Pizza
ID | 13201890 |
---|---|
Movie Name | Pizza |
Release Name | Pizza (2012) |
Year | 2012 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 2585562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:01:34,079 --> 00:01:35,205
Το μέρος όπου στεκόμαστε τώρα.
3
00:01:34,952 --> 00:01:41,782
Είναι το ίδιο όπου σημειώθηκε ένα μεγάλο ατύχημα με φωτιά το 1997, που σκότωσε 17 άτομα, στο J.K Polytechnic College.
4
00:01:42,394 --> 00:01:44,559
Έχουν περάσει 14 χρόνια από τότε που συνέβη το περιστατικό.
5
00:01:44,546 --> 00:01:45,777
Το κολέγιο παραμένει πάντα κλειστό.
6
00:01:45,879 --> 00:01:47,387
Κανείς δεν περνάει ποτέ από εδώ.
7
00:01:47,433 --> 00:01:52,417
Μετά το ατύχημα, οι άνθρωποι λένε ότι φαντάσματα περιφέρονται γύρω από αυτό το κολέγιο.
8
00:01:52,517 --> 00:01:53,563
Ένα λεπτό.
9
00:01:55,009 --> 00:01:56,829
Αυτός είναι ο Mr. Perumaal.
10
00:01:57,142 --> 00:01:59,748
Όταν όλοι εδώ φοβούνται να μιλήσουν για το κολέγιο αυτό...
11
00:01:59,803 --> 00:02:02,211
...αυτός είναι ο μόνος που έχει τα κότσια να το κάνει.
12
00:02:02,310 --> 00:02:03,598
Ναι, Mr. Perumaal;
13
00:02:03,703 --> 00:02:05,735
Δεν πιστεύετε στα φαντάσματα καθόλου;
14
00:02:05,783 --> 00:02:06,583
Πιστεύω.
15
00:02:06,716 --> 00:02:08,200
Τα έχω δει ο ίδιος 4-5 φορές.
16
00:02:08,382 --> 00:02:10,409
Αλλά δεν φοβάμαι και τέτοια.
17
00:02:10,635 --> 00:02:12,606
Ήμουν επιστάτης σε αυτό το κολέγιο.
18
00:02:12,693 --> 00:02:13,240
Λοιπόν...
19
00:02:13,326 --> 00:02:16,786
Σε αυτό το J.K Polytechnic College, που όλη η πόλη φοβάται, θα μείνουμε απόψε.
20
00:02:16,898 --> 00:02:25,499
Θα μείνουμε και θα ανακαλύψουμε αν υπάρχει αλήθεια σε όσα λένε οι κάτοικοι της πόλης.
21
00:02:27,855 --> 00:02:29,255
Φίλε, πρόσεχε.
22
00:02:30,533 --> 00:02:32,353
Αυτή είναι η αίθουσα.
23
00:02:34,078 --> 00:02:36,445
Ναι, ανέβα.
24
00:02:45,458 --> 00:02:46,430
Τι είναι αυτό;
25
00:02:47,065 --> 00:02:48,910
Απλά η βιβλιοθήκη είναι.
26
00:02:49,999 --> 00:02:52,480
Χιλιάδες βιβλία, έγιναν στάχτη.
27
00:02:52,479 --> 00:02:54,579
Αυτά είναι τα μόνα που έχουν απομείνει.
28
00:02:56,620 --> 00:02:59,405
Εδώ πέθαναν 4 φοιτητές. Τα σώματά τους μαύρα σαν κάρβουνο.
29
00:03:04,287 --> 00:03:05,214
Τι είναι αυτό;
30
00:03:05,492 --> 00:03:06,573
EM spiter.
31
00:03:06,605 --> 00:03:07,346
Δηλαδή;
32
00:03:07,767 --> 00:03:08,807
Με λίγα λόγια...
33
00:03:08,851 --> 00:03:10,379
Αν έρθει φάντασμα...
34
00:03:10,285 --> 00:03:11,431
...ο δείκτης αυτός θα αρχίσει να κινείται.
35
00:03:13,310 --> 00:03:14,337
Ναι, φίλε.
36
00:03:14,718 --> 00:03:19,646
Αν τραβήξουμε βίντεο όταν κουνηθεί, το φάντασμα –αν υπάρχει– θα φανεί.
37
00:03:19,645 --> 00:03:21,831
Γι' αυτό το κρατάω πάντα μαζί μου.
38
00:03:22,722 --> 00:03:24,429
Φίλε, κουνιέται ο δείκτης;
39
00:03:24,542 --> 00:03:25,662
Όχι.
40
00:03:26,057 --> 00:03:27,397
Φώναξε κάποιους φίλους σου.
41
00:03:28,790 --> 00:03:29,910
Παιδιά, ελάτε.
42
00:03:30,190 --> 00:03:31,198
Μικροί.
43
00:03:31,384 --> 00:03:33,279
Αν φοβάστε, φέρτε κι άλλους μαζί σας.
44
00:03:33,542 --> 00:03:35,102
Παιδιά, σταματήστε τις χαζομάρες.
45
00:03:35,161 --> 00:03:36,863
Θα κάνετε κάποια μαλακία και θα φύγετε.
46
00:03:36,902 --> 00:03:38,461
Και μετά θα είμαστε εμείς νεκροί.
47
00:03:38,801 --> 00:03:41,430
Φίλε, σταμάτα το δράμα. Από τότε που ήρθες, μόνο σασπένς δίνεις.
48
00:03:41,565 --> 00:03:43,852
Πού είναι τα φαντάσματα, φίλε; Έχουν άδεια το Σάββατο;
49
00:03:43,958 --> 00:03:45,318
Μη παίζεις.
50
00:03:45,840 --> 00:03:46,918
Φεύγω.
51
00:03:47,037 --> 00:03:48,413
Ελάτε, ας φύγουμε όλοι από εδώ.
52
00:03:48,466 --> 00:03:50,239
Φίλε, άφησέ τον ήσυχο. Αν θέλει να φύγει,
άσ' τον να φύγει.
53
00:03:50,306 --> 00:03:51,459
Πρέπει να φοβήθηκε. Σαν κότα.
54
00:03:51,471 --> 00:03:52,578
Ποιον λες κότα;
55
00:03:52,579 --> 00:03:53,429
Εσένα λέω.
56
00:03:53,610 --> 00:03:54,684
Αφού ήρθες μέχρι εδώ...
57
00:04:02,641 --> 00:04:05,641
Έι, ο δείκτης κινείται.
Φαίνεται ότι κάτι έχει έρθει.
58
00:04:06,377 --> 00:04:08,141
Γνωρίζουμε ότι κάποιος έχει έρθει εδώ;
59
00:04:09,704 --> 00:04:12,293
Για εσάς περιμέναμε τόσο καιρό.
60
00:04:13,794 --> 00:04:15,943
Μόνο για να σας δούμε ήρθαμε όλοι εδώ.
61
00:04:15,941 --> 00:04:18,341
Κύριε, τι είναι αυτά που λέει αυτός λες και μιλάει σε γείτονα;
62
00:04:18,341 --> 00:04:22,429
Σκάσε ρε. Εσύ έχεις δει 4-5. Εμείς βλέπουμε 40-50 κάθε μέρα.
63
00:04:22,429 --> 00:04:24,045
Αυτή είναι η δουλειά μας.
Σκάσε και κάτσε ήσυχος.
64
00:04:24,972 --> 00:04:26,327
Μας επιτρέπεται να μείνουμε εδώ;
65
00:04:27,699 --> 00:04:36,102
Ή να φύγουμε;
Αν θέλετε να φύγουμε, πείτε το, δείξτε μας κάποιο σήμα ή ελάτε μπροστά μας.
66
00:04:36,175 --> 00:04:37,435
Αλλιώς θα...
67
00:04:38,499 --> 00:04:40,227
Φίλε, άκουσες κάτι, σωστά;
68
00:04:40,301 --> 00:04:40,952
Ναι, φίλε.
69
00:04:43,024 --> 00:04:46,144
Κύριε, σας παρακαλώ, μην...
Ακούστε με... κύριε...
70
00:04:50,922 --> 00:04:52,737
Λες να ήταν ο ήχος αυτού που έπεσε;
71
00:04:52,915 --> 00:04:53,881
Δεν είναι αυτό.
72
00:04:53,881 --> 00:04:55,636
Ήταν κάποιος άλλος ήχος εδώ.
73
00:04:56,659 --> 00:04:59,156
Δεν μπορούμε να θεωρούμε τέτοιους ήχους ως σήμα σας.
74
00:05:00,457 --> 00:05:02,129
Περιμένουμε κάτι πιο ξεκάθαρο.
75
00:05:03,902 --> 00:05:06,112
Αλλιώς θα μείνουμε εδώ.
76
00:05:06,806 --> 00:05:08,906
Τι ήταν αυτό; Τι ήταν αυτό;
77
00:05:12,201 --> 00:05:12,727
Φίλε!
78
00:05:12,726 --> 00:05:13,584
Τι;
79
00:05:13,584 --> 00:05:14,281
Την είδα τώρα.
80
00:05:14,473 --> 00:05:15,593
Την είδα!
81
00:05:15,701 --> 00:05:16,902
Πού; Δίπλα στον Muthu.
82
00:05:17,077 --> 00:05:18,193
Πήγε από αριστερά προς τα δεξιά.
83
00:05:18,396 --> 00:05:23,570
Τότε σίγουρα θα έχει καταγραφεί στην κάμερα. Ναι, σίγουρα πρέπει να έχει. Prem!
84
00:05:30,281 --> 00:05:31,577
Πέρασε μέσα από αυτή την πόρτα μόνο.
85
00:05:31,578 --> 00:05:32,482
Παιδιά, πάμε να φύγουμε.
86
00:05:35,321 --> 00:05:37,611
Παιδιά, ακούστε με σας παρακαλώ. Δεν τα χρειαζόμαστε αυτά.
87
00:05:46,675 --> 00:05:48,775
Κάποιος σπρώχνει από μέσα!
88
00:05:49,273 --> 00:05:51,103
Δείτε αυτό!
89
00:05:54,665 --> 00:05:57,257
Παιδιά, σας παρακαλώ. Μην κάνετε τίποτα.
90
00:06:09,297 --> 00:06:10,319
Έι!
91
00:06:10,563 --> 00:06:11,109
Δώστο!
92
00:06:13,741 --> 00:06:15,887
Ηλίθιε, τελείωσε!
93
00:06:18,950 --> 00:06:19,925
Τώρα τι;
94
00:06:20,144 --> 00:06:21,849
Στο δωμάτιο αυτό είχε πολύ επικίνδυνο φάντασμα, έτσι;
95
00:06:22,675 --> 00:06:24,222
Αυτό βλέπω κάθε μέρα, όχι;
96
00:06:24,335 --> 00:06:25,420
Βαρετό είναι.
97
00:06:33,243 --> 00:06:34,090
Σαδιστή.
98
00:06:34,204 --> 00:06:35,724
Άλλαξες το τέλος της ταινίας.
99
00:06:37,578 --> 00:06:39,246
Το φάντασμα θα βγει από την τηλεόραση και θα σε πιάσει, δηλαδή;
100
00:06:39,300 --> 00:06:40,677
Κοτούλα.
101
00:06:42,567 --> 00:06:44,038
Ρε, αυτό σου φαίνεται για σπίτι;
102
00:06:44,599 --> 00:06:46,748
Λες και σπουδάζεις για επαγγελματίας κυνηγός φαντασμάτων.
103
00:06:46,818 --> 00:06:50,095
Παντού βιβλία για φαντάσματα, DVD για φαντάσματα, εκπομπές για φαντάσματα...
104
00:06:50,068 --> 00:06:52,690
Μερικές φορές αναρωτιέμαι αν είμαι ερωτευμένος με τον ίδιο τον διάβολο.
105
00:06:56,328 --> 00:06:59,548
Σου έχω πει αμέτρητες φορές, δεν τα κάνω όλα αυτά για πλάκα.
106
00:06:59,756 --> 00:07:01,569
Είναι έρευνα για το μυθιστόρημα που γράφω.
107
00:07:01,588 --> 00:07:02,907
Το λες συνέχεια αυτό σαν δικαιολογία.
108
00:07:03,015 --> 00:07:05,629
Τόση φασαρία για ένα χαζό μυθιστόρημα που γράφεις...
109
00:07:05,682 --> 00:07:06,316
Έι!
110
00:07:06,544 --> 00:07:11,600
Κάποια μέρα το μυθιστόρημά μου θα εκδοθεί και θα κερδίσει όλα τα βραβεία. Περίμενε και θα δεις.
111
00:07:15,181 --> 00:07:16,528
Σε ρωτάω σοβαρά.
112
00:07:16,602 --> 00:07:18,203
Ό,τι βλέπουμε στην τηλεόραση είναι αλήθεια, δηλαδή;
113
00:07:18,254 --> 00:07:19,281
Εσύ λες πως δεν είναι;
114
00:07:19,322 --> 00:07:20,175
Λες ότι είναι αλήθεια;
115
00:07:20,328 --> 00:07:22,355
Δηλαδή θα έρθει φάντασμα και θα περπατήσει μπροστά σου;
116
00:07:23,294 --> 00:07:24,167
Γίνεται.
117
00:07:25,028 --> 00:07:27,238
Μπορεί. Εγώ το έχω δει με τα μάτια μου.
118
00:07:30,908 --> 00:07:32,044
Πού;
119
00:07:31,916 --> 00:07:32,966
Στο πρώτο έτος.
120
00:07:33,078 --> 00:07:34,161
Η συμφοιτήτριά μου στο δωμάτιο.
121
00:07:34,311 --> 00:07:35,865
Ήταν ένα κορίτσι με το όνομα Deepa.
122
00:07:36,126 --> 00:07:39,019
Κουτσομπολεύαμε μέχρι τις 4 το πρωί.
123
00:07:39,019 --> 00:07:40,119
Πριν φύγει για το δωμάτιό της.
124
00:07:40,287 --> 00:07:42,411
Πήγα κι εγώ στο δωμάτιό μου και κοιμήθηκα.
125
00:07:42,524 --> 00:07:46,471
Όταν ξυπνήσαμε το πρωί, δεν ήταν πια ζωντανή.
126
00:07:47,257 --> 00:07:48,532
Αυτοκτονία.
127
00:07:50,757 --> 00:07:52,230
Έχεις δει ποτέ κάποιον κρεμασμένο;
128
00:07:52,231 --> 00:07:53,351
Όχι.
129
00:07:53,717 --> 00:07:56,515
Η γλώσσα του κρέμεται μέχρι εδώ κάτω.
130
00:07:57,845 --> 00:08:00,212
Μετά από αυτό, δεν μπορούσα να κοιμηθώ τα βράδια.
131
00:08:00,646 --> 00:08:01,902
Ξαφνικά άκουγα τη φωνή της.
132
00:08:02,267 --> 00:08:03,800
Σαν να είναι δίπλα μου.
133
00:08:04,030 --> 00:08:05,353
Σαν να με ακουμπάει.
134
00:08:05,478 --> 00:08:07,844
Ένιωθα πως κάποιος ήταν συνεχώς μέσα στο δωμάτιο.
135
00:08:08,078 --> 00:08:09,854
Ένα βράδυ ξύπνησα ξαφνικά.
136
00:08:10,521 --> 00:08:11,477
Και την είδα.
137
00:08:11,615 --> 00:08:12,490
Πάνω στο κρεβάτι μου.
138
00:08:12,555 --> 00:08:13,923
Στα πόδια μου.
139
00:08:14,095 --> 00:08:15,486
Αυτή! Ήταν Αυτή!
140
00:08:15,568 --> 00:08:17,594
Ήταν εκεί και με κοίταζε.
141
00:08:17,708 --> 00:08:19,126
Μου έλεγε κάτι.
142
00:08:19,308 --> 00:08:20,577
Άναψα αμέσως το φως.
143
00:08:20,702 --> 00:08:22,042
Δεν υπήρχε κανείς στο δωμάτιο.
144
00:08:22,136 --> 00:08:22,783
Έι...
145
00:08:22,783 --> 00:08:24,728
Δεν φοβάσαι, έτσι;
146
00:08:24,815 --> 00:08:26,207
Όχι, όχι. Συνέχισε.
147
00:08:26,615 --> 00:08:29,040
Όλο το κολέγιο μιλούσε γι' αυτό για μερικές μέρες.
148
00:08:29,302 --> 00:08:32,098
Μετά από αυτό, δεν μπορούσα να μείνω άλλο εκεί στον ξενώνα.
149
00:08:32,153 --> 00:08:33,594
Άλλαζα συνεχώς δωμάτια.
150
00:08:33,633 --> 00:08:35,372
Και να 'μαι εδώ σ’ αυτό το σπίτι, δύο χρόνια μετά...
151
00:08:35,447 --> 00:08:37,225
...χωρίς κανένα πρόβλημα.
152
00:08:41,195 --> 00:08:42,604
Την έχεις ξαναδεί από τότε;
153
00:08:42,675 --> 00:08:43,552
Μμμ...
154
00:08:45,095 --> 00:08:46,193
Την έχω δει.
155
00:08:46,243 --> 00:08:46,798
Αλλά...
156
00:08:46,838 --> 00:08:47,738
Συνήθισα.
157
00:08:48,144 --> 00:08:50,598
Ο τρόμος χάθηκε και έδωσε τη θέση του στο ενδιαφέρον.
158
00:08:50,963 --> 00:08:52,897
Κάποτε δοκίμασα ακόμα και να της μιλήσω.
159
00:08:53,208 --> 00:08:53,915
Αλλά...
160
00:08:54,009 --> 00:08:55,381
Δεν απάντησε.
161
00:08:56,822 --> 00:08:57,422
Γιατί;
162
00:08:57,575 --> 00:08:59,085
Μπορεί να είναι και τώρα εδώ μέσα.
163
00:09:01,956 --> 00:09:05,456
Να κάθεται κοντά μας και να ακούει όσα λέμε.
164
00:09:26,524 --> 00:09:30,172
Αν κάτι τέτοιο συμβεί σε κάποιον δικό μας, είναι φυσικό να μας έρχονται τέτοιες σκέψεις.
165
00:09:30,210 --> 00:09:30,990
Εσύ τις χρησιμοποιείς και υπερβάλλεις.
166
00:09:30,989 --> 00:09:32,062
Αυτές δεν είναι απλές σκέψεις.
167
00:09:32,063 --> 00:09:33,302
Υπάρχουν στ’ αλήθεια.
168
00:09:33,375 --> 00:09:37,261
Ξέρεις ότι μόνο στο Chennai, 100 με 200 άτομα αυτοκτονούν κάθε χρόνο;
169
00:09:37,282 --> 00:09:38,815
Πόσοι άλλοι πεθαίνουν σε ατυχήματα;
170
00:09:38,834 --> 00:09:39,835
Τι απέγιναν όλοι αυτοί;
171
00:09:39,868 --> 00:09:44,281
Ακόμα και πρόσφατα στο πρόγραμμα Idhayam έδειξαν για ένα κτίριο στο Chennai που λένε πως είναι στοιχειωμένο.
172
00:09:44,280 --> 00:09:44,920
Το είδες;
173
00:09:47,602 --> 00:09:53,283
Δύο χρόνια πριν, ο θάνατος δύο αστυνομικών στην είσοδο του ίδιου σπιτιού παραμένει μυστήριο.
174
00:09:54,615 --> 00:09:56,221
Πού βρίσκεται αυτό το κτίριο;
175
00:09:56,243 --> 00:09:56,659
Γιατί ρωτάς;
176
00:09:57,243 --> 00:09:59,110
Για να τρομάζεις κάθε φορά που περνάς από εκεί, ε;
177
00:10:00,323 --> 00:10:02,423
Λες και μου είπες και λίγα τώρα.
178
00:10:03,603 --> 00:10:05,170
Έχεις τρομάξει απλώς και μόνο ακούγοντας τα.
179
00:10:05,170 --> 00:10:06,843
Αν τα έβλεπες και μπροστά σου;
180
00:10:07,356 --> 00:10:09,372
Τέτοια πράγματα, αντί να τα ζήσεις...
181
00:10:09,372 --> 00:10:12,736
...είναι πιο τρομακτικά όταν τα αφηγούνται τύποι σαν κι εσένα.
182
00:10:19,859 --> 00:10:24,005
Ειλικρινά τώρα, όλα αυτά με διαβόλους και φαντάσματα υπάρχουν;
183
00:10:24,179 --> 00:10:25,571
Για όλους υπάρχει μια στιγμή στη ζωή...
184
00:10:25,865 --> 00:10:28,477
...που το απίστευτο γίνεται πιστευτό.
185
00:10:28,705 --> 00:10:31,826
Αν σου συμβεί κάτι τέτοιο, κι εσύ θα πιστέψεις.
186
00:10:32,583 --> 00:10:33,214
Φτου.
187
00:10:33,603 --> 00:10:34,723
Μωρό μου...
188
00:10:36,555 --> 00:10:37,893
Η στιγμή σου έρχεται.
189
00:11:32,425 --> 00:11:33,247
Ποιος είναι αυτός;
190
00:11:33,248 --> 00:11:34,505
Σαν τρελός δεν μοιάζει;
191
00:11:34,632 --> 00:11:35,867
Ναι, τον είδα. Δεν ξέρω.
192
00:11:35,927 --> 00:11:37,739
Εδώ και 15 λεπτά ξεφυλλίζει το τετράδιο.
193
00:11:37,803 --> 00:11:39,563
Δεν φαίνεται να ήρθε για πίτσα.
194
00:11:39,563 --> 00:11:41,174
Λες να κάνει διάρρηξη;
195
00:11:41,289 --> 00:11:42,429
Πήγαινε να τον ρωτήσεις.
196
00:11:42,656 --> 00:11:44,143
Κι αν αρχίσει να δαγκώνει;
197
00:11:44,216 --> 00:11:46,509
Εσύ και οι φαντασιώσεις σου... Έλα.
Αν μας δει το αφεντικό, εμάς θα φωνάξει.
198
00:11:46,671 --> 00:11:47,538
Έλα ρε.
199
00:11:49,299 --> 00:11:50,245
Ποιον ψάχνεις;
200
00:11:50,431 --> 00:11:51,469
Ποιον στο καλό θέλεις;
201
00:11:51,494 --> 00:11:52,361
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
202
00:11:52,501 --> 00:11:53,634
Στέκεσαι μπροστά στο μαγαζί. Άντε φύγε.
203
00:11:54,668 --> 00:11:55,801
Σου λέμε, φύγε.
204
00:11:56,961 --> 00:11:57,770
Κύριε;
205
00:11:58,255 --> 00:11:59,282
Όχι, κύριε. Αυτός ο βλάκας τόση ώρα…
206
00:11:59,282 --> 00:12:01,327
Τι, κύριε;
Αν με είχατε καλέσει, θα ερχόμουν κατευθείαν στο σταθμό.
207
00:12:01,490 --> 00:12:02,310
Ελάτε, κύριε. Περάστε μέσα.
208
00:12:02,395 --> 00:12:02,788
Περάστε.
209
00:12:04,633 --> 00:12:06,373
Αντί να τον καλέσετε ευγενικά...
210
00:12:06,440 --> 00:12:06,960
εσείς οι δύο...
211
00:12:06,967 --> 00:12:08,080
θα τα πούμε αργότερα.
212
00:12:09,744 --> 00:12:11,576
Χαίρομαι πολύ που ήρθατε, κύριε.
213
00:12:11,664 --> 00:12:13,056
Στην πραγματικότητα, προσπαθούσα...
214
00:12:13,124 --> 00:12:15,769
...να έρθω σε επαφή μαζί σας
εδώ και 10–15 μέρες.
215
00:12:18,221 --> 00:12:20,328
Ο Ramalingam κύριος μού
έδωσε το νούμερό σας.
216
00:12:22,621 --> 00:12:24,250
Ψάχνετε νύφη στο σπίτι σας, ε;
217
00:12:24,319 --> 00:12:25,120
Γιατί ρωτάς;
218
00:12:25,804 --> 00:12:26,924
Εμμ...
219
00:12:27,130 --> 00:12:29,716
Ο θείος σας φαίνεται να κανονίζει ραντεβού με κάτι περίεργους τύπους, ε;
220
00:12:29,716 --> 00:12:30,436
Γι’ αυτό ρωτάω.
221
00:12:30,476 --> 00:12:32,338
Ρε φίλε, σου φαίνεται για προξενητής;
222
00:12:33,265 --> 00:12:33,753
Ευχαριστούμε.
223
00:12:33,753 --> 00:12:34,778
Ευχαριστούμε.
224
00:12:35,245 --> 00:12:37,028
Μόνο αν τον έβλεπες θα
καταλάβαινες καλύτερα, κύριε.
225
00:12:37,586 --> 00:12:38,891
Δεν λέω ότι είναι προξενητής...
226
00:12:39,162 --> 00:12:41,333
...αλλά μπορεί να έχει όμορφη κόρη, όχι;
227
00:12:42,437 --> 00:12:44,447
Με τη φάτσα του λες να έχει
κόρη σαν τη Nayanthara;
228
00:12:44,771 --> 00:12:47,111
Εγώ λέω ότι έχει φέρει κανέναν αστρολόγο.
229
00:12:48,468 --> 00:12:49,129
Κύριε...
230
00:12:50,382 --> 00:12:51,810
Κύριε, 2 λεπτά, σημαντικό τηλεφώνημα.
231
00:12:52,615 --> 00:12:53,390
Ναι, πες.
232
00:12:53,482 --> 00:12:53,915
Κύριε...
233
00:12:54,612 --> 00:12:56,402
Ρώτα τον αν θέλει κάτι να φάει.
234
00:12:58,925 --> 00:13:00,313
Θέλετε τσάι, καφέ;
235
00:13:04,887 --> 00:13:06,549
Θέλετε να πάρετε τσάι ή καφέ;
236
00:13:08,069 --> 00:13:09,858
Δεν έχω φάει ούτε μεσημεριανό.
237
00:13:10,242 --> 00:13:11,220
Θα φάω κάτι.
238
00:13:12,189 --> 00:13:13,361
Τι θέλετε να φάτε;
239
00:13:13,539 --> 00:13:14,850
Γεύμα ή παρότα;
240
00:13:16,367 --> 00:13:18,615
Μία μεσαία μαργαρίτα πίτσα με διπλό τυρί.
241
00:13:19,053 --> 00:13:20,433
Και επικάλυψη με πεπερόνι.
242
00:13:25,888 --> 00:13:27,581
Μία μεσαία μαργαρίτα πίτσα...
243
00:13:27,895 --> 00:13:29,701
...διπλό τυρί, επικάλυψη με πεπερόνι.
244
00:13:29,776 --> 00:13:31,249
Τι αγγλικά μιλάει, ρε φίλε;
245
00:13:33,136 --> 00:13:33,950
Αδερφέ...
246
00:13:34,203 --> 00:13:35,456
Ποιος είναι τελικά;
247
00:13:36,009 --> 00:13:37,980
Νιώθω το κεφάλι μου να σπάει απ’ την απορία.
248
00:13:39,383 --> 00:13:40,304
Ρε φίλε...
249
00:13:40,544 --> 00:13:43,454
Το να μην ξέρεις κάτι κάνει το κεφάλι σου να σπάει...
250
00:13:43,455 --> 00:13:45,172
Αν το μάθεις...
251
00:13:45,551 --> 00:13:47,173
...θα σου σπάσει στ’ αλήθεια το κεφάλι.
252
00:13:48,797 --> 00:13:50,005
Άσ’ το καλύτερα το θέμα.
253
00:14:01,432 --> 00:14:02,387
Anu.
254
00:14:04,145 --> 00:14:04,940
Anu.
255
00:14:06,572 --> 00:14:07,498
Έι, Anu.
256
00:14:09,234 --> 00:14:10,354
Έι.
257
00:14:10,855 --> 00:14:12,192
Γιατί δεν πήρες τη στολή;
258
00:14:13,087 --> 00:14:14,202
Τώρα είναι βρεγμένη.
259
00:14:15,056 --> 00:14:16,262
Και τώρα τι να φορέσω για να πάω;
260
00:14:20,620 --> 00:14:21,687
Πόσες φορές σου το είπα χθες...
261
00:14:21,768 --> 00:14:23,742
...να την βάλεις στην ντουλάπα, να μην ξεχάσεις.
262
00:14:29,691 --> 00:14:30,732
Απάντησέ μου.
263
00:14:35,561 --> 00:14:37,155
Δε μπορείς να κάνεις τίποτα σωστά;
264
00:14:39,740 --> 00:14:40,668
Δες.
265
00:14:42,602 --> 00:14:43,528
Τώρα τι να φορέσω για να πάω;
266
00:14:45,515 --> 00:14:46,715
Γιατί κλαις τώρα;
267
00:14:57,576 --> 00:14:59,117
Γιατί κάθεσαι εδώ τώρα;
268
00:15:01,490 --> 00:15:02,747
Γιατί κλαις;
269
00:15:17,314 --> 00:15:18,028
Anu...
270
00:15:19,704 --> 00:15:21,614
Είσαι πολύ απρόσεκτη σε κάποια πράγματα, Anu.
271
00:15:21,882 --> 00:15:22,673
Γι' αυτό σε μάλωσα.
272
00:15:24,010 --> 00:15:25,325
Γιατί το πήρες τόσο σοβαρά;
273
00:15:26,523 --> 00:15:27,833
Για το καλό σου φώναξα, έτσι δεν είναι;
274
00:15:32,501 --> 00:15:34,231
Με έχεις δει ποτέ να είμαι απρόσεκτος σε κάτι;
275
00:15:38,454 --> 00:15:39,227
Πες μου.
276
00:15:39,447 --> 00:15:41,345
Με έχεις δει ποτέ να είμαι απρόσεκτος;
277
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
Είμαι έγκυος.
278
00:15:57,299 --> 00:15:59,866
Και οι δύο είμαστε απρόσεκτοι σε κάποια πράγματα, ε;
279
00:16:05,918 --> 00:16:07,184
Πήγες στον γιατρό;
280
00:16:07,764 --> 00:16:09,251
Θα πάω σήμερα.
281
00:16:11,236 --> 00:16:13,209
Κι αν ο γιατρός το επιβεβαιώσει, τι κάνουμε;
282
00:16:13,745 --> 00:16:14,825
Τι εννοείς "τι κάνουμε";
283
00:16:16,838 --> 00:16:17,573
Εμμ...
284
00:16:19,353 --> 00:16:20,762
Με την κατάσταση που είμαστε τώρα...
285
00:16:21,586 --> 00:16:22,279
Τώρα...
286
00:16:22,773 --> 00:16:23,359
Αυτό...
287
00:16:23,422 --> 00:16:24,462
Να το ρίξουμε;
288
00:16:26,222 --> 00:16:27,406
Μου ζητάς να κάνω φόνο, δηλαδή;
289
00:16:28,663 --> 00:16:29,531
Όχι, Anu...
290
00:16:29,677 --> 00:16:31,156
Δεν έχουμε παντρευτεί ακόμα.
291
00:16:32,097 --> 00:16:32,785
Θα παντρευτούμε.
292
00:16:33,056 --> 00:16:33,737
Άμεσα.
293
00:16:34,343 --> 00:16:35,463
Να παντρευτούμε και μετά τι;
294
00:16:35,863 --> 00:16:37,919
Ο μισθός που παίρνω δεν φτάνει ούτε για τα δικά μας έξοδα.
295
00:16:38,675 --> 00:16:39,988
Τώρα και μωρό;
296
00:16:40,539 --> 00:16:42,574
Ήδη λαδώσαμε τον φύλακα για να μείνουμε σ’ αυτό το υπόστεγο.
297
00:16:44,639 --> 00:16:46,007
Ποιος είναι εδώ να μας στηρίξει;
298
00:16:47,123 --> 00:16:48,521
Το λες φόνο αυτό;
299
00:16:49,876 --> 00:16:51,328
Τυχαία έγινε.
300
00:16:51,802 --> 00:16:53,068
Σκέψου λίγο πρακτικά.
301
00:16:53,175 --> 00:16:54,015
Σκάσε.
302
00:16:55,035 --> 00:16:57,148
Τώρα μόλις έμαθες ότι δεν έχουμε κανέναν να μας βοηθήσει, ε;
303
00:16:57,688 --> 00:17:00,018
Μιλάς λες και γνωριστήκαμε χθες και έμεινα έγκυος σήμερα!
304
00:17:00,187 --> 00:17:01,088
Δε ντρέπεσαι;
305
00:17:03,317 --> 00:17:04,946
Θα παντρευτούμε, Michael.
306
00:17:08,697 --> 00:17:09,288
Θα το κάνουμε.
307
00:17:09,544 --> 00:17:10,558
Σίγουρα θα το κάνουμε.
308
00:17:10,999 --> 00:17:11,990
Αλλά όχι τώρα.
309
00:17:12,390 --> 00:17:12,805
Μετά.
310
00:17:12,891 --> 00:17:13,807
Σε δύο χρόνια.
311
00:17:14,398 --> 00:17:15,378
Όταν θα είμαστε πιο σταθεροί.
312
00:17:15,574 --> 00:17:16,825
Και για δύο χρόνια...
313
00:17:16,961 --> 00:17:18,509
...σε ποιον θα λέω ότι είναι πατέρας του παιδιού;
314
00:17:19,212 --> 00:17:19,987
Γι' αυτό σου λέω...
315
00:17:20,473 --> 00:17:21,113
Αυτό...
316
00:17:21,713 --> 00:17:22,833
Έι, Anu...
317
00:17:25,520 --> 00:17:26,029
Anu;
318
00:18:08,580 --> 00:18:09,421
Ρε φίλε...
319
00:18:10,707 --> 00:18:11,349
Ρε φίλε...
320
00:18:12,678 --> 00:18:13,792
Πάρε αυτό και φύγε.
321
00:18:33,750 --> 00:18:35,184
Έχετε ψιλά για 500;
322
00:18:38,608 --> 00:18:40,120
Συγγνώμη; Έχετεις ψιλά για 500;
323
00:18:41,473 --> 00:18:41,979
Εεε;
324
00:18:42,060 --> 00:18:43,724
Κύριε, σας ρώτησα αν έχετε ψιλά για 500;
325
00:18:44,773 --> 00:18:46,518
Δεν έχω ψιλά και τέτοια.
326
00:18:52,681 --> 00:18:53,236
Πάρε αυτό.
327
00:18:53,235 --> 00:18:53,941
Δε θέλω.
328
00:18:54,001 --> 00:18:54,629
Πάρε αυτό.
329
00:18:55,280 --> 00:18:56,275
Όοοοοοχι!
330
00:18:56,501 --> 00:18:57,313
Συγγνώμη.
331
00:18:57,713 --> 00:18:58,710
Δεν το τρώει.
332
00:18:58,831 --> 00:19:00,044
Κάνε την να το φάει, ντε!
333
00:19:07,764 --> 00:19:08,572
Εσύ δώσ' της να φάει.
334
00:19:20,420 --> 00:19:21,277
Φάε αυτό.
335
00:19:55,407 --> 00:19:56,288
Σταμάτα!
336
00:19:56,655 --> 00:19:58,554
Γελάς συνεχώς σαν τρελός.
337
00:19:59,115 --> 00:20:01,403
Γιατί ο "Father" κύριος
κοιτάει τόσο σοβαρά τώρα;
338
00:20:01,501 --> 00:20:03,444
Αν ήταν στο δικό μου σπίτι, θα τον είχαν δείρει...
339
00:20:03,580 --> 00:20:05,253
...και μετά θα του είχαν αγοράσει ρούχα...
340
00:20:05,253 --> 00:20:06,801
...και θα του είχαν κάνει και τον γάμο!
341
00:20:07,405 --> 00:20:08,845
Θα πετάει λέει αεροπλάνο...
342
00:20:09,022 --> 00:20:11,182
...αλλά διστάζει να πάρει δίπλωμα για παπί.
343
00:20:12,097 --> 00:20:12,877
Τι έγινε, αδερφέ;
344
00:20:13,470 --> 00:20:14,878
Μιλάς λες και βίασα καμία!
345
00:20:15,283 --> 00:20:15,750
Ρε φίλε...
346
00:20:16,110 --> 00:20:17,598
Αγαπιόμαστε από το σχολείο.
347
00:20:18,488 --> 00:20:20,038
Κάποια μέρα, αυτή θα
είναι η γυναίκα μου.
348
00:20:21,328 --> 00:20:21,841
Τι;
349
00:20:22,161 --> 00:20:24,410
Πώς, ρε αδερφέ, με αυτό το μισθό;
Γάμος; Παιδιά;
350
00:20:24,870 --> 00:20:26,151
Πώς να τα βγάλω πέρα, αδερφέ;
351
00:20:27,751 --> 00:20:30,800
Λες ότι μένατε μαζί στο
ίδιο δωμάτιο τόσο καιρό...
352
00:20:31,360 --> 00:20:32,715
Είχε ξανασυμβεί κάτι τέτοιο;
353
00:20:33,127 --> 00:20:34,633
Όλα αυτά είναι δώρο του Θεού, φίλε.
354
00:20:37,155 --> 00:20:37,790
Ε αφεντικό;
355
00:20:37,828 --> 00:20:38,195
Τι;
356
00:20:39,442 --> 00:20:40,317
Μην γελάς!
357
00:20:40,848 --> 00:20:41,481
Τι έχει πάθει αυτός;
358
00:20:41,597 --> 00:20:43,697
Λοιπόν, αυτό και τα
σχετικά είναι αμαρτία.
359
00:20:44,037 --> 00:20:45,055
Δεν πρέπει να κάνεις έκτρωση.
360
00:20:45,055 --> 00:20:46,143
Καθόλου δεν πρέπει.
361
00:20:46,238 --> 00:20:47,172
Τι έχεις να πεις γι’ αυτό;
362
00:20:47,465 --> 00:20:48,034
Αλήθεια;
363
00:20:48,104 --> 00:20:48,685
Τι;
364
00:20:48,711 --> 00:20:50,388
Να κάνουμε μήνυση στην εταιρεία;
365
00:21:06,779 --> 00:21:07,810
Michael.
366
00:21:08,428 --> 00:21:11,674
Λες δηλαδή ότι, ό,τι και να γίνει,
αυτήν τη κοπέλα θα παντρευτείς.
367
00:21:11,853 --> 00:21:16,416
Οι περισσότεροι που ζητάνε διαζύγιο σήμερα,
έρχονται μόνο με ακριβά αυτοκίνητα.
368
00:21:17,028 --> 00:21:19,521
Οπότε αντί να βασανίζεσαι για τα λεφτά,
369
00:21:19,520 --> 00:21:21,977
σκάσε και πάνε να παντρευτείς.
370
00:21:22,230 --> 00:21:23,205
Σωστά δεν τα λέω;
371
00:21:23,205 --> 00:21:24,454
Ναι. Παντρέψου την.
372
00:21:24,996 --> 00:21:27,770
Και μετά κέρασε μας τις πιο ακριβές μπύρες από το Tasmarc, με 150 ρουπίες.
373
00:21:27,889 --> 00:21:28,635
Και κάνε μας τραπέζι.
374
00:21:29,085 --> 00:21:30,138
Με 150 ρουπίες;
375
00:21:30,384 --> 00:21:31,152
Τι θα πάρεις μ’ αυτά;
376
00:21:31,652 --> 00:21:32,529
Τι είπες;
377
00:21:33,138 --> 00:21:34,183
Θα παντρευτείς.
378
00:21:34,585 --> 00:21:35,676
Θα γίνεις πατέρας.
379
00:21:35,864 --> 00:21:36,625
Συγγνώμη, συγγνώμη.
380
00:21:36,798 --> 00:21:37,673
Θα γίνεις πατέρας.
381
00:21:37,672 --> 00:21:38,793
Και μετά θα παντρευτείς.
382
00:21:39,010 --> 00:21:40,229
Κέρασέ μας.
383
00:21:40,923 --> 00:21:41,984
Σωστά τα είπε.
384
00:21:43,991 --> 00:21:44,654
Anu;
385
00:21:53,975 --> 00:21:54,507
Anu;
386
00:22:21,963 --> 00:22:22,636
Anu;
387
00:22:49,031 --> 00:22:52,697
Αυτή είναι η τελευταία φορά που θα πλύνω και θα σιδερώσω τα παντελόνια και τα πουκάμισά σου.
388
00:22:53,593 --> 00:22:55,954
Δεν είμαι η γυναίκα σου για να σου πλένω τα ρούχα.
389
00:22:56,576 --> 00:22:58,008
Δεν έχεις το
θάρρος να παντρευτείς.
390
00:22:58,693 --> 00:23:00,127
Καρυδόκεφαλε.
391
00:23:00,125 --> 00:23:01,229
Χαζή μαϊμού.
392
00:23:01,223 --> 00:23:02,848
Βλάκα, καραγκιόζη.
393
00:23:03,475 --> 00:23:05,353
Φτηνή ξεφτίλα.
394
00:23:05,635 --> 00:23:06,535
Κοπρόσκυλο.
395
00:23:21,427 --> 00:23:22,261
Γιατί δεν απάντησες στο τηλέφωνο;
396
00:23:22,872 --> 00:23:24,194
Γιατί δεν το σήκωσες;
397
00:23:36,610 --> 00:23:37,168
Συγγνώμη.
398
00:23:41,170 --> 00:23:42,911
Ένα γράμμα σημαίνει κατευθείαν αυτοκτονία ε;
399
00:23:50,741 --> 00:23:51,408
Να παντρευτούμε;
400
00:23:54,661 --> 00:23:55,572
Θα σκεφτώ και θα σου πω.
401
00:23:56,287 --> 00:23:57,234
Σοβαρά.
402
00:23:58,900 --> 00:23:59,463
Πότε;
403
00:24:00,043 --> 00:24:00,680
Τώρα.
404
00:24:01,183 --> 00:24:01,845
Εδώ και τώρα.
405
00:24:02,856 --> 00:24:03,320
Εδώ;
406
00:24:04,310 --> 00:24:05,150
Χωρίς τους άλλους;
407
00:24:06,002 --> 00:24:06,804
Ποιον θέλεις;
408
00:24:08,101 --> 00:24:08,898
Μεγάλο δείπνο.
409
00:24:09,149 --> 00:24:09,894
Πάρτι.
410
00:24:10,234 --> 00:24:11,370
Με όλους τους φίλους μας.
411
00:24:12,315 --> 00:24:14,629
Θα κάνουμε πλούσιο γάμο όταν
μπορέσουμε να το αντέξουμε.
412
00:24:14,995 --> 00:24:16,115
Τώρα θα το κάνουμε για εμάς.
413
00:24:18,575 --> 00:24:19,451
Σοβαρολογείς;
414
00:24:21,254 --> 00:24:22,296
Ευλογημένη μέρα;
415
00:24:21,254 --> 00:24:22,374
Α.
416
00:24:23,028 --> 00:24:25,955
Είναι και τα γενέθλια του Thalaivar.
417
00:24:26,502 --> 00:24:27,835
.
418
00:24:37,928 --> 00:24:38,923
Χρόνια πολλά Thalaiva!
419
00:24:43,013 --> 00:24:44,990
Κάτι που φύλαξα και αγόρασα
για τον γάμο μας.
420
00:25:16,466 --> 00:25:20,654
Anu, με δέχεσαι, Michael,
421
00:25:21,955 --> 00:25:23,135
στη ζωή και στον θάνατο,
422
00:25:23,288 --> 00:25:24,728
στα πάνω και τα κάτω,
423
00:25:25,087 --> 00:25:26,643
στη χαρά και τη λύπη,
424
00:25:26,728 --> 00:25:28,177
ως το ίσο σου μισό,
425
00:25:28,856 --> 00:25:29,626
ολόκληρ...
426
00:25:30,843 --> 00:25:32,119
καρ...
427
00:25:35,079 --> 00:25:35,407
Ε;
428
00:25:35,866 --> 00:25:36,674
Θα με παντρευτείς ή όχι;
429
00:26:29,200 --> 00:26:30,674
Σ'αγαπώ, Anu.
430
00:26:32,200 --> 00:26:33,674
Κι εγώ σ'αγαπώ, Michael.
431
00:26:38,200 --> 00:26:39,674
Γυναίκα μου!
432
00:26:40,200 --> 00:26:41,674
Πες μου.
433
00:26:44,200 --> 00:26:45,674
Γυναίκα μου!
434
00:26:47,200 --> 00:26:48,674
Πες μου, αγάπη μου.
435
00:26:49,200 --> 00:26:51,674
Είσαι χαρούμενη;
436
00:26:52,200 --> 00:26:54,674
Παντρευτήκαμε στ'αλήθεια;
437
00:26:56,200 --> 00:26:57,674
Λοιπόν;
438
00:26:59,200 --> 00:27:03,200
Θα πλύνεις τα ρούχα μου και θα
τα σιδερώσεις από αύριο;
439
00:29:48,196 --> 00:29:50,580
Τελείωσα με το να ακούω όλα όσα είπες,
τώρα άκουσε εσύ τι έχω να πω.
440
00:29:50,767 --> 00:29:51,917
Το θέλω στα χέρια μου, ό,τι και να γίνει.
441
00:29:53,114 --> 00:29:54,363
Ένα λεπτό.
442
00:29:56,501 --> 00:29:57,316
Michael;
443
00:30:06,382 --> 00:30:06,762
Έλα.
444
00:30:06,876 --> 00:30:07,468
Εγώ είμαι.
445
00:30:07,467 --> 00:30:08,210
Ναι, θείε;
446
00:30:08,209 --> 00:30:08,773
Έλα μέσα.
447
00:30:09,403 --> 00:30:10,494
Ασχολούμαι με την τιμολόγηση.
448
00:30:11,274 --> 00:30:13,094
Να στείλω τον Michael;
Οκ, στείλ' τον.
449
00:30:14,245 --> 00:30:14,711
Mike!
450
00:30:15,345 --> 00:30:15,903
Έλα.
451
00:30:17,673 --> 00:30:19,500
Μη λες τα ίδια και με εκνευρίζεις.
452
00:30:23,533 --> 00:30:24,184
Κοίτα.
453
00:30:24,354 --> 00:30:26,110
Προσπαθώ να το διαχειριστώ ευγενικά.
454
00:30:26,211 --> 00:30:27,439
Αν περιμένεις κάτι ριζοσπαστικό,
455
00:30:27,438 --> 00:30:29,115
είμαι έτοιμος να πέσω τόσο χαμηλά.
456
00:30:29,271 --> 00:30:31,011
Μην το καθυστερείς άλλο και στείλ' το άμεσα.
457
00:30:37,341 --> 00:30:38,096
Πώς πάει η δουλειά;
458
00:30:38,248 --> 00:30:39,095
Σαββατοκύριακο, κύριε.
459
00:30:39,095 --> 00:30:40,286
Έχουμε πολλές παραδόσεις.
460
00:30:41,141 --> 00:30:42,463
Ο Raghavan είπε ότι παντρεύτηκες;
461
00:30:43,016 --> 00:30:43,310
Ναι, κύριε.
462
00:30:43,310 --> 00:30:44,149
Δεν μας κάλεσες όλους;
463
00:30:44,376 --> 00:30:45,005
Ε, κύριε...
464
00:30:45,337 --> 00:30:46,677
Το κάναμε στο σπίτι μας, απλά.
465
00:30:47,124 --> 00:30:48,131
Αυτά τα Χριστούγεννα,
466
00:30:48,132 --> 00:30:49,160
σκοπεύουμε να καλέσουμε όλους
467
00:30:49,159 --> 00:30:50,935
και να κάνουμε μια μεγάλη γιορτή.
468
00:30:51,436 --> 00:30:52,918
Το κάνατε στο σπίτι σας, ε;
469
00:30:53,050 --> 00:30:53,567
Ναι, κύριε.
470
00:30:54,871 --> 00:30:55,993
Η καλύτερη επιλογή.
471
00:30:57,071 --> 00:30:58,451
Αντί να καλέσεις όλο τον κόσμο, να ξοδευτείς,
472
00:30:58,851 --> 00:31:01,152
και μετά να γκρινιάζουν για τη γεύση του φαγητού.
473
00:31:01,319 --> 00:31:02,063
Οκ, λοιπόν.
474
00:31:02,272 --> 00:31:04,409
Πήγαινε και δώσε αυτόν το φάκελο στη Lakshmi στο σπίτι.
475
00:31:05,386 --> 00:31:07,238
Πες της ότι ο ελεγκτής θα έρθει σε μία ώρα.
476
00:31:07,238 --> 00:31:08,444
Να του τον δώσει.
477
00:31:08,709 --> 00:31:09,664
Εντάξει, κύριε.
478
00:31:16,702 --> 00:31:17,679
Κυρία;
479
00:31:18,390 --> 00:31:19,195
Κυρία;
480
00:31:33,462 --> 00:31:34,276
Περίμενε, περίμενε.
481
00:31:34,276 --> 00:31:35,229
ΠΕΡΙΜΕΝΕ!
482
00:31:35,328 --> 00:31:36,137
Περίμενε, προσπαθώ να...
483
00:31:36,194 --> 00:31:36,978
Κυρία;
484
00:31:37,568 --> 00:31:38,316
Κυρία;
485
00:31:38,316 --> 00:31:39,354
Τι συμβαίνει εδώ;
486
00:31:39,972 --> 00:31:41,066
Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω!
487
00:31:41,067 --> 00:31:41,915
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί έξω!
488
00:31:42,987 --> 00:31:43,969
Κρατήστε τα χέρια της.
489
00:31:44,570 --> 00:31:45,590
Έλα.
490
00:31:46,429 --> 00:31:47,857
Πάρτε την μέσα.
491
00:31:48,041 --> 00:31:49,382
Εντάξει, όλα καλά.
492
00:31:49,381 --> 00:31:50,269
Κυρία;
493
00:31:50,270 --> 00:31:50,821
Michael.
494
00:31:50,875 --> 00:31:51,583
Τι θέλεις;
495
00:31:51,582 --> 00:31:52,647
Ο κύριος έδωσε αυτόν τον φάκελο...
496
00:31:52,646 --> 00:31:53,560
Άστο αυτό τώρα.
497
00:31:53,586 --> 00:31:54,647
Πες του να έρθει αμέσως εδώ.
498
00:32:19,493 --> 00:32:21,313
Αφού ήρθα τελευταία φορά,
499
00:32:21,880 --> 00:32:23,172
έγινε κάτι παρόμοιο;
500
00:32:23,187 --> 00:32:23,587
Όχι, κύριε.
501
00:32:23,814 --> 00:32:24,473
Ε, όχι.
502
00:32:24,980 --> 00:32:26,168
Έγινε δύο φορές.
503
00:32:26,626 --> 00:32:27,953
Αλλά όχι σε τέτοιο βαθμό.
504
00:32:28,660 --> 00:32:29,486
Γι' αυτό...
505
00:32:31,838 --> 00:32:32,452
Όχι, κύριε.
506
00:32:32,453 --> 00:32:33,798
Ούτε εγώ το ήξερα.
507
00:32:34,569 --> 00:32:35,309
Τι λες τώρα;
508
00:32:35,421 --> 00:32:35,902
Ε, δηλαδή...
509
00:32:35,902 --> 00:32:37,088
Συνέβη όταν ήσασταν εκτός πόλης.
510
00:32:37,087 --> 00:32:38,207
Εύκολα με κοροϊδεύετε.
511
00:32:40,005 --> 00:32:42,338
Είναι την κόρη σου που σκοτώνεις λίγο-λίγο.
512
00:32:44,071 --> 00:32:45,471
Συγγνώμη, κύριε.
513
00:32:48,666 --> 00:32:49,786
Πρέπει να μιλήσεις.
514
00:32:50,072 --> 00:32:51,670
Μόνο τότε θα μπορέσω να καταλάβω.
515
00:32:52,300 --> 00:32:53,707
Γιατί έρχεσαι;
516
00:32:54,220 --> 00:32:55,990
Γιατί βασανίζεις αυτό το μικρό κορίτσι;
517
00:33:00,705 --> 00:33:01,495
Priya...
518
00:33:02,118 --> 00:33:03,002
Priya...
519
00:33:06,011 --> 00:33:07,694
NITHYA!
520
00:33:11,557 --> 00:33:12,556
Εντάξει.
521
00:33:12,952 --> 00:33:14,261
Nithya...
522
00:33:14,687 --> 00:33:16,511
Αυτό λες κάθε φορά.
523
00:33:17,366 --> 00:33:18,433
Πες κάτι άλλο.
524
00:33:18,555 --> 00:33:19,732
Μην κάνεις τη χαζή.
525
00:33:21,041 --> 00:33:23,071
Θες να δεις κάποιον;
526
00:33:23,382 --> 00:33:25,153
Είσαι θυμωμένη με κάποιον;
527
00:33:25,343 --> 00:33:27,152
Ή θες να εκδικηθείς κάτι;
528
00:33:47,575 --> 00:33:49,162
Παίζεται κάποιο σόου εδώ πέρα;
529
00:33:49,162 --> 00:33:50,310
Πες του πρώτα να φύγει.
530
00:33:50,389 --> 00:33:51,110
Michael...
531
00:33:52,789 --> 00:33:53,463
Nithya...
532
00:33:57,753 --> 00:33:58,900
Πήγαινε στο μαγαζί.
533
00:33:58,900 --> 00:33:59,742
Εντάξει, κύριε.
534
00:34:01,126 --> 00:34:01,493
Ε;
535
00:34:01,491 --> 00:34:02,019
Michael;
536
00:34:02,076 --> 00:34:02,736
Κύριε;
537
00:34:05,982 --> 00:34:08,082
Μην το πεις σε κανέναν απέξω.
538
00:34:08,544 --> 00:34:09,413
Κορίτσι είναι...
539
00:34:10,898 --> 00:34:11,838
Εντάξει, φύγε.
540
00:34:12,144 --> 00:34:13,034
Εντάξει, κύριε.
541
00:34:13,713 --> 00:34:14,790
Ο τύπος τη ρωτούσε
542
00:34:15,423 --> 00:34:16,718
αν ήθελε να δει κάποιον,
543
00:34:17,356 --> 00:34:18,689
αν ήταν θυμωμένη με κάποιον,
544
00:34:18,794 --> 00:34:20,490
αν ήθελε εκδίκηση.
545
00:34:22,143 --> 00:34:23,551
Και τότε γύρισε το κεφάλι της,
546
00:34:23,552 --> 00:34:24,542
και με κοίταξε.
547
00:34:24,541 --> 00:34:25,275
Με έναν περίεργο τρόπο.
548
00:34:25,942 --> 00:34:26,780
Με βλέμμα θυμού.
549
00:34:27,062 --> 00:34:28,482
Εκείνη τη στιγμή άρχισα να τρέμω.
550
00:34:29,435 --> 00:34:30,726
Δεν σου το είπα κι εκείνη τη μέρα;
551
00:34:31,668 --> 00:34:32,806
Ήρθε η στιγμή σου, βλέπεις;
552
00:34:47,628 --> 00:34:50,298
Μπορείς να καταλάβεις την παρουσία πνευμάτων από ορισμένα σημάδια.
553
00:34:50,298 --> 00:34:51,161
Πώς;
554
00:34:51,195 --> 00:34:54,596
Κάπου μακριά, ένα σκυλί θα...
555
00:35:07,487 --> 00:35:07,487
Βούβαλε, βούβαλε...
556
00:35:09,180 --> 00:35:10,790
Θα είχα πεθάνει, ρε ανόητη!
557
00:35:23,885 --> 00:35:25,400
Ξέρω την Priya από μικρή.
558
00:35:25,499 --> 00:35:26,675
Πολύ καλό κορίτσι.
559
00:35:26,675 --> 00:35:28,455
Μόνο τα τελευταία δύο χρόνια είναι έτσι.
560
00:35:28,516 --> 00:35:30,237
Είχε πάει σε σπίτι κάποιας φίλης.
561
00:35:30,256 --> 00:35:31,319
Και γύρισε τη νύχτα.
562
00:35:31,322 --> 00:35:32,896
Και ξαφνικά άρχισε να ουρλιάζει.
563
00:35:33,035 --> 00:35:35,885
Από τότε υποφέρει έτσι.
564
00:35:35,914 --> 00:35:39,541
Από τότε δεν υπάρχει ναός ή ιερέας ή μάγος που να μην πήγε ο Shanmugam.
565
00:35:52,930 --> 00:35:54,311
Ένα βράδυ, γύρω στη 1:30.
566
00:35:54,537 --> 00:35:55,862
Κάπνιζα στην ταράτσα.
567
00:35:56,710 --> 00:35:57,909
Πίσω υπήρχε σιδηροδρομική γραμμή.
568
00:35:58,484 --> 00:35:59,739
Στο βάθος είδα μια γυναίκα να στέκεται.
569
00:36:00,564 --> 00:36:02,865
Πόσο γρήγορα λες ότι μπορεί να περπατήσει μια γυναίκα σε ράγες;
570
00:36:03,174 --> 00:36:04,662
Έχει πέτρες, έτσι δεν είναι;
571
00:36:04,987 --> 00:36:05,968
Συνέχισα να την κοιτάζω.
572
00:36:05,968 --> 00:36:07,464
Πήγε σαν αστραπή από τη μία άκρη στην άλλη.
573
00:36:39,972 --> 00:36:40,535
Αδερφέ;
574
00:36:40,533 --> 00:36:41,039
Ε;
575
00:36:55,915 --> 00:36:56,552
Έλα εδώ.
576
00:37:02,785 --> 00:37:03,481
ΕΛΑ εδώ.
577
00:37:05,356 --> 00:37:06,515
Άφησέ το αυτό στο σπίτι μου.
578
00:37:07,530 --> 00:37:08,434
Κύριε...
579
00:37:08,830 --> 00:37:09,865
Πάω για παράδοση.
580
00:37:09,967 --> 00:37:10,937
Αν θέλετε...
581
00:37:10,936 --> 00:37:12,247
Κάνε την παράδοση και μετά πήγαινε.
582
00:37:16,038 --> 00:37:17,611
Κύριε, μπορεί να πάρει λίγο χρόνο...
583
00:37:17,604 --> 00:37:18,565
Σου λέω, έτσι δεν είναι;
584
00:37:18,905 --> 00:37:19,489
Πήγαινε!
585
00:37:27,212 --> 00:37:28,972
Η κόρη μου δεν θα σε σκοτώσει.
586
00:37:29,273 --> 00:37:29,704
Πήγαινε.
587
00:37:30,222 --> 00:37:31,483
Δεν το είπα για αυτό, κύριε. Είναι ότι...
588
00:37:31,484 --> 00:37:31,991
Άντε χάσου!
589
00:37:58,025 --> 00:38:00,212
Raghava; Τι συνέβη;
590
00:38:02,606 --> 00:38:04,006
Τι έγινε;
591
00:38:04,886 --> 00:38:06,566
Τι είναι αυτό; Έχεις αίμα παντού!
592
00:38:06,565 --> 00:38:07,646
Πού πήγες;
593
00:38:07,646 --> 00:38:08,139
Ο Michael;
594
00:38:08,137 --> 00:38:08,885
Ο Michael;
595
00:38:08,912 --> 00:38:10,669
Πού είναι; Τι του συνέβη;
596
00:38:12,178 --> 00:38:13,909
Μίλα, διάολε, τώρα!
597
00:38:13,925 --> 00:38:15,445
Είναι μέσα.
598
00:38:16,038 --> 00:38:17,158
Πήγαινε, δες.
599
00:38:33,591 --> 00:38:34,658
Τι έγινε;
600
00:38:38,043 --> 00:38:39,217
Η Anu μου, κύριε...
601
00:38:39,438 --> 00:38:40,375
Τι έπαθε η Anu;
602
00:38:40,424 --> 00:38:42,071
Λέει την ίδια λέξη σαν τρελός.
603
00:38:42,636 --> 00:38:45,769
Σταμάτα να κλαις και πες τι έγινε. Πες! Πες!
604
00:38:46,030 --> 00:38:46,609
Άσ' τον.
605
00:38:47,533 --> 00:38:48,636
Φέρτε μια καρέκλα για αυτόν.
606
00:38:49,985 --> 00:38:50,640
Βάλ' την.
607
00:38:52,579 --> 00:38:53,151
Κάτσε.
608
00:38:56,399 --> 00:38:57,799
Σταμάτα να κλαις.
609
00:38:59,584 --> 00:39:00,984
ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΚΛΑΙΣ!
610
00:39:02,262 --> 00:39:03,772
Πες. Τι έγινε;
611
00:39:11,001 --> 00:39:12,411
Πήγα να παραδώσω την πίτσα.
612
00:39:12,814 --> 00:39:14,450
Ένα μπανγκαλόου στην Anna Nagar.
613
00:39:34,734 --> 00:39:36,534
Αυτό το λες παράδοση σε 45 λεπτά;
614
00:39:37,607 --> 00:39:39,187
Άργησα λίγο στον δρόμο.
615
00:39:40,248 --> 00:39:41,301
Λίγο άργησες, ε;
616
00:39:56,325 --> 00:39:58,053
Σου είπα να το αφήσεις εδώ.
617
00:40:40,017 --> 00:40:41,119
Δεν έχω ρέστα για 1000, κυρία μου.
618
00:40:42,244 --> 00:40:44,025
Δεν έπρεπε να φέρεις ρέστα μαζί σου;
619
00:40:44,117 --> 00:40:44,681
Ε, δηλαδή...
620
00:40:44,681 --> 00:40:45,932
Έχω ρέστα για 500.
621
00:40:46,232 --> 00:40:47,272
Δεν έφερα για 1000.
622
00:40:48,705 --> 00:40:50,703
Από τότε που ήρθες, όλο συγγνώμες λες.
623
00:40:52,962 --> 00:40:53,292
Οκ.
624
00:40:53,292 --> 00:40:53,934
435, σωστά;
625
00:41:51,175 --> 00:41:52,905
Να πάω στο εστιατόριο να φέρω ρέστα;
626
00:41:53,209 --> 00:41:55,309
Δεν πειράζει, θα κοιτάξω επάνω.
627
00:42:31,122 --> 00:42:33,813
Μάλλον η πίτσα θα κρυώσει πριν σου βρω τα ρέστα.
628
00:43:31,589 --> 00:43:32,538
Πού είσαι;
629
00:43:54,644 --> 00:43:55,810
Τι συνέβη εκεί;
630
00:44:36,027 --> 00:44:37,427
Πού είσαι;
631
00:48:56,167 --> 00:49:00,056
Δεν έχεις αρκετό υπόλοιπο για
να καλέσεις αυτόν τον αριθμό.
632
00:49:00,596 --> 00:49:04,193
Παρακαλώ προσπάθησε ξανά
αφού φορτίσεις τον αριθμό σου.
633
00:52:35,401 --> 00:52:36,801
Ποιος είναι αυτός;
634
00:53:07,555 --> 00:53:08,370
Κοιτάξτε εδώ, κύριε.
635
00:53:18,659 --> 00:53:20,103
Κύριε, σώστε με, σας παρακαλώ!
636
00:54:13,001 --> 00:54:14,821
Κύριε, είναι κλειδωμένη μέσα!
637
00:54:17,238 --> 00:54:19,160
Κύριε, με ακούτε;
638
00:54:19,984 --> 00:54:21,734
Κύριε, με ακούτε;
639
00:54:36,774 --> 00:54:38,119
Κύριε, με ακούτε;
640
00:54:38,141 --> 00:54:39,862
Ποιος διάολο είσαι εσύ;
641
00:54:39,895 --> 00:54:41,291
Πού είναι η Smitha;
642
00:54:41,307 --> 00:54:42,692
Γιατί σηκώνεις το τηλέφωνό της;
643
00:54:46,788 --> 00:54:48,656
Κύριε, ήρθα να παραδώσω πίτσα.
644
00:54:48,786 --> 00:54:49,499
Κάποιος...
645
00:54:49,501 --> 00:54:51,728
Τι; Ήρθες να παραδώσεις πίτσα;
646
00:54:51,794 --> 00:54:53,025
Ν-ναι, κύριε.
647
00:54:53,068 --> 00:54:54,524
Τι αηδίες λες τώρα;
648
00:54:54,523 --> 00:54:56,583
Νομίζατε και οι δυο ότι
έφυγα από την πόλη, ε;
649
00:54:56,708 --> 00:54:57,705
Ό-όχι, κύριε.
650
00:54:57,704 --> 00:54:58,382
Πού είναι αυτή;
651
00:54:58,381 --> 00:54:59,939
Άνοιξε την πόρτα!
652
00:55:00,306 --> 00:55:01,913
Κύριε, είναι κλειδωμένη από μέσα.
653
00:55:02,002 --> 00:55:03,118
Πώς να το κάνω;
654
00:55:03,163 --> 00:55:05,606
Πες της να βάλει το κλειδί και να ανοίξει την πόρτα.
655
00:55:06,970 --> 00:55:08,370
Πού είναι αυτή;
656
00:55:09,605 --> 00:55:11,512
Κύριε, κάποιος σκότωσε την κυρία.
657
00:55:12,124 --> 00:55:12,797
Την σκότωσε;
658
00:55:13,061 --> 00:55:14,291
Ν-ναι, κύριε.
659
00:55:14,433 --> 00:55:17,658
Τώρα που πιάστηκες στα πράσα,
φτιάχνεις ιστορίες, ε;
660
00:55:19,041 --> 00:55:22,527
Να σπάσω την πόρτα και να μπω;
Θα σας σκοτώσω και τους δύο!
661
00:55:22,581 --> 00:55:24,412
Ούτε που θα σταματήσω να σκεφτώ ότι είναι η γυναίκα μου.
662
00:55:25,011 --> 00:55:26,204
Κύριε, σας παρακαλώ, ακούστε με!
663
00:55:26,437 --> 00:55:27,398
Πρώτα ανοίξτε την πόρτα.
664
00:55:27,651 --> 00:55:28,792
Ήρθα να παραδώσω πίτσες, κύριε.
665
00:55:28,791 --> 00:55:29,673
Η κυρία βγήκε και την πήρε, κύριε.
666
00:55:29,890 --> 00:55:31,147
Καλέστε την πρώτα εσείς.
667
00:55:31,158 --> 00:55:32,138
Κύριε, σας παρακαλώ, ακούστε με!
668
00:55:32,178 --> 00:55:33,499
Θα ανοίξεις την πόρτα ή όχι;
669
00:55:33,531 --> 00:55:34,413
Καθίκι του κερατά.
670
00:55:34,415 --> 00:55:36,064
Άκου πρώτα τι έχω να πω!
671
00:55:40,148 --> 00:55:42,768
Ακούστε λίγο τι σας λέω, κύριε, σας παρακαλώ!
672
00:55:43,780 --> 00:55:44,419
Τι;
673
00:55:44,540 --> 00:55:46,048
Ήρθα να παραδώσω πίτσες, κύριε.
674
00:55:46,090 --> 00:55:47,740
Θα δείτε τη μηχανή μου έξω, κύριε.
675
00:55:51,509 --> 00:55:52,697
Ναι, υπάρχει μια μηχανή εκεί.
676
00:55:53,741 --> 00:55:54,518
Ναι, κύριε.
677
00:55:54,588 --> 00:55:55,774
Ήρθα να παραδώσω πίτσες, κύριε.
678
00:55:55,794 --> 00:55:56,975
Η κυρία τις παρέλαβε, κύριε.
679
00:55:57,034 --> 00:55:58,859
Πήγε επάνω να φέρει λεφτά, κύριε.
680
00:55:58,995 --> 00:56:01,451
Ανέβηκα μετά από λίγα λεπτά και τη βρήκα νεκρή, κύριε.
681
00:56:01,476 --> 00:56:03,296
Κάποιος τη δολοφόνησε, κύριε.
682
00:56:03,615 --> 00:56:04,700
Τη δολοφόνησε, ε;
683
00:56:04,986 --> 00:56:06,106
Ναι, κύριε.
684
00:56:06,147 --> 00:56:07,631
Ξανανέβηκα μετά από λίγα λεπτά,
685
00:56:07,631 --> 00:56:10,482
και το πτώμα της είχε εξαφανιστεί, κύριε.
686
00:56:11,698 --> 00:56:13,798
Κάποιος είναι εδώ μέσα, κύριε.
687
00:56:13,838 --> 00:56:14,771
Όλες οι πόρτες είναι κλειδωμένες, κύριε.
688
00:56:14,770 --> 00:56:15,940
Σώστε με, κύριε!
689
00:56:15,990 --> 00:56:16,759
Δεν έχει και ρεύμα, κύριε.
690
00:56:16,706 --> 00:56:18,023
Σας παρακαλώ, κύριε, παρακαλώ!
691
00:56:18,056 --> 00:56:19,367
Εντάξει, άνοιξε πρώτα την πόρτα.
692
00:56:19,617 --> 00:56:21,674
Πώς να την ανοίξω, κύριε; Όλες είναι κλειδωμένες.
693
00:56:25,391 --> 00:56:26,207
Κάνε ένα πράγμα.
694
00:56:27,077 --> 00:56:28,704
Δες στο συρτάρι κάτω από την τηλεόραση στο σαλόνι.
695
00:56:29,057 --> 00:56:30,567
Δες αν υπάρχει κλειδί εκεί μέσα.
696
00:56:30,997 --> 00:56:31,937
Πήγαινε γρήγορα.
697
00:56:33,141 --> 00:56:34,308
Το βρήκες;
Ναι, κύριε.
698
00:56:37,737 --> 00:56:38,810
Είναι εκεί το κλειδί;
699
00:56:38,809 --> 00:56:39,890
Δεν είναι, κύριε.
700
00:56:40,165 --> 00:56:41,564
Βλέπεις μια καρέκλα EC στο σαλόνι;
701
00:56:42,646 --> 00:56:43,953
Βλέπεις δύο αγάλματα δίπλα της;
702
00:56:44,171 --> 00:56:45,056
Ναι, ναι, ναι.
703
00:56:45,686 --> 00:56:48,574
Θα υπάρχει ένα μικρό μπολ εκεί. Κοίτα μέσα του.
704
00:56:49,093 --> 00:56:49,749
Είναι εκεί;
705
00:56:49,885 --> 00:56:51,065
Δεν είναι ούτε εδώ, κύριε.
706
00:56:51,066 --> 00:56:51,828
Δεν είναι, ε;
707
00:56:53,426 --> 00:56:54,082
Ανέβα επάνω.
708
00:56:56,053 --> 00:56:56,539
Ανέβηκες;
709
00:56:56,538 --> 00:56:57,654
Πηγαίνω, κύριε.
710
00:56:58,599 --> 00:56:58,859
Έφτασες;
711
00:56:59,555 --> 00:57:00,484
Ναι, ήρθα κύριε.
712
00:57:00,554 --> 00:57:01,512
Υπάρχει μια τραπεζαρία, σωστά;
713
00:57:01,511 --> 00:57:03,246
Μετά από αυτή, θα υπάρχει ένας διάδρομος αριστερά. Πήγαινε εκεί.
714
00:57:06,346 --> 00:57:07,746
Πήγες;
715
00:57:08,899 --> 00:57:10,090
Έφτασα, κύριε.
716
00:57:10,105 --> 00:57:11,453
Πήγαινε στο δεύτερο δωμάτιο δεξιά.
717
00:57:12,463 --> 00:57:14,563
ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΔΕΞΙΑ.
718
00:57:15,842 --> 00:57:16,443
Πήγες;
719
00:57:17,543 --> 00:57:18,509
Ναι κύριε, ναι κύριε.
720
00:57:18,508 --> 00:57:19,564
Βλέπεις εκεί ένα μπουντουάρ;
721
00:57:19,810 --> 00:57:20,639
Ναι, υπάρχει κύριε.
722
00:57:22,449 --> 00:57:23,569
Άνοιξε το πρώτο συρτάρι.
723
00:57:25,469 --> 00:57:26,406
Τι έχει εκεί;
724
00:57:27,978 --> 00:57:29,378
ΤΙ ΕΧΕΙ ΕΚΕΙ;
725
00:57:31,159 --> 00:57:32,626
Κάτω από αυτό θα έχει ένα ύφασμα. Δες.
726
00:57:34,924 --> 00:57:35,825
Το κλειδί είναι εκεί;
727
00:57:36,304 --> 00:57:37,623
Έχει πολλά κλειδιά κύριε.
728
00:57:37,623 --> 00:57:38,743
Ανάμεσά τους, αυτό με το μαύρο μπρελόκ.
729
00:57:38,792 --> 00:57:40,043
Πιάσε το και κατέβα γρήγορα.
730
00:57:55,526 --> 00:57:56,666
Δεν ανοίγει κύριε.
731
00:57:58,060 --> 00:57:59,803
Κύριε, είναι κλειδωμένο απ' έξω;
732
01:00:36,684 --> 01:00:37,709
Ποιος διάολο είναι αυτός;
733
01:00:39,965 --> 01:00:40,888
Ποιος είναι;
734
01:01:01,226 --> 01:01:02,537
Πού είσαι;
735
01:01:03,094 --> 01:01:04,538
Αν σε πιάσω, την έβαψες.
736
01:03:17,094 --> 01:03:19,538
ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
737
01:04:55,907 --> 01:04:56,909
Ποιος είναι;
738
01:04:57,147 --> 01:04:57,476
Έι.
739
01:04:57,476 --> 01:04:58,529
Ποιος είναι, ε;
740
01:05:01,623 --> 01:05:03,186
Είμαι η Anu.
741
01:05:05,696 --> 01:05:06,404
Πώς...
742
01:05:07,317 --> 01:05:08,458
Σε ποιον αριθμό πήρες;
743
01:05:08,651 --> 01:05:09,444
Τι λες τώρα;
744
01:05:09,444 --> 01:05:10,885
Πήρα απλά τον αριθμό του κινητού σου.
745
01:05:12,783 --> 01:05:14,019
Με πήρες στο κινητό μου;
746
01:05:15,776 --> 01:05:17,362
Σε αυτό το κινητό μιλάς τώρα;
747
01:05:17,550 --> 01:05:18,950
Προφανώς, ναι.
748
01:05:19,017 --> 01:05:20,137
Μου είχες στείλει μήνυμα "πάρε με επειγόντως".
749
01:05:20,363 --> 01:05:23,148
Προσπαθούσα συνέχεια αλλά ήταν εκτός δικτύου.
750
01:05:23,754 --> 01:05:24,662
Μόλις τώρα βγήκε γραμμή.
751
01:05:26,433 --> 01:05:28,159
Σοβαρά, μιλάς στο κινητό μου, ε;
752
01:05:29,199 --> 01:05:30,599
Είσαι μεθυσμένος;
753
01:05:30,740 --> 01:05:31,605
Όχι Anu.
754
01:05:32,058 --> 01:05:33,106
Είμαι παγιδευμένος σε ένα σπίτι.
755
01:05:33,159 --> 01:05:35,461
Μιλάω από ένα παλιό, αποσυνδεδεμένο τηλέφωνο.
756
01:05:36,545 --> 01:05:37,345
Σταμάτα την πλάκα.
757
01:05:38,585 --> 01:05:39,811
Πίστεψέ με Anu.
758
01:05:41,577 --> 01:05:42,758
Δεν καταλαβαίνω τίποτα από όσα συμβαίνουν.
759
01:05:42,756 --> 01:05:43,617
Δύο άνθρωποι είναι νεκροί.
760
01:05:43,704 --> 01:05:44,800
Ακόμα και τα σώματά τους έχουν εξαφανιστεί.
761
01:05:44,837 --> 01:05:45,531
Δεν ξέρω τι να κάνω.
762
01:05:47,931 --> 01:05:49,444
Πες αργά. Τι έγινε;
763
01:05:49,611 --> 01:05:51,293
Στην πραγματικότητα ήρθα να παραδώσω μια πίτσα.
764
01:06:13,517 --> 01:06:15,738
Anu, Anu, Anu, κάλεσε την αστυνομία Anu, σε παρακαλώ Anu.
765
01:06:15,738 --> 01:06:16,946
Σώσε με Anu.
766
01:06:17,745 --> 01:06:19,145
Ολα καλά, εντάξει;
767
01:06:20,239 --> 01:06:21,311
Η μηχανή μου είναι και αυτή απ' έξω.
768
01:06:22,492 --> 01:06:24,038
Michael, μην φοβάσαι. Να είσαι γενναίος.
769
01:06:24,038 --> 01:06:25,158
Θα καλέσω αμέσως την αστυνομία.
770
01:06:25,158 --> 01:06:26,278
Θα καλέσω την αστυνομία αμέσως.
771
01:07:40,147 --> 01:07:40,912
Michael;
772
01:07:40,912 --> 01:07:42,013
Είσαι στο αστυνομικό τμήμα;
773
01:07:42,114 --> 01:07:42,987
Όχι Anu.
774
01:07:43,228 --> 01:07:45,162
Πήρες πάλι το ίδιο σταθερό.
775
01:07:45,133 --> 01:07:45,776
Τι;
776
01:07:47,660 --> 01:07:49,479
Πήρα τον αριθμό του αστυνομικού τμήματος μόνο.
777
01:07:49,533 --> 01:07:50,523
Θεέ μου.
778
01:07:50,964 --> 01:07:52,057
Κάτι περίεργο συμβαίνει εκεί.
779
01:07:53,183 --> 01:07:54,296
Όποιον αριθμό και αν καλώ,
780
01:07:54,315 --> 01:07:55,405
συνδέεται στο ίδιο σταθερό.
781
01:07:57,153 --> 01:07:58,973
Η γυναίκα που πέθανε.
782
01:07:59,618 --> 01:08:01,438
Η πετσέτα της, τα ρέστα.
783
01:08:02,368 --> 01:08:03,688
Κάτι υπάρχει εδώ.
784
01:08:03,690 --> 01:08:04,810
Νιώθω πραγματικά φοβισμένος.
785
01:08:06,479 --> 01:08:07,783
Μην πανικοβάλλεσαι.
786
01:08:15,515 --> 01:08:16,898
Θα πάω η ίδια να φέρω την αστυνομία.
787
01:08:16,975 --> 01:08:18,306
Κάτσε ήσυχος μέχρι τότε.
788
01:08:19,588 --> 01:08:21,740
Θα είμαι εκεί σε 20 λεπτά.
789
01:08:25,469 --> 01:08:27,569
Γρήγορα, σε παρακαλώ. Φέρ' τους γρήγορα.
790
01:08:28,275 --> 01:08:29,503
Θα έρθω σίγουρα.
791
01:11:39,677 --> 01:11:40,419
Ποιος είναι;
792
01:11:40,564 --> 01:11:42,044
Ρε, ο Shanmugam είμαι.
793
01:11:42,151 --> 01:11:43,239
Κύριε, κύριε.
794
01:11:44,177 --> 01:11:45,577
Έλα; Τι;
795
01:11:45,737 --> 01:11:47,210
Ο πελάτης πήρε τηλέφωνο ότι δεν έχει γίνει παράδοση.
796
01:11:47,209 --> 01:11:48,329
Η Lakshmi είπε ότι δεν ήρθες σπίτι.
797
01:11:48,636 --> 01:11:49,111
Όχι κύριε.
798
01:11:49,143 --> 01:11:49,930
Δεν μπορώ να σε βρω και στο κινητό σου.
799
01:11:49,929 --> 01:11:50,437
Πού είσαι;
800
01:11:50,472 --> 01:11:51,432
Έχω κολλήσει στο σημείο της παράδοσης κύριε.
801
01:11:51,431 --> 01:11:51,934
Τι;
802
01:11:54,558 --> 01:11:55,591
Δεν ακούω τίποτα καθαρά.
803
01:11:55,648 --> 01:11:57,321
Έχω κολλήσει... στο σημείο παράδοσης... κύριε.
804
01:11:57,361 --> 01:11:57,763
Τι;
805
01:11:57,763 --> 01:11:58,481
Μέσα στο σπίτι;
806
01:12:00,041 --> 01:12:00,914
Κύριε, με ακούτε;
807
01:12:01,973 --> 01:12:02,799
Χάλια δίκτυο.
808
01:12:02,799 --> 01:12:03,873
Προσπαθεί να μιλήσει.
809
01:12:04,065 --> 01:12:05,776
Πηγαίνετε να δείτε αν έπεσε από τη μηχανή κάπου στο δρόμο.
810
01:12:06,138 --> 01:12:06,983
Όχι κύριε, όχι.
811
01:12:07,847 --> 01:12:09,947
Κύριε, με ακούτε; Κύριε;
812
01:14:39,875 --> 01:14:41,003
Τι έγινε;
813
01:14:42,315 --> 01:14:43,435
Εκεί.
814
01:15:35,331 --> 01:15:36,682
Άνοιξε τον κεντρικό διακόπτη.
815
01:15:38,651 --> 01:15:39,709
Υπάρχει κάποιος εδώ μέσα.
816
01:15:40,110 --> 01:15:40,767
Ποιος είναι;
817
01:15:41,764 --> 01:15:42,488
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ;
818
01:15:49,896 --> 01:15:51,383
Ποιος είναι αυτός κύριε;
819
01:15:51,869 --> 01:15:53,002
Κανένας τρελός;
820
01:16:00,995 --> 01:16:01,866
Υπάρχει φάντασμα μέσα κύριε.
821
01:16:01,606 --> 01:16:03,874
Να φύγουμε κύριε, σε παρακαλώ κύριε,
να φύγουμε κύριε.
822
01:16:07,367 --> 01:16:08,007
Κάτσε κάτω.
823
01:16:08,454 --> 01:16:08,947
Κάτσε κάτω!
824
01:16:09,066 --> 01:16:10,010
Υπάρχει φάντασμα μέσα κύριε.
825
01:16:17,263 --> 01:16:18,760
Κύριε, να φύγουμε κύριε, σε παρακαλώ
άκουσέ με κύριε.
826
01:16:20,863 --> 01:16:22,754
Κάναμε περιπολία κοντά στο σπίτι της Smitha.
827
01:16:23,043 --> 01:16:24,622
Μας φάνηκε ότι κάποιος ήταν μέσα.
828
01:16:24,908 --> 01:16:26,178
Μπήκαμε να βρούμε τον εισβολέα κύριε.
829
01:16:27,921 --> 01:16:29,041
Όχι κύριε.
830
01:16:29,099 --> 01:16:30,013
Μοιάζει...
831
01:16:30,013 --> 01:16:31,820
Φοράει στολή ξενοδοχείου κύριε.
832
01:16:31,973 --> 01:16:33,748
Μιλάει σαν τρελός κύριε.
833
01:16:35,372 --> 01:16:36,184
Όχι κύριε.
834
01:16:36,225 --> 01:16:37,032
Τίποτα τέτοιο κύριε.
835
01:16:37,030 --> 01:16:39,491
Αν στείλετε αμέσως όχημα,
θα τον φέρουμε στο τμήμα κύριε.
836
01:16:42,680 --> 01:16:45,117
Κύριε, πρώτα να φύγουμε από εδώ κύριε,
να φύγουμε κύριε.
837
01:16:46,226 --> 01:16:47,612
Δες αν έχει πάνω του όπλα.
838
01:16:49,424 --> 01:16:50,339
Σήκω.
839
01:16:53,576 --> 01:16:54,850
Γιατί με ψάχνετε κύριε;
840
01:16:55,065 --> 01:16:56,442
Με δική μου ενημέρωση ήρθατε, σωστά;
841
01:16:56,884 --> 01:16:57,885
Το άκουσες αυτό κύριε;
842
01:16:58,150 --> 01:16:59,885
Λέει ότι ήρθαμε με δική του ενημέρωση.
843
01:17:01,358 --> 01:17:02,578
Εγώ δηλαδή, όχι εγώ κύριε.
844
01:17:02,851 --> 01:17:03,832
Η Anu κύριε. Αυτή θα σας είπε.
845
01:17:04,663 --> 01:17:05,877
Αν συνεχίσεις να λες ανοησίες...
846
01:17:05,977 --> 01:17:06,487
Κάτσε.
847
01:17:07,064 --> 01:17:07,812
Κάτσε κάτω.
848
01:17:09,733 --> 01:17:10,419
Δεν έχει τίποτα κύριε.
849
01:17:11,740 --> 01:17:12,577
Πού είναι η Anu κύριε;
850
01:17:12,939 --> 01:17:13,360
Ε;
851
01:17:13,786 --> 01:17:14,586
- Ποια;
- Η Anu κύριε.
852
01:17:14,823 --> 01:17:16,674
Αυτή θα ήταν που σας
ειδοποίησε κύριε.
853
01:17:17,256 --> 01:17:18,187
Δεν ήρθε κανείς.
854
01:17:23,900 --> 01:17:25,435
Κύριε, επιτρέψτε μου να κάνω μόνο
ένα τηλεφώνημα από το κινητό σας.
855
01:17:25,540 --> 01:17:26,895
Κύριε, σε παρακαλώ κύριε, δώσε μου το κινητό.
856
01:17:34,103 --> 01:17:35,432
Κύριε, πες μου μόνο ένα πράγμα.
857
01:17:36,486 --> 01:17:38,082
Πώς ήρθατε εδώ χωρίς να σας ειδοποιήσει η Anu;
858
01:17:38,353 --> 01:17:39,811
Θες να μάθεις πώς ήρθαμε, ε;
859
01:17:40,113 --> 01:17:42,300
Εσύ πώς μπήκες σε σπίτι που ήταν σφραγισμένο από την αστυνομία;
860
01:17:43,777 --> 01:17:45,597
Σφραγισμένο από την αστυνομία;
861
01:17:51,561 --> 01:17:53,052
Κύριε, υπήρχαν άνθρωποι μέσα σε αυτό το σπίτι.
862
01:17:53,593 --> 01:17:54,462
Δεν είμαι τρελός κύριε.
863
01:17:54,462 --> 01:17:55,720
Δεν θα το σκάσω πουθενά.
864
01:17:56,267 --> 01:17:57,601
Κύριε, σε παρακαλώ, άκουσε τι έχω να πω.
865
01:17:57,601 --> 01:17:58,044
Πες.
866
01:17:58,853 --> 01:18:00,953
Ήρθα να παραδώσω πίτσα κύριε.
867
01:18:01,533 --> 01:18:02,913
Μια γυναίκα ήρθε και την πήρε κύριε.
868
01:18:03,315 --> 01:18:04,593
Μου είπε να την αφήσω μέσα και
869
01:18:05,101 --> 01:18:06,473
ανέβηκε πάνω να φέρει τα λεφτά κύριε.
870
01:18:08,252 --> 01:18:10,139
Μετά από λίγο ακούστηκε ένας δυνατός θόρυβος κύριε.
871
01:18:11,817 --> 01:18:13,427
Ανέβηκα επάνω να δω τι έγινε κύριε.
872
01:18:14,348 --> 01:18:16,053
Εκεί, κάποιος την είχε σκοτώσει κύριε.
873
01:18:17,701 --> 01:18:18,535
Πού;
874
01:18:19,088 --> 01:18:19,826
Επάνω κύριε.
875
01:18:23,032 --> 01:18:23,870
Το είδα κύριε.
876
01:18:24,257 --> 01:18:24,990
Το είδα κύριε.
877
01:18:25,071 --> 01:18:26,007
Έλα μαζί μου κύριε, έλα.
878
01:18:26,006 --> 01:18:26,887
Πήγαινε μαζί του.
879
01:18:26,965 --> 01:18:27,669
Έλα κύριε.
880
01:18:42,507 --> 01:18:43,422
Τι είναι αυτό κύριε;
881
01:18:43,959 --> 01:18:44,529
Δεν το ξέρεις;
882
01:19:08,379 --> 01:19:10,451
Δείχνει ακριβώς τα σημεία των φόνων κύριε.
883
01:19:10,799 --> 01:19:12,567
Μιλάει σαν να είδε τους φόνους κύριε.
884
01:19:13,274 --> 01:19:14,594
Δεν είναι τρελός.
885
01:19:14,821 --> 01:19:15,675
Κατηγορούμενος μάλλον.
886
01:19:18,314 --> 01:19:19,822
Ψάξε καλά όλο το σπίτι.
887
01:19:19,821 --> 01:19:20,446
Εντάξει κύριε.
888
01:19:29,630 --> 01:19:31,000
Τι έγινε σε αυτό το σπίτι κύριε;
889
01:19:33,411 --> 01:19:34,811
Πες κύριε.
890
01:19:39,010 --> 01:19:40,704
Πριν μια εβδομάδα σκοτώθηκαν 4 άτομα εδώ.
891
01:19:41,036 --> 01:19:42,445
Όλη η πόλη μιλάει μόνο για αυτή την υπόθεση.
892
01:19:42,774 --> 01:19:43,865
Δεν το ήξερες;
893
01:19:45,567 --> 01:19:46,932
Η έρευνα συνεχίζεται.
894
01:19:47,040 --> 01:19:48,061
Όλα τα στοιχεία είναι εδώ μέσα.
895
01:19:48,061 --> 01:19:49,157
Πώς στο καλό μπήκες μέσα;
896
01:19:49,322 --> 01:19:50,412
Κύριε, λέω την αλήθεια.
897
01:19:50,411 --> 01:19:51,892
Ήρθα μόνο να παραδώσω πίτσα κύριε.
898
01:19:52,155 --> 01:19:53,435
Τα σημεία που έχεις δείξει.
899
01:19:53,436 --> 01:19:54,964
Τα είδα και τα τρία κύριε.
900
01:19:55,283 --> 01:19:56,423
Κύριε, τα φαντάσματά τους είναι εδώ.
901
01:19:56,562 --> 01:19:57,323
Κύριε, δεν χρειάζεται να μείνουμε εδώ.
902
01:19:57,322 --> 01:19:58,148
Να φύγουμε κύριε.
903
01:19:58,149 --> 01:19:59,752
Κύριε, πάρε με στο τμήμα, σε παρακαλώ κύριε.
904
01:20:04,285 --> 01:20:05,869
Κύριε, 3 φόνοι ή 4 φόνοι;
905
01:20:06,338 --> 01:20:07,288
Τέσσερις.
906
01:20:10,551 --> 01:20:11,817
Ποιος είναι ο τέταρτος κύριε;
907
01:20:12,584 --> 01:20:14,258
Ένας άντρας, μια γυναίκα.
908
01:20:14,585 --> 01:20:15,985
Ένα μικρό παιδί.
909
01:20:16,429 --> 01:20:17,142
Και μετά.
910
01:20:17,143 --> 01:20:18,263
Μια γυναίκα.
911
01:20:22,358 --> 01:20:24,672
Εγώ είδα μόνο τρία πτώματα κύριε.
912
01:20:25,486 --> 01:20:26,323
Η τέταρτη ήταν έξω.
913
01:20:26,322 --> 01:20:27,017
Στον κήπο.
914
01:20:27,842 --> 01:20:29,242
Ποια ήταν αυτή κύριε;
915
01:20:30,142 --> 01:20:31,095
Εεε.
916
01:20:31,329 --> 01:20:33,429
Μια φοιτήτρια από το Christ College.
917
01:20:34,858 --> 01:20:35,929
Christ College, ε;
918
01:20:38,838 --> 01:20:40,238
Το όνομά της;
919
01:20:41,580 --> 01:20:44,380
Το όνομά της ήταν κάτι σαν...
920
01:20:45,186 --> 01:20:47,207
Εσύ όλο σε κάποια κοπέλα αναφερόσουν, σωστά;
921
01:20:49,288 --> 01:20:50,408
Anu;
922
01:20:50,602 --> 01:20:51,209
Εεε.
923
01:20:51,209 --> 01:20:52,329
Ναι, Anu.
924
01:20:52,442 --> 01:20:52,903
Αυτό το όνομα.
925
01:20:53,074 --> 01:20:54,894
Και εκείνη Anu την έλεγαν.
926
01:20:57,058 --> 01:20:58,424
Δώστε μου το κινητό σας για ένα λεπτό, κύριε, σε παρακαλώ.
927
01:20:58,557 --> 01:20:59,702
Γιατί αγχώνεσαι;
928
01:21:00,377 --> 01:21:02,577
Με την Anu σου δεν μιλούσες και μας κάλεσες εδώ;
929
01:21:02,616 --> 01:21:03,149
Ναι κύριε.
930
01:21:03,461 --> 01:21:03,871
Μόλις τώρα.
931
01:21:03,980 --> 01:21:05,108
Πριν λίγα λεπτά μίλησα μαζί της κύριε.
932
01:21:05,261 --> 01:21:05,846
Και λοιπόν;
933
01:21:05,846 --> 01:21:07,334
Έχει μια εβδομάδα που αυτή η Anu πέθανε.
934
01:21:08,868 --> 01:21:10,051
Τι κάνει αυτή η Anu;
935
01:21:10,909 --> 01:21:13,201
Και εκείνη στο Christ College σπούδαζε.
936
01:21:14,743 --> 01:21:15,635
Ποιο τμήμα;
937
01:21:15,962 --> 01:21:17,254
M.Sc. Ψυχολογία.
938
01:21:22,029 --> 01:21:22,935
Ποια είναι η διεύθυνσή της;
939
01:21:24,082 --> 01:21:25,028
Οδός Raasappa.
940
01:21:25,136 --> 01:21:26,479
Πες όλη τη διεύθυνση.
941
01:21:28,196 --> 01:21:29,316
34.
942
01:21:30,008 --> 01:21:31,408
Rohin Illam.
943
01:21:31,547 --> 01:21:32,589
Οδός Raasappa.
944
01:21:32,927 --> 01:21:34,357
Γιατί ρωτάτε κύριε;
945
01:21:35,540 --> 01:21:36,791
Φοβάμαι κύριε.
946
01:21:37,380 --> 01:21:38,594
Δεν έχει πάθει τίποτα η Anu μου, σωστά;
947
01:21:39,885 --> 01:21:41,318
Τι σχέση έχεις μαζί της;
948
01:21:41,791 --> 01:21:42,587
Σύζυγος κύριε.
949
01:21:42,586 --> 01:21:43,627
Ε;
950
01:21:43,911 --> 01:21:44,757
Σύζυγος.
951
01:21:45,107 --> 01:21:46,105
Πρόσφατα μόνο.
952
01:21:46,328 --> 01:21:48,428
Παντρευτήκαμε πριν λίγες μέρες.
953
01:21:50,440 --> 01:21:51,536
Γιατί ρωτάτε όλα αυτά κύριε;
954
01:21:55,128 --> 01:21:56,588
Γιατί ήθελες το κινητό μου;
955
01:21:57,588 --> 01:21:59,035
Για να την καλέσω κύριε.
956
01:21:59,651 --> 01:22:00,616
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε.
957
01:22:00,723 --> 01:22:02,430
Μου είπε ότι πήγαινε στο αστυνομικό τμήμα.
958
01:22:02,784 --> 01:22:04,689
Νόμιζα πως αυτή σας έστειλε κύριε.
959
01:22:06,307 --> 01:22:07,545
Δώστε μου το κινητό κύριε.
960
01:22:24,469 --> 01:22:27,269
Ο αριθμός που καλέσατε δεν χρησιμοποιείται.
961
01:22:27,332 --> 01:22:27,960
Τι;
962
01:22:31,383 --> 01:22:32,250
Κύριε, ο αριθμός.
963
01:22:32,946 --> 01:22:33,739
Ο αριθμός.
964
01:22:34,303 --> 01:22:35,476
Δεν χρησιμοποιείται.
965
01:22:39,175 --> 01:22:39,969
Το όνομά σου είναι Michael, σωστά;
966
01:22:39,970 --> 01:22:41,790
Michael Karthikeyan.
967
01:22:42,342 --> 01:22:44,162
Καταγωγή, Madurai.
968
01:22:44,997 --> 01:22:47,347
Πώς ξέρετε όλα αυτά κύριε;
969
01:22:47,757 --> 01:22:48,470
Κάτσε.
970
01:22:49,554 --> 01:22:50,804
ΚΑΤΣΕ ΚΑΤΩ.
971
01:22:53,456 --> 01:22:56,956
Πώς περιμένεις να συνδεθεί το κινητό μιας κοπέλας που πέθανε πριν μια εβδομάδα;
972
01:22:59,427 --> 01:23:01,710
Η Anu που λες βρέθηκε νεκρή πριν μια εβδομάδα σε αυτό εδώ το σπίτι.
973
01:23:01,740 --> 01:23:02,489
Δολοφονία.
974
01:23:02,594 --> 01:23:04,384
Ήταν έγκυος όταν πέθανε.
975
01:23:05,205 --> 01:23:05,666
Όχι, όχι.
976
01:23:05,667 --> 01:23:06,634
Αυτό είναι αδύνατον κύριε.
977
01:23:07,119 --> 01:23:08,333
Δεν μπορεί να είναι η Anu μου.
978
01:23:10,086 --> 01:23:10,832
Μίλησα μόλις τώρα.
979
01:23:11,150 --> 01:23:12,519
Μόλις τώρα, πριν λίγα λεπτά.
980
01:23:13,096 --> 01:23:14,224
Μην λες ανοησίες κύριε.
981
01:23:14,749 --> 01:23:16,862
Σε ψάχνουμε εδώ και 5 μέρες για ανάκριση.
982
01:23:16,906 --> 01:23:18,726
Πού εξαφανίστηκες;
983
01:23:19,205 --> 01:23:20,651
Έψαξα όλο το μέρος κύριε.
984
01:23:20,718 --> 01:23:22,292
Μόνο μια μηχανή είναι παρκαρισμένη.
985
01:23:22,412 --> 01:23:23,963
Μάλλον είναι η δική του μηχανή.
986
01:23:24,145 --> 01:23:26,121
Αυτόν εδώ υποψιάζομαι.
987
01:23:26,633 --> 01:23:28,246
Να τον πάμε στο τμήμα και να τον σπάσουμε.
988
01:23:28,245 --> 01:23:29,839
Μπορεί να τα ξεράσει όλα.
989
01:23:29,919 --> 01:23:31,363
Δεν χρειάζεται όλα αυτά.
990
01:23:31,671 --> 01:23:32,838
Ψάχνουμε, έτσι;
991
01:23:32,839 --> 01:23:33,781
Michael;
992
01:23:33,780 --> 01:23:34,644
Αυτός είναι.
993
01:23:36,385 --> 01:23:37,633
Αφού έκανες ό,τι έκανες.
994
01:23:37,793 --> 01:23:39,433
Τώρα γιατί κλαις σαν αθώος;
995
01:23:43,839 --> 01:23:45,026
Η Anu μου δεν έχει πεθάνει.
996
01:23:46,098 --> 01:23:47,818
Αυτή πρέπει να σας έστειλε εδώ.
997
01:23:50,939 --> 01:23:51,400
Ηλίθιε.
998
01:23:51,400 --> 01:23:53,220
Σαν ηλίθιος μιλάς.
999
01:23:53,880 --> 01:23:54,746
Θα είναι σπίτι.
1000
01:23:54,746 --> 01:23:55,246
Φεύγω.
1001
01:23:55,700 --> 01:23:57,516
Αν προσπαθήσεις να το σκάσεις, ε;
1002
01:24:18,484 --> 01:24:20,430
Σώστε με, σώστε με.
1003
01:24:20,838 --> 01:24:21,958
Σώστε με.
1004
01:25:34,317 --> 01:25:37,566
Πόσες φορές πήρε ο κύριος
να ρωτήσει αν τον βρήκαμε.
1005
01:25:37,565 --> 01:25:38,972
Τι απάντηση θα του δώσουμε;
1006
01:25:40,115 --> 01:25:40,924
Πού είχες πάει;
1007
01:25:41,061 --> 01:25:42,157
Πρέπει να καλέσω την Anu.
1008
01:25:42,462 --> 01:25:43,578
Πρέπει να καλέσω την Anu.
Δώσε μου το κινητό αδερφέ.
1009
01:25:43,768 --> 01:25:44,563
ΔΩΣΕ ΜΟΥ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ.
1010
01:25:44,563 --> 01:25:45,064
Τι;
1011
01:25:45,064 --> 01:25:45,962
ΔΩΣΕ ΜΟΥ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΤΩΡΑ.
1012
01:25:45,962 --> 01:25:46,785
Δώστε του το ρημάδι το κινητό.
1013
01:25:53,353 --> 01:25:53,813
Πες ρε.
1014
01:25:53,813 --> 01:25:54,712
Τι έγινε;
1015
01:25:54,740 --> 01:25:57,352
Ο αριθμός που προσπαθείτε να καλέσετε, αυτή τη στιγμή δεν είναι διαθέσιμος.
1016
01:25:57,585 --> 01:25:59,003
Τι έπαθες;
1017
01:25:59,251 --> 01:26:00,240
Λέει μη διαθέσιμο.
1018
01:26:00,451 --> 01:26:00,983
Αδερφέ.
1019
01:26:00,983 --> 01:26:01,706
Η Anu λείπει, αδερφέ.
1020
01:26:01,804 --> 01:26:02,493
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
1021
01:26:02,492 --> 01:26:03,617
Λένε ότι η Anu πέθανε, αδερφέ.
1022
01:26:03,644 --> 01:26:04,764
Δεν θα της έχει συμβεί τίποτα.
1023
01:26:05,773 --> 01:26:06,219
Λείπει, αδερφέ.
1024
01:26:06,235 --> 01:26:06,726
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
1025
01:26:06,966 --> 01:26:08,163
Έλα πρώτα στο μαγαζί.
1026
01:26:05,836 --> 01:26:06,816
Όχι αδερφέ. Πρέπει να πάω να τη βρω.
1027
01:26:09,066 --> 01:26:09,912
Πρέπει να πάω να βρω την Anu.
1028
01:26:09,940 --> 01:26:10,487
Έλα πρώτα.
1029
01:26:10,698 --> 01:26:11,307
Όχι αδερφέ.
1030
01:26:11,344 --> 01:26:12,650
Πες στον κύριο ότι θα του μιλήσω.
1031
01:26:12,690 --> 01:26:13,688
Θα του μιλήσω.
1032
01:26:13,817 --> 01:26:14,708
ΘΑ ΤΟΥ ΜΙΛΗΣΩ, ΑΔΕΡΦΕ.
1033
01:26:14,764 --> 01:26:15,820
Είπα ότι θα μιλήσω, σωστά;
1034
01:26:17,561 --> 01:26:18,311
Σταμάτα.
1035
01:26:18,310 --> 01:26:19,221
Άκουσέ μας.
1036
01:26:19,220 --> 01:26:19,541
Σταμάτα.
1037
01:26:19,687 --> 01:26:21,025
Σου λέω να σταματήσεις, ε;
1038
01:26:21,449 --> 01:26:22,622
Δεν σου λέω ότι πρέπει να πάω;
1039
01:26:23,310 --> 01:26:24,258
Γιατί τον χτυπάς;
1040
01:26:24,409 --> 01:26:25,299
Φεύγω.
1041
01:26:27,012 --> 01:26:28,832
Το λέω συνέχεια.
1042
01:26:31,725 --> 01:26:33,545
Αδερφέ, ΟΧΙ, αδερφέ.
1043
01:26:58,959 --> 01:27:00,603
Λέω κάτι, σωστά;
1044
01:27:12,527 --> 01:27:13,324
Σταμάτα.
1045
01:27:14,121 --> 01:27:15,241
Πήγαινε, πέθανε.
1046
01:27:25,294 --> 01:27:28,144
Αδερφέ, αδερφέ, σταμάτα, αδερφέ.
1047
01:27:29,196 --> 01:27:30,316
Πρέπει να πάω να βρω την Anu, αδερφέ.
1048
01:27:30,689 --> 01:27:31,611
Αγνοείται, αδερφέ.
1049
01:27:37,145 --> 01:27:39,519
Πήγε στην αστυνομία μόνο για να με σώσει.
1050
01:27:41,292 --> 01:27:42,449
Δεν έχω ιδέα τι έγινε.
1051
01:27:45,740 --> 01:27:47,572
Έχω ψάξει όλη την πόλη.
1052
01:28:01,113 --> 01:28:02,629
Βρείτε μου την Anu μου, κύριε.
1053
01:28:12,830 --> 01:28:13,585
Πού είναι η τσάντα σου;
1054
01:28:17,864 --> 01:28:19,041
Η μηχανή της παράδοσης.
1055
01:28:19,739 --> 01:28:20,761
Η τσάντα της πίτσας.
1056
01:28:20,760 --> 01:28:21,886
Πού είναι όλα αυτά;
1057
01:28:27,901 --> 01:28:29,096
Η τσάντα είναι μέσα σε εκείνο το σπίτι, κύριε.
1058
01:28:29,321 --> 01:28:30,959
Άφησα και τη μηχανή εκεί και έφυγα τρέχοντας.
1059
01:28:33,543 --> 01:28:34,943
Έπρεπε να είχα πεθάνει και εγώ...
1060
01:28:35,888 --> 01:28:37,008
Αυτοί οι τρεις.
1061
01:28:38,038 --> 01:28:38,988
Στα χέρια μου.
1062
01:28:39,766 --> 01:28:40,886
Η πλάτη μου.
1063
01:28:45,553 --> 01:28:51,136
Μπορούσαν να με σκοτώσουν κι εμένα τότε και...
1064
01:28:53,128 --> 01:28:55,333
Αυτοί οι τρεις έκαναν κάτι στην Anu μου, κύριε.
1065
01:28:55,627 --> 01:28:56,682
Να προσέχεις Mike.
1066
01:28:57,105 --> 01:28:58,538
Θα έρθω σύντομα, μου είπε, κύριε.
1067
01:29:00,540 --> 01:29:02,255
Την ημέρα που η κόρη σου με κοίταξε.
1068
01:29:02,447 --> 01:29:04,049
Από τότε, τίποτα δεν πάει καλά, κύριε.
1069
01:29:04,684 --> 01:29:06,021
Έχασα την ευτυχία μου.
1070
01:29:06,021 --> 01:29:07,841
Έχασα την ηρεμία μου.
1071
01:29:08,004 --> 01:29:09,404
Τον ύπνο μου.
1072
01:29:09,932 --> 01:29:11,419
Και τώρα χάθηκε και η Anu μου.
1073
01:29:17,201 --> 01:29:18,120
Στην κοιλιά της.
1074
01:29:20,134 --> 01:29:21,373
Το... το... το...
1075
01:29:21,406 --> 01:29:22,781
Το παιδί μου, κύριε.
1076
01:29:27,454 --> 01:29:28,574
Το παιδί.
1077
01:29:45,691 --> 01:29:48,326
Νομίζω αυτό το παιδί είναι που ταλαιπωρεί την κόρη σου, κύριε.
1078
01:29:49,436 --> 01:29:49,941
Αυτή.
1079
01:29:50,430 --> 01:29:51,166
Αυτή είναι, κύριε.
1080
01:29:51,758 --> 01:29:54,543
Όταν την φώναξα Nithya.
1081
01:29:54,544 --> 01:29:56,364
Με κοίταξε, κύριε.
1082
01:29:58,313 --> 01:29:59,035
Ακριβώς όπως.
1083
01:30:00,426 --> 01:30:02,197
Ακριβώς όπως με κοίταξε η κόρη σου, κύριε.
1084
01:30:07,647 --> 01:30:08,491
Τι έγινε;
1085
01:30:08,491 --> 01:30:10,311
Πήγαινε να φέρεις λίγο νερό.
1086
01:30:13,458 --> 01:30:14,851
Δεν έγινε τίποτα, δεν έγινε τίποτα.
1087
01:30:21,942 --> 01:30:24,042
Να πάμε στην αστυνομία;
1088
01:30:24,643 --> 01:30:26,684
Σου φαίνεται για θέμα που πάει στην αστυνομία αυτό;
1089
01:30:30,300 --> 01:30:31,604
Πού είναι το μπανγκαλόου που λέει αυτός;
1090
01:30:32,461 --> 01:30:33,455
Το μπανγκαλόου της Smitha.
1091
01:30:35,334 --> 01:30:37,041
Ο κόσμος λέει πως είναι στοιχειωμένο σπίτι.
1092
01:30:37,619 --> 01:30:39,746
Να μπούμε μέσα να ελέγξουμε το μπανγκαλόου;
1093
01:30:40,434 --> 01:30:42,254
Μην κάνεις βιαστικές κινήσεις.
1094
01:30:43,449 --> 01:30:44,786
Άκουσες τι είπε, σωστά;
1095
01:30:45,010 --> 01:30:47,195
Αναρωτιέμαι αν αυτή η Nithya που ταλαιπωρεί την κόρη μου.
1096
01:30:47,701 --> 01:30:48,821
Του έκανε και αυτού κάτι.
1097
01:30:51,266 --> 01:30:53,873
Με ποιον διάολο τρόπο αμάρτησα σε αυτή τη Nithya, αναρωτιέμαι.
1098
01:30:57,939 --> 01:30:59,089
Η κόρη μου.
1099
01:30:59,319 --> 01:31:01,144
Όταν τον κοίταζε προχθές.
1100
01:31:01,408 --> 01:31:02,808
Με τόση ένταση.
1101
01:31:03,863 --> 01:31:06,548
Φοβήθηκε λίγο όταν του είπα να πάει ξανά εκεί σήμερα.
1102
01:31:09,233 --> 01:31:09,856
Λυπηρό.
1103
01:31:10,276 --> 01:31:12,063
Δες πόσο τρομαγμένος δείχνει.
1104
01:31:16,768 --> 01:31:18,069
Και τώρα τι κάνουμε, θείε;
1105
01:31:19,441 --> 01:31:20,197
Πρώτα.
1106
01:31:20,241 --> 01:31:22,031
Έλεγξε αν η μηχανή είναι
μπροστά από το σπίτι.
1107
01:31:22,472 --> 01:31:25,000
Μετά θα αποφασίσουμε
αν θα μπούμε μέσα.
1108
01:31:29,868 --> 01:31:30,993
Όλο Anu λέει, σωστά;
1109
01:31:30,992 --> 01:31:32,190
Τη γνωρίζεις;
1110
01:31:33,153 --> 01:31:34,837
Μου έχει μιλήσει πολύ για αυτήν.
1111
01:31:35,380 --> 01:31:36,510
Μου είπε ότι την παντρεύτηκε κιόλας.
1112
01:31:37,381 --> 01:31:38,937
Ήταν και έγκυος, απ' ό,τι φαίνεται.
1113
01:31:39,853 --> 01:31:41,206
Ακόμα και όταν τον πιάσαμε σήμερα,
1114
01:31:41,540 --> 01:31:43,327
πήρε το κινητό μου και προσπάθησε να την καλέσει.
1115
01:31:44,008 --> 01:31:46,090
Μετά από αυτό, φλυαρούσε σαν τρελός.
1116
01:31:46,090 --> 01:31:47,851
Άρχισε να παραληρεί, να μας χτυπάει.
1117
01:31:53,241 --> 01:31:54,361
Πρώτα.
1118
01:31:55,095 --> 01:31:56,413
Βρες πού είναι αυτή η Anu.
1119
01:31:57,285 --> 01:31:58,812
Κάνε και μια καταγγελία στην αστυνομία.
1120
01:31:58,812 --> 01:31:59,593
Να την ψάξουν.
1121
01:31:59,772 --> 01:32:00,868
Αλλά πρόσεχε.
1122
01:32:00,868 --> 01:32:02,908
Μην μας μπλέξουν στην έρευνα.
1123
01:32:06,973 --> 01:32:08,468
Κράτα τον στο δωμάτιό σου.
1124
01:32:09,109 --> 01:32:10,098
Για λίγες μέρες.
1125
01:32:10,098 --> 01:32:11,936
Μην τον αφήσεις μόνο του πουθενά.
1126
01:32:43,646 --> 01:32:44,766
Πέρασε μέσα.
1127
01:32:53,596 --> 01:32:54,980
Τι κάνεις εδώ;
1128
01:32:55,036 --> 01:32:55,895
Έλα, πάμε κάτω.
1129
01:32:56,502 --> 01:32:57,622
Έλα.
1130
01:33:04,697 --> 01:33:06,517
Τι έγινε Mike;
1131
01:33:06,478 --> 01:33:08,098
Δεν ξέρω. Δυσκολεύομαι να...
1132
01:33:09,097 --> 01:33:09,598
Αναπνεύσω.
1133
01:33:09,598 --> 01:33:10,880
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1134
01:33:11,314 --> 01:33:12,555
Πόσα χρόνια παντρεμένοι είστε;
1135
01:33:14,113 --> 01:33:14,909
Δύο μήνες κύριε.
1136
01:33:16,047 --> 01:33:17,131
Μόνο δύο μήνες, ε;
1137
01:33:18,200 --> 01:33:19,700
Πήγες στο σπίτι της μητέρας της;
1138
01:33:20,627 --> 01:33:22,447
Δεν έχει γονείς, κύριε.
1139
01:33:27,107 --> 01:33:30,031
Αυτές τις μέρες έχω τουλάχιστον 4 υποθέσεις το μήνα με γυναίκες που το σκάνε.
1140
01:33:30,336 --> 01:33:31,866
Υπόγραψε εδώ.
1141
01:33:31,907 --> 01:33:32,748
Τι έγινε δηλαδή;
1142
01:33:32,747 --> 01:33:34,740
Ένας άντρας που υποψιαζόταν τη γυναίκα του.
1143
01:33:34,740 --> 01:33:36,140
Την σκότωσε.
1144
01:33:36,826 --> 01:33:38,234
Σκότωσε και το παιδί τους.
1145
01:33:38,574 --> 01:33:39,825
Και αυτοκτόνησε.
1146
01:33:39,934 --> 01:33:41,847
Από τότε το σπίτι είναι κλειδωμένο.
1147
01:33:42,035 --> 01:33:43,930
Αυτοί που μένουν κοντά στο σπίτι.
1148
01:33:43,968 --> 01:33:46,424
Πιστεύουν ότι έχει φαντάσματα μέσα.
1149
01:33:46,588 --> 01:33:47,834
Ακόμα και πριν δύο χρόνια.
1150
01:33:47,835 --> 01:33:50,406
Βρέθηκαν εκεί δύο αστυνομικοί νεκροί.
1151
01:33:50,508 --> 01:33:52,513
Μέχρι σήμερα κανείς δεν ξέρει πώς πέθαναν.
1152
01:33:53,094 --> 01:33:56,275
Η υπόθεση παραμένει ανοιχτή στο αστυνομικό τμήμα.
1153
01:33:56,587 --> 01:33:58,043
Αυτές είναι οι λεπτομέρειες του σπιτιού.
1154
01:34:01,005 --> 01:34:03,105
Αυτό, το μικρό κορίτσι που πέθανε.
1155
01:34:03,764 --> 01:34:04,885
Το λένε Nithya, ε;
1156
01:34:06,862 --> 01:34:08,962
Το όνομα της γυναίκας ήταν Smitha.
1157
01:34:10,041 --> 01:34:11,441
Το όνομα του παιδιού;
1158
01:34:12,528 --> 01:34:13,805
Θα τους πω να το ελέγξουν.
1159
01:34:22,523 --> 01:34:23,941
Την άλλη φορά ο γιατρός έγραψε, θυμάσαι;
1160
01:34:23,942 --> 01:34:24,796
Εισπνευστήρα.
1161
01:34:24,795 --> 01:34:27,365
Να τον χρησιμοποιείς όταν δυσκολεύεσαι να αναπνεύσεις.
1162
01:34:27,590 --> 01:34:28,463
Ξέρεις να τον χρησιμοποιείς, έτσι;
1163
01:34:28,464 --> 01:34:28,935
Ξέρω.
1164
01:34:32,439 --> 01:34:33,915
Οκ, θα κάνω μπάνιο και θα έρθω.
1165
01:34:35,239 --> 01:34:37,525
Ο θυρωρός αυτού του σπιτιού ήταν μεγάλος μεθύστακας, κύριε.
1166
01:34:37,726 --> 01:34:40,268
Αυτός νοίκιασε το βοηθητικό σπίτι σε αυτούς.
1167
01:34:40,400 --> 01:34:43,200
Μόνο ο Michael ερχόταν και έφευγε συχνά.
1168
01:34:44,219 --> 01:34:45,619
Η κοπέλα...
1169
01:34:45,866 --> 01:34:46,788
Σπάνια την είχα δει.
1170
01:34:46,807 --> 01:34:49,607
Και οι δύο μεγάλωσαν σε
ορφανοτροφείο στο Madurai.
1171
01:34:50,101 --> 01:34:51,272
Όταν τον ρώτησα.
1172
01:34:51,272 --> 01:34:55,597
Είπε ότι έφυγαν από το
άσραμ πριν 5 χρόνια.
1173
01:34:53,481 --> 01:34:56,981
Φαίνεται πως κανείς στο άσραμ
δεν ήξερε για τον γάμο.
1174
01:34:55,822 --> 01:34:57,017
Ρώτησα στο κολέγιο.
1175
01:34:57,698 --> 01:35:00,384
Λένε πως ήρθε πριν 2 μήνες να πάρει
αίτηση για τα χρωστούμενα μαθήματα.
1176
01:35:00,605 --> 01:35:03,240
Μετά από αυτό δεν υπήρξε καμία
επικοινωνία από την πλευρά της.
1177
01:35:03,748 --> 01:35:05,280
Τίποτα δεν είναι ξεκάθαρο εδώ.
1178
01:35:05,407 --> 01:35:07,103
Αν δεν έχουμε κάποιο στοιχείο.
1179
01:35:07,103 --> 01:35:08,866
Ο τρόπος που θα ερευνήσουμε
θα είναι εντελώς διαφορετικός.
1180
01:35:09,327 --> 01:35:11,216
Κι αν την έχει σκοτώσει και
την έχει θάψει ο ίδιος;
1181
01:35:12,373 --> 01:35:13,467
Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος, κύριε.
1182
01:35:14,204 --> 01:35:17,731
Ε; Υπάρχουν άνθρωποι που
σκοτώνουν ακόμα και μωρά!
1183
01:35:21,126 --> 01:35:22,137
Η Anu δεν θα έχει πάει πουθενά.
1184
01:35:22,137 --> 01:35:23,506
Σίγουρα θα τη βρούμε.
1185
01:35:25,278 --> 01:35:27,012
Πρώτα βγες από εκείνο το δωμάτιο, έξω.
1186
01:35:27,301 --> 01:35:29,528
Άμα μένεις μόνος, θα σου
έρχονται χαζές σκέψεις.
1187
01:35:29,686 --> 01:35:30,241
Πρώτα.
1188
01:35:30,348 --> 01:35:31,117
Πρέπει να πας για δουλειά.
1189
01:35:31,354 --> 01:35:32,820
Μόνο έτσι θα αποσπάται το μυαλό σου.
1190
01:35:37,725 --> 01:35:39,545
Αδερφέ; Αδερφέ...
1191
01:35:40,370 --> 01:35:41,256
Τι;
1192
01:35:41,436 --> 01:35:42,121
Μέσα.
1193
01:35:42,935 --> 01:35:44,263
Κάτι μαύρο.
1194
01:35:44,270 --> 01:35:45,390
Μια φιγούρα.
1195
01:35:45,934 --> 01:35:46,862
Τι λες τώρα;
1196
01:35:46,862 --> 01:35:47,584
Μέσα.
1197
01:35:58,024 --> 01:35:59,178
Δεν είναι κανείς εδώ μέσα.
1198
01:36:01,698 --> 01:36:02,207
Πήγαινε.
1199
01:36:04,617 --> 01:36:05,737
Πήγαινε.
1200
01:36:08,143 --> 01:36:09,063
Προχθές.
1201
01:36:09,063 --> 01:36:10,262
Που πήγα για εκείνη την παράδοση
στο Kottiyokam, θυμάσαι;
1202
01:36:10,263 --> 01:36:11,391
Γύρω στις 10:30.
1203
01:36:12,461 --> 01:36:13,031
Τότε.
1204
01:36:13,204 --> 01:36:15,304
Φύσηξε ξαφνικά ένας αέρας.
1205
01:36:16,054 --> 01:36:17,352
Σαν κάτι να μπήκε μέσα μου.
1206
01:36:18,292 --> 01:36:19,499
Μια άσχημη μυρωδιά.
1207
01:36:20,019 --> 01:36:20,511
Εγώ...
1208
01:36:20,511 --> 01:36:21,560
Ταράχτηκα.
1209
01:36:21,785 --> 01:36:22,712
Μπορείς σε παρακαλώ.
1210
01:36:22,712 --> 01:36:24,412
Να στέλνεις τον Pandi το βράδυ;
1211
01:36:47,276 --> 01:36:48,547
Καλά είσαι, έτσι;
1212
01:36:54,393 --> 01:36:55,128
Αδερφέ;
1213
01:36:55,126 --> 01:36:57,226
Δες αν έχει αίμα εδώ πίσω.
1214
01:36:58,872 --> 01:37:00,047
Δεν έχει τίποτα εδώ.
1215
01:37:00,700 --> 01:37:02,100
Από αυτή την πλευρά;
1216
01:37:07,150 --> 01:37:08,637
Σοβαρά, δεν έχει τίποτα.
1217
01:37:09,224 --> 01:37:10,340
Τίποτα, ε;
1218
01:37:13,862 --> 01:37:15,231
Ξαφνικά πανικοβάλλεται.
1219
01:37:15,353 --> 01:37:16,841
Κλαίει σκεπτόμενος την κοπέλα.
1220
01:37:17,000 --> 01:37:19,217
Ζητάει να δούμε αν έχει αίμα στην πλάτη του και τέτοια.
1221
01:37:20,444 --> 01:37:23,083
Δυσκολεύομαι να τον βλέπω να υποφέρει στο δωμάτιο, θείε.
1222
01:37:27,687 --> 01:37:28,351
Λοιπόν...
1223
01:37:28,351 --> 01:37:29,730
Καμιά είδηση για την κοπέλα;
1224
01:37:30,793 --> 01:37:31,752
Αλλά.
1225
01:37:32,256 --> 01:37:34,356
Όταν μαζεύαμε πράγματα από το σπίτι του.
1226
01:37:34,451 --> 01:37:36,703
Δεν υπήρχε κανένα ίχνος πως έμενε κοπέλα εκεί.
1227
01:37:36,815 --> 01:37:37,494
Τι;
1228
01:37:39,086 --> 01:37:40,206
Ναι.
1229
01:37:41,466 --> 01:37:42,494
Πόσο ακόμη;
1230
01:37:42,495 --> 01:37:44,113
Θέλεις να ξεφορτωθούμε το πτώμα ή όχι;
1231
01:37:44,112 --> 01:37:44,832
Μην πλησιάζεις.
1232
01:37:44,833 --> 01:37:45,923
Κάνε πίσω, κάνε πίσω.
1233
01:37:51,360 --> 01:37:52,480
Τι;
1234
01:37:53,275 --> 01:37:53,815
Την ξέρεις;
1235
01:37:53,816 --> 01:37:54,586
Όχι κύριε.
1236
01:37:54,586 --> 01:37:55,706
Οκ, καθαρίστε τον χώρο.
1237
01:37:56,492 --> 01:37:58,103
Φύγετε όλοι, φύγετε, φύγετε.
1238
01:38:01,309 --> 01:38:02,213
Μην κλαις.
1239
01:38:02,779 --> 01:38:03,899
Δεν είναι αυτή, σωστά;
1240
01:38:10,058 --> 01:38:14,258
Είτε επίτηδες είτε κατά λάθος έκανες κάτι κακό στο παιδί, στη Nithya.
1241
01:38:14,778 --> 01:38:16,208
Το πνεύμα της μόνο.
1242
01:38:16,208 --> 01:38:20,298
Ψάχνει για αιματηρή εκδίκηση από σένα.
1243
01:38:21,474 --> 01:38:22,691
Ό,τι έγινε μέχρι τώρα.
1244
01:38:22,691 --> 01:38:23,848
Ό,τι γίνεται τώρα.
1245
01:38:23,847 --> 01:38:25,947
Είναι όλα δικές της πράξεις, το παιχνίδι της.
1246
01:38:26,152 --> 01:38:29,156
Προσπαθεί να σε φέρει στο μέρος της, με το παιχνίδι της.
1247
01:38:29,606 --> 01:38:30,911
Με τη χάρη του Θεού.
1248
01:38:31,158 --> 01:38:32,568
Πρέπει να διώξουμε σωστά αυτό το πνεύμα.
1249
01:38:33,251 --> 01:38:36,051
Αλλιώς, τέτοια κακά γεγονότα δεν θα σταματήσουν να συμβαίνουν.
1250
01:38:37,012 --> 01:38:37,740
Όχι μόνο αυτό.
1251
01:38:37,909 --> 01:38:39,589
Μπορεί να συμβεί και φόνος.
1252
01:38:39,787 --> 01:38:40,962
Αν συμφωνείς.
1253
01:38:41,188 --> 01:38:43,183
Υπάρχει ένας μάγος από την Κεράλα που ξέρω.
1254
01:38:43,429 --> 01:38:45,271
Είναι ειδικός στο να ελέγχει πνεύματα.
1255
01:38:45,769 --> 01:38:46,909
Θα τον καλέσουμε και.
1256
01:38:46,908 --> 01:38:48,624
Θα κάνουμε μια τελετή στην πανσέληνο.
1257
01:38:49,902 --> 01:38:51,595
Η παραγγελία ήρθε από αυτή την περιοχή.
1258
01:38:51,787 --> 01:38:53,354
Αλλά δεν πήγε ποτέ στο σπίτι απ' όπου ήρθε η παραγγελία.
1259
01:38:53,622 --> 01:38:55,727
Όπως είπε, η μηχανή του
ήταν έξω από αυτό το σπίτι.
1260
01:38:55,998 --> 01:38:56,858
Άρα, όπως λέει.
1261
01:38:56,858 --> 01:38:58,025
Η τσάντα πρέπει να είναι εδώ μέσα.
1262
01:38:58,331 --> 01:38:59,735
Να μπούμε μέσα να την πάρουμε;
1263
01:39:06,823 --> 01:39:08,077
Είναι τρομακτικό, αλλά
τι κάνουμε τώρα;
1264
01:39:08,977 --> 01:39:10,666
Ήδη έχει σκοτώσει δύο.
1265
01:39:11,552 --> 01:39:12,649
Μην βιαστείς.
1266
01:39:14,258 --> 01:39:15,487
Αν είναι εκεί, θα είναι μέσα.
1267
01:39:16,805 --> 01:39:18,905
Ο μάγος έρχεται από την Κεράλα.
1268
01:39:19,413 --> 01:39:20,700
Θα κάνουμε την τελετή στην πανσέληνο.
1269
01:39:21,632 --> 01:39:22,602
Και θα μπούμε μέσα με τη βοήθειά του.
1270
01:39:32,625 --> 01:39:34,216
Δεν τον ταλαιπωρούν πνεύματα.
1271
01:39:34,657 --> 01:39:35,940
Αλλά δεν φαίνεται να λέει και ψέματα.
1272
01:39:36,710 --> 01:39:37,830
Αλλά.
1273
01:39:38,449 --> 01:39:39,621
Κάτι έχει δει.
1274
01:39:39,857 --> 01:39:41,348
Και έχει τρομοκρατηθεί πολύ.
1275
01:39:41,650 --> 01:39:43,882
Συνεχώς μιλάει για μια κοπέλα, την Anu.
1276
01:39:44,750 --> 01:39:46,240
Αν δεν βρεθεί αυτή η κοπέλα.
1277
01:39:46,733 --> 01:39:48,718
Δύσκολα θα συνέλθει.
1278
01:39:50,360 --> 01:39:51,588
Η κοπέλα, η Anu.
1279
01:39:51,858 --> 01:39:52,921
Υπάρχει στ' αλήθεια;
1280
01:39:55,370 --> 01:39:56,687
Κάποιος την έχει δει;
1281
01:39:57,564 --> 01:39:58,342
Γιατί κύριε;
1282
01:39:59,723 --> 01:40:01,423
Υπάρχει περίπτωση να είναι φαντασία του.
1283
01:40:03,180 --> 01:40:04,541
Μπορεί να είναι και φάντασμα.
1284
01:40:18,769 --> 01:40:19,594
Αδερφέ;
1285
01:40:39,305 --> 01:40:40,179
Κάθισε.
1286
01:40:42,711 --> 01:40:43,768
Πώς είσαι;
1287
01:40:44,218 --> 01:40:45,086
Καλά κύριε.
1288
01:40:45,646 --> 01:40:46,789
Τι, παραδόσεις ε;
1289
01:40:47,546 --> 01:40:48,272
Ναι κύριε.
1290
01:40:49,493 --> 01:40:52,060
Μπορείς να πηγαίνεις και να επιστρέφεις χωρίς να φοβάσαι πια;
1291
01:40:52,320 --> 01:40:53,095
Μπορώ κύριε.
1292
01:40:53,433 --> 01:40:55,260
Αλλά δεν πηγαίνω πουθενά μετά τις 8 κύριε.
1293
01:40:56,493 --> 01:40:58,308
Προχθές που περπατούσα στον δρόμο.
1294
01:40:58,394 --> 01:41:00,196
Φύσηξε ένας αέρας.
1295
01:41:00,727 --> 01:41:02,827
Σαν κάτι να μπήκε μέσα μου.
1296
01:41:03,300 --> 01:41:04,861
Μια παράξενη μυρωδιά.
1297
01:41:04,971 --> 01:41:05,650
Ορίστε.
1298
01:41:10,457 --> 01:41:11,857
Prashadam.
1299
01:41:13,877 --> 01:41:14,379
Πάρε.
1300
01:41:15,051 --> 01:41:16,283
Βάλε το κάτω από το μαξιλάρι σου.
1301
01:41:16,282 --> 01:41:17,271
Προσευχήσου στην Amman και κοιμήσου.
1302
01:41:18,078 --> 01:41:19,342
Οι φόβοι σου θα φύγουν.
1303
01:41:19,863 --> 01:41:21,263
Είναι πολύ δυνατό.
1304
01:41:26,357 --> 01:41:27,526
Μην ανησυχείς.
1305
01:41:28,110 --> 01:41:29,823
Δεν θα έχει πάθει τίποτα η Anu.
1306
01:41:31,208 --> 01:41:32,626
Ποιος ξέρει τι αμαρτία έκανες.
1307
01:41:32,847 --> 01:41:35,647
Και σε ταλαιπωρεί έτσι από τόσο μικρός.
1308
01:41:37,745 --> 01:41:39,145
Μην κλαις.
1309
01:41:39,872 --> 01:41:40,956
Τίποτα δεν θα συμβεί.
1310
01:41:41,279 --> 01:41:42,459
Ο Θεός θα μας σώσει.
1311
01:41:42,759 --> 01:41:44,096
Να είσαι γενναίος.
1312
01:41:47,107 --> 01:41:47,926
Εντάξει, κύριε.
1313
01:43:00,644 --> 01:43:02,044
Πώς είσαι;
1314
01:43:03,204 --> 01:43:04,604
Πώς είσαι;
1315
01:43:04,682 --> 01:43:06,236
Δεν υπάρχει πρόβλημα, σωστά;
1316
01:43:06,237 --> 01:43:06,916
Είσαι ασφαλής;
1317
01:43:07,035 --> 01:43:08,300
Καλά είμαι, εσύ;
1318
01:43:08,568 --> 01:43:10,541
Περίμενα μια εβδομάδα να με πάρεις.
1319
01:43:10,656 --> 01:43:11,936
Νιώθω το κεφάλι μου να σπάει.
1320
01:43:11,992 --> 01:43:12,449
Γιατί,
1321
01:43:12,448 --> 01:43:13,547
γιατί δεν με πήρες;
1322
01:43:13,679 --> 01:43:14,631
Και εγώ το ίδιο νιώθω.
1323
01:43:14,791 --> 01:43:16,311
Που δεν μπορώ να μιλάω όποτε θέλω.
1324
01:43:25,126 --> 01:43:25,812
Ναι, πες.
1325
01:43:25,980 --> 01:43:26,913
Γιατί πήρες τόσο αργά;
1326
01:43:26,911 --> 01:43:28,219
Κύριε, άκουσε με προσεκτικά.
1327
01:43:28,219 --> 01:43:29,779
Σε μισή ώρα θα γίνει έφοδος στο γραφείο σας.
1328
01:43:29,833 --> 01:43:31,506
Κρύψτε το κάπου με ασφάλεια.
1329
01:43:32,243 --> 01:43:32,718
Τι;
1330
01:43:32,719 --> 01:43:33,596
Γιατί το λες τελευταία στιγμή;
1331
01:43:33,758 --> 01:43:35,109
Είπες πως είναι νόμιμο, σωστά;
1332
01:43:35,489 --> 01:43:38,017
Κύριε, τα λέμε αυτά μετά. Πρώτα κρύψτε το.
1333
01:43:38,017 --> 01:43:38,530
Και κάτι ακόμη.
1334
01:43:38,529 --> 01:43:40,491
Μην προσπαθήσετε να φύγετε από το γραφείο, κύριε.
1335
01:43:40,491 --> 01:43:41,294
Μπορεί να σας παρακολουθούν.
1336
01:43:41,398 --> 01:43:42,099
Εγώ...
1337
01:44:17,464 --> 01:44:18,910
Άφησέ το σπίτι μου.
1338
01:44:20,024 --> 01:44:21,179
Πάω για παράδοση.
1339
01:44:21,179 --> 01:44:22,241
Να ρωτήσω τον Pandi;
1340
01:44:22,240 --> 01:44:23,811
Η κόρη μου δεν θα σε σκοτώσει.
1341
01:44:24,082 --> 01:44:24,711
Πήγαινε.
1342
01:44:42,735 --> 01:44:43,311
Ηλίθιε.
1343
01:44:45,574 --> 01:44:46,289
Τι έγινε;
1344
01:44:46,290 --> 01:44:47,290
Έπεσα.
1345
01:44:47,900 --> 01:44:48,419
Ω Θεέ μου.
1346
01:44:49,880 --> 01:44:51,312
Δεν έγινε τίποτα, τίποτα.
1347
01:44:51,495 --> 01:44:52,467
Έπεσα.
1348
01:44:52,639 --> 01:44:53,510
Λερώθηκε το πουκάμισο.
1349
01:44:53,510 --> 01:44:54,719
Δεν μπορώ να πάω έτσι στον πελάτη.
1350
01:44:54,959 --> 01:44:56,912
Οκ, δες αν έπεσε η πίτσα.
1351
01:44:56,912 --> 01:44:58,108
Έχει μια γρατζουνιά στην πλάτη σου.
1352
01:44:58,759 --> 01:44:59,191
Δεν είναι τίποτα.
1353
01:44:59,191 --> 01:44:59,790
Αιμορραγεί κιόλας.
1354
01:44:59,790 --> 01:45:00,364
Δεν είναι τίποτα.
1355
01:45:00,385 --> 01:45:00,776
Τι τίποτα;
1356
01:45:01,078 --> 01:45:01,936
Δεν είναι τίποτα.
1357
01:45:02,011 --> 01:45:03,231
Πήγαινε δες αν έπαθε κάτι η πίτσα.
1358
01:45:03,311 --> 01:45:04,695
Και αν μπορείς, ζέστανε τη λίγο.
1359
01:45:11,468 --> 01:45:12,402
Έλα, γρήγορα.
1360
01:45:13,619 --> 01:45:14,627
Έχω ήδη αργήσει πολύ.
1361
01:45:15,108 --> 01:45:16,644
Αν δεν παραδώσω σε 15 λεπτά.
1362
01:45:16,809 --> 01:45:18,267
Θα φανεί στον μισθό μου.
1363
01:45:46,929 --> 01:45:48,429
Αξίζει τουλάχιστον 2 crore.
1364
01:45:51,345 --> 01:45:52,463
Να το πάρουμε και να φύγουμε;
1365
01:45:54,604 --> 01:45:55,577
Σταμάτα τα αστεία.
1366
01:45:55,831 --> 01:45:56,577
Άκου.
1367
01:45:57,171 --> 01:45:59,042
Πολύ σύντομα θα έχουμε παιδί.
1368
01:45:59,382 --> 01:46:00,733
Μια ζωή να πουλάμε πίτσες.
1369
01:46:00,989 --> 01:46:02,370
Πρέπει να περάσω τα χρωστούμενα.
1370
01:46:02,369 --> 01:46:03,650
Να βρω δουλειά.
1371
01:46:04,408 --> 01:46:05,355
Σκέψου λίγο.
1372
01:46:05,489 --> 01:46:07,992
Μέσα σε 1 μήνα θα ζούμε Αγγλία ή Αμερική.
1373
01:46:08,383 --> 01:46:09,868
Μιλάς σοβαρά, ε;
1374
01:46:11,541 --> 01:46:15,041
Αν δεν παραδώσεις τις πίτσες σε 30 λεπτά, δεν παίρνεις λεφτά, σωστά;
1375
01:46:15,238 --> 01:46:15,799
Γιατί;
1376
01:46:16,102 --> 01:46:18,226
Ό,τι δεν έρχεται στην ώρα του, είναι άχρηστο.
1377
01:46:18,335 --> 01:46:20,951
Τι νόημα έχει να γίνεις πλούσιος στα 50;
1378
01:46:21,002 --> 01:46:26,115
Περάσαμε τη μισή ζωή μας με δανεικά ρούχα και φαγητό από το άσραμ.
1379
01:46:26,139 --> 01:46:27,671
Τώρα θα ζήσουμε τη ζωή μας.
1380
01:46:28,339 --> 01:46:31,208
Έστω και για το παιδί μας, αν όχι για εμάς.
1381
01:46:33,460 --> 01:46:34,926
Αλλά ο κύριος είναι καλός άνθρωπος.
1382
01:46:35,120 --> 01:46:36,139
Και εμείς είμαστε Michael.
1383
01:46:51,110 --> 01:46:52,050
Αλλά πώς;
1384
01:46:52,736 --> 01:46:53,642
Με αυτά τα λεφτά.
1385
01:46:53,643 --> 01:46:54,379
Μέσα σε 10 μέρες.
1386
01:46:54,378 --> 01:46:57,303
Θα πάρουμε ψεύτικα διαβατήρια, βίζες και πτυχία.
1387
01:46:58,142 --> 01:47:00,201
Θα κρυφτούμε μέχρι να φύγουμε με το αεροπλάνο.
1388
01:47:01,148 --> 01:47:02,245
Πού θα πάμε;
1389
01:47:04,518 --> 01:47:06,016
Στην Μπανγκαλόρ.
1390
01:47:06,238 --> 01:47:07,878
Θα έχει λεωφορείο τώρα.
1391
01:47:08,292 --> 01:47:09,803
Πρώτα θα φύγουμε από εδώ.
1392
01:47:10,314 --> 01:47:12,732
Σε λίγα λεπτά θα αρχίσουν να σε ψάχνουν.
1393
01:47:38,562 --> 01:47:40,357
Αλλά δεν πρέπει να φύγουμε μαζί.
1394
01:47:40,357 --> 01:47:41,823
Θα υποψιαστούν.
1395
01:47:42,572 --> 01:47:44,091
Κανείς δεν σε έχει δει μέχρι τώρα.
1396
01:47:44,413 --> 01:47:46,550
Εσύ μάζεψε τα πράγματά σου και φύγε πρώτη.
1397
01:47:46,853 --> 01:47:48,081
Εγώ...
1398
01:47:48,666 --> 01:47:50,109
Δεν μπορώ να αφήσω τη μηχανή έτσι.
1399
01:47:50,645 --> 01:47:51,815
Πρέπει να καλύψω τα ίχνη μου.
1400
01:47:52,200 --> 01:47:53,320
Θα πάρω το λεωφορείο το βράδυ.
1401
01:47:53,358 --> 01:47:55,552
Θα συναντηθούμε το πρωί στην Μπανγκαλόρ.
1402
01:47:56,573 --> 01:47:58,005
Κι αν σε πιάσουν πριν φύγεις;
1403
01:47:58,771 --> 01:47:59,891
Αν με πιάσουν;
1404
01:48:04,168 --> 01:48:06,342
Θα με ρωτήσουν πού ήμουν τόσο καιρό.
1405
01:48:08,967 --> 01:48:10,645
Θα ρωτήσουν πού είναι το κουτί, σωστά;
1406
01:48:13,250 --> 01:48:14,851
Αλλά εγώ δεν ξέρω τι έχει μέσα.
1407
01:48:15,138 --> 01:48:17,107
Θα σε ρωτήσουν τι έγινε με τη μηχανή και την τσάντα.
1408
01:48:17,191 --> 01:48:17,855
Τι θα πούμε;
1409
01:48:19,981 --> 01:48:20,759
Τι να πούμε;
1410
01:48:25,070 --> 01:48:25,808
Ατύχημα;
1411
01:48:26,909 --> 01:48:29,219
Ατύχημα, αλλά η μηχανή είναι μια χαρά, ε;
1412
01:48:29,739 --> 01:48:31,399
Κι αν πούμε ότι την έκλεψαν;
1413
01:48:34,020 --> 01:48:35,229
Θα γίνει καταγγελία.
1414
01:48:35,627 --> 01:48:36,443
Θα μας πιάσουν.
1415
01:48:38,983 --> 01:48:41,299
Πρέπει να βρούμε μια ιστορία που να την πιστέψουν.
1416
01:48:48,393 --> 01:48:49,301
Ιστορία με φάντασμα;
1417
01:48:54,340 --> 01:48:56,215
Όλοι έχουν αδυναμίες.
1418
01:48:56,794 --> 01:48:57,790
Άλλοι στα λεφτά.
1419
01:48:58,093 --> 01:48:59,274
Άλλοι στον Θεό.
1420
01:48:59,617 --> 01:49:00,845
Άλλοι στις γυναίκες.
1421
01:49:01,291 --> 01:49:02,248
Ο κύριός σου;
1422
01:49:05,750 --> 01:49:06,323
πνεύματα.
1423
01:49:06,541 --> 01:49:07,231
φαντάσματα.
1424
01:49:07,301 --> 01:49:08,109
διάβολοι.
1425
01:49:18,340 --> 01:49:19,908
Έχεις διαβάσει το μυθιστόρημά μου, σωστά;
1426
01:49:20,100 --> 01:49:21,434
Εκεί, το αφεντικό σου.
1427
01:49:21,435 --> 01:49:22,549
Η κόρη του.
1428
01:49:22,729 --> 01:49:24,129
Κάποιο μπανγκαλόου.
1429
01:49:24,820 --> 01:49:26,816
Βάλε όλα αυτά μαζί και πες του μια πιστευτή ιστορία.
1430
01:49:26,919 --> 01:49:29,702
Την άλλη μέρα μιλούσαν σε ένα τηλεοπτικό πρόγραμμα για ένα στοιχειωμένο σπίτι, σωστά;
1431
01:49:29,839 --> 01:49:30,846
Το Smitha μπανγκαλόου.
1432
01:49:30,872 --> 01:49:32,317
Πώς το είπε εκείνη την ημέρα η Priya;
1433
01:49:36,526 --> 01:49:39,588
Βρέθηκαν και δύο αστυφύλακες
νεκροί στο μπανγκαλόου.
1434
01:49:39,872 --> 01:49:40,855
Φτάνει ε;
1435
01:49:40,856 --> 01:49:42,818
Μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε όλα αυτά και να κάνουμε ολόκληρη ταινία τρόμου.
1436
01:49:43,620 --> 01:49:44,504
Όλα καλά αυτά.
1437
01:49:44,502 --> 01:49:45,931
Αν με ρωτήσουν που είναι η γυναίκα μου;
1438
01:49:46,674 --> 01:49:48,606
Πες κάτι και κάλυψέ το.
1439
01:49:48,640 --> 01:49:49,880
Πρώτα, θα φύγουμε από εδώ.
1440
01:49:52,106 --> 01:49:53,035
Να προσέχεις.
1441
01:49:53,341 --> 01:49:54,461
Όταν δεν είναι κανείς γύρω.
1442
01:49:54,601 --> 01:49:56,034
Άφησε τη μηχανή μπροστά στο σπίτι.
1443
01:49:56,127 --> 01:49:56,780
Πάρε το λεωφορείο.
1444
01:49:56,894 --> 01:49:58,058
Πάρε με στο vodafone νούμερό μου.
1445
01:49:59,204 --> 01:50:00,331
Ήδη έχουν αρχίσει να υποπτεύονται.
1446
01:50:00,332 --> 01:50:01,474
Πρώτα φύγε από εδώ.
1447
01:50:04,233 --> 01:50:06,510
Έι, όλα θα πάνε καλά, σωστά;
1448
01:50:06,798 --> 01:50:08,618
Πρέπει, θα πάνε.
1449
01:50:09,024 --> 01:50:09,616
Μην φοβάσαι.
1450
01:50:15,100 --> 01:50:15,998
Να προσέχεις.
1451
01:50:25,466 --> 01:50:26,596
Έι, μπήκες στο λεωφορείο;
1452
01:50:27,299 --> 01:50:29,174
Ξέχασέ με. Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για μένα.
1453
01:50:29,319 --> 01:50:31,302
Θα πάρω λεωφορείο ή θα έρθω με τρένο.
1454
01:50:31,372 --> 01:50:32,213
Είσαι ασφαλής, σωστά;
1455
01:50:49,941 --> 01:50:50,639
Ποιος είναι;
1456
01:50:50,694 --> 01:50:51,947
Ο Shanmugam μιλάει.
1457
01:50:53,761 --> 01:50:54,827
Έλα; Τι;
1458
01:50:55,087 --> 01:50:56,487
Ο πελάτης πήρε τηλέφωνο ότι δεν έγινε παράδοση.
1459
01:50:56,487 --> 01:50:57,839
Η Lakshmi είπε ότι δεν πέρασες από το σπίτι μου.
1460
01:50:58,361 --> 01:50:59,494
Δεν μπορώ να σε βρω στο κινητό.
1461
01:50:59,494 --> 01:51:00,167
Πού είσαι;
1462
01:51:01,693 --> 01:51:02,459
Κύριε, εγώ...
1463
01:51:07,119 --> 01:51:08,228
Δεν σε ακούω καθαρά.
1464
01:51:08,229 --> 01:51:09,331
Πού είσαι; Υπάρχει πρόβλημα;
1465
01:51:09,806 --> 01:51:10,759
Κύριε, σε ένα σπίτι.
1466
01:51:10,867 --> 01:51:11,386
Παγιδευμένος...
1467
01:51:11,967 --> 01:51:12,359
Τι;
1468
01:51:12,358 --> 01:51:13,224
Μέσα στο σπίτι;
1469
01:51:17,745 --> 01:51:19,565
Δυσκολεύεται να μιλήσει.
1470
01:51:20,131 --> 01:51:22,054
Πήγαινε να δεις αν έπεσε με τη μηχανή κάπου.
1471
01:51:22,189 --> 01:51:25,256
Μην... μην... κλείσεις... σε παρακαλώ κύριε.
1472
01:51:30,080 --> 01:51:31,632
Αν τον βρείτε, ό,τι ώρα και να είναι, πάρτε με τηλέφωνο.
1473
01:51:31,972 --> 01:51:32,904
Εντάξει θείε.
1474
01:51:57,210 --> 01:52:00,386
Δεν μπορεί να είναι ατύχημα και τέτοια.
1475
01:52:00,385 --> 01:52:02,109
Αν ήταν, θα το ξέραμε ήδη.
1476
01:52:02,109 --> 01:52:03,092
Ξέρεις που μένει;
1477
01:52:03,118 --> 01:52:04,391
Ξέρω την περιοχή.
1478
01:52:04,444 --> 01:52:06,264
Μπορούμε να το βρούμε εύκολα.
1479
01:52:06,503 --> 01:52:07,581
Θα πάμε στο σπίτι του να δούμε.
1480
01:52:07,737 --> 01:52:09,078
Η γυναίκα του θα είναι εκεί, έτσι;
1481
01:52:09,384 --> 01:52:10,579
Αν δεν είναι ούτε αυτή εκεί.
1482
01:52:10,577 --> 01:52:11,876
Σημαίνει ότι τα πράγματα πάνε λάθος.
1483
01:52:11,877 --> 01:52:12,722
Θα πάμε στην αστυνομία.
1484
01:52:12,929 --> 01:52:14,758
Δεν ξέρει τι έχει μπλέξει, αδερφέ.
1485
01:52:17,371 --> 01:52:20,499
Ο κύριος παίρνει συνεχώς τηλέφωνο, ρωτάει αν τον βρήκαμε.
1486
01:52:20,529 --> 01:52:21,788
Τι να του πούμε;
1487
01:52:23,252 --> 01:52:24,593
Πού είχες πάει;
1488
01:52:24,746 --> 01:52:25,620
Η Anu λείπει, αδερφέ.
1489
01:52:25,620 --> 01:52:26,266
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
1490
01:52:26,267 --> 01:52:27,381
Πρέπει να φύγω.
1491
01:52:29,520 --> 01:52:31,140
Αδερφέ, αδερφέ, φτάνει, αδερφέ.
1492
01:52:31,139 --> 01:52:33,239
Πρέπει να βρω την Anu, αδερφέ.
1493
01:52:59,267 --> 01:53:00,873
Πες μου τώρα, τι έγινε;
1494
01:53:10,949 --> 01:53:13,749
Κύριε, κύριε, με ακούτε, κύριε;
1495
01:54:06,674 --> 01:54:09,420
Αδερφέ, δες αν υπάρχει αίμα εδώ.
1496
01:54:12,374 --> 01:54:14,073
Σοβαρά, δεν έχει τίποτα εκεί.
1497
01:54:14,314 --> 01:54:15,002
Μην ανησυχείς.
1498
01:54:15,388 --> 01:54:17,174
Δεν θα έχει πάθει τίποτα η Anu.
1499
01:54:22,204 --> 01:54:23,635
Εντάξει, πες μου, τα άλλα πώς πάνε;
1500
01:54:23,895 --> 01:54:26,811
Όπως το σχεδιάσαμε, έχουν περάσει 4 μέρες από τότε που ήρθα από Bangalore στο Cochin.
1501
01:54:26,934 --> 01:54:28,235
Το διαβατήριό μας είναι έτοιμο.
1502
01:54:28,474 --> 01:54:30,470
Σε δύο μέρες θα πάρω και τα πτυχία μου.
1503
01:54:30,844 --> 01:54:32,980
Μόλις έρθεις, θα πάρουμε VISA και θα φύγουμε.
1504
01:54:33,104 --> 01:54:34,924
Προσπαθώ να έρθω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
1505
01:54:35,377 --> 01:54:37,551
Πολλά πράγματα, περισσότερα από ό,τι περιμέναμε, συμβαίνουν εδώ.
1506
01:54:38,179 --> 01:54:39,499
Όλοι έχουν αρχίσει να με πιστεύουν.
1507
01:54:40,253 --> 01:54:41,185
Πότε θα έρθεις εδώ;
1508
01:54:41,185 --> 01:54:41,661
Δεν ξέρω.
1509
01:54:42,059 --> 01:54:42,902
Μπορεί να πάρει δύο εβδομάδες.
1510
01:54:42,903 --> 01:54:43,824
Μπορεί να πάρει δύο μήνες.
1511
01:54:44,619 --> 01:54:46,467
Αφού τους πείσω όλους εδώ πλήρως.
1512
01:54:46,467 --> 01:54:47,446
Θα φύγω ήρεμα.
1513
01:54:47,820 --> 01:54:48,337
Εντάξει;
1514
01:54:48,499 --> 01:54:49,423
Αν όμως πριν από αυτό.
1515
01:54:49,546 --> 01:54:50,714
Κάποιος ανοίξει
το σπίτι και δει μέσα;
1516
01:54:51,074 --> 01:54:51,756
Αποκλείεται.
1517
01:54:52,054 --> 01:54:53,936
Όσο ο Shanmugam
φοβάται τα φαντάσματα.
1518
01:54:54,101 --> 01:54:56,151
Όσο η Nithya βασανίζει την κόρη του.
1519
01:54:56,151 --> 01:54:57,098
Είμαστε ασφαλείς.
1520
01:54:58,273 --> 01:54:59,424
Το ήξερες αυτό;
1521
01:54:59,900 --> 01:55:00,933
Σύμφωνα με αυτούς.
1522
01:55:00,933 --> 01:55:02,405
Δεν υπάρχει καν κοπέλα που να λέγεται Anu.
1523
01:55:02,405 --> 01:55:05,095
Φαντάζονται ότι ίσως η Anu να ήταν φάντασμα.
1524
01:55:05,290 --> 01:55:05,627
Ε;
1525
01:55:05,744 --> 01:55:06,630
Είσαι φάντασμα, ε;
1526
01:55:07,858 --> 01:55:08,554
Ναι.
1527
01:55:08,739 --> 01:55:11,534
Τα πιο επικίνδυνα φαντάσματα στον κόσμο ζουν ακόμα.
1528
01:55:11,746 --> 01:55:13,156
Με τη μορφή ανθρώπων σαν εμάς.
1529
01:55:13,966 --> 01:55:15,900
Έλεγες ότι το μυθιστόρημα που γράφω είναι χαζό, έτσι;
1530
01:55:16,155 --> 01:55:17,829
Η αξία του είναι δύο crore ρουπίες.
1531
01:55:17,827 --> 01:55:18,226
Το είδες;
1532
01:55:18,433 --> 01:55:18,776
Ε;
1533
01:55:19,039 --> 01:55:20,189
Ακόμη κι τώρα θα πω.
1534
01:55:20,189 --> 01:55:21,356
Χαζό μυθιστόρημα είναι.
1535
01:55:21,429 --> 01:55:22,670
Είναι λόγω του τρόπου που το είπα.
1536
01:55:23,283 --> 01:55:24,594
Εσύ ο ίδιος είσαι κότα.
1537
01:55:24,593 --> 01:55:25,734
Πώς τα κατάφερες;
1538
01:55:26,480 --> 01:55:28,853
Μόνο οι τρομαγμένοι μπορούν να λένε ιστορίες που τρομάζουν άλλους.
1539
01:55:29,366 --> 01:55:30,045
Εντάξει.
1540
01:55:30,126 --> 01:55:31,074
Πρέπει να παραδώσω πίτσες.
1541
01:55:31,074 --> 01:55:32,440
Θα σου μιλήσω σε δύο μέρες, εντάξει;
1542
01:55:33,232 --> 01:55:34,430
Μίλα λίγο ακόμη, ε;
1543
01:55:35,052 --> 01:55:39,324
Όχι, αν το κινητό μου μείνει κλειστό για πολλή ώρα, θα αρχίσουν οι υποψίες. Θα μιλήσουμε αργότερα. Εντάξει;
1544
01:55:39,887 --> 01:55:40,467
Πότε;
1545
01:55:40,681 --> 01:55:41,979
Όποτε είναι δυνατόν.
1546
01:55:42,447 --> 01:55:43,514
Να προσέχεις εκεί.
1547
01:57:58,613 --> 01:57:59,616
Έλα, βάλ' το μέσα.
1548
01:58:03,105 --> 01:58:03,810
Πόσο κάνει;
1549
01:58:28,070 --> 01:58:30,209
Nithya. Ήρθαν οι πίτσες.
1550
01:58:31,305 --> 01:59:31,808
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα