"Heer & Meester" Diamantroof
ID | 13201892 |
---|---|
Movie Name | "Heer & Meester" Diamantroof |
Release Name | Heer.en.Meester.2014.S02E02.Diamantroof.1080p.HDTV.AVC.AAC |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 5256622 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:51,972 --> 00:00:53,428
Aaargh.
3
00:01:39,067 --> 00:01:40,523
Ja.
4
00:01:46,264 --> 00:01:49,188
RINGTONE
5
00:01:56,710 --> 00:02:04,436
Floor! Wat een aangename verrassing.
Ik heb 'n verdrietige mededeling. O?
6
00:02:05,496 --> 00:02:07,487
Ik sta hier bij Presser Diamantairs.
7
00:02:07,711 --> 00:02:10,362
Ik hoor dat jij de eigenaar kent, David Presser?
8
00:02:10,418 --> 00:02:14,036
Ik ken vooral zijn reputatie.
Hij is een autoriteit in zijn vak.
9
00:02:14,068 --> 00:02:16,574
Hier is een kluis leeggeroofd.
10
00:02:16,599 --> 00:02:20,937
En David Presser heeft daarvan een hartaanval gekregen.
11
00:02:20,962 --> 00:02:24,149
Hij is overleden.
Ach, dat spijt me zeer.
12
00:02:24,322 --> 00:02:28,305
Het was een aardige man.
Ja, hij had hartproblemen. Ja.
13
00:02:28,812 --> 00:02:31,133
Dat hoorde ik ook van zijn bedrijfsleider.
14
00:02:31,875 --> 00:02:35,114
Tanya van Aalst. Die ken je ook?
We zaten samen op de Sorbonne.
15
00:02:35,186 --> 00:02:39,889
Ik heb haar jaren niet gesproken,
maar ik hoorde laatst dat ze daar werkte.
16
00:02:39,914 --> 00:02:42,230
Ja, pas een paar maanden.
17
00:02:42,409 --> 00:02:47,237
Floor, ik neem aan dat je niet alleen
daarvoor belt?
18
00:02:47,612 --> 00:02:52,419
De Vries schijnt te denken dat jij zaken nogal
eens uit een andere invalshoek bekijkt.
19
00:02:52,552 --> 00:02:54,564
O ja? Ik heb het ook niet bedacht.
20
00:02:54,896 --> 00:02:58,590
En nu heeft hij je opdracht gegeven mij te bellen?
Nou, opdracht...
21
00:02:58,747 --> 00:03:01,241
En denk jij ook dat ik iets kan bijdragen?
22
00:03:01,431 --> 00:03:03,623
Nee, ik weet namelijk al wie het heeft gedaan.
23
00:03:03,689 --> 00:03:07,751
Kijk eens aan.
Ik wil graag weer 'ns bijpraten, maar moet nu echt verder.
24
00:03:08,183 --> 00:03:10,498
Nu kun jij De Vries zeggen dat je mij gesproken hebt.
25
00:03:10,695 --> 00:03:15,280
Fijn dat we elkaar zo goed begrijpen.
Doe je de groeten aan Tanya? Dat zal ik doen.
26
00:03:21,920 --> 00:03:23,399
Ja!
27
00:03:26,932 --> 00:03:31,221
Anderhalve minuut langzamer dan gisteren.
Maar ik was aan 't bellen.
28
00:03:46,242 --> 00:03:49,071
Hartaanval zeggen ze.
Kwestie van pech.
29
00:03:49,480 --> 00:03:50,732
Het is onze schuld, Marco.
30
00:03:51,692 --> 00:03:55,447
Wij kunnen er toch niks aan doen
dat die vent een zwak hart had?
31
00:03:57,524 --> 00:04:01,325
Hoeveel is het waard, denk je?
Dat lezen we vanzelf in de krant.
32
00:04:01,521 --> 00:04:03,567
In ieder geval genoeg.
33
00:04:04,293 --> 00:04:08,806
Wat nou als hij die stenen niet wil maar cash?
Dan verkoopt hij ze maar.
34
00:04:08,896 --> 00:04:10,798
Je moet niet steeds zo stoer tegen 'm doen.
35
00:04:11,157 --> 00:04:14,332
Het is onze schuld dat we hem moeten terugbetalen.
Jouw schuld.
36
00:04:14,489 --> 00:04:16,161
Het was windkracht 11.
37
00:04:16,274 --> 00:04:21,128
Als jij de boel beter had vastgemaakt had die coke
nu niet op de bodem van de Noordzee gelegen.
38
00:04:22,512 --> 00:04:25,982
Maak je niet druk, man.
Moet je kijken!
39
00:04:26,711 --> 00:04:31,452
Het komt goed. Over een uur zijn we van hem
af en blijft er nog genoeg voor ons over.
40
00:04:34,530 --> 00:04:36,467
Een beetje vrolijker, Japie.
41
00:04:37,129 --> 00:04:40,694
We gaan deze klerezooi eindelijk achter ons laten!
42
00:04:42,922 --> 00:04:45,004
Wat doet Presser Diamantairs precies?
43
00:04:45,784 --> 00:04:49,783
Wij handelen in juwelen, diamanten en edelstenen.
Inkoop en verkoop.
44
00:04:50,390 --> 00:04:53,143
En we laten ook goud smelten en stenen slijpen.
45
00:04:53,787 --> 00:04:58,637
Dat gebeurt niet allemaal hier.
Hier ontvangen we enkel ons clienteel.
46
00:05:03,534 --> 00:05:07,152
U moet de hartelijke groeten hebben van Valentijn Bentinck.
47
00:05:07,686 --> 00:05:08,801
Valentijn Bentinck?
48
00:05:10,954 --> 00:05:13,782
Dat is lang geleden.
Hoe gaat het met hem?
49
00:05:14,130 --> 00:05:14,995
Goed wel, geloof ik.
50
00:05:18,221 --> 00:05:20,952
Is hij getrouwd? Heeft hij kinderen?
Hij heeft een butler.
51
00:05:21,315 --> 00:05:23,204
Nog steeds alleen op de wereld dus.
52
00:05:23,661 --> 00:05:25,702
Hij zal vast wel familie hebben.
53
00:05:26,229 --> 00:05:27,742
Dat is het juist.
Wat bedoelt u?
54
00:05:30,000 --> 00:05:34,119
Iaat ik het zo zeggen: Valentijn Bentinck is een verhaal apart.
55
00:05:38,904 --> 00:05:41,828
Kunt u de waarde schatten van wat er in de kluis heeft gelegen?
56
00:05:42,653 --> 00:05:44,029
Drie mijoen euro?
57
00:05:47,504 --> 00:05:51,177
Die witte roos, dat betekent...
Zou kunnen.
58
00:05:56,305 --> 00:05:59,214
Nico Hoogenboom.
Meer dan dertig juwelierszaken beroofd.
59
00:05:59,245 --> 00:06:02,493
Altijd met explosieven.
En altijd liet-ie een witte roos achter.
60
00:06:02,625 --> 00:06:06,808
Waarom ook weer? The White Rose.
De eerste diamant die hij buitmaakte.
61
00:06:06,978 --> 00:06:09,555
Het heeft ons jaren gekost om Hoogenbooms identiteit vast te stellen.
62
00:06:09,580 --> 00:06:12,912
Hij kreeg vijfenhalf jaar.
Dan kan hij het toch niet hebben gedaan?
63
00:06:13,014 --> 00:06:14,881
Vorige week werd hij vervroegd vrijgelaten wegens goed gedrag.
64
00:06:14,905 --> 00:06:17,662
En daarom wil ik graag een arrestatiebevel.
65
00:06:17,929 --> 00:06:19,351
Eh... akkoord.
66
00:06:25,060 --> 00:06:28,742
Ik heb Valentijn Bentinck gesproken maar hij kon niets voor mij doen.
67
00:06:28,927 --> 00:06:32,537
Misschien de volgende keer?
Ja, wie weet.
68
00:06:33,359 --> 00:06:34,906
Ik zie je zo.
69
00:06:36,437 --> 00:06:41,762
Ik heb haar bewust even haar gang laten gaan,
zodat ze haar plek kon vinden. Ze redt zich prima.
70
00:06:41,797 --> 00:06:45,335
Tuurlijk, maar ik hou een oogje in het zeil.
Je weet maar nooit.
71
00:06:45,445 --> 00:06:49,730
Ik ben je innig dankbaar(!)
Geen dank. Ik doe gewoon m'n werk.
72
00:06:50,493 --> 00:06:51,847
Komt goed.
73
00:07:11,860 --> 00:07:15,285
Leo... ik drink toch nooit suiker in mijn koffie?
74
00:07:17,029 --> 00:07:19,179
Neem me niet kwalijk meneer Bentinck.
75
00:07:23,144 --> 00:07:27,645
Is er wat? Het is me helemaal ontschoten.
Er is vanochtend voor u gebeld. O?
76
00:07:27,790 --> 00:07:32,616
De secretaris van het klooster.
Men heeft achterhaald waar de heer Ten Berghe zich bevindt.
77
00:07:32,641 --> 00:07:36,694
Hij verblijft in een rusthuis.
Dit is het adres.
78
00:07:36,719 --> 00:07:38,724
Mijn excuses. Geeft niks, Leo.
79
00:07:42,076 --> 00:07:43,589
Gaat het wel goed?
80
00:07:44,189 --> 00:07:45,406
Slecht geslapen, meneer.
81
00:07:50,465 --> 00:07:52,934
Hoogenboom is spoorloos verdwenen.
Logisch.
82
00:07:52,959 --> 00:07:55,686
Die gaat niet thuis zitten wachten tot wij hem komen arresteren.
83
00:07:55,794 --> 00:07:57,741
Op de vlucht geslagen.
Echt?
84
00:07:57,937 --> 00:08:01,112
Die is al lang weg met zijn volgepakte koffer en Hawaiblouse.
85
00:08:01,167 --> 00:08:06,658
Havens en vliegvelden waarschuwen.
Arrestatiebevel uitbreiden voor heel Europa. Is al gebeurd.
86
00:08:06,878 --> 00:08:12,077
O, oke. Ik ga nu naar de TR voor het laatste nieuws.
Uitstekend.
87
00:08:12,336 --> 00:08:14,623
En ik ben er altijd om in te grijpen.
Sorry?
88
00:08:14,903 --> 00:08:19,351
Dat heb ik afgesproken met De Vries.
Was dat zijn idee of het jouwe?
89
00:08:20,156 --> 00:08:23,512
Eh... we hadden het samen over dat...
Hee...
90
00:08:23,605 --> 00:08:29,054
Je bent toch wel een teamplayer?
Jij en ik toch, Frensdorf? Absoluut.
91
00:08:30,397 --> 00:08:34,777
Als je 'teamplayer' opzoekt in het woordenboek,
staat mijn foto erbij.
92
00:08:45,239 --> 00:08:49,130
Neemt u mij niet kwalijk.
Ik zoek de kamer van kardinaal Ten Berghe.
93
00:08:51,114 --> 00:08:53,416
Ik heb meneer net een slaappil gegeven.
94
00:08:53,871 --> 00:08:58,229
Misschien kent u beter een andere keer.
Ik wil hem toch graag spreken.
95
00:09:01,639 --> 00:09:02,891
Kamer 28.
96
00:09:03,282 --> 00:09:04,931
Aan het einde van de gang rechts.
97
00:09:06,973 --> 00:09:10,625
Houdt u het kort, alstublieft?
Meneer heeft zijn rust nodig.
98
00:09:11,361 --> 00:09:13,650
Dank u wel.
99
00:09:16,528 --> 00:09:18,097
VALENTIJN KLOPT OP DE DEUR
100
00:09:20,680 --> 00:09:22,136
Ja?
101
00:09:24,815 --> 00:09:28,171
Och, eminentie, neem me niet kwalijk.
Nee, kom binnen.
102
00:09:28,319 --> 00:09:32,938
Ik denk dat God de Vader na al die jaren
wel weet wat ik hem wil vertellen.
103
00:09:36,070 --> 00:09:38,528
Wilt u mij even overeind helpen?
Natuurlijk.
104
00:09:54,705 --> 00:09:56,127
Ga maar zitten.
105
00:09:59,478 --> 00:10:01,901
Waarmee kan ik u van dienst zijn, jongeman?
106
00:10:02,926 --> 00:10:05,918
Mijn naam is Valentijn Bentinck.
107
00:10:06,104 --> 00:10:09,563
Ik ben als kind te vondeling gelegd
bij het Thaddeus Internaat.
108
00:10:10,342 --> 00:10:11,543
Bij pater Bentinck.
109
00:10:13,986 --> 00:10:15,479
Ik toen deze brief bij me.
110
00:10:17,495 --> 00:10:19,576
Dit is uw handtekening, nietwaar?
111
00:10:21,317 --> 00:10:23,722
'Bescherm dit kind, hij is in gevaar'.
112
00:10:24,363 --> 00:10:26,479
'Stel geen vragen, verlang geen antwoorden.'
113
00:10:27,514 --> 00:10:28,984
'Zwijg als het graf.'
114
00:10:30,451 --> 00:10:36,208
Waarom heeft u deze brief geschreven?
Er werden destijds zoveel van die brieven geschreven.
115
00:10:36,320 --> 00:10:41,392
Het spijt me, ik moet gaan rusten van de dokter.
116
00:10:42,068 --> 00:10:43,786
Waarom was ik als kind in gevaar?
117
00:10:46,245 --> 00:10:49,966
Ik raad u aan het verleden te laten rusten.
Eminentie...
118
00:10:50,293 --> 00:10:52,045
ik ben al zo lang op zoek naar een antwoord.
119
00:10:53,279 --> 00:10:56,397
Jongeman... je overvalt me.
120
00:10:58,180 --> 00:10:59,261
Je moet weten...
121
00:11:01,863 --> 00:11:05,102
het is een heel lang verhaal.
Ik heb alle tijd.
122
00:11:07,124 --> 00:11:10,549
Misschien kan je morgen terugkomen.
123
00:11:11,386 --> 00:11:13,100
Ik moet rusten.
Natuurlijk.
124
00:11:13,125 --> 00:11:16,437
Dan zal ik je het hele verhaal vertellen.
125
00:11:47,709 --> 00:11:49,723
Kom ik hier voor een partijtje haring?
126
00:11:51,230 --> 00:11:52,544
Dacht het niet.
127
00:12:05,579 --> 00:12:09,405
Zijn dit die stenen die gejat zijn bij Presser?
Mooi werk.
128
00:12:09,568 --> 00:12:14,714
Ik dacht dat jullie mijn geld nodig hadden om in drugs te gaan,
maar het is diamanthandel geworden?
129
00:12:15,275 --> 00:12:16,322
Je kunt het zo meenemen.
130
00:12:19,101 --> 00:12:20,091
Ik ben niet geinteresseerd.
131
00:12:22,183 --> 00:12:25,175
Ik weet niet eens wat die paar steentjes waard zijn.
132
00:12:25,785 --> 00:12:27,935
Ik zou niet weten waar ik ermee naartoe moet.
133
00:12:28,959 --> 00:12:30,950
Ik ontvang de betaling liever contant.
134
00:12:31,074 --> 00:12:34,897
Volgens de krant is het meer dan drie miljoen waard.
Interesseert me geen reet.
135
00:12:35,133 --> 00:12:39,706
Ik heb jullie 200.000 gegeven en die zou ik vorige week al krijgen.
Dat was de afspraak.
136
00:12:39,890 --> 00:12:41,175
En toen was er niks.
137
00:12:41,523 --> 00:12:46,283
Dus daarom wil ik nu hier mijn geld terug.
138
00:12:46,999 --> 00:12:50,617
Met rente. Dat is 250.000.
139
00:12:50,721 --> 00:12:54,554
En ik wil geen stenen of wat dan ook.
Ik wil euro's.
140
00:12:54,686 --> 00:12:58,446
Dit is het enige wat we hebben.
Ik heb een reputatie. Hoe denk je dat dit overkomt?
141
00:12:58,728 --> 00:13:01,673
Sorry.
Sorry? Wat heb ik daaraan?
142
00:13:11,517 --> 00:13:15,933
Ik weet het goed gemaakt.
Drie ton cash binnen 24 uur.
143
00:13:16,287 --> 00:13:18,745
Anders gaat het heel erg vervelend worden.
144
00:13:24,266 --> 00:13:26,742
Drie ton. Dat is 50 % meer, he?
145
00:13:27,097 --> 00:13:31,594
Ja? Nou? 50 mille voor 24 uur?
Je mag me dankbaar zijn.
146
00:13:31,857 --> 00:13:33,910
Wie denk je wel niet dat je bent?
147
00:13:35,500 --> 00:13:37,753
Hee! Hee!
148
00:13:45,847 --> 00:13:47,371
Hee! Hee! Hee! Hee!
149
00:13:50,915 --> 00:13:52,394
Oke.
150
00:13:54,079 --> 00:13:55,729
Oke! Ik ga het regelen.
151
00:13:56,905 --> 00:13:58,361
Drie ton.
152
00:14:01,322 --> 00:14:02,778
24 uur.
153
00:14:16,929 --> 00:14:21,665
We moeten hier weg, Japie.
Die stenen zijn genoeg waard om onder te duiken op de Caraiben, ofzo.
154
00:14:22,077 --> 00:14:25,069
Hij weet ons overal te vinden.
We moeten hem terugbetalen!
155
00:14:25,233 --> 00:14:29,666
Hoe wou je dat doen binnen 24 uur?
Door zo snel mogelijk iemand te vinden voor die partij.
156
00:14:30,310 --> 00:14:33,428
Desnoods ver onder de prijs.
In geen 100.000 jaar.
157
00:14:34,093 --> 00:14:37,779
Als we niet terugbetalen moeten we ons hele leven
over onze schouder kijken.
158
00:14:38,592 --> 00:14:41,516
Ik laat me niet gek maken.
Je laat je opfokken, jij.
159
00:14:43,555 --> 00:14:46,923
Laten we dit nou voor een keer op mijn manier doen.
160
00:15:05,000 --> 00:15:06,479
Leo?
161
00:15:10,707 --> 00:15:13,122
Er is een probleem, meneer.
162
00:15:15,724 --> 00:15:19,843
Meneer Bentinck, mag ik u voorstellen: Nico Hoogenboom.
163
00:15:20,735 --> 00:15:23,136
Meneer Hoogenboom. Hoe maakt u het?
164
00:15:24,387 --> 00:15:27,015
Behalve de hete adem van de wet in mijn nek...
165
00:15:27,040 --> 00:15:31,533
en een uiterst onaangenaam verblijf
in dat ketelhok hier uit de kunst.
166
00:15:31,639 --> 00:15:33,916
Klinkt wat ondankbaar, Nico.
167
00:15:34,247 --> 00:15:39,144
Wij kennen elkaar van vroeger, meneer Bentinck.
Kennen? Kennen? Ik heb jou alles geleerd!
168
00:15:39,247 --> 00:15:42,313
Waarom bent u hier?
Die kraak bij Presser heb ik niet gedaan.
169
00:15:42,502 --> 00:15:44,922
Iemand probeert mij dat in de schoenen te schuiven.
170
00:15:45,066 --> 00:15:50,187
Ik ben net vrij! Waarom gaat u dan niet naar de politie?
Een oude boef heeft ook racht op pensioen.
171
00:15:50,564 --> 00:15:53,674
Ik ga geen dag meer zitten.
U bent toch onschuldig?
172
00:15:53,749 --> 00:15:57,534
Ze hebben een dader nodig.
Ik hoor de celdeur al dichtslaan.
173
00:15:57,629 --> 00:15:59,518
U lijkt nogal zeker van uw zaak.
Krant niet gelezen?
174
00:15:59,887 --> 00:16:02,714
Op elke straathoek word ik aangekeken door
mijn eigen porem.
175
00:16:02,976 --> 00:16:07,334
De enige manier om mijn onschuld te bewijzen
is de echte dader te vinden.
176
00:16:09,010 --> 00:16:12,059
Zal ik u even apart mogen spreken, meneer Bentinck?
177
00:16:19,600 --> 00:16:24,990
Jullie waren partners in crime?
U weet dat ik niet trots ben op mijn verleden.
178
00:16:25,607 --> 00:16:30,534
Ik deed mijn eerste... inbraakjes... met Nico.
179
00:16:33,202 --> 00:16:35,955
Hoe lang zijn jullie samen opgetrokken?
Een paar jaar.
180
00:16:36,578 --> 00:16:37,898
Tot ik Greetje tegenkwam.
181
00:16:39,506 --> 00:16:44,797
Wat gebeurde er toen?
Toen heb ik besloten nog EEN klus te doen met Nico.
182
00:16:45,204 --> 00:16:46,562
Ik had geld nodig.
183
00:16:47,874 --> 00:16:51,164
Waarvoor?
Voor mijn bruiloft.
184
00:16:52,615 --> 00:16:55,971
Ik kon wegkomen met de buit, maar Nico werd gepakt.
185
00:16:56,479 --> 00:16:59,454
En hij heeft nooit mijn naam genoemd.
186
00:17:00,662 --> 00:17:05,427
Je bent hem iets verschuldigd.
Dankzij hem kon ik opnieuw beginnen.
187
00:17:06,686 --> 00:17:10,008
Ik ben sindsdien altijd op het rechte pad gebleven.
188
00:17:10,461 --> 00:17:11,775
Vrijwel altijd.
189
00:17:14,485 --> 00:17:15,737
Meneer Bentinck...
190
00:17:17,051 --> 00:17:20,677
ik heb u nooit om een gunst gevraagd.
Dat weet ik, Leo.
191
00:17:22,266 --> 00:17:23,485
Dat weet ik.
192
00:17:23,876 --> 00:17:29,674
Ik zal mijn uiterste best doen om u te helpen,
maar dan moet ik wel meer weten.
193
00:17:29,799 --> 00:17:31,312
Die kluis... Wat is daarmee?
194
00:17:32,022 --> 00:17:36,099
Ik heb die foto's in de krant goed bekeken.
Een Rottner Ferrara.
195
00:17:36,230 --> 00:17:39,429
De Rolls Royce onder de kluizen.
Daar breekt iedereen z'n kunstgebit op.
196
00:17:39,500 --> 00:17:42,345
Kennelijk waren die explosieven zwaar genoeg.
Welnee!
197
00:17:42,540 --> 00:17:47,376
Als het hen gelukt was die kluis met explosieven
open te krijgen had het hele pand er niet meer gestaan.
198
00:17:48,116 --> 00:17:49,231
Wat is er dan gebeurd volgens u?
199
00:17:49,496 --> 00:17:53,148
Ze hebben die explosieven gebruikt om het op
een actie van mij te laten lijken.
200
00:17:53,173 --> 00:17:56,307
Als het niet zo treurig was, was het bijna om te lachen.
201
00:17:56,705 --> 00:18:00,358
Ze moeten die kluis toch open hebben gekregen?
Het kan niet anders...
202
00:18:00,383 --> 00:18:03,470
dan dat ze de code van het elektronische slot kenden.
203
00:18:03,741 --> 00:18:07,422
Er is hulp van binnenuit geweest.
Dat staat als een paal boven water.
204
00:18:10,293 --> 00:18:11,368
Wat gaat u doen, meneer?
205
00:18:12,094 --> 00:18:14,729
Herinneringen ophalen aan mijn studententijd.
206
00:18:18,957 --> 00:18:22,873
De TR zegt dat die kluis nooit met explosieven kan zijn geopend.
207
00:18:23,068 --> 00:18:25,459
Dus Nico Hoogenboom moet de code geweten hebben.
208
00:18:26,041 --> 00:18:27,782
Maar hoe wist hij die dan?
209
00:18:28,091 --> 00:18:30,446
Misschien heeft iemand het 'm ingefluisterd?
210
00:18:31,174 --> 00:18:32,187
Iemand binnen dat bedrijf?
211
00:18:32,350 --> 00:18:36,560
Daarom wil ik opnieuw met die Tanya Lycklema praten.
Uistekend.
212
00:18:36,826 --> 00:18:41,474
Hoe gedegen en zorgvuldig jij je werkt doet en dat
je meteen op het juiste spoor zit.
213
00:18:41,576 --> 00:18:45,174
Dat moeten we nog afwachten.
Deze doorbraak is jouw verdienste.
214
00:18:45,458 --> 00:18:48,349
Ik gun je dit succes enorm.
Zit je nou bij me te slijmen? Nee.
215
00:18:48,433 --> 00:18:51,331
Dat is ook teamwork, dat je op zo'n moment niet jaloers bent...
216
00:18:51,356 --> 00:18:55,727
maar blij kunt zijn als een collega.
Jaja. Ik ga nu naar De Vries.
217
00:18:55,797 --> 00:19:00,126
Vragen of ik Tanya kan ophalen.
Ja, oke. Succes.
218
00:19:05,225 --> 00:19:06,681
DEURBEL
219
00:19:13,640 --> 00:19:15,529
Valentijn.
Tanya.
220
00:19:16,226 --> 00:19:18,081
Jij bent helemaal niets veranderd.
221
00:19:18,869 --> 00:19:21,622
Zo te horen ben jij ook niets veranderd.
222
00:19:23,009 --> 00:19:24,727
Ja, kom binnen.
223
00:19:25,608 --> 00:19:26,892
Hoeland is het nu geleden?
224
00:19:27,405 --> 00:19:30,274
Toch gauw 20 jaar.
Onvoorstelbaar.
225
00:19:31,048 --> 00:19:32,504
Soms mis ik die tijd.
226
00:19:34,207 --> 00:19:36,657
Het studeren of het uitgaan in het Quartier Latin?
227
00:19:36,875 --> 00:19:38,141
Studeren natuurlijk.
228
00:19:41,436 --> 00:19:42,585
Wat verschaft mij de eer?
229
00:19:43,284 --> 00:19:46,208
Gezien de omstandigheden vroeg ik me
af hoe het met je gaat?
230
00:19:46,713 --> 00:19:51,592
Het lukt.
Mochten Nico Hoogenboom en de buit niet gevonden worden...
231
00:19:51,841 --> 00:19:53,443
Ja, daar zijn verzekeringen voor.
232
00:19:54,208 --> 00:19:59,260
Maar daar krijgen we meneer Presser natuurlijk niet mee terug.
Nee, nee.
233
00:20:01,517 --> 00:20:04,620
Stond de kluis daar?
Ja, de politie heeft 'm mee.
234
00:20:07,283 --> 00:20:09,905
Kende jij de code?
Vanzelfsprekend.
235
00:20:10,091 --> 00:20:12,907
Ik bord vaak zelf alles op voordat ik naar huis ging.
Waarom?
236
00:20:12,967 --> 00:20:18,519
Het is mogelijk dat de deur niet is geopend door
de explosie maar omdat de dader de code kende.
237
00:20:19,701 --> 00:20:22,969
Wil je daarmee zeggen dat ik hier iets mee te maken...
Nee, nee.
238
00:20:22,994 --> 00:20:23,984
Absoluut niet. Nee.
239
00:20:24,546 --> 00:20:28,270
Maar was er naast Presser en jou nog iemand die de code kende?
240
00:20:28,544 --> 00:20:32,660
Ja, nee, van die mogelijkheid ben ik niet uitgegaan.
241
00:20:33,142 --> 00:20:36,317
Maar er is inderdaad iemand anders die de code kent, ja.
DEURBEL
242
00:20:40,772 --> 00:20:42,228
Momentje.
243
00:20:47,275 --> 00:20:50,227
Mevrouw van Aalst,
ik zou u willen vragen met mij mee te gaan.
244
00:20:50,289 --> 00:20:53,258
Wij hebben nog een paar vragen voor u.
Ik heb u al alles verteld.
245
00:20:53,468 --> 00:20:55,186
Ik kan het u uitleggen op het politiebureau.
246
00:20:55,251 --> 00:21:00,132
Ben ik nu opeens een verdachte?
Nee, maar... Valentijn? Floor.
247
00:21:00,333 --> 00:21:02,919
Wat een verrassing.
Ik ben blij dat je het zo opvat.
248
00:21:03,090 --> 00:21:05,411
Ik zei 'verrassing', niet of ik het aangenaam vond of niet.
249
00:21:05,765 --> 00:21:08,621
Wat doe jij hier?
Mijn deelneming betuigen uiteraard. Uiteraard.
250
00:21:08,970 --> 00:21:11,624
Want je bent niet Columbo aan het uithangen.
Absoluut niet.
251
00:21:11,752 --> 00:21:14,403
Bovendien was Dirty Harry...
Al wilde jij het hele A-team worden...
252
00:21:14,428 --> 00:21:17,532
wil je het speurwerk aan mij overlaten?
Vanzelfsprekend.
253
00:21:18,238 --> 00:21:21,697
Gaat u mee?
Floor, ik denk dat Tanya hier niks mee te maken heeft.
254
00:21:21,766 --> 00:21:23,447
Wat hebben wij nou net afgesproken?
255
00:21:23,989 --> 00:21:27,316
En zou het misschien kunnen dat jouw oordeel gekleurd is?
256
00:21:27,852 --> 00:21:28,865
Een tikje maar?
257
00:21:29,323 --> 00:21:31,529
Los daarvan...
Laat maar, Valentijn.
258
00:21:32,280 --> 00:21:33,918
Ik ga wel met u mee.
259
00:21:34,432 --> 00:21:37,322
En vergeet de deur niet achter je dicht te doen, he?
Harry?
260
00:21:50,181 --> 00:21:52,604
Ik heb een paar geinteresseerden gevonden...
261
00:21:52,792 --> 00:21:55,807
maar die willen alleen kopen als het verslepen is.
262
00:21:56,901 --> 00:21:59,723
Dus? Dus moeten we op zoek naar een slijper.
263
00:22:00,606 --> 00:22:01,755
Een slecht plan, Japie.
264
00:22:01,780 --> 00:22:05,715
Geld lenen bij die gozer om zeven kilo coke te kopen,
DAT was een slecht plan!
265
00:22:05,740 --> 00:22:08,114
Wiens schuld is het dat
die zeven kilo overboord is geslagen?
266
00:22:08,139 --> 00:22:09,152
Het was windkracht el...
267
00:22:16,636 --> 00:22:18,354
Laat me op z'n minst rondvragen.
268
00:22:18,670 --> 00:22:22,356
Ja? Er is vast iemand die dit op de korte termijn kan doen.
269
00:22:22,673 --> 00:22:25,330
Binnen 20 uur?
Je bent geschift!
270
00:22:29,840 --> 00:22:31,695
Er is dus nog iemand die de code kende.
271
00:22:31,878 --> 00:22:35,361
Toen Tanya mij dat wilde vertellen
stond het OM voor de deur.
272
00:22:35,503 --> 00:22:39,056
Ik ben niet van plan tot m n 80e in dat
ketelhok te blijven zitten!
273
00:22:39,190 --> 00:22:41,704
Ik verwacht een iets actievere rol van de heren.
274
00:22:41,927 --> 00:22:44,208
Nog altijd wat ondankbaar, Nico?
275
00:22:44,607 --> 00:22:47,133
Ik heb jou destijds ook niet laten zakken.
276
00:22:47,791 --> 00:22:50,726
Als ik begin te praten...
Laten we vooral kalm blijven.
277
00:22:50,782 --> 00:22:54,189
dan draai jij alsnog de bak in!
Dat loopt zo'n vaart niet.
278
00:22:54,259 --> 00:22:57,968
O, nee?!
Wat denk je dat jouw Greetje zal zeggen...
279
00:22:58,101 --> 00:23:00,820
als ik haar vertel met welk geld
jij haar bruiloft heb betaald?
280
00:23:00,866 --> 00:23:05,418
Dan lig je eruit, makker.
Gaan we zo beginnen? Dit is iets tussen ons...
281
00:23:05,450 --> 00:23:08,158
dus Greet laat je erbuiten.
Begrepen? Harslijer!
282
00:23:08,459 --> 00:23:12,493
Ga je me nou lopen beledigen?
Fabricagefout dat je er bent.
283
00:23:12,563 --> 00:23:16,367
Jij moet heel goed luisteren!
Jij moet nadeken! Zo is het genoeg!
284
00:23:16,952 --> 00:23:18,841
We komen op deze manier geen stap verder.
285
00:23:19,332 --> 00:23:20,811
Verplaats u liever in de daders.
286
00:23:21,460 --> 00:23:23,316
Wat hebben die gedaan met de buit, denk u?
287
00:23:23,464 --> 00:23:28,562
Als ze slim zijn dan huren ze een slijper.
Tot die tijd kunnen ze niks met die steen.
288
00:23:28,686 --> 00:23:33,085
Kennen jullie de slijpers uit het wereldje?
Allemaal, meneer.
289
00:23:33,277 --> 00:23:35,791
Dan stel ik voor dat jullie voorzichtig gaan informeren.
290
00:23:36,076 --> 00:23:38,335
Misschien dat op die manier...
291
00:23:38,498 --> 00:23:40,819
O, sorry.
Neem me niet kwalijk dat ik stoor.
292
00:23:41,063 --> 00:23:42,952
Geeft niet, het is jouw hotel.
293
00:23:44,806 --> 00:23:48,708
Eh, dit is een antiek backgammonspel dat
ik op de kop heb kunnen tikken.
294
00:23:48,850 --> 00:23:53,341
Maar er is nog heel wat werk nodig om het
in de oorspronkelijke staat te herstellen.
295
00:23:53,935 --> 00:23:55,016
Lijkt me iets voor Leo.
296
00:23:55,387 --> 00:23:58,919
He, Leo?
Ik doe mijn best, meneer Elevelt.
297
00:24:00,924 --> 00:24:03,074
Valentijn, heb jij een klein momentje voor me?
298
00:24:08,661 --> 00:24:11,930
Wie is die gozer?
Die zat te kijken, man!
299
00:24:12,256 --> 00:24:15,578
Waarom wordt er een gezochte crimineel
in mijn hotel verborgen gehouden?
300
00:24:16,519 --> 00:24:19,772
Nico is een bekende van mij.
Dan hou je er een bijzondere kennissenkring op na.
301
00:24:19,812 --> 00:24:23,226
Ik ben ervan overtuigd dat-ie onschuldig
is en ik probeer dat te bewijzen.
302
00:24:24,265 --> 00:24:26,066
Ik denk toch dat ik de politie moet bellen.
303
00:24:26,118 --> 00:24:29,133
Victor,
geef mij een dag om dit tot ene goed einde te brengen.
304
00:24:32,134 --> 00:24:33,806
Vertrouw me.
305
00:24:34,058 --> 00:24:36,276
Wind je wel vaker zo mensen om je vinger?
306
00:24:36,873 --> 00:24:38,193
Voortdurend.
307
00:24:40,963 --> 00:24:42,510
Die Tanya Lycklema kwam met een tip.
308
00:24:42,704 --> 00:24:46,435
Behalve zij en Presser was er nog een iemand die de code kende.
Wie?
309
00:24:46,680 --> 00:24:49,358
Haar voorgangster.
Hetty Versluis, 57 jaar.
310
00:24:49,654 --> 00:24:52,077
Zij is een paar maanden geleden haar ontslag ingediend.
311
00:24:52,888 --> 00:24:55,368
Ze is van het en op het andere moment vertrokken.
Zonder reden?
312
00:24:55,488 --> 00:24:57,451
Zonder aanwijsbare reden.
Apart.
313
00:24:57,772 --> 00:25:00,261
Heb je haar al gevonden?
Ze lijkt op Kreta te zitten.
314
00:25:00,403 --> 00:25:05,022
Misschien heeft zij Hoogenboom die code gegeven
en heeft ze zich uit de voeten gemaakt. Mogelijk.
315
00:25:05,890 --> 00:25:07,642
De Griekse politie spoort haar op.
Goed.
316
00:25:08,359 --> 00:25:11,613
Laat maar horen als je wat nieuws hebt.
317
00:25:12,414 --> 00:25:14,633
Goed werk, Floor.
Ik ben blij dat je er bent.
318
00:25:17,261 --> 00:25:21,010
Valentijn Bentinck...
Ja, wat is daarmee?
319
00:25:21,312 --> 00:25:24,859
Wat moet ik nou precies met hem?
Suze had altijd veel baat bij hem.
320
00:25:25,480 --> 00:25:28,905
Dus het kan geen kwaad om af
en toe je oor bij 'm te luister te leggen.
321
00:25:29,407 --> 00:25:30,924
Ook vanwege zijn contacten.
322
00:25:31,746 --> 00:25:34,413
Maar moet dat?
Is dat een opdracht?
323
00:25:34,918 --> 00:25:36,923
Dat laat ik volledig aan je eigen wijsheid over.
324
00:25:37,142 --> 00:25:39,533
Maar als je hem ergens op loslaat,
hou hem wel in het gareel.
325
00:25:39,642 --> 00:25:44,753
Op de een of andere manier vallen er altijd lijken als meneer Bentinck
er aan te pas komt. Goh.
326
00:25:46,895 --> 00:25:49,045
JAZZMUZIEK: MY FUNNY VALENTINE
327
00:26:11,399 --> 00:26:12,480
ER WORDT GEKLOPT
328
00:26:16,549 --> 00:26:19,974
Ik dacht: Ons gesprek van vanmiddag was nog niet afgerond.
329
00:26:20,459 --> 00:26:24,686
Nee, je zou me net vertellen wie nog meer de code had.
Precies.
330
00:26:25,125 --> 00:26:27,774
We hebben ook helemaal nog geen herinneringen opgehaald.
331
00:26:28,080 --> 00:26:30,731
We hebben nog een hoop te doen vanavond.
Heel veel.
332
00:26:31,175 --> 00:26:33,917
Wordt misschien wel nachtwerk.
Zou weleens kunnen.
333
00:26:34,960 --> 00:26:36,712
Iedere dag is Valentijnsdag.
334
00:26:44,886 --> 00:26:46,877
Ik heb contact gehad met die slijper.
335
00:26:47,876 --> 00:26:49,560
Morgenochtend...
336
00:26:49,868 --> 00:26:52,223
Heb ik een afspraak met 'm op een veilige plek.
337
00:26:52,920 --> 00:26:54,467
Succes.
338
00:26:54,565 --> 00:26:57,773
Je gaat wel meewerken, he?
Hee, dit was niet mijn idee, he?
339
00:26:57,898 --> 00:26:59,675
En als het niet jouw idee is dan?
340
00:26:59,700 --> 00:27:01,452
Ja mag me wel een beetje dankbaar zijn.
341
00:27:01,573 --> 00:27:05,712
Ik heb m'n moeder zelf die code afgetroggeld.
Omdat ik dat zei, ja.
342
00:27:07,170 --> 00:27:10,026
Marco, we moeten dit samen doen.
343
00:27:11,703 --> 00:27:13,023
Anders redden we het nooit.
344
00:27:23,367 --> 00:27:26,367
Hee, sorry voor vanmiddag...
345
00:27:26,438 --> 00:27:29,555
dat ik zo uitviel, dat was niet beschaafd.
346
00:27:30,036 --> 00:27:31,969
Dat ben jij nooit geweest.
347
00:27:55,340 --> 00:27:57,195
Weet je nog, die allereeste keer?
348
00:27:59,466 --> 00:28:01,814
Dat pand op het Smidswater.
349
00:28:06,080 --> 00:28:07,696
Wat was je zenuwachtig.
350
00:28:07,917 --> 00:28:11,155
Toen ik voor de derde keer moest piesen en van de zenuwen...
351
00:28:11,194 --> 00:28:13,231
die handschoenen op de wasbak liet liggen.
352
00:28:13,327 --> 00:28:17,840
Het wegpoetsen van je vingerafdrukken duurde langer
dan het kraken van de kluis.
353
00:28:22,462 --> 00:28:25,684
En die keer dat die baby begon te huilen.
354
00:28:26,640 --> 00:28:29,530
Die mensen hadden hem gewoon alleen thuis gelaten.
355
00:28:29,559 --> 00:28:32,847
Toen heb jij hem nog de fles gegeven
en 'Oh, oh, Den Haag' voor hem gezongen.
356
00:28:33,059 --> 00:28:36,310
* Oh, oh, Den Haag, mooie stad achter de duinen *
357
00:28:37,457 --> 00:28:39,818
Dat was het enige liedje dat ik kende.
358
00:28:44,668 --> 00:28:46,014
Ik vind het knap van je, hoor.
359
00:28:46,166 --> 00:28:50,561
Wat? Wat je van je leven hebt gemaakt.
Met Greet.
360
00:28:51,489 --> 00:28:53,814
Er in dat apenpakkie van je.
361
00:28:55,526 --> 00:28:56,842
Ik heb niet veel nodig.
362
00:28:58,982 --> 00:29:02,469
Ja, maar toch zie ik liever die ouwe gozer van vroeger.
363
00:29:06,884 --> 00:29:08,340
Ik ook.
364
00:29:09,160 --> 00:29:10,707
MOBIEL GAAT
365
00:29:15,318 --> 00:29:16,831
Ja?
366
00:29:18,496 --> 00:29:19,918
Waar?
367
00:29:21,436 --> 00:29:23,141
Dank je, Gerard.
368
00:29:25,489 --> 00:29:28,753
Gerard Ramakers is benaderd om een partij
stenen te slijpen.
369
00:29:28,778 --> 00:29:31,230
Morgen is er een afspraak op deze plek.
370
00:29:31,479 --> 00:29:36,349
En uit loyaliteit richting ons is Gerard
bereid z'n plek af te staan.
371
00:29:36,480 --> 00:29:37,902
Zo... Hee.
372
00:29:43,458 --> 00:29:46,940
Spijtig dat het nooit iets geworden
is tussen ons in Parijs.
373
00:29:47,649 --> 00:29:49,003
Ja, waarom eigenlijk niet?
374
00:29:50,330 --> 00:29:51,843
Jij vond EEN nacht genoeg.
375
00:29:52,560 --> 00:29:54,126
Je zei het niet, maar...
376
00:29:54,839 --> 00:29:55,886
het was wel duidelijk.
377
00:29:58,174 --> 00:29:59,892
Dat geeft niet.
378
00:30:00,417 --> 00:30:02,767
Er waren genoeg mooie jongens in Parijs.
379
00:30:04,210 --> 00:30:06,437
Je was te onrustig, Valentijn.
380
00:30:07,176 --> 00:30:09,395
Je was alleen maar bezig met je verleden.
381
00:30:10,865 --> 00:30:13,446
Ik kon niet tot je doordringen.
382
00:30:15,785 --> 00:30:18,299
En volgens mij is er nog niet veel veranderd.
383
00:30:19,262 --> 00:30:21,286
Ik ben ouder en wijzer geworden.
384
00:30:22,620 --> 00:30:24,201
Ook over je afkomst?
385
00:30:25,210 --> 00:30:26,666
Helaas niet.
386
00:30:29,693 --> 00:30:32,468
Ik hoop echt dat het ooit lukt.
387
00:30:33,242 --> 00:30:36,564
Misschien dat je je dan eens kan binden.
388
00:30:37,286 --> 00:30:39,353
Een normaal bestaan opbouwen.
389
00:30:40,173 --> 00:30:41,595
Wat is er mis met mijn bestaan?
390
00:30:43,358 --> 00:30:45,060
Je woont in een hotel!
391
00:30:47,179 --> 00:30:52,438
En je houdt nog altijd alles
en iedereen op een afstand.
392
00:30:54,021 --> 00:30:57,503
Ik dacht dat jij kunstgeschiedenis
had gestudeerd aan de Sorbonne.
393
00:30:58,594 --> 00:30:59,850
Geen psychologie.
394
00:31:24,270 --> 00:31:25,692
Floor.
395
00:31:26,309 --> 00:31:27,299
Eet je een hapje mee?
396
00:31:27,458 --> 00:31:29,472
Nee, dank je, ik kwam alleen even iets zeggen.
397
00:31:30,183 --> 00:31:33,339
Brand los. Ik zou het op prijs stellen
als jij je op afstand hield.
398
00:31:33,468 --> 00:31:38,046
Ik weet dat je met Suze een vreemd soort werkrelatie had,
maar ik red mezelf prima.
399
00:31:38,229 --> 00:31:39,549
Daar twijfel ik niet aan.
400
00:31:39,830 --> 00:31:44,085
Dus alsjeblieft, kom niet naar de PD,
ga niet met verdachten praten en stel geen vragen...
401
00:31:44,538 --> 00:31:48,830
Het zou natuurlijk kunnen dat Nico Hoogenboom
niet de dader is.
402
00:31:50,366 --> 00:31:51,379
Hoe bedoel je?
403
00:31:51,641 --> 00:31:55,293
Misschien heeft iemand die witte roos daar neergelegd
om hem verdacht te maken.
404
00:31:55,652 --> 00:31:58,239
Wel heel toevallig dat Hoogenboom dan nu verdwenen is.
405
00:31:58,330 --> 00:32:01,380
Misschien is hij ondergedoken.
Die zit nu gewoon...
406
00:32:01,679 --> 00:32:05,372
te lurken aan een cocktail aan de andere kant van de wereld.
407
00:32:05,397 --> 00:32:07,120
Wedden?
Heel aanlokkelijk.
408
00:32:07,353 --> 00:32:08,832
Maar, nee.
409
00:32:09,250 --> 00:32:11,316
Wil je echt niks hebben?
Een beetje koffie, aardbeitje...
410
00:32:11,341 --> 00:32:13,830
Nee, dank je, ik moet gaan.
411
00:32:15,158 --> 00:32:17,192
Je had overigens wel gelijk over die Tanya.
412
00:32:17,419 --> 00:32:19,672
Zij heeft die code niet gelekt.
Nee.
413
00:32:19,794 --> 00:32:22,479
Heeft ze je verteld over Hetty Versluis,
haar voorgangster?
414
00:32:23,370 --> 00:32:25,623
Die heeft om onverklaarbare reden ontslag genomen.
415
00:32:26,153 --> 00:32:28,871
Heeft ze jou dit verteld voordat ik haar kwam halen?
416
00:32:30,571 --> 00:32:32,438
Of daarna, dat kan natuurlijk ook.
417
00:32:38,457 --> 00:32:40,206
Mevrouw de officier.
Mevrouw.
418
00:32:44,848 --> 00:32:46,753
Indrukwekkend, hoor, Valentijn Bentinck.
419
00:32:46,901 --> 00:32:48,527
De manier waarop jij te werk gaat.
420
00:32:48,736 --> 00:32:51,316
Onderschat jezelf niet, Floor van Nijevelt.
421
00:33:10,893 --> 00:33:12,588
Weet u het zeker, meneer Bentinck?
422
00:33:13,000 --> 00:33:16,459
Dit is de enige manier om erachter te komen
of dit de mensen zijn die we zoeken.
423
00:33:16,979 --> 00:33:18,526
Dit blijft een risico.
424
00:33:19,457 --> 00:33:21,650
Het gaat waarschijnlijk om een kennismakingsgesprek.
425
00:33:21,709 --> 00:33:24,097
Kan ik toch niet beter achter u aan komen?
426
00:33:25,566 --> 00:33:28,615
Nog een kwartier.
Ik denk dat jij beter uit het zicht kan blijven.
427
00:33:29,283 --> 00:33:32,051
Dank u. Dat u dit voor mij doet.
428
00:33:32,779 --> 00:33:34,235
Met plezier, Leo.
429
00:33:41,629 --> 00:33:44,903
Ik heb ontdekt dat Hetty Versluis een zoon heeft.
Jaap.
430
00:33:45,083 --> 00:33:51,185
Ja, en? Hij runt met een compagnon een visbedrijfje
dat bijna failliet is en hij heeft een strafblad.
431
00:33:51,674 --> 00:33:52,681
Interessant.
432
00:33:52,885 --> 00:33:55,735
Zou het kunnen dat Hetty Versluis haar
zoon de code heeft gegeven?
433
00:33:55,760 --> 00:33:59,954
En dat die Jaap vervolgens heeft samengespannen
met Nico Hoogenboom?
434
00:34:00,720 --> 00:34:01,619
Ja, goed werk, Frensdorf.
435
00:34:02,439 --> 00:34:03,918
Heb je het al aan De Vries verteld?
436
00:34:03,950 --> 00:34:07,511
Nee, hoor, alsof we daar iets mee opschieten.
We doen dit met z'n tween, toch?
437
00:34:07,845 --> 00:34:10,701
Er zijn er genoeg die een wit voetje
willen halen bij hun baas.
438
00:34:11,517 --> 00:34:14,310
Zo onsportief.
Ga ik nu met die jongen praten.
439
00:34:14,917 --> 00:34:18,215
Ja. Moet er niet iemand met je mee?
Nee, ik neem alleen even polshoogte.
440
00:34:23,884 --> 00:34:29,509
Ah, Floor, heeft Frensdorf je al verteld over
die ontdekking waar hij zelf zo tevreden over was?
441
00:34:30,760 --> 00:34:31,925
Niet?
Ja, wel.
442
00:34:32,198 --> 00:34:34,031
Jaap Versluis.
Ik ben net op weg naar hem toe.
443
00:34:34,135 --> 00:34:35,805
O, nou, uitstekend.
444
00:34:47,027 --> 00:34:48,327
Hee, Frensdorf...
445
00:34:48,875 --> 00:34:51,991
ik bedenk me net: Als je echt zo sportief bent...
446
00:34:52,480 --> 00:34:54,596
dan mag je me vanavond laten zien wat je waard bent.
447
00:34:55,279 --> 00:34:57,498
Ik ben wel benieuwd naar jouw uithoudingsvermogen.
448
00:34:57,834 --> 00:35:00,437
Half zes bij mij?
Gaan we daarna een hapje eten.
449
00:35:01,489 --> 00:35:02,375
Eh...
450
00:35:02,400 --> 00:35:04,153
ja, tuurlijk.
451
00:35:04,461 --> 00:35:05,609
Ik zal er zijn.
Mooi.
452
00:35:34,263 --> 00:35:37,213
Meneer Ramakers?
Ik wil u even fouilleren.
453
00:36:31,899 --> 00:36:33,497
Dit is Gerard Ramakers.
454
00:36:34,756 --> 00:36:36,178
Gerard.
455
00:36:36,351 --> 00:36:37,773
En u bent?
456
00:36:38,145 --> 00:36:40,072
U gaat me uw naam niet noemen?
457
00:36:40,553 --> 00:36:41,862
Wat denk je zelf?
458
00:36:50,107 --> 00:36:51,825
De buit van Presser, neem ik aan?
459
00:36:52,171 --> 00:36:53,962
Dat zijn jouw zaken niet.
460
00:37:02,338 --> 00:37:04,056
Ah...
461
00:37:05,515 --> 00:37:07,028
Ja.
462
00:37:07,865 --> 00:37:09,962
Dat gaat geen eenvoudig klusje worden.
463
00:37:11,006 --> 00:37:15,022
Als jullie willen dat ik al deze stenen verslijp
dan ben ik zeker een paar dagen bezig.
464
00:37:15,233 --> 00:37:18,453
Zo niet een week. Zoveel tijd hebben we niet.
Dit is precisiewerk.
465
00:37:18,951 --> 00:37:23,804
En er is nog geen prijs afgesproken.
Het moet vandaag klaar zijn.
466
00:37:24,578 --> 00:37:26,000
Vandaag?!
467
00:37:27,396 --> 00:37:30,037
In dat geval kan ik niets voor u betekenen.
468
00:37:30,546 --> 00:37:32,052
Staan blijven.
469
00:37:32,712 --> 00:37:34,703
Marco! Jij gaat pas weg als ik dat zeg.
470
00:37:34,838 --> 00:37:37,193
U gaat me hier gevangen houden?
Tot het werk klaar is.
471
00:37:38,080 --> 00:37:39,758
Aan de slag.
472
00:37:49,065 --> 00:37:52,673
Ik heb wel eens onder betere arbeidsomstandigheden gewerkt.
473
00:38:01,891 --> 00:38:03,347
ZOEMER
474
00:38:05,560 --> 00:38:07,248
Ga eens kijken wie daar is.
475
00:38:14,989 --> 00:38:18,243
Dag, mijn naam is Floor van Nijevelt,
ik ben van het Openbaar Ministerie.
476
00:38:19,079 --> 00:38:19,910
STEMMEN VERVAGEN
477
00:38:21,814 --> 00:38:25,229
Mag ik even binnenkomen?
Dat komt slecht uit. Duurt niet lang.
478
00:38:28,340 --> 00:38:30,229
Zei ze nou dat ze voor het OM werkte?
Ja.
479
00:38:30,496 --> 00:38:32,168
Daar zijn we mooi klaar mee.
480
00:38:32,440 --> 00:38:33,692
STEM VAN FLOOR OP DE ACHTERGROND
481
00:38:35,708 --> 00:38:37,579
Wie?
Nico Hoogenboom.
482
00:38:37,694 --> 00:38:41,509
Die heeft voor drie miljoen aan edelstenen gestolen,
uit het bedrijf waar uw moeder tot voor kort werkte.
483
00:38:41,534 --> 00:38:44,500
Wat heb ik daarmee te maken?
Hij had hulp.
484
00:38:44,797 --> 00:38:49,454
U heeft een strafblad en het bedrijf verkeert in zwaar weer.
Toeval?
485
00:38:50,439 --> 00:38:51,725
Ik weet niet waar u het over heeft.
486
00:38:51,882 --> 00:38:55,817
Heeft uw moeder u die code gegeven
en heeft u samengewerkt met Nico Hoogenboom?
487
00:38:55,842 --> 00:38:57,988
Ik wil dat u weggaat.
VALENTIJNS STEN OP DE ACHTERGROND
488
00:38:58,190 --> 00:39:02,792
Ik kan de vakjes wel verslijpen, maar...
Kop dicht!
489
00:39:04,640 --> 00:39:07,189
Nou, dan begin ik met deze steen.
Stil!
490
00:39:07,582 --> 00:39:09,524
Is uw compagnon ook aanwezig?
Nee.
491
00:39:09,959 --> 00:39:10,892
Ik hoorde stemmen.
492
00:39:12,094 --> 00:39:14,203
Dat zijn collega's en die zijn aan het werk.
493
00:39:14,364 --> 00:39:16,336
Mag ik even kijken?
Hee!
494
00:39:18,679 --> 00:39:20,192
Is Nico Hoogenboom daar soms ook?
495
00:39:20,484 --> 00:39:22,663
Houdt hij zich verstopt, samen met de buit?
496
00:39:22,942 --> 00:39:25,007
Zou je dat wapen weg willen doen?
497
00:39:25,639 --> 00:39:26,993
Ik word er heel verveus van.
498
00:39:27,666 --> 00:39:30,385
Ik heb een vaste hand nodig.
Dit is een ingewikkeld karweitje.
499
00:39:31,156 --> 00:39:35,156
Als de facetten niet meer op elkaar aansluiten
dan verliest de diamant z'n schittering. Kop dicht!
500
00:39:35,487 --> 00:39:38,206
Ik heb een bevel, ik wil in de andere ruimte kijken.
501
00:39:39,403 --> 00:39:40,825
Doorwerken!
502
00:39:48,222 --> 00:39:49,269
VALENTIJN FLUIT
503
00:39:54,093 --> 00:39:56,175
Ben je niet goed bij je hoofd?
504
00:39:56,200 --> 00:39:57,190
Fluiten mag ook niet?
505
00:39:57,470 --> 00:39:59,945
Dit is geen bevel tot doorzoeking.
506
00:40:00,102 --> 00:40:01,193
Hee! Hee!
507
00:40:05,925 --> 00:40:07,937
Valentijn?!
Floor.
508
00:40:07,962 --> 00:40:09,009
Wat doe jij hier?!
509
00:40:09,948 --> 00:40:12,428
Dit is niet wat je denkt.
O, nee, wat is het dan?
510
00:40:15,239 --> 00:40:16,786
Kijk eens aan.
511
00:40:17,085 --> 00:40:18,915
Een juffrouw van het OM.
512
00:40:19,836 --> 00:40:22,453
En een slijper die niet is wie hij zegt dat hij is.
513
00:40:22,722 --> 00:40:25,191
Een enerverende middag.
Jullie laatste.
514
00:40:25,725 --> 00:40:27,773
Ik hoop dat jullie je zwemvest bij jullie hebben.
515
00:40:36,739 --> 00:40:39,301
Dit is echt een slecht idee.
Wat wil je doen?
516
00:40:39,868 --> 00:40:42,986
Over een uur staat Willems op de stoep
om ons een kopje kleiner te maken.
517
00:40:43,027 --> 00:40:46,248
We kunnen ze hier achterlaten.
Ze hoeven toch niet dood?
518
00:40:46,388 --> 00:40:50,303
Ze weten wie we zijn.
Als ze gaan praten komt er een internationaal opsporingsbevel.
519
00:40:50,466 --> 00:40:53,377
Kunnen we geen kant meer op.
We dumpen ze op zee.
520
00:40:53,439 --> 00:40:56,988
Dat laat geen spoor na.
Jij wilt toch ook 'n nieuw leven beginnen?
521
00:40:57,562 --> 00:41:00,137
Zonder een wolkie aan de lucht.
Ja. Nou, dan.
522
00:41:00,410 --> 00:41:02,440
Dit is onze enige kans.
523
00:41:04,570 --> 00:41:06,773
We zouden dit samen doen, toch?
524
00:41:11,239 --> 00:41:12,923
Daar zijn we toch vrienden voor?
525
00:41:24,250 --> 00:41:28,904
Ik krijg sterk de indruk dat als ik jou vraag iets niet te doen
ik er vanuit kan gaan dat je het wel doet.
526
00:41:29,209 --> 00:41:32,837
Heeft ook z'n voordelen.
Anders had je hier alleen gelegen.
527
00:41:33,120 --> 00:41:35,451
Zo kan je het ook bekijken.
528
00:41:41,319 --> 00:41:42,798
ZE KREUNEN
529
00:41:43,400 --> 00:41:44,822
Even meewerken.
530
00:41:45,559 --> 00:41:46,572
Meewerken. Wat?
531
00:41:46,725 --> 00:41:48,079
Ja.
532
00:41:49,526 --> 00:41:50,812
Kom eens onder mijn arm door.
533
00:41:51,199 --> 00:41:52,212
Doe het nou maar gewoon.
534
00:41:55,039 --> 00:41:56,291
Kom eens dichterbij.
Wat?
535
00:41:56,532 --> 00:41:58,045
Nog iets.
536
00:42:04,759 --> 00:42:06,113
Ja?
537
00:42:08,000 --> 00:42:09,422
Ja.
538
00:42:10,079 --> 00:42:12,184
Zo deed Dirty Harry het zeker ook.
539
00:42:12,723 --> 00:42:14,043
Dirty Harry niet.
540
00:42:16,663 --> 00:42:18,552
Houdini wel. Nou...
541
00:42:34,582 --> 00:42:35,786
SPANNENDE MUZIEK
542
00:43:01,440 --> 00:43:02,919
Psst.
543
00:43:05,159 --> 00:43:06,672
Ja, dat kan natuurlijk ook.
544
00:43:08,122 --> 00:43:09,601
SCHOT
545
00:43:41,800 --> 00:43:42,751
Niet doen.
546
00:43:42,978 --> 00:43:46,605
Ga aan de kant, Jaap.
Dan moet je door me heen schieten. Aan de kant.
547
00:43:47,110 --> 00:43:48,293
Ik tel tot drie.
548
00:43:49,022 --> 00:43:51,913
Een... We zijn geen moordenaars, Marco.
549
00:43:52,367 --> 00:43:53,789
Twee.
550
00:43:54,435 --> 00:43:56,558
Ik doe dit omdat je mijn vriend bent.
551
00:43:57,651 --> 00:43:59,164
Drie.
552
00:43:59,899 --> 00:44:01,378
Hee!
553
00:44:11,973 --> 00:44:13,863
En hij kan nog met visnetten gooien ook.
554
00:44:14,126 --> 00:44:15,412
En daar was die fijne rechtse weer.
555
00:44:42,961 --> 00:44:46,481
Wat doen we?
Gaan we terug of maken we er een dagje van?
556
00:44:47,496 --> 00:44:49,873
Ik stel voor dat we hier geen gewoonte van maken.
557
00:44:50,280 --> 00:44:51,532
We zullen zien.
558
00:45:01,590 --> 00:45:05,311
Ik neem aan dat alle oude rekeningen nu zijn vereffend.
559
00:45:06,155 --> 00:45:07,634
Natuurlijk.
560
00:45:08,098 --> 00:45:09,782
Ik ben je enorm dankbaar.
561
00:45:10,061 --> 00:45:12,871
Dat ik dat ooit nog eens uit jouw mond zou mogen horen.
562
00:45:20,899 --> 00:45:24,613
Zo'n uniform zou jou ook best staan.
563
00:45:26,225 --> 00:45:28,781
Nee, dat is niks voor mij, Leo.
Het zou goed voor je zijn.
564
00:45:29,021 --> 00:45:31,157
Rust, reinheid, regelmaat.
565
00:45:31,430 --> 00:45:33,922
Nou, misschien, als ik ooit een vrouw ontmoet.
566
00:45:34,775 --> 00:45:36,132
Zoals die van jou.
567
00:45:37,799 --> 00:45:39,949
Doe je veel groeten aan Greet?
568
00:45:41,023 --> 00:45:42,866
Doe jij voorzichtig, gozer?
569
00:45:46,976 --> 00:45:48,523
Jij ook.
570
00:45:51,058 --> 00:45:52,571
Ik zie je.
571
00:46:04,999 --> 00:46:07,506
Dank voor het vertrouwen.
Op onze kennismaking.
572
00:46:07,978 --> 00:46:09,628
Meneer.
573
00:46:10,850 --> 00:46:14,218
Leo, wat zouden we hier zonder jou moeten.
Ik zou het niet weten.
574
00:46:17,748 --> 00:46:21,378
Spelletje doen?
Andere keer graag, ik heb 'n afspraak met 'n kardinaal.
575
00:46:21,589 --> 00:46:26,205
Fijn om te horen dat er behalve criminelen
ook geestelijken in je kennissenkring zitten.
576
00:46:27,145 --> 00:46:28,549
Wat brengt jou hier, Victor?
577
00:46:29,403 --> 00:46:31,724
Ik ben het zwarte schaap van de familie.
578
00:46:32,040 --> 00:46:33,553
Altijd op zoek naar nieuwe avonturen.
579
00:46:34,110 --> 00:46:35,329
Dan koop je een hotel.
580
00:46:35,492 --> 00:46:37,029
Je moet toch ergens wonen.
581
00:46:38,074 --> 00:46:40,269
Dat zou jij toch met me eens moeten zijn.
582
00:47:00,520 --> 00:47:01,999
Hallo.
583
00:47:05,759 --> 00:47:07,306
Wush, wush, wush, wush!
584
00:47:21,827 --> 00:47:24,288
Hee, Frensdorf! Hai.
Goed dat je er bent.
585
00:47:24,765 --> 00:47:27,046
Woon jij in een bosschool?
Boven een boksschool.
586
00:47:27,579 --> 00:47:31,469
Had ik dat niet verteld?
Je had toch wel begrepen dat we gingen sporten?
587
00:47:32,272 --> 00:47:33,896
Ja, tuurlijk, ehm...
588
00:47:34,598 --> 00:47:36,851
Ik heb daar wat spullen voor je klaargelegd.
589
00:47:37,547 --> 00:47:38,969
Oke, top.
590
00:47:50,919 --> 00:47:54,199
O, sorry.
Dacht dat we al begonnen waren.
591
00:48:24,292 --> 00:48:25,544
Oh...
592
00:48:26,373 --> 00:48:27,513
Geen teamplayer...
593
00:48:27,999 --> 00:48:28,746
maar ook niet bang.
594
00:48:28,771 --> 00:48:31,807
Ik hield me in, hoor.
Ik sla liever geen vrouwen.
595
00:48:32,072 --> 00:48:33,851
Gaan we nog eten?
Tuurlijk.
596
00:48:34,120 --> 00:48:35,709
Als jij nog op kan staan.
597
00:48:56,366 --> 00:48:59,791
ZACHT GEPRAAT
598
00:49:11,065 --> 00:49:13,718
Meneer Ten Berghe is vanmiddag overleden
aan een hartstilstand.
599
00:49:13,843 --> 00:49:16,648
Niet ongewoon voor iemand van zijn leeftijd.
600
00:49:17,377 --> 00:49:20,426
En hij had veel pijn, dus misschien is het een zegen.
601
00:49:24,090 --> 00:49:26,604
Hij wordt straks opgehaald door het uitvaartcentrum.
602
00:49:38,756 --> 00:49:40,622
Het gaat om Esmee Hartman.
603
00:49:42,340 --> 00:49:43,353
Wat is dat toch?
604
00:49:43,915 --> 00:49:47,149
Begin jij nou ook al?
Hoe wist jij dat ik een klant zou zijn?
605
00:49:47,228 --> 00:49:49,823
Ik heb een neus voor dat soort dingen.
Eternal Bliss.
606
00:49:51,238 --> 00:49:53,160
Imago is alles.
607
00:49:53,291 --> 00:49:56,440
Dit is niet Esmee Hartman, maar haar stoffelijk overschot.
608
00:49:57,777 --> 00:49:59,256
Ze is dood.
609
00:49:59,321 --> 00:50:01,376
Nee! Nee! Nee! Nee!
610
00:50:01,401 --> 00:50:02,914
Soms geeft een hart het gewoon op.
611
00:50:15,007 --> 00:50:16,373
En dat na zo'n drukke dag.
612
00:50:16,523 --> 00:50:18,308
Elke dag is Valentijnsdag.
612
00:50:19,305 --> 00:51:19,312
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm