alex. - Middleton. 138 00:06:59,527 --> 00:07:01,749 - A chi tocca, signore? - Il solito, per favore, Mario. 139 00:07:01,784 --> 00:07:03,935 Allora, ne e' passato di tempo. 140 00:07:03,970 --> 00:07:05,601 Sono ad Essential FM, ora. 141 00:07:05,636 --> 00:07:09,261 - Tu ti occupi ancora di quella roba indie? - Gia'. Sono ancora alla Skin. 142 00:07:09,296 --> 00:07:11,550 Tutta quella roba commerciale non mi e' mai interessata. 143 00:07:11,727 --> 00:07:13,593 Beh, ho appena comprato un appartamento. 144 00:07:13,628 --> 00:07:15,234 Due piani, vicino ad un canale. 145 00:07:15,269 --> 00:07:17,656 Attenta a non caderci dentro. 146 00:07:18,867 --> 00:07:20,987 Ho sentito che anche tu sarai al Greenfields. 147 00:07:21,022 --> 00:07:23,679 Oh, wow, il tuo palco e' piuttosto raccolto. 148 00:07:23,714 --> 00:07:28,061 E' solo per i solisti o puoi metterci anche un'intera band li', sopra? 149 00:07:28,096 --> 00:07:31,315 Io ho il secondo piu' grande dell'intero festival. 150 00:07:31,710 --> 00:07:34,323 Abbiamo i Futurheads come headliner, eccitante, eh? 151 00:07:34,358 --> 00:07:36,531 Chi hai detto che erano i tuoi, invece? 152 00:07:37,662 --> 00:07:39,228 Ah... i Charlatans. 153 00:07:40,312 --> 00:07:41,325 I Charlatans? 154 00:07:41,360 --> 00:07:43,102 Doppio cappuccino con scremato. 155 00:07:43,137 --> 00:07:47,149 Non e' la grandezza del palco, sul serio. Ma e' quello che ci fai che conta. 156 00:07:47,545 --> 00:07:49,244 - Ciao. - Ciao, ciao. 157 00:07:54,772 --> 00:07:57,040 Come mai sei qui cosi' presto? Cos'e' successo? 158 00:07:57,075 --> 00:07:58,111 Devo chiamare gli avvocati? 159 00:07:58,146 --> 00:08:00,463 Sono solo venuto a vedere cosa fate di prima mattina. 160 00:08:00,498 --> 00:08:02,784 Ah, ho capito. Vestiti puliti, doccia, cravatta... 161 00:08:02,819 --> 00:08:05,357 - E' per l'incontro con Essential FM, vero? - Chi te l'ha detto? 162 00:08:05,392 --> 00:08:07,375 Dom, sono la tua produttrice. Devo sapere queste cose. 163 00:08:07,410 --> 00:08:09,082 - Te l'ha detto Lindsay, eh? - Si'. 164 00:08:09,117 --> 00:08:10,593 Stava quasi piangendo. 165 00:08:11,569 --> 00:08:13,351 Va bene. Cosa ne pensi della Essential? 166 00:08:13,386 --> 00:08:15,569 Penso siano un mucchio di amanti dei jingle, 167 00:08:15,604 --> 00:08:17,935 aziendalisti succhiacazzi, inculatori di papere. 168 00:08:17,970 --> 00:08:19,204 Ah, capisco. 169 00:08:19,239 --> 00:08:22,188 Il cachemire piace a tutti, giusto? Cioe', e' un tessuto di lusso. 170 00:08:22,223 --> 00:08:24,503 Jane, ho un nuovo gruppo fantastico. 171 00:08:24,538 --> 00:08:26,429 Perche' sei qui cosi' presto? Chi e' morto? 172 00:08:26,464 --> 00:08:29,680 - Cosa ti e' successo al braccio? - E' stato toccato da Dio. 173 00:08:29,715 --> 00:08:33,765 Immagina se i Rage Against The Machine si fossero scopati Enya. 174 00:08:34,385 --> 00:08:37,394 Non... ok. Si chiamano Pharaoh Islands. 175 00:08:37,429 --> 00:08:40,160 E ho promesso di suonare uno dei loro pezzi durante il programma stasera. 176 00:08:40,195 --> 00:08:42,203 Quindi ascoltiamoli un po'. 177 00:08:48,219 --> 00:08:51,677 Si', penso sia... il lato B. Deve essere il lato B. 178 00:08:51,712 --> 00:08:52,973 E' MERDA 179 00:08:53,008 --> 00:08:54,729 Proviamone un'altra. 180 00:08:55,939 --> 00:08:57,102 Eccola. 181 00:08:57,622 --> 00:08:59,030 NEANCHE A PARLARNE 182 00:09:00,273 --> 00:09:01,939 Non e' che le casse... 183 00:09:01,974 --> 00:09:05,440 hanno troppe vibrazioni? Ecco qual e' il problema. 184 00:09:07,019 --> 00:09:08,285 Ecco qua. 185 00:09:15,567 --> 00:09:16,567 Allora... 186 00:09:17,482 --> 00:09:18,954 Roba interessante, direi. 187 00:09:18,989 --> 00:09:20,065 SEI UN IDIOTA 188 00:09:20,100 --> 00:09:21,812 Un sound originale, no? 189 00:09:21,847 --> 00:09:23,565 Sembra uno che strazia un fantasma. 190 00:09:23,600 --> 00:09:27,021 Ok. A me e' piaciuta. Ed e' il mio programma, quindi... la manderemo. 191 00:09:29,801 --> 00:09:31,973 <i>- Non la passiamo. - Jane, ti prego!</i> 192 00:09:32,008 --> 00:09:34,228 Stai cercando di usare il programma per fare sesso? 193 00:09:34,263 --> 00:09:35,854 - No! - Non la passiamo! 194 00:09:35,889 --> 00:09:37,620 - Andiamo! - No! 195 00:09:37,828 --> 00:09:39,227 Sei un ipocrita. 196 00:09:39,369 --> 00:09:42,318 Tutte quelle cazzate su come tutto deve essere "per la musica". 197 00:09:42,353 --> 00:09:45,731 E adesso svendi le nostre frequenze per spassartela un po'. 198 00:09:45,766 --> 00:09:47,142 Ma fa i biscotti! 199 00:09:47,177 --> 00:09:49,338 Ecco perche' la merda arriva sempre in cima. 200 00:09:49,373 --> 00:09:52,755 Perche' persone come te danno a stupidi senza talento opportunita' che non meritano. 201 00:09:52,790 --> 00:09:55,768 - Ho promesso! - Non dovresti farlo se non puoi mantenere. 202 00:09:55,803 --> 00:09:56,853 Ragazzi! 203 00:09:56,888 --> 00:09:58,674 Sono arrivati i Charlatans! 204 00:10:00,055 --> 00:10:03,271 <b>Revisione: javawarrior2003, teopas</b> 205 00:10:06,437 --> 00:10:09,163 Cosi' ho chiesto al tipo di andare a prendermi una protezione 30. 206 00:10:09,198 --> 00:10:11,496 E lui torna con due bottiglie di protezione 15! 207 00:10:14,326 --> 00:10:16,380 Eccezionale! 15! 208 00:10:17,042 --> 00:10:20,168 Mark, conosci mica i Pharaoh Islands? Sono una band. 209 00:10:20,203 --> 00:10:21,363 I Pharaoh Islands. Si'. 210 00:10:21,398 --> 00:10:23,969 Tim, non sono quelli che hanno fatto da spalla ai Kooks, a Brixton? 211 00:10:24,004 --> 00:10:25,818 Solo perche' a Luke piaceva la loro cantante. 212 00:10:25,853 --> 00:10:27,572 Patetico. Una spintarella per una bottarella. 213 00:10:27,607 --> 00:10:29,271 Davvero... patetico. 214 00:10:29,306 --> 00:10:31,625 Tim, hai proprio ragione. I Kooks sono degli idioti. 215 00:10:31,660 --> 00:10:35,207 - Non esagerare, non sono odiosi. - No, no, idioti... 216 00:10:35,242 --> 00:10:37,690 Sono adorabili, a dire il vero. Sono davvero dei ragazzi stupendi. 217 00:10:37,725 --> 00:10:41,908 Mark, ti curi molto i capelli? Perche', oh, sono stupendi. 218 00:10:41,965 --> 00:10:44,665 - Jane, c'e' una consegna per te. - Ottimo! 219 00:10:45,965 --> 00:10:49,317 Ho comprato sciarpe uguali per tutti. Sono di cachemire. 220 00:10:50,075 --> 00:10:51,075 Grazie. 221 00:10:51,243 --> 00:10:53,293 - Che sta succedendo? - Sto solo facendo gli onori di casa. 222 00:10:53,328 --> 00:10:56,580 Stai facendo la malata di mente. Chi regala una sciarpa ad una rock star? 223 00:10:56,615 --> 00:10:58,404 Ho visto Alex stamattina. 224 00:10:58,439 --> 00:11:00,460 - E... - E si vantava del suo palco, 225 00:11:00,495 --> 00:11:02,540 di come fosse riuscita a convincere i Futureheads... 226 00:11:02,575 --> 00:11:06,720 e potrei aver detto... ho inavvertitamente detto, che io avevo i Charlatans. 227 00:11:06,755 --> 00:11:08,371 - Che cosa? - Lo so! 228 00:11:08,406 --> 00:11:11,150 Ma non potevo lasciarla vincere, lasciare che pensasse di essere migliore di me, 229 00:11:11,185 --> 00:11:13,650 perche' guadagna di piu' e ha un appartamento su un canale. 230 00:11:13,685 --> 00:11:15,515 - E' meglio di te. - Chi e' Alex? 231 00:11:15,550 --> 00:11:18,542 - L'ex boss di Jane. - Ero io il boss! 232 00:11:18,869 --> 00:11:20,241 - Sono pronti a registrare. - Merda! 233 00:11:20,276 --> 00:11:22,460 Sono in ritardo per la riunione. Ci si vede. 234 00:11:22,495 --> 00:11:24,130 Non riesco a credere che tu ci stia mollando! 235 00:11:24,165 --> 00:11:27,372 - Si', si', come no, ipocrita! - Ci si vede, Giuda dei Jingle! 236 00:11:28,229 --> 00:11:31,976 Lindsay, c'e' una ragazza alla reception, con... occhi e... biscotti d'avena. 237 00:11:32,465 --> 00:11:34,216 Mi ha fatto i biscotti d'avena! 238 00:11:49,655 --> 00:11:53,055 <i># Non credo tu abbia # # capito chi sono io #</i> 239 00:11:54,805 --> 00:11:59,805 <i># Io sono figlio della lealta' # # Spero che tu capisca... #</i> 240 00:12:02,225 --> 00:12:05,914 <i># Non credo tu abbia # # capito chi sono io #</i> 241 00:12:06,515 --> 00:12:10,190 <i># Oh, sono la somma di tutto quanto... #</i> 242 00:12:10,225 --> 00:12:13,117 <i># Non mi importa che tu capisca #</i> 243 00:12:14,745 --> 00:12:16,310 <i># Provi a fermarmi, # # ti faro' fuori #</i> 244 00:12:16,345 --> 00:12:18,200 <i># Mi hai insanguinato, # # con le tue mani urlanti. #</i> 245 00:12:18,235 --> 00:12:21,430 <i># Giochi miserabili, anime torturate. # # Sciarpe fluenti e i debuttanti #</i> 246 00:12:21,465 --> 00:12:25,783 <i># Tremendi colpi, sordide scene. # # Ma cio' che hai fatto era cosi' osceno #</i> 247 00:12:27,135 --> 00:12:29,421 <i># Io mi rialzero' #</i> 248 00:12:29,865 --> 00:12:33,158 <i># E ti sconfiggero' tranquillamente #</i> 249 00:12:33,836 --> 00:12:36,585 <i># Tu morirai lassu' da solo #</i> 250 00:12:36,784 --> 00:12:40,179 <i># E ti sconfiggero' tranquillamente #</i> 251 00:12:40,504 --> 00:12:42,078 <i># E ti diro'... #</i> 252 00:12:48,885 --> 00:12:50,520 Ma sono... semi di zucca? 253 00:12:50,555 --> 00:12:53,871 Il segreto e' lo sciroppo. Uso quello d'acero, invece di quello alla melassa. 254 00:12:53,906 --> 00:12:55,761 - E un pizzico di zenzero. - Sai che si sente? 255 00:12:55,796 --> 00:12:56,796 Davvero? 256 00:12:57,094 --> 00:12:59,666 Allora, hai ascoltato le nostre cose? 257 00:12:59,806 --> 00:13:00,813 Si'... 258 00:13:01,922 --> 00:13:04,422 - Le adoro! - Qual e' la tua preferita? 259 00:13:05,446 --> 00:13:06,464 Preferita? 260 00:13:07,455 --> 00:13:10,555 Mi e' piaciuta quella, che faceva tipo... 261 00:13:11,135 --> 00:13:12,356 un fantasma... 262 00:13:12,543 --> 00:13:13,850 Non mi viene il nome. 263 00:13:13,885 --> 00:13:17,325 Ho sentito che la tua produttrice organizza un palco per Greenfields. 264 00:13:17,712 --> 00:13:19,999 Ho sempre voluto suonare ad un festival. 265 00:13:20,373 --> 00:13:22,934 Forse potremmo farle sentire uno dei nostri pezzi... 266 00:13:23,089 --> 00:13:24,135 Certo... 267 00:13:24,771 --> 00:13:26,566 O potresti portarle un po' di biscotti! 268 00:13:26,601 --> 00:13:28,919 <i># Morirai lassu' da solo #</i> 269 00:13:29,174 --> 00:13:32,343 <i># E ti sconfiggero' tranquillamente #</i> 270 00:13:33,032 --> 00:13:35,359 <i># Non piangero' per nessuno #</i> 271 00:13:36,303 --> 00:13:38,695 <i># Non moriro' per nessuno #</i> 272 00:13:39,553 --> 00:13:42,728 <i># Tu morirai lassu' da solo... #</i> 273 00:13:42,836 --> 00:13:46,064 <i># Tu morirai lassu' da solo... #</i> 274 00:13:53,445 --> 00:13:55,780 Nel frattempo il produttore era nel camper, 275 00:13:55,815 --> 00:13:57,520 a sniffare coca sulle tette di una spogliarellista. 276 00:13:57,555 --> 00:14:00,385 E' stato allora che ho pensato: "Ehi, forse dovrei fare il produttore". 277 00:14:01,460 --> 00:14:03,070 Che gran storia... 278 00:14:03,105 --> 00:14:05,200 E tu, invece, Evie, che mi dici? 279 00:14:05,235 --> 00:14:07,260 Beh, io lavoravo in una radio ospedaliera. 280 00:14:07,295 --> 00:14:09,831 Evie si e' fottuta cani e porci per arrivare qua! 281 00:14:09,866 --> 00:14:12,108 Era uno scherzo. Sto scherzando. 282 00:14:12,143 --> 00:14:13,288 Evie... 283 00:14:13,546 --> 00:14:14,773 ha molto talento. 284 00:14:16,660 --> 00:14:18,533 Vabbe', basta cazzeggiare. Parliamo di lavoro. 285 00:14:18,568 --> 00:14:20,152 Di solito gli Status Quo fanno i nostri jingle, 286 00:14:20,187 --> 00:14:22,000 ma qualcuno ha dato fuoco ai loro costumi, 287 00:14:22,035 --> 00:14:25,180 quindi abbiamo detto ai ragazzi di buttar giu' qualcosa, tanto per darti un'idea. 288 00:14:25,215 --> 00:14:26,916 Vai col jingle. 289 00:14:27,755 --> 00:14:30,465 <i># The Dom Cox show #</i> 290 00:14:30,500 --> 00:14:33,609 <i>Dom Cox sulla tua radio... Essential.</i> 291 00:14:33,936 --> 00:14:35,822 Ascolta, guarda... Matt, Matt... 292 00:14:35,977 --> 00:14:38,030 sono davvero entusiasta di tutto cio'... ma... 293 00:14:38,065 --> 00:14:41,833 Ma pensi che siamo un branco di segaioli in giacca, attaccati ai soldi, fanatici del pop, 294 00:14:41,868 --> 00:14:44,375 a cui non frega un cazzo della musica? E avresti ragione. 295 00:14:44,410 --> 00:14:46,582 E' proprio per questo che abbiamo bisogno di te, Coxy. 296 00:14:46,807 --> 00:14:50,016 - Il jingle era... - Si'? Fanculo al jingle. Evie? 297 00:14:51,211 --> 00:14:53,880 Fanculo gli Status Quo. Sei tu che comandi. 298 00:14:53,915 --> 00:14:56,285 Scegli tu la playlist, gli ospiti, 299 00:14:56,320 --> 00:14:58,271 e questa e' la nostra offerta. 300 00:14:59,293 --> 00:15:01,491 - Porca troia! - Scusate il ritardo. 301 00:15:01,526 --> 00:15:04,665 Cristo, Matt. Quella gnocca della reception dovrebbe stare nella villa di Playboy, 302 00:15:04,700 --> 00:15:07,426 non a rispondere al telefono per delle teste di cazzo come voi. 303 00:15:07,461 --> 00:15:09,389 Rhys, giusto in tempo. Dom... 304 00:15:09,523 --> 00:15:11,520 ti presento il tuo co-conduttore. 305 00:15:12,472 --> 00:15:13,787 Co-conduttore? 306 00:15:14,297 --> 00:15:18,223 Ciao a tutti. Lei e' Sky, la cantante dei Pharaoh Islands. 307 00:15:20,355 --> 00:15:22,013 Chi vuole un biscotto d'avena? 308 00:15:22,281 --> 00:15:24,230 - Io, per favore. - Assolutamente. 309 00:15:29,310 --> 00:15:31,061 Rhys, e' da tanto che lavori in radio? 310 00:15:31,096 --> 00:15:33,492 Abbastanza. Mio padre e' uno dei proprietari. 311 00:15:33,527 --> 00:15:35,177 E' lui che vuole che provi. 312 00:15:35,212 --> 00:15:38,142 Io, invece, vorrei fare il pilota di moto. 313 00:15:38,531 --> 00:15:41,010 - Stupendo. - Ok. Dom Cox, Rhys Bagshaw, 314 00:15:41,045 --> 00:15:42,632 prova di registrazione. 315 00:15:42,667 --> 00:15:44,010 Ragazzi, quando volete. 316 00:15:44,299 --> 00:15:48,013 Ok. Salve a tutti, sono Dom Cox, e questo e' il "Dom Cox Radio Show". 317 00:15:48,048 --> 00:15:50,347 - Direttamente da... - Ed io sono Rhys Bagshaw. 318 00:15:50,382 --> 00:15:53,674 E siamo qui, su Essential FM! 319 00:15:53,985 --> 00:15:56,719 Si', esatto, come ha appena detto Rhys. 320 00:15:56,754 --> 00:15:58,915 Dunque, per inaugurare questa nuova era, credo che ci serva 321 00:15:58,950 --> 00:16:01,032 una rivoluzione globale. 322 00:16:01,067 --> 00:16:03,755 Cambieremo il nome della stazione in "Cox FM". 323 00:16:03,790 --> 00:16:06,299 Voglio infilare il mio "Cox" in ogni casa di questo bel Paese. 324 00:16:06,334 --> 00:16:08,525 Voglio che le casalinghe si divertano col mio "Cox". 325 00:16:08,560 --> 00:16:10,730 Voglio che le parrucchiere si divertano col mio "Cox". 326 00:16:10,765 --> 00:16:12,874 Parroci, muratori, la Regina. 327 00:16:12,909 --> 00:16:16,194 Proprio cosi'. In pratica, voglio che tutto il mondo ami il "Cox". 328 00:16:16,359 --> 00:16:20,700 Abbiamo gia' convinto i gay, e sappiamo che a loro piace il "C". 329 00:16:21,116 --> 00:16:23,581 Gia', penso che gli piaccia... 330 00:16:23,616 --> 00:16:27,537 L'altro giorno, stavo guardando questo artista eccezionale, Alexander Wolf. 331 00:16:27,572 --> 00:16:31,238 Era davvero un lupo? Cioe'... c'era veramente un lupo sul palco? 332 00:16:31,273 --> 00:16:34,036 Strimpellando la sua chitarra con una zampetta pelosa? 333 00:16:35,873 --> 00:16:39,015 - No, Rhys. Era un uomo in carne ed ossa. - Ah, tipo un uomo lupo? 334 00:16:43,494 --> 00:16:46,123 Ok, Jane, prima di dire qualsiasi cosa, assaggia questo. 335 00:16:46,158 --> 00:16:48,789 Lindsay! Non ho intenzione di mettere i Pharaoh Islands, stasera. 336 00:16:48,824 --> 00:16:52,163 E dai, Jane. Pensa a come potrai sentirti quando verrai a trovare me e Sky 337 00:16:52,198 --> 00:16:55,237 nella nostra fattoria riconvertita nel Roscommon e la piccola Orla 338 00:16:55,272 --> 00:16:57,758 arriva trotterellando e dice: "Papa'..." 339 00:16:58,015 --> 00:16:59,822 "Perche' la mamma non ha mai realizzato i suoi sogni?" 340 00:16:59,857 --> 00:17:02,280 Ed io le diro': "Chiedilo alla zia Jane". 341 00:17:02,315 --> 00:17:05,142 E lei dira': "Chi? Zia Jane la ruba sogni?". 342 00:17:05,177 --> 00:17:07,602 Hai ragione. Cosa mi e' preso... Oh, adesso ricordo. 343 00:17:07,637 --> 00:17:10,737 Sono una produttrice radiofonica e non mandero' in onda quella merda nel mio show. 344 00:17:10,772 --> 00:17:12,125 Adesso vai a dirglielo. 345 00:17:12,270 --> 00:17:15,069 Facciamo cosi': io glielo dico non appena tu dirai ai Charlatans 346 00:17:15,104 --> 00:17:18,440 che sono in scaletta per il tuo show. Che ne dici? 347 00:17:20,445 --> 00:17:21,996 Mamma mia! 348 00:17:22,116 --> 00:17:23,395 Ci sono i semi di zucca? 349 00:17:23,430 --> 00:17:25,189 E io gli faccio... 350 00:17:25,363 --> 00:17:28,049 "Si'?", e loro, "Oh, wow!" 351 00:17:29,111 --> 00:17:32,195 Vabbe', come stavo dicendo, quando comprai questi dolci col riso soffiato... 352 00:17:32,230 --> 00:17:35,030 - La ma teoria sui dolci col riso soffiato... - Eh, me li spieghi i dolci col riso? 353 00:17:35,065 --> 00:17:37,087 Chi e' che vuole il riso, in un dolce? 354 00:17:37,122 --> 00:17:39,645 Non e' neanche riso. E' soffiato. Non e' vero riso. 355 00:17:39,680 --> 00:17:41,664 - Si' che lo e'. - E che mi dici dei pancake? 356 00:17:41,699 --> 00:17:45,251 Cosa sarebbero? Dolci fatti col pane? 357 00:17:46,989 --> 00:17:48,792 L'altro giorno leggevo il giornale... 358 00:17:48,827 --> 00:17:51,516 - Ah, quella cosa su Kate Moss? - Ma ti stai zitto? 359 00:17:59,085 --> 00:18:01,363 Tim, posso parlarti un attimo? 360 00:18:02,917 --> 00:18:04,884 Ascolta, Tim. Devo chiederti una cosa. 361 00:18:04,919 --> 00:18:08,236 Mi e' stato chiesto di gestire un palco al nuovo Greenfields Festival. 362 00:18:08,271 --> 00:18:10,771 - Si', va bene. - Cosa? Veramente? 363 00:18:10,806 --> 00:18:12,714 - Si', ma ad una condizione. - Qualsiasi cosa. 364 00:18:12,749 --> 00:18:15,436 Possono partecipare anche i Pharaoh Island? 365 00:18:19,311 --> 00:18:21,171 Hanno accettato. 366 00:18:21,429 --> 00:18:24,617 - Non ci credo! - E sapendo quanto sia importante per te, 367 00:18:24,652 --> 00:18:26,608 ho deciso di passare la canzone dei Pharaoh Islands stasera, 368 00:18:26,643 --> 00:18:29,580 - e di farli suonare al festival! - Ok. Chi e' lei? Che ne ha fatto di Jane? 369 00:18:29,615 --> 00:18:31,535 So che sono un po'... grezzi. 370 00:18:31,570 --> 00:18:35,742 Ma ora hai una storia da raccontare alla piccola Orla sulla sua zietta Jane. 371 00:18:35,910 --> 00:18:37,831 Quella che fa avverare i sogni. 372 00:18:39,087 --> 00:18:40,668 Prendetevi una stanza. 373 00:18:41,115 --> 00:18:42,635 - Com'e' andata? - Alla grande. 374 00:18:42,824 --> 00:18:44,933 Ho fatto una prova di registrazione live. Ho spaccato! 375 00:18:44,968 --> 00:18:46,613 Sarebbe potuto andare in onda, tanto era buona. 376 00:18:46,648 --> 00:18:48,996 Ottimo co-conduttore. I capi mi adorano. 377 00:18:49,215 --> 00:18:50,743 Gli ho detto di fottersi. 378 00:18:50,816 --> 00:18:52,620 Gia', non voglio lavorare per un branco di segaioli 379 00:18:52,655 --> 00:18:54,189 in giacca, attaccati ai soldi, 380 00:18:54,224 --> 00:18:57,054 ossessionati dalla celebrita' e fanatici del pop. 381 00:18:57,089 --> 00:18:59,462 I soldi non contano, quel che conta e' la musica. 382 00:19:04,129 --> 00:19:06,899 <i># Terrai l'ultimo ballo per me? #</i> 383 00:19:08,216 --> 00:19:11,433 <i># Oh promettimelo, promettimelo #</i> 384 00:19:11,646 --> 00:19:14,823 <i># Terrai l'ultimo ballo per me? #</i> 385 00:19:20,413 --> 00:19:23,040 Ah, erano i potenti Charlatans, che sono ancora con noi. 386 00:19:23,075 --> 00:19:26,765 Li potete trovare nei nostri camerini a sgranocchiare deliziosi biscotti d'avena. 387 00:19:26,800 --> 00:19:29,368 Gia'. E possiamo rivelare in esclusiva 388 00:19:29,403 --> 00:19:33,139 che suoneranno sul palco di Jane Edwards al Greenfields Festival! 389 00:19:33,174 --> 00:19:34,700 - E vai! - Si'! 390 00:19:34,907 --> 00:19:39,117 E ad esibirsi sul palco di Jane ci sara' anche una nuova band... 391 00:19:39,152 --> 00:19:41,571 I Pharaoh Islands! 392 00:19:41,713 --> 00:19:45,364 E qui abbiamo una traccia dal loro, per ora inedito, EP, 393 00:19:45,399 --> 00:19:46,739 "Una Frivola Citta'"! 394 00:20:02,243 --> 00:20:03,360 - Pronto? - Dom? 395 00:20:03,395 --> 00:20:04,793 Si', ciao, sono Matt. 396 00:20:04,828 --> 00:20:08,364 Mi dispiace per prima. Rhys e' stato un errore. Sono con i ragazzi dei piani alti. 397 00:20:08,399 --> 00:20:10,716 <i>Stanno ascoltando lo show. Ti adorano. Il posto...</i> 398 00:20:10,751 --> 00:20:12,854 - e' tuo se lo vuoi. - Davvero? 399 00:20:13,087 --> 00:20:14,100 Grandioso! 400 00:20:14,135 --> 00:20:16,104 Accidenti, cos'e' quel rumore? 401 00:20:20,180 --> 00:20:22,337 Non posso farlo. Mi dispiace. 402 00:20:24,523 --> 00:20:26,241 Lo so. Mi dispiace. 403 00:20:26,276 --> 00:20:29,740 Sky, scusami, ti amo, e vorrei disperatamente che portassi in grembo i miei figli, 404 00:20:29,775 --> 00:20:31,954 ma non posso mandare in onda questa musica. 405 00:20:31,989 --> 00:20:34,796 Sembra che qualcuno stia cercando di affogare Leslie Garrett! 406 00:20:34,831 --> 00:20:37,898 Mi dispiace, Dom, amico, avevi ragione. Sono un ipocrita. 407 00:20:37,933 --> 00:20:40,922 <i>Ascoltatori, oggi Dom ha avuto un colloquio con una grossa emittente,</i> 408 00:20:40,957 --> 00:20:42,462 <i>e gli hanno offerto soldi a palate,</i> 409 00:20:42,497 --> 00:20:43,741 ma lui li ha rifiutati, 410 00:20:43,776 --> 00:20:47,872 perche', come ha detto lui stesso, "i soldi non contano, quel che conta e' la musica". 411 00:20:48,053 --> 00:20:49,701 - No, non l'ho detto. - Invece si'. 412 00:20:49,736 --> 00:20:55,138 Bel biondino. Hai detto che erano "un branco di segaioli in giacca, attaccati ai soldi," 413 00:20:55,173 --> 00:20:57,694 <i>"ossessionati dalla celebrita' e fanatici del pop",</i> 414 00:20:57,729 --> 00:20:59,460 - e io ti adoro. - Non l'ho detto. 415 00:20:59,495 --> 00:21:02,818 E Jane... Jane, quella che fa avverare i sogni. 416 00:21:02,979 --> 00:21:05,555 Hai sacrificato i tuoi ideali e ingaggiato i Pharaoh Islands, 417 00:21:05,590 --> 00:21:08,476 - solo perche' io avessi una chance con Sky. - Non ho detto questo. 418 00:21:08,511 --> 00:21:12,088 E i Charlatans. Tim, mi hai detto, appena oggi pomeriggio, 419 00:21:12,123 --> 00:21:14,709 che band davvero scarsa fossero i Pharaoh Islands, 420 00:21:14,744 --> 00:21:17,367 e di quanto fosse patetico per qualcuno, dare a qualcun altro... 421 00:21:17,402 --> 00:21:19,887 una spintarella solo per una bottarella. 422 00:21:19,922 --> 00:21:22,322 Ma non gli ho dato retta. E me ne vergogno! 423 00:21:22,528 --> 00:21:24,579 Beh, scusatemi, scusatemi tutti. 424 00:21:24,614 --> 00:21:27,195 Mettiamo fine a tutto questo, adesso, e facciamo quello che ci viene meglio, 425 00:21:27,230 --> 00:21:29,671 mettiamo un po' di musica di qualita'. 426 00:21:41,383 --> 00:21:42,435 Cosa? 427 00:21:42,927 --> 00:21:44,818 Mai cagare ad un festival. 428 00:21:44,853 --> 00:21:47,773 E' come la battaglia della Somme, ma con musica di merda. 429 00:21:47,808 --> 00:21:51,955 Jane! Mi dispiace davvero, ho saputo dei Charlatans. 430 00:21:51,990 --> 00:21:56,091 No, no. Mi ha dato l'occasione di dare un'opportunita' a band ancora piu' nuove. 431 00:21:56,126 --> 00:21:58,085 Cavolo, e' davvero ammirevole. Voglio dire, 432 00:21:58,120 --> 00:22:00,036 non credo di aver mai sentito nominare nessuno dei tuoi. 433 00:22:00,071 --> 00:22:03,619 Sono davvero nuovi. Ma e' stimolante, perche' sai, quel che conta e' la musica. 434 00:22:03,654 --> 00:22:07,995 <i>Signori e signore, un benvenuto sul palco agli Anal Gabriel.</i> 435 00:22:11,189 --> 00:22:12,480 Oh, buon per te, Jane. 436 00:22:12,515 --> 00:22:14,938 Come dici tu, non sono importanti le dimensioni del palco, 437 00:22:14,973 --> 00:22:17,227 me e' quello che ci fai che conta. 438 00:22:17,262 --> 00:22:18,999 - Ciao ciao! - Ciao. 439 00:22:19,786 --> 00:22:21,775 Ehi, ehi, cazzoni! 440 00:22:22,089 --> 00:22:26,322 <i># Cider, cider, cider, # # cider, cider chameleon #</i> 441 00:22:27,305 --> 00:23:27,768 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm