Madly
ID | 13201901 |
---|---|
Movie Name | Madly |
Release Name | Follemente (2025) SRB 1h36m33s 24fps |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 34621892 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:29,039 --> 00:01:32,120
Ултра танак, Перформа, љубав,
3
00:01:32,120 --> 00:01:34,289
фармерке, чиста сензација,
4
00:01:34,289 --> 00:01:36,740
стимулативно, класично, екстра велико,
5
00:01:36,750 --> 00:01:39,620
екстра јак, тропски,
6
00:01:39,620 --> 00:01:41,289
тропска боја...
7
00:01:41,289 --> 00:01:44,039
Невидљиво, максимално задовољство...
8
00:01:44,870 --> 00:01:45,870
И без латекса.
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,200
Морамо да бирамо.
10
00:01:47,200 --> 00:01:51,700
Изабрао бих тропску, зелену јабуку или јагоду.
11
00:01:51,700 --> 00:01:53,200
Не разумем обојене.
12
00:01:54,080 --> 00:01:56,450
- Шта ту има да се разуме? - Која је поента?
13
00:01:56,450 --> 00:01:57,950
То је маркетинг.
14
00:01:57,950 --> 00:02:00,290
Могу да разумем жељу за транспарентним.
15
00:02:00,290 --> 00:02:02,160
У реду, наставимо као и обично.
16
00:02:02,160 --> 00:02:05,000
Још увек се држимо наших малограђанских начина живота.
17
00:02:05,540 --> 00:02:08,620
Не дај Боже да покажемо мало шарма.
18
00:02:08,620 --> 00:02:11,990
Где си био? Спавао си два сата. Шта си узео?
19
00:02:12,000 --> 00:02:15,950
Ксанакс, бензодиазепин и диазепам.
20
00:02:15,950 --> 00:02:17,829
Много X и Z.
21
00:02:17,829 --> 00:02:19,790
Ја бих се држао уобичајеног:
22
00:02:19,790 --> 00:02:22,290
средње величине, подмазане и провидне.
23
00:02:22,290 --> 00:02:25,910
Заборавимо то. Није баш лепо на првом састанку.
24
00:02:25,910 --> 00:02:29,200
- Шта? - Појавио си се са кондомима у џепу.
25
00:02:29,200 --> 00:02:32,829
- Она нас неће претраживати. - Волео бих да ме претресу.
26
00:02:33,500 --> 00:02:36,790
Ако се претрага обави вешто,
27
00:02:37,579 --> 00:02:39,120
то је као миловање.
28
00:02:39,120 --> 00:02:41,700
Не, људи. Изгледаће лоше.
29
00:02:42,290 --> 00:02:45,660
Али ако дамо гол, а немамо га, изгледаћемо као почетници.
30
00:02:45,660 --> 00:02:48,740
И на крају ћемо се само ушушкати у кревету?
31
00:02:48,750 --> 00:02:50,200
Зашто не?
32
00:02:50,200 --> 00:02:53,660
Хајде да узмемо све врсте кондома...
33
00:02:53,660 --> 00:02:58,200
Идемо. Живот је низ прилика.
34
00:02:58,200 --> 00:03:00,620
Зашто не бисте узели по један од сваког?
35
00:03:00,620 --> 00:03:03,120
Зашто не бисмо тражили друге облике себе?
36
00:03:03,700 --> 00:03:07,490
Не свиђа ми се када постанеш родно флуидан и мултиродан.
37
00:03:07,500 --> 00:03:09,160
Додајте „полиаморно“.
38
00:03:09,160 --> 00:03:12,750
Плашиш се, а? Да скренеш са уобичајених бинарних датотека?
39
00:03:14,580 --> 00:03:17,790
Доста је! Изабери један. Касно је. Прочитај их поново.
40
00:03:18,790 --> 00:03:20,040
Тачно.
41
00:03:20,040 --> 00:03:22,620
Ултра танак, Перформа, љубав,
42
00:03:22,620 --> 00:03:24,660
фармерке, чиста сензација,
43
00:03:24,660 --> 00:03:27,329
стимулативно, класично, екстра велико,
44
00:03:27,329 --> 00:03:29,540
екстра јак, тропски,
45
00:03:29,540 --> 00:03:30,870
тропска боја,
46
00:03:30,870 --> 00:03:33,910
невидљиво, максимално задовољство, без латекса.
47
00:03:33,910 --> 00:03:35,329
Ти бираш.
48
00:03:35,950 --> 00:03:39,000
- Инсистирам на тропском. - Одустајем.
49
00:03:39,579 --> 00:03:41,000
Само плати.
50
00:03:50,750 --> 00:03:52,620
Пропустићемо дерби.
51
00:03:52,620 --> 00:03:55,160
Сутра је досадна недеља. Тржни центар?
52
00:03:55,160 --> 00:03:58,240
Да, хајде да потражимо срећу међу тугом људи.
53
00:03:58,250 --> 00:04:00,790
Мислио сам да бисмо могли да узмемо ћевап.
54
00:04:01,500 --> 00:04:04,080
Чудно је ићи код ње на вечеру.
55
00:04:04,080 --> 00:04:06,870
Више бих волео да једем напољу.
56
00:04:06,870 --> 00:04:08,290
Боље је овако.
57
00:04:08,290 --> 00:04:11,120
Без бриге око рачуна, оклевања око одласка кући.
58
00:04:11,120 --> 00:04:12,990
Већ нам је лепо и удобно.
59
00:04:13,000 --> 00:04:16,410
- Љубав не би требало да буде удобна. - Али ни непријатна.
60
00:04:43,159 --> 00:04:47,409
Лудо
61
00:04:49,250 --> 00:04:50,659
Черили, Де Лука...
62
00:04:50,659 --> 00:04:52,240
Мој ум је постао празан.
63
00:04:52,250 --> 00:04:54,990
Последњи спрат, тако да ће бити стан 10 или 11.
64
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
Дакле, или Сала или Кокумела.
65
00:04:57,200 --> 00:05:00,080
- Ако је Кокумела, одлазим. - Хајде да пробамо Салу.
66
00:05:05,410 --> 00:05:06,450
- Да? - Пјеро.
67
00:05:06,450 --> 00:05:08,290
Десно степениште, горњи спрат.
68
00:05:10,330 --> 00:05:11,870
Боже, он је тачан.
69
00:05:21,080 --> 00:05:23,200
Не, не, девојке. Превише је мрачно.
70
00:05:23,200 --> 00:05:25,750
Да. Осећа се као ноћни клуб.
71
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Свиђа ми се.
72
00:05:29,080 --> 00:05:32,659
Замагљује улоге, меша идентитете,
73
00:05:32,659 --> 00:05:34,290
брише сенке.
74
00:05:35,580 --> 00:05:37,159
Сви смо исти у мраку.
75
00:05:37,159 --> 00:05:39,950
- Опет пушиш? - Нисам престао/ла.
76
00:05:44,200 --> 00:05:45,950
Упалите велико светло.
77
00:05:46,909 --> 00:05:49,290
- Не, то је превише. - Рефлектори?
78
00:05:49,290 --> 00:05:52,500
Светлост одозго? Јеси ли луд? Уништава тен.
79
00:05:57,500 --> 00:05:58,580
То би требало да буде то.
80
00:06:03,120 --> 00:06:04,410
Осећам се нелагодно.
81
00:06:07,080 --> 00:06:08,580
Можда је то Морзеова азбука.
82
00:06:13,000 --> 00:06:14,790
- Свеће? - О, да.
83
00:06:14,790 --> 00:06:18,080
Позив на вечеру, свеће... Хајде да скинемо и гаћице.
84
00:06:18,080 --> 00:06:20,000
Заправо, не носимо ништа.
85
00:06:21,120 --> 00:06:22,450
Стварно?
86
00:06:24,000 --> 00:06:25,660
Само се шалим, стидљивци.
87
00:06:29,540 --> 00:06:31,790
- Инсистирам да имамо свеће. - Заборави.
88
00:06:32,750 --> 00:06:36,620
Овај изглед мини сукње и чизми до глежња је помало двосмислен.
89
00:06:36,620 --> 00:06:39,159
- Ми смо двосмислени. - Можда јеси.
90
00:06:39,909 --> 00:06:42,250
- Он долази. - Промене у последњем тренутку су ужасне.
91
00:06:42,909 --> 00:06:44,250
Ја бих ово носио/носила.
92
00:06:44,830 --> 00:06:47,240
Зашто бисмо увек покушавали да га усрећимо?
93
00:06:47,250 --> 00:06:48,990
То је само дугачак џемпер.
94
00:06:49,000 --> 00:06:51,540
Кратак. Још двосмисленији.
95
00:06:51,540 --> 00:06:54,540
Женке животиња раде апсурдне ствари како би привукле мужјаке.
96
00:06:54,540 --> 00:06:55,870
Тачно. Животиње.
97
00:06:57,450 --> 00:06:59,490
Барем мајицу са Че Геваром.
98
00:06:59,500 --> 00:07:02,500
Црвено и обично, али бар је револуционарно.
99
00:07:03,500 --> 00:07:04,540
Не.
100
00:07:09,080 --> 00:07:10,200
Отворено је.
101
00:07:10,200 --> 00:07:11,830
- Занимљиво. - Хајде да уђемо.
102
00:07:11,830 --> 00:07:13,700
Чекај, чекај, чекај...
103
00:07:17,200 --> 00:07:19,290
Тратинчице. Како тужно.
104
00:07:19,870 --> 00:07:22,580
- Зашто ме увек омаловажаваш? - Спусти руке.
105
00:07:23,700 --> 00:07:24,740
Држи то.
106
00:07:24,750 --> 00:07:28,740
Лоша мисао може да поквари вече.
107
00:07:28,750 --> 00:07:30,620
Хајде да сви то поновимо.
108
00:07:31,410 --> 00:07:34,740
Лоша мисао може да поквари вече.
109
00:07:34,750 --> 00:07:38,159
Прекасно је када је напољу.
110
00:07:38,750 --> 00:07:41,580
Прекасно је када је напољу.
111
00:07:41,580 --> 00:07:43,370
- Хајде! - Хајде.
112
00:07:49,540 --> 00:07:50,909
Хеј!
113
00:07:50,909 --> 00:07:53,080
Здраво. Уђите. Одмах сам ту.
114
00:07:54,500 --> 00:07:55,490
"Хеј"?
115
00:07:55,500 --> 00:07:57,290
Зашто смо рекли „хеј“?
116
00:08:02,040 --> 00:08:03,910
Хеј, ауч.
117
00:08:03,910 --> 00:08:06,450
Одличан почетак. Браво свима.
118
00:08:09,080 --> 00:08:11,250
- Јеси ли добро? - Да.
119
00:08:15,000 --> 00:08:16,700
- Изгледа нервозно. - Да.
120
00:08:17,500 --> 00:08:19,830
Удара у све као стршљен.
121
00:08:19,830 --> 00:08:21,660
Рекао сам ти да је превише мрачно.
122
00:08:24,040 --> 00:08:25,870
Не опет!
123
00:08:25,870 --> 00:08:28,080
- Не заборави, весело. - Инклузивно.
124
00:08:28,700 --> 00:08:30,950
- Смирено. - Добродошли.
125
00:08:30,950 --> 00:08:33,580
Он је у нашем дому. Не може бити гостољубивији...
126
00:08:33,580 --> 00:08:35,250
Ево ме. Здраво.
127
00:08:36,539 --> 00:08:38,700
- Мало превише мрачно? - Мало.
128
00:08:38,700 --> 00:08:42,200
Тражио сам ефекат светлости и сенке,
129
00:08:42,200 --> 00:08:45,120
као у Каравађовом стилу, али није успело.
130
00:08:45,120 --> 00:08:46,290
Здраво.
131
00:08:47,160 --> 00:08:49,540
Исусе, какав млитав пољубац.
132
00:08:49,540 --> 00:08:51,080
Стил средње школе.
133
00:08:51,080 --> 00:08:53,370
Какве дивне беле раде. Хвала.
134
00:08:54,160 --> 00:08:56,080
Баш волим тратинчице.
135
00:08:56,080 --> 00:08:59,540
То је заиста издржљив цвет. То је необично.
136
00:08:59,540 --> 00:09:01,410
Нико их више не купује као поклон.
137
00:09:01,950 --> 00:09:03,200
Сви ови поклони!
138
00:09:03,200 --> 00:09:04,870
- Мало вина? - Да, молим.
139
00:09:07,330 --> 00:09:09,370
Лепо место имате.
140
00:09:09,370 --> 00:09:11,540
Могу рећи да је твоје.
141
00:09:11,540 --> 00:09:14,200
Много боја, много осећаја.
142
00:09:14,200 --> 00:09:15,490
Много сиве такође.
143
00:09:15,500 --> 00:09:16,740
Превише сиве?
144
00:09:16,750 --> 00:09:19,160
- Не, не. - Некада је то била праоница.
145
00:09:19,160 --> 00:09:22,370
Лепо је. Сива се добро слаже са свим.
146
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
То је црно.
147
00:09:24,700 --> 00:09:26,580
Већ је збуњен.
148
00:09:35,790 --> 00:09:39,910
Пажљиво, људи. Она је она „дрвенаста, дуванска, са нотом ваниле“.
149
00:09:39,910 --> 00:09:40,990
До...
150
00:09:41,000 --> 00:09:42,290
У реду, живели.
151
00:09:50,080 --> 00:09:51,490
Шта има?
152
00:09:51,500 --> 00:09:53,290
Патим од фобије од конца.
153
00:09:53,290 --> 00:09:55,700
- Извини? - Фобија од конца.
154
00:09:55,700 --> 00:09:58,120
Кривим часну сестру у основној школи.
155
00:09:58,120 --> 00:10:00,990
Да је видела лабаву нит, казнила би нас
156
00:10:01,000 --> 00:10:03,490
и терају нас да стојимо у углу зато што смо немарни.
157
00:10:03,500 --> 00:10:04,620
Извини.
158
00:10:09,040 --> 00:10:11,830
Да ли је било чудно што сам те позвао у свој дом? Буди искрен.
159
00:10:11,830 --> 00:10:13,120
Чудно?
160
00:10:16,160 --> 00:10:17,870
Не. Зашто?
161
00:10:19,500 --> 00:10:23,160
Поштеди нас резервације стола у суботу увече.
162
00:10:23,160 --> 00:10:24,370
Тако је.
163
00:10:25,580 --> 00:10:27,950
- Била је то лепа идеја. - У реду.
164
00:10:27,950 --> 00:10:29,660
Без скривене агенде.
165
00:10:30,200 --> 00:10:31,540
Да, наравно.
166
00:10:33,450 --> 00:10:36,040
Једноставно волим да будем код куће.
167
00:10:37,540 --> 00:10:40,950
- Звучи као да имамо социјалне проблеме. - Зашто? Волимо да остајемо код куће.
168
00:10:40,950 --> 00:10:42,750
Тако и хикикомори .
169
00:10:43,250 --> 00:10:45,120
Мислим, волим своје гнездо.
170
00:10:46,200 --> 00:10:48,290
- Да ли је рекла „гнездо“? - Бојим се да јесте.
171
00:10:48,290 --> 00:10:49,750
Гнездо, као у...
172
00:10:50,370 --> 00:10:51,740
Мислим на концепт.
173
00:10:51,750 --> 00:10:53,790
Идеја да је то, мислим, све...
174
00:10:55,450 --> 00:10:57,830
- Гнездо. - Обавијајуће...
175
00:10:57,830 --> 00:10:59,660
- Да, гнездо. - Да.
176
00:11:00,450 --> 00:11:02,040
- Проверићу лазање. - У реду.
177
00:11:02,040 --> 00:11:03,540
Све осим гнезда!
178
00:11:03,540 --> 00:11:05,660
Без гнезда, молим! Хајде!
179
00:11:05,660 --> 00:11:10,540
Хајде да узмемо нож за лазање, кастрирамо га и завршимо са тим.
180
00:11:17,410 --> 00:11:19,410
Шта радимо?
181
00:11:19,410 --> 00:11:21,990
Не познајемо га. Он је странац.
182
00:11:22,000 --> 00:11:24,830
Колико пута смо стајали на прагу дома?
183
00:11:24,830 --> 00:11:26,790
Колико пута смо ушли у нечији живот,
184
00:11:26,790 --> 00:11:29,990
јео туђу храну, седео на софи неког странца?
185
00:11:30,000 --> 00:11:32,080
Рекао здраво, рекао збогом.
186
00:11:32,080 --> 00:11:34,580
Заиста не можемо веровати странцима.
187
00:11:34,580 --> 00:11:38,080
Они заузимају простор, нарушавају границе,
188
00:11:38,080 --> 00:11:39,910
права на потраживање.
189
00:11:39,910 --> 00:11:41,830
На крају, ти постајеш странац.
190
00:11:41,830 --> 00:11:45,080
Зашто се све понавља?
191
00:11:46,450 --> 00:11:49,330
Ако се то овде дешава, идем у кревет.
192
00:11:52,000 --> 00:11:53,790
- Неке грицкалице. - Хвала.
193
00:11:55,450 --> 00:11:57,040
- Да ли да сипам још? - Да.
194
00:11:58,370 --> 00:12:00,620
Зашто га не натерамо да сипа?
195
00:12:00,620 --> 00:12:02,370
Да ли да му обучемо и папуче?
196
00:12:03,620 --> 00:12:07,000
Зашто смо се уопште трудили да читамо књиге Карле Лонци о феминизму?
197
00:12:08,000 --> 00:12:10,740
Да му махне обећањем будућности куваних оброка?
198
00:12:10,750 --> 00:12:12,000
Он је гост.
199
00:12:12,660 --> 00:12:14,620
Карла Лонци не би бацила флашу на њега.
200
00:12:16,330 --> 00:12:18,750
Сада имамо проблем око тога ко сипа.
201
00:12:19,750 --> 00:12:21,790
То јест, да ли да сипам ја или ти?
202
00:12:23,160 --> 00:12:24,250
Да ли је важно?
203
00:12:24,910 --> 00:12:26,040
Да.
204
00:12:26,620 --> 00:12:28,750
Можда не, не знам. Зависи.
205
00:12:29,790 --> 00:12:31,080
Феминизам или бонтон?
206
00:12:31,910 --> 00:12:34,120
Замена улога или учтиво гостопримство?
207
00:12:34,120 --> 00:12:35,740
Опет те монахиње...
208
00:12:35,750 --> 00:12:36,950
Не, Карла Лонци.
209
00:12:40,330 --> 00:12:42,330
У реду, ако помаже, нећу имати ништа.
210
00:12:43,290 --> 00:12:44,700
Попиј, попиј.
211
00:12:45,500 --> 00:12:48,580
Конобар би нам то сипао у ресторану.
212
00:12:51,500 --> 00:12:53,740
Знала сам да више воли да се састаје ван гнезда.
213
00:12:53,750 --> 00:12:56,410
Шалио се. Хајде, девојке, опустите се.
214
00:12:56,410 --> 00:12:58,700
Видите? Били смо непристојни што смо поменули ресторан.
215
00:12:58,700 --> 00:13:00,330
Били смо искрени.
216
00:13:00,330 --> 00:13:01,910
То је танка линија.
217
00:13:03,410 --> 00:13:06,080
Овде је много боље него у ресторану.
218
00:13:06,750 --> 00:13:10,160
Морате резервисати... То смо већ рекли.
219
00:13:10,160 --> 00:13:12,950
Нисам тип који иде у ресторане
220
00:13:12,950 --> 00:13:17,000
или пицерије, траторије, вински барови...
221
00:13:17,700 --> 00:13:20,950
- Превише људи. - Морате и тамо резервисати сто.
222
00:13:20,950 --> 00:13:22,990
Чак ни гости у ресторану.
223
00:13:23,000 --> 00:13:27,120
Иако ресторани ових дана изумиру.
224
00:13:27,120 --> 00:13:28,580
Сав је збуњен.
225
00:13:28,580 --> 00:13:30,410
Али он је тако сладак.
226
00:13:32,000 --> 00:13:34,540
- Очекујете ли некога? - То је тајмер рерне.
227
00:13:35,330 --> 00:13:37,370
- Јеси ли гладан? - Јесам.
228
00:13:37,370 --> 00:13:39,290
Хоћемо ли да легнемо за сто?
229
00:13:41,080 --> 00:13:42,580
Јесам ли рекао „лези“?
230
00:13:43,330 --> 00:13:45,120
Рекао бих дефинитивно.
231
00:13:45,120 --> 00:13:50,200
Али признајем да сам прилично гладан и радо бих легао.
232
00:13:50,200 --> 00:13:51,660
Донећу лазање.
233
00:13:51,660 --> 00:13:53,330
Јесмо ли то стварно рекли?
234
00:13:55,790 --> 00:13:57,290
Хајде. Ко је то рекао?
235
00:13:58,410 --> 00:14:00,040
Ниси? Јеси ли?
236
00:14:00,040 --> 00:14:02,740
Не, нисам заинтересован за секс.
237
00:14:02,750 --> 00:14:04,080
Не сада, барем не.
238
00:14:10,370 --> 00:14:11,580
Ти!
239
00:14:11,580 --> 00:14:14,370
Шта је с тим? Лези, седи. Хајде!
240
00:14:14,370 --> 00:14:17,660
- Знала сам да си то ти. - Волим Фројдове лапсусе.
241
00:14:17,660 --> 00:14:21,580
Било је то да га мало протресемо, пошто смо почели са...
242
00:14:21,580 --> 00:14:23,240
- Помози ми. - Карла Лонци.
243
00:14:23,250 --> 00:14:24,540
Карла Лонци.
244
00:14:24,540 --> 00:14:26,120
Биће дуга ноћ.
245
00:14:26,700 --> 00:14:28,620
Хвала што ми се не ругаш.
246
00:14:38,290 --> 00:14:39,620
Дај ми руке.
247
00:14:41,080 --> 00:14:42,540
- Шта? - Твоје руке.
248
00:14:45,080 --> 00:14:46,250
Само на секунду.
249
00:14:47,160 --> 00:14:50,540
Хвала ти, Природо и Учитељу, за ову храну и ове дарове.
250
00:14:50,540 --> 00:14:52,240
Итадакимасу.
251
00:14:52,250 --> 00:14:53,330
Увек.
252
00:15:01,120 --> 00:15:03,160
Опрости ми. Не могу ништа да урадим.
253
00:15:05,040 --> 00:15:07,660
Није смешно, али ме насмеје.
254
00:15:08,620 --> 00:15:10,790
Добар је знак када се неко смеје, зар не?
255
00:15:10,790 --> 00:15:14,200
Прошао сам кроз будистичку фазу. Зато се не смејем.
256
00:15:15,910 --> 00:15:17,080
Стварно?
257
00:15:17,910 --> 00:15:19,700
Пре два месеца, био бих увређен.
258
00:15:19,700 --> 00:15:22,700
Зашто увек излазимо са овим глупостима?
259
00:15:23,660 --> 00:15:25,580
Опрости ми. Озбиљно мислим.
260
00:15:25,580 --> 00:15:28,660
Штавише, било је то дивно искуство.
261
00:15:28,660 --> 00:15:31,330
Радили бисмо јогу,
262
00:15:31,330 --> 00:15:33,740
медитација, дубоко дисање...
263
00:15:33,750 --> 00:15:36,540
Шалу на страну, стварно је добро за тебе.
264
00:15:36,540 --> 00:15:39,120
Мислим да је то такође занимљива филозофија.
265
00:15:39,120 --> 00:15:40,790
Био сам усредсређен,
266
00:15:40,790 --> 00:15:44,160
у савршеној хармонији са космосом.
267
00:15:45,080 --> 00:15:46,950
И увек сам нашао место за паркирање.
268
00:15:48,330 --> 00:15:50,120
- Примирје. - Примирје.
269
00:15:50,660 --> 00:15:51,910
- Био си добар. - И ти такође.
270
00:15:51,910 --> 00:15:55,240
- Хвала. - Рекао бих да је резултат за сада изједначен.
271
00:15:55,250 --> 00:15:58,660
Ишао сам на часове глуме као дете. Напустио сам школу после два месеца.
272
00:15:58,660 --> 00:15:59,870
Зашто је то тако?
273
00:16:02,910 --> 00:16:06,200
Не знам. То није била моја ствар. Нисам се осећао слободно.
274
00:16:06,200 --> 00:16:09,490
Ова идеја да се ставиш у туђу кожу,
275
00:16:09,500 --> 00:16:11,870
говорење туђих речи које нису твоје...
276
00:16:11,870 --> 00:16:15,200
Могли бисмо да отворимо цело поглавље о томе шта је заиста твоје, Лара.
277
00:16:15,200 --> 00:16:18,790
Али нећемо. Ми смо ненаметљив колектив.
278
00:16:18,790 --> 00:16:21,830
Али сећам се једне ствари, једне вежбе.
279
00:16:21,830 --> 00:16:24,410
Стајали бисмо у два реда, један испред другог,
280
00:16:24,410 --> 00:16:28,620
и морали сте да замислите особу испред себе како се подмлађује.
281
00:16:28,620 --> 00:16:30,910
Морали сте их замислити као дете.
282
00:16:31,750 --> 00:16:36,160
Била сам упарена са овим типом кога стварно нисам могла да поднесем.
283
00:16:37,120 --> 00:16:40,750
Али након што сам га замишљала као дете...
284
00:16:43,000 --> 00:16:45,580
Много сам му се заљубила...
285
00:16:47,250 --> 00:16:48,660
Повратак невиности?
286
00:16:48,660 --> 00:16:50,700
Да, за невиност.
287
00:16:50,700 --> 00:16:52,450
До корена.
288
00:16:52,450 --> 00:16:55,040
До ноћи у којој су све краве црне.
289
00:16:58,410 --> 00:16:59,450
Хајде да пробамо.
290
00:17:00,580 --> 00:17:01,950
Зато што ме не можеш поднети?
291
00:17:03,370 --> 00:17:05,079
Не. Хајде.
292
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
У реду.
293
00:17:09,329 --> 00:17:10,869
Вратимо се у прошлост.
294
00:17:19,200 --> 00:17:22,619
Зашто се повлачем током званично романтичних тренутака?
295
00:17:22,619 --> 00:17:25,829
Фокусирам се на ољуштену фарбу на зиду,
296
00:17:25,829 --> 00:17:28,410
мирис чорбе коју су монахиње направиле,
297
00:17:29,040 --> 00:17:31,910
и покушавам да се сетим фреквенције Ватиканског радија.
298
00:17:35,040 --> 00:17:37,240
Свилена буба, Манчини, Ндика,
299
00:17:37,250 --> 00:17:39,990
Анђелино, Кристанте, Паредес,
300
00:17:40,000 --> 00:17:42,660
Пелегрини, Довбик и Дибала.
301
00:17:43,830 --> 00:17:45,040
Колико далеко си стигао/стигла?
302
00:17:45,040 --> 00:17:46,540
Дибала.
303
00:17:48,330 --> 00:17:49,910
Кад си имао осам година.
304
00:17:49,910 --> 00:17:51,040
Стварно?
305
00:17:52,250 --> 00:17:53,580
Какав сам био?
306
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Стидљив...
307
00:17:57,620 --> 00:17:58,790
и срећан/срећна.
308
00:18:00,500 --> 00:18:03,080
- А као тинејџер? - Нисам толико стидљива.
309
00:18:03,950 --> 00:18:06,950
- Није тако срећан. - Тинејџерска меланхолија.
310
00:18:06,950 --> 00:18:08,790
- Типично. - Да.
311
00:18:08,790 --> 00:18:11,790
Када се толико дуго глумиш и на крају поверујеш у то.
312
00:18:11,790 --> 00:18:15,660
Као што се дешава глумцима на вашим часовима глуме.
313
00:18:15,660 --> 00:18:17,160
Тако је.
314
00:18:17,160 --> 00:18:18,410
Шта је са мном?
315
00:18:19,410 --> 00:18:21,000
Какав сам био као дете?
316
00:18:22,040 --> 00:18:23,370
Био/била си...
317
00:18:25,540 --> 00:18:26,700
смирено.
318
00:18:27,450 --> 00:18:29,700
- Уравнотеженог темперамента, зрелог. - Превише.
319
00:18:29,700 --> 00:18:32,290
Имао сам сталну девојку у првој години средње школе.
320
00:18:32,290 --> 00:18:33,700
Никако!
321
00:18:33,700 --> 00:18:36,490
- Романтичар. - Или плашљиви конзервативац.
322
00:18:36,500 --> 00:18:39,540
- Мислим да је романтично. - Рекао бих романтично.
323
00:18:39,540 --> 00:18:41,490
Романтичан и моногаман.
324
00:18:41,500 --> 00:18:43,790
Ах, па... била сам нимфоманка.
325
00:18:47,000 --> 00:18:48,120
Узбудљиво!
326
00:18:48,120 --> 00:18:50,160
Полако, сада. Шалила се.
327
00:18:51,450 --> 00:18:53,410
- Ја ћу донети фокачу. - У реду.
328
00:18:55,700 --> 00:18:58,240
Колико пута у животу можеш бити срамотан/а?
329
00:18:58,250 --> 00:19:00,330
- Колико често? - Шта сам рекао?
330
00:19:00,330 --> 00:19:03,120
"Нимфоманка." Шта те је спопало?
331
00:19:03,120 --> 00:19:05,240
- Па... - Је ли ти се то смешно чинило?
332
00:19:05,250 --> 00:19:07,490
- Мало. - Да ли је било прикладно?
333
00:19:07,500 --> 00:19:09,790
Осетљив, шармантан-- Па?
334
00:19:09,790 --> 00:19:13,290
- Немој сада да почињеш. - Само се шалим.
335
00:19:13,290 --> 00:19:15,410
Доста ми је. Све уништаваш.
336
00:19:16,910 --> 00:19:18,700
- Да ли да све покварим? - Да.
337
00:19:18,700 --> 00:19:20,120
Ја?
338
00:19:20,120 --> 00:19:22,540
- Хајде онда. Одлазим. - Где да идем?
339
00:19:22,540 --> 00:19:25,200
Закључани смо овде. Не можете отићи.
340
00:19:26,580 --> 00:19:28,450
Овде, на другом пуфу.
341
00:19:29,450 --> 00:19:31,700
Свиђа ми се тај израз „Одлазим“.
342
00:19:31,700 --> 00:19:33,080
Осећа се светски.
343
00:19:33,870 --> 00:19:36,580
Или овај овде. Можда ћу их све пробати.
344
00:19:36,580 --> 00:19:39,370
И ако ми се прохте, отићи ћу поново.
345
00:19:41,200 --> 00:19:44,790
Рећи ћеш: „Је ли отишла?“ „Јесте.“ „Где?“ „На софу.“
346
00:19:45,580 --> 00:19:46,950
Поједи мало фокаче.
347
00:19:51,620 --> 00:19:53,490
Подригнула је.
348
00:19:53,500 --> 00:19:55,240
- Не. - Јесте, јесте.
349
00:19:55,250 --> 00:19:57,580
То је знак одобравања у Кини.
350
00:20:00,620 --> 00:20:03,450
О, не! Не штуцање. Молим вас, не!
351
00:20:04,750 --> 00:20:06,580
О, Боже!
352
00:20:06,580 --> 00:20:09,410
Исусе. Натерао си ме да скочим.
353
00:20:10,120 --> 00:20:11,500
Али те је излечило.
354
00:20:12,660 --> 00:20:14,000
Чекај.
355
00:20:15,500 --> 00:20:16,700
Можда.
356
00:20:18,870 --> 00:20:21,080
Понекад када сам сам код куће,
357
00:20:22,080 --> 00:20:23,160
Ја то радим.
358
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
Шта да урадим?
359
00:20:27,580 --> 00:20:28,620
Вриштим.
360
00:20:29,750 --> 00:20:30,830
Вриштиш?
361
00:20:33,000 --> 00:20:33,990
Вриштим.
362
00:20:34,000 --> 00:20:36,040
Не знам зашто сам ти то рекао.
363
00:20:36,620 --> 00:20:39,580
Кад боље размислим, никад никоме другом нисам рекао.
364
00:20:40,580 --> 00:20:43,410
- Бизарно је. - Хтео сам да будем искрен.
365
00:20:43,410 --> 00:20:45,330
Зар и ми не радимо чудне ствари?
366
00:20:45,330 --> 00:20:46,950
Па, ако ћемо искрено...
367
00:20:46,950 --> 00:20:48,330
Хајде даље.
368
00:20:48,330 --> 00:20:49,950
Хоћеш ли бити тих/тиха?
369
00:20:51,370 --> 00:20:54,370
- Није успело. - Вратило се. Донећу мало воде.
370
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
Извини.
371
00:20:56,500 --> 00:20:58,160
Да ли вриштимо у кући?
372
00:20:59,330 --> 00:21:01,040
Да ли то сматрате нормалним?
373
00:21:02,910 --> 00:21:05,330
Да ли нас то чини добрим?
374
00:21:06,580 --> 00:21:10,490
Потребна ти је чудна особина. Додаје карактер.
375
00:21:10,500 --> 00:21:15,160
Ипак, никоме се не свиђа твој лик, ако ми не смета.
376
00:21:15,160 --> 00:21:18,120
Ми не, она не. Поготово ми.
377
00:21:18,790 --> 00:21:21,040
- Не смета ми. - Не смета ти?
378
00:21:21,040 --> 00:21:22,450
Не. Он је кул.
379
00:21:23,080 --> 00:21:27,250
Молим вас, хајде да ово буде подношљиво. Хајде да завршимо са овом вечери.
380
00:21:27,830 --> 00:21:29,080
- Мали гутљаји? - Да.
381
00:21:31,580 --> 00:21:32,660
Боље?
382
00:21:35,370 --> 00:21:37,250
- Не. - Није успело.
383
00:21:37,950 --> 00:21:40,120
Чекај. Пробај ово.
384
00:21:41,700 --> 00:21:44,790
Можеш ли пити обрнуто? Стави главу овде.
385
00:21:44,790 --> 00:21:46,450
Пиј то са ове стране.
386
00:21:46,450 --> 00:21:48,410
Стави усне овде...
387
00:21:48,410 --> 00:21:50,750
Вода мора да додирне ваше непце.
388
00:21:58,370 --> 00:21:59,500
Нисам сигуран...
389
00:22:00,950 --> 00:22:02,040
Да видимо.
390
00:22:03,750 --> 00:22:06,200
- Извините. - Наравно. Само напред.
391
00:22:13,200 --> 00:22:16,330
Има ћерку и жену. Ево нас опет.
392
00:22:16,330 --> 00:22:17,990
Какве смо будале!
393
00:22:18,000 --> 00:22:19,910
Ожењен је. Још један!
394
00:22:19,910 --> 00:22:22,330
Ко је престао да узима стабилизаторе расположења?
395
00:22:22,330 --> 00:22:25,160
Ти си та која је опседнута недоступним мушкарцима.
396
00:22:25,160 --> 00:22:28,700
Не, не. Немам ништа са агресивним, бучним људима.
397
00:22:28,700 --> 00:22:32,370
Волиш да патиш? Да будеш остатак који нико не бира?
398
00:22:32,370 --> 00:22:34,450
Заведени мушкарци су лаки.
399
00:22:34,450 --> 00:22:35,950
Она не прича глупости.
400
00:22:35,950 --> 00:22:38,700
- Они су заузети, ми смо слободни. - Слободни?
401
00:22:39,290 --> 00:22:40,910
Слободан и несрећан.
402
00:22:40,910 --> 00:22:43,500
Перверзна динамика која се увек дешавала.
403
00:22:44,370 --> 00:22:47,410
Као Луиђино, који нас је заводио док је излазио са другом девојком.
404
00:22:47,410 --> 00:22:51,540
То је била основна школа. Клела си се да је излазио са учитељицом.
405
00:22:51,540 --> 00:22:54,200
Дешава се! Зар не читаш новине?
406
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
Он се враћа.
407
00:22:55,950 --> 00:22:57,830
Чујемо се касније.
408
00:23:00,410 --> 00:23:02,990
Шта то значи, она више воли Мају?
409
00:23:03,000 --> 00:23:05,410
Душо, они само гледају филм заједно.
410
00:23:05,410 --> 00:23:08,330
Иди и придружи им се на софи. Гледај и ти.
411
00:23:08,330 --> 00:23:11,200
Душо, престани да плачеш, сада.
412
00:23:12,040 --> 00:23:14,240
Наравно да јој се свиђаш.
413
00:23:14,250 --> 00:23:16,660
Валерија је увек била твоја најбоља пријатељица,
414
00:23:16,660 --> 00:23:19,290
И Маја ти је не краде, не брини.
415
00:23:20,870 --> 00:23:22,740
Не, Маја није кучка.
416
00:23:22,750 --> 00:23:25,080
Не свиђа ми се такав језик.
417
00:23:28,330 --> 00:23:29,790
Зашто желиш да идеш кући?
418
00:23:30,580 --> 00:23:31,990
Хајде, Роса.
419
00:23:32,000 --> 00:23:33,910
Звучи као сјајан отац.
420
00:23:33,910 --> 00:23:37,080
Већ кажеш: „Био би сјајан тата“?
421
00:23:37,080 --> 00:23:38,410
Хоћете ли се сви смирити?
422
00:23:39,250 --> 00:23:40,580
Без венчаног прстена.
423
00:23:40,580 --> 00:23:42,950
Изгужвана одећа, бесплатно у суботу увече.
424
00:23:43,540 --> 00:23:45,410
Он је самац, препуштен сопственој милости и немилости.
425
00:23:45,410 --> 00:23:47,790
И ћерка која га зове у 22:00
426
00:23:47,790 --> 00:23:50,370
Не крадемо очеве од малих девојчица.
427
00:23:50,370 --> 00:23:52,580
Иако бисмо их могли једноставно преварити.
428
00:23:53,120 --> 00:23:55,620
- Вратићемо га. - Позајми га.
429
00:23:55,620 --> 00:23:58,000
Не! Не, ми то не радимо.
430
00:23:58,750 --> 00:24:01,950
Деца желе маму и тату заједно, а не одвојено.
431
00:24:01,950 --> 00:24:05,870
Идеја породице као ризнице среће је прецењена.
432
00:24:05,870 --> 00:24:08,330
Сви смо у анализи, захваљујући нашим родитељима.
433
00:24:08,330 --> 00:24:10,330
Дечји став је следећи:
434
00:24:10,330 --> 00:24:13,290
патити, умрети од досаде, осећати се усамљено...
435
00:24:13,290 --> 00:24:14,950
али држите се заједно.
436
00:24:14,950 --> 00:24:16,040
То је све.
437
00:24:16,040 --> 00:24:18,950
Деца су гадни људи. Себични.
438
00:24:20,620 --> 00:24:23,410
И ми понекад можемо бити себични.
439
00:24:24,410 --> 00:24:26,040
Стално си себичан/себична.
440
00:24:28,580 --> 00:24:30,450
Шта је то што желиш?
441
00:24:30,450 --> 00:24:32,790
Нећу поново бити љубавница.
442
00:24:32,790 --> 00:24:36,620
- Прерано за „човека мог живота“. - Морамо ли да га етикетирамо?
443
00:24:36,620 --> 00:24:38,910
Имати нејасну идеју не шкоди.
444
00:24:39,500 --> 00:24:42,830
Момак који је блистав, стабилан, светао.
445
00:24:42,830 --> 00:24:44,830
Практично стона лампа.
446
00:24:44,830 --> 00:24:46,450
- Љубазно. - Да.
447
00:24:46,450 --> 00:24:48,330
- Сентиментално. - Наравно.
448
00:24:48,330 --> 00:24:50,160
- Духовито. - Потребан нам је смех.
449
00:24:50,160 --> 00:24:52,290
Дубок. Пажљив, али не и опсесиван.
450
00:24:52,290 --> 00:24:54,540
- Не, нисам опсесиван. - Чистокрван.
451
00:24:54,540 --> 00:24:56,080
- Страствен. - Осетљив.
452
00:24:56,080 --> 00:24:58,870
Који нас увек гледа и слуша.
453
00:24:58,870 --> 00:25:00,740
- Који пева и свира. - Такође свира.
454
00:25:00,750 --> 00:25:02,790
- Са бициклом? - На бициклу.
455
00:25:03,620 --> 00:25:05,370
- Одличан баланс... - Изузетан.
456
00:25:05,370 --> 00:25:09,120
И тај ваздух од... помало као подневно небо.
457
00:25:09,660 --> 00:25:11,240
Он не постоји.
458
00:25:11,250 --> 00:25:13,750
Шта ћемо ми у међувремену? Да ли ћемо изумрети?
459
00:25:14,790 --> 00:25:16,000
Дај ми да слушам.
460
00:25:16,830 --> 00:25:18,620
Али ви сте нераздвојни.
461
00:25:18,620 --> 00:25:21,990
Увек ћеш имати Валерију, а она ће имати тебе.
462
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Чак и ако стекнете друге пријатеље.
463
00:25:24,580 --> 00:25:27,000
Не, Роса, она не може да те воли сама.
464
00:25:27,910 --> 00:25:30,490
У реду. Али Маја мало мање, јер је кучка.
465
00:25:30,500 --> 00:25:34,580
Јеси ли се сада смирио/смирила? Не, нећу доћи по тебе.
466
00:25:34,580 --> 00:25:39,660
Роса, иди и гледај филм са њима и суочи се са овом ситуацијом.
467
00:25:41,250 --> 00:25:42,370
Збогом, душо.
468
00:25:44,200 --> 00:25:49,620
Зашто смо прешли са „наше мале принцезе“ на „тешку љубав“?
469
00:25:49,620 --> 00:25:52,330
Зато што се нисмо јебали шест месеци.
470
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
Довољно фер.
471
00:26:02,580 --> 00:26:04,080
- Извини. - У реду је.
472
00:26:10,080 --> 00:26:12,700
То је био твој тата... твоја ћерка, претпостављам.
473
00:26:12,700 --> 00:26:15,580
Не дозволи да ти глас пукне на речи „ћерка“, дођавола.
474
00:26:15,580 --> 00:26:19,240
Нисам хтео да прислушкујем, али... јесам.
475
00:26:19,250 --> 00:26:23,370
Увек имај два или четири пријатеља. Непарни бројеви су катастрофа.
476
00:26:23,370 --> 00:26:24,700
Нисам то знао/знала.
477
00:26:26,000 --> 00:26:28,250
Добро урађено. Уверио си је.
478
00:26:29,370 --> 00:26:32,290
- Можемо ли поменути бившу жену? - Није потребно.
479
00:26:32,290 --> 00:26:36,200
Јесте, и морамо јој то рећи сада. Погледајте јој израз лица.
480
00:26:36,830 --> 00:26:40,040
Обично сам ја та која је уверава, а моја...
481
00:26:40,580 --> 00:26:42,740
бивша жена нуди охрабрење.
482
00:26:42,750 --> 00:26:44,910
Бивши! Рекао је! Рекао је!
483
00:26:44,910 --> 00:26:46,040
Задовољан сада?
484
00:26:47,120 --> 00:26:50,410
Па, имате савршену поделу улога.
485
00:26:51,120 --> 00:26:53,990
Колико лепа може бити реч од два слова?
486
00:26:54,000 --> 00:26:55,910
Лепо је што сте ти и твој бивши...
487
00:26:55,910 --> 00:26:57,950
Скини тај осмех са лица.
488
00:26:57,950 --> 00:27:00,990
...пронашли су ово саучесништво за вашу ћерку,
489
00:27:01,000 --> 00:27:02,290
бити бивши...
490
00:27:02,290 --> 00:27:04,000
Реци то поново.
491
00:27:05,120 --> 00:27:10,700
Знаш, понекад бити родитељ и пријатељ, а не само родитељ...
492
00:27:12,620 --> 00:27:14,040
може бити...
493
00:27:19,160 --> 00:27:20,450
знаш...
494
00:27:20,450 --> 00:27:21,540
Неадекватно!
495
00:27:23,790 --> 00:27:25,370
- Они толеришу. - Они се препуштају.
496
00:27:26,813 --> 00:27:28,493
Лако? Практично?
497
00:27:29,200 --> 00:27:31,120
- Анахроно. - Анахроно?
498
00:27:31,120 --> 00:27:32,950
Не...
499
00:27:34,160 --> 00:27:36,870
Попустљив и добронамеран.
500
00:27:37,750 --> 00:27:39,700
- Неповезано. - Утешно.
501
00:27:39,700 --> 00:27:41,790
- Утешно. - То су синоними.
502
00:27:41,790 --> 00:27:45,120
- Изабери једно. Изгледаш глупо. - Згодно. То је то.
503
00:27:46,040 --> 00:27:47,370
- Да. - Одлично урађено.
504
00:27:47,370 --> 00:27:49,120
Згодно? Зашто?
505
00:27:50,160 --> 00:27:52,490
Зато што с једне стране избегавате сукоб,
506
00:27:52,500 --> 00:27:54,290
али са друге стране,
507
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
може постати...
508
00:28:04,910 --> 00:28:05,950
Неефикасно.
509
00:28:05,950 --> 00:28:08,450
- Неефикасно. - Да, неефикасно.
510
00:28:09,500 --> 00:28:11,450
Хвала, Лара!
511
00:28:12,790 --> 00:28:15,120
Претпостављам да немаш деце.
512
00:28:17,370 --> 00:28:19,290
Реци му. Ова пауза је ужасна.
513
00:28:20,000 --> 00:28:21,120
Зависи.
514
00:28:21,120 --> 00:28:22,790
Шта дођавола мислиш под тим?
515
00:28:23,870 --> 00:28:25,830
- На чему? - Мислим, не.
516
00:28:26,410 --> 00:28:29,240
Не зависи. Мислим, не.
517
00:28:29,250 --> 00:28:32,080
За сада. Видећемо у будућности.
518
00:28:32,080 --> 00:28:33,950
Одгајање детета је...
519
00:28:35,080 --> 00:28:37,120
лепо, али је такође...
520
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
- Не знам. - Никад се не зна.
521
00:28:42,830 --> 00:28:48,410
Чак и ако филмови, књиге и бајке покушавају да објасне како васпитати децу,
522
00:28:48,410 --> 00:28:52,040
Немаш појма док га не добијеш.
523
00:28:52,700 --> 00:28:54,450
Мислила сам да је довољно да их волим.
524
00:28:54,450 --> 00:28:57,540
Не, то је лако. То их одржава у животу.
525
00:28:57,540 --> 00:29:00,370
За сада покушавам да одржим своје биљке у животу.
526
00:29:01,700 --> 00:29:04,790
- Изгледа да те не воле. - Не, дефинитивно не.
527
00:29:05,750 --> 00:29:07,740
Да ли ваша ћерка живи са мајком?
528
00:29:07,750 --> 00:29:09,990
Имамо заједничко старатељство.
529
00:29:10,000 --> 00:29:13,580
Није било трауме. Решили смо то.
530
00:29:13,580 --> 00:29:14,790
Када?
531
00:29:14,790 --> 00:29:17,910
Сасвим недавно, али смо пронашли решење.
532
00:29:19,450 --> 00:29:20,750
Шта се десило пре тога?
533
00:29:21,660 --> 00:29:24,700
Сваке вечери сам седао у ауто и возио до њихове куће.
534
00:29:24,700 --> 00:29:26,040
„Сваке ноћи“ је патетично.
535
00:29:26,040 --> 00:29:29,870
Не сваке ноћи, али често.
536
00:29:29,870 --> 00:29:31,120
И даље патетично.
537
00:29:31,870 --> 00:29:32,950
Понекад.
538
00:29:33,750 --> 00:29:36,120
Понекад бих се возио до њихове куће и...
539
00:29:37,120 --> 00:29:39,870
седи тамо сатима, гледајући горе
540
00:29:39,870 --> 00:29:42,450
на осветљеним прозорима мог старог живота.
541
00:29:43,120 --> 00:29:45,700
Хтео сам да се уверим да је још увек ту.
542
00:29:45,700 --> 00:29:47,500
Да је све било у реду,
543
00:29:48,540 --> 00:29:49,870
чак и без мене.
544
00:29:49,870 --> 00:29:51,580
Како страшно!
545
00:29:52,540 --> 00:29:53,870
То је дивно.
546
00:29:57,620 --> 00:29:58,620
Извините.
547
00:29:59,790 --> 00:30:00,910
Опрости ми.
548
00:30:02,540 --> 00:30:05,490
Да ли желиш да је још више депресираш?
549
00:30:05,500 --> 00:30:07,370
Не може бити теже од тога.
550
00:30:07,370 --> 00:30:09,830
Желим црни мотоцикл.
551
00:30:09,830 --> 00:30:14,370
Фарови упаљени, марама, зној. Желим да смрдим као мушкарац.
552
00:30:14,370 --> 00:30:17,040
Зашто увек морамо да кријемо своју осетљивост?
553
00:30:17,040 --> 00:30:20,490
Зашто емоције морају бити женска ствар? Ја осећам емоције.
554
00:30:20,500 --> 00:30:22,410
Тресем се, и признајем.
555
00:30:22,410 --> 00:30:25,450
- Ох, он осећа емоције. - Тресе се.
556
00:30:25,450 --> 00:30:30,040
Немам намеру да смрдим као човек или да се тресем.
557
00:30:30,040 --> 00:30:31,790
Можемо ли се концентрисати, молим вас?
558
00:30:32,540 --> 00:30:33,700
Ево ме.
559
00:30:34,500 --> 00:30:35,750
Жао ми је.
560
00:30:36,580 --> 00:30:38,450
Не, жао ми је. Нисам хтео/хтела...
561
00:30:38,450 --> 00:30:40,450
Не, не. Не брини.
562
00:30:40,450 --> 00:30:42,620
Само што је ова идеја
563
00:30:42,620 --> 00:30:46,000
Брига о некоме, а да он то не зна, је...
564
00:30:47,410 --> 00:30:49,200
лепо, дирљиво је.
565
00:30:49,200 --> 00:30:52,540
Претпостављам да је потреба за бригом о људима урођена.
566
00:30:52,540 --> 00:30:54,240
Знаш како задовољавам ту потребу?
567
00:30:54,250 --> 00:30:55,950
Не.
568
00:30:55,950 --> 00:30:58,160
Бригом о мом намештају.
569
00:30:59,370 --> 00:31:00,700
Изгледај заинтересовано.
570
00:31:00,700 --> 00:31:03,450
- Је ли тако? - Проводим сате рестаурирајући их.
571
00:31:03,950 --> 00:31:06,950
Срећан сам када их купим, а тужан када их продам.
572
00:31:06,950 --> 00:31:08,580
Забавни осмех--
573
00:31:08,580 --> 00:31:09,870
Не, нема зуба.
574
00:31:09,870 --> 00:31:12,950
Наплаћујем читаво богатство за неке комаде, надајући се да их нећу продати.
575
00:31:13,620 --> 00:31:16,370
Али то је мој суперего саботер.
576
00:31:16,950 --> 00:31:18,790
Климни главом као да си разумео/разумела.
577
00:31:18,790 --> 00:31:20,160
- Јеси ли сигуран? - Да.
578
00:31:20,160 --> 00:31:21,330
Да, наравно.
579
00:31:21,870 --> 00:31:24,160
Понекад када сам сам у продавници,
580
00:31:24,160 --> 00:31:27,660
Замишљам све људе који су поседовали намештај.
581
00:31:27,660 --> 00:31:30,660
Баш си досадан са овим намештајем!
582
00:31:30,660 --> 00:31:32,910
Да ли икада замишљаш животе других људи?
583
00:31:32,910 --> 00:31:34,120
Лаж!
584
00:31:34,790 --> 00:31:36,330
- Наравно! - Да?
585
00:31:36,950 --> 00:31:37,950
Знаш шта ја радим?
586
00:31:38,910 --> 00:31:40,250
Затварам очи...
587
00:31:41,500 --> 00:31:44,410
и почну да размишљају о својим домовима,
588
00:31:45,660 --> 00:31:47,000
њихови животи...
589
00:31:48,200 --> 00:31:49,500
њихова породична динамика...
590
00:31:50,160 --> 00:31:52,290
Зашто је сада не пољубимо?
591
00:31:52,290 --> 00:31:54,660
- Хајде. - Деца се крију испод њих.
592
00:31:56,410 --> 00:31:57,950
Не можемо. Њене очи су затворене.
593
00:31:57,950 --> 00:32:01,200
Овај намештај, боје које је имао током времена...
594
00:32:01,200 --> 00:32:02,790
Превише си љубазан/љубазна.
595
00:32:02,790 --> 00:32:04,830
Предмети на њима...
596
00:32:07,580 --> 00:32:09,290
Укратко, никада се не осећам усамљено.
597
00:32:11,200 --> 00:32:14,870
Јер девојке нестају, али намештај остаје.
598
00:32:16,080 --> 00:32:19,200
Жене мачке су душа и живот забаве у поређењу са њом.
599
00:32:19,200 --> 00:32:23,000
Одједном су све затруднеле. Све су затруднеле!
600
00:32:23,540 --> 00:32:26,200
Једне недеље причају о срећним сатима,
601
00:32:26,200 --> 00:32:29,540
а следеће недеље причају о колицима за бебе.
602
00:32:30,120 --> 00:32:31,370
Знам за њих.
603
00:32:33,330 --> 00:32:34,830
И ти постајеш онај чудан.
604
00:32:35,540 --> 00:32:36,910
Да ли се осећаш чудно?
605
00:32:38,450 --> 00:32:39,660
Да ли да будем искрен?
606
00:32:42,700 --> 00:32:44,200
Волим свој живот.
607
00:32:45,540 --> 00:32:49,250
Мој посао, моја радња, моја слобода...
608
00:32:50,290 --> 00:32:51,540
Да ли да будем искрен?
609
00:32:53,120 --> 00:32:54,490
Завидим ти.
610
00:32:54,500 --> 00:32:57,700
Немојте ме погрешно схватити. Обожавам своју ћерку,
611
00:32:57,700 --> 00:33:01,450
и не могу да замислим свој живот без ње, али...
612
00:33:01,450 --> 00:33:04,740
Без разговора у учионици, без вакцина,
613
00:33:04,750 --> 00:33:06,870
нема чудних осипа на стомаку,
614
00:33:06,870 --> 00:33:10,040
нема рођенданских забава са дворцима на надувавање.
615
00:33:12,330 --> 00:33:15,370
Да ли узимаш здраво за готово да нећу имати децу?
616
00:33:15,370 --> 00:33:17,750
Не, не, нисам то мислио/мислила.
617
00:33:20,370 --> 00:33:22,740
- У сваком случају, замрзнула сам јаја. - Шта?
618
00:33:22,750 --> 00:33:25,410
- Замрзнула сам јаја. - А, видим.
619
00:33:26,540 --> 00:33:29,540
Много жена то ради. Није то ништа страшно.
620
00:33:29,540 --> 00:33:32,250
Знаш да су тамо, у случају да једног дана...
621
00:33:34,790 --> 00:33:36,000
Шта?
622
00:33:39,000 --> 00:33:41,200
Мислиш да нису у замрзивачу?
623
00:33:41,200 --> 00:33:43,540
Не, наравно да не! Само сам...
624
00:33:44,040 --> 00:33:47,620
- Никад то не бих помислио. - Заиста не знам где су.
625
00:33:48,950 --> 00:33:52,330
Претпостављам да су складиштени негде на -196 степени.
626
00:33:52,330 --> 00:33:53,750
И они су сићушни, зар не?
627
00:33:56,120 --> 00:33:57,330
- Јаја? - Да.
628
00:33:57,950 --> 00:33:59,870
- Мала, округла... - А, да.
629
00:33:59,870 --> 00:34:02,540
Баш као и јаја, заправо.
630
00:34:03,330 --> 00:34:06,330
Видео сам њихову фотографију...
631
00:34:07,000 --> 00:34:09,620
Мислим, на ултразвучној слици.
632
00:34:10,330 --> 00:34:13,330
Али више није био у облику јајета.
633
00:34:13,330 --> 00:34:16,120
Био је више овалног облика.
634
00:34:16,699 --> 00:34:18,330
Поново је збуњен.
635
00:34:18,330 --> 00:34:20,830
- Лоше је овог пута. - Заиста лоше.
636
00:34:22,790 --> 00:34:24,909
- Нисам требао да ти кажем, зар не? - Не.
637
00:34:26,750 --> 00:34:29,120
- У сваком случају, рекао си ми. - Јесам.
638
00:34:30,199 --> 00:34:34,870
Суперего саботер. Суперего саботер...
639
00:34:43,250 --> 00:34:44,949
Мора да је опет његова ћерка.
640
00:34:45,620 --> 00:34:48,000
Ово дете ме већ излуђује.
641
00:34:52,870 --> 00:34:54,080
Све у реду?
642
00:34:55,449 --> 00:34:56,580
Отприлике.
643
00:34:57,500 --> 00:34:59,580
Мораћемо нешто да кажемо.
644
00:35:02,410 --> 00:35:05,200
Роса је хтела раније да напусти пиџама журку,
645
00:35:05,200 --> 00:35:07,370
али сам је убедио да остане.
646
00:35:08,040 --> 00:35:11,240
Зато је позвала мајку и тражила да дође по њу.
647
00:35:11,250 --> 00:35:14,200
Сада каже да нисам требао да инсистирам,
648
00:35:14,200 --> 00:35:17,290
јер је Роза остала тамо да ме усрећи.
649
00:35:17,290 --> 00:35:19,370
Ја сам тај који би требало да разуме.
650
00:35:22,870 --> 00:35:24,370
Иди и покупи је.
651
00:35:24,370 --> 00:35:26,040
Не, радије не бих.
652
00:35:26,910 --> 00:35:29,080
Мислим да би требало. Бар јој пошаљи поруку.
653
00:35:29,080 --> 00:35:31,540
- Зашто инсистира? - Покушава да буде од помоћи.
654
00:35:32,540 --> 00:35:34,370
Гледај, она ће ионако рећи не.
655
00:35:34,370 --> 00:35:37,160
Често кажемо ствари, а мислимо супротно.
656
00:35:37,160 --> 00:35:38,790
Не она.
657
00:35:38,790 --> 00:35:42,200
Ако не знате како функционише, зашто бисте покушавали да будете од помоћи?
658
00:35:42,200 --> 00:35:45,750
- Поћи ћу са тобом ако желиш. - Не, нема потребе, стварно.
659
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Извини.
660
00:35:48,830 --> 00:35:51,370
- Нисам хтео/хтела да инсистирам. Извини. - У реду је.
661
00:35:52,250 --> 00:35:53,790
Ићи са њим?
662
00:35:53,790 --> 00:35:56,830
Одмрзни јаја, роди дете. Онда можеш да причаш.
663
00:35:59,660 --> 00:36:02,290
- Волим понекад да претерујем. - Ужасан/а си.
664
00:36:02,290 --> 00:36:04,700
Дозвољено нам је да будемо ужасни овде.
665
00:36:04,700 --> 00:36:09,490
Да, али није лепо морати живети са мислима које те згрожавају.
666
00:36:09,500 --> 00:36:14,660
Згрожена сам што смо напустили Розу због овог састанка.
667
00:36:14,660 --> 00:36:18,370
Идеја је била: „Научите да сами управљате ситуацијом.“
668
00:36:18,370 --> 00:36:21,240
Од када смо постали фанови Монтесори методе?
669
00:36:21,250 --> 00:36:23,080
Пошто се нисмо јебали шест месеци.
670
00:36:23,950 --> 00:36:24,950
Дуго времена.
671
00:36:30,000 --> 00:36:31,660
Изгледаш замишљено.
672
00:36:32,910 --> 00:36:35,410
Никад не знаш како да се понашаш када имаш дете.
673
00:36:36,120 --> 00:36:38,080
Ситница може постати траума,
674
00:36:38,080 --> 00:36:43,000
али схватиш тек када се забавља са 50-годишњим наркоманом по имену Сипа.
675
00:36:44,040 --> 00:36:46,490
Јеси ли увек тако забринут/а? И због својих ученика?
676
00:36:46,500 --> 00:36:49,660
Не, ја сам трезвији са њима.
677
00:36:49,660 --> 00:36:51,870
Ниси ми рекао у ком си одељењу.
678
00:36:53,410 --> 00:36:56,330
То није одељење. Ја предајем у средњој школи.
679
00:36:57,040 --> 00:36:59,660
Средња школа! Боже, то је сјајно!
680
00:36:59,660 --> 00:37:01,620
- Не претеруј. - Лепо.
681
00:37:02,250 --> 00:37:03,370
Хвала.
682
00:37:04,450 --> 00:37:06,040
- Можеш ли донети вино? - Да.
683
00:37:06,700 --> 00:37:08,750
Предајем историју и филозофију.
684
00:37:09,830 --> 00:37:13,040
Могао сам да наставим универзитетску каријеру,
685
00:37:13,700 --> 00:37:15,580
али има превише конкуренције.
686
00:37:15,580 --> 00:37:18,240
- Као што смо већ рекли, страшно. - Престани са тим.
687
00:37:18,250 --> 00:37:19,660
Нема жаљења?
688
00:37:20,620 --> 00:37:22,120
Жали...
689
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
Много.
690
00:37:23,250 --> 00:37:26,950
Сваки пут када уђемо у учионицу са свим тим хормонима и смрдљивим ногама.
691
00:37:26,950 --> 00:37:30,240
Али јој то нећемо рећи. Нити било шта друго.
692
00:37:30,250 --> 00:37:31,540
Не.
693
00:37:31,540 --> 00:37:33,120
- Не. - Нема жаљења.
694
00:37:34,750 --> 00:37:38,040
- И нема плана Б? - Не волим да ме испитују.
695
00:37:38,040 --> 00:37:39,410
Хајде напоље.
696
00:37:41,660 --> 00:37:43,700
Слушај, рећи ћу ти шта.
697
00:37:45,000 --> 00:37:49,120
Заборавимо на „Ја сам ово, ја радим оно“.
698
00:37:49,120 --> 00:37:54,370
На крају, ризикујете да морате да докажете да сте нешто постигли.
699
00:37:55,500 --> 00:37:59,830
Уместо тога, могли бисмо једноставно... да ово вече схватимо олако.
700
00:37:59,830 --> 00:38:01,750
Он жели да се тубује.
701
00:38:03,330 --> 00:38:05,370
Знате ли Калвинова „Америчка предавања“?
702
00:38:05,370 --> 00:38:06,620
Он не жели да се тубује.
703
00:38:07,750 --> 00:38:09,120
Да, наравно.
704
00:38:09,120 --> 00:38:12,660
Лакоћа није површност, већ...
705
00:38:13,790 --> 00:38:14,910
Али...
706
00:38:16,700 --> 00:38:18,000
Сачекај секунду.
707
00:38:19,500 --> 00:38:21,080
- Летење... - Једрење.
708
00:38:21,080 --> 00:38:22,950
Клижење, а не летење.
709
00:38:22,950 --> 00:38:26,250
- Клизећи... - Изнад ствари.
710
00:38:27,910 --> 00:38:29,160
Клизећи изнад ствари...
711
00:38:30,370 --> 00:38:32,080
- За Калвина, онда. - Да.
712
00:38:32,830 --> 00:38:33,870
Итало.
713
00:38:34,450 --> 00:38:38,490
Кога брига за Калвина? Он нам говори да ћутимо.
714
00:38:38,500 --> 00:38:41,330
- Нико нас не може ућуткати. - Не ми.
715
00:38:41,330 --> 00:38:44,700
- Ми, он, свет, сви. - То говорим годинама.
716
00:38:45,870 --> 00:38:46,950
Шта је то?
717
00:38:50,540 --> 00:38:54,080
Шта је то било? Јеси ли чуо/чула? О, Боже!
718
00:38:54,080 --> 00:38:56,700
Мислим да има фудбалска утакмица.
719
00:38:58,080 --> 00:38:59,620
У суботу?
720
00:38:59,620 --> 00:39:00,990
Да.
721
00:39:01,000 --> 00:39:02,910
Мислим да је то унутрашњост града...
722
00:39:02,910 --> 00:39:06,240
Знате, када два тима из истог града...
723
00:39:06,250 --> 00:39:08,660
- Дерби? - Дерби, тачно, да.
724
00:39:08,660 --> 00:39:11,250
Звучи као да је неко дао гол.
725
00:39:12,620 --> 00:39:14,080
Питам се ко.
726
00:39:16,790 --> 00:39:19,290
- Јеси ли хтео да га гледаш? - Не, не.
727
00:39:20,250 --> 00:39:22,200
Свилена буба, Манчини, Ндика.
728
00:39:22,200 --> 00:39:24,240
Анђелино, Кристанте, Паредес.
729
00:39:24,250 --> 00:39:26,290
- Пелегрини, Довбик... - Ниси фудбалски навијач?
730
00:39:28,000 --> 00:39:30,580
Нисам баш велики обожавалац.
731
00:39:33,450 --> 00:39:35,080
- Хтео си да гледаш. - Не--
732
00:39:35,080 --> 00:39:38,200
- Умирао си од жеље да то гледаш. - Фудбалска утакмица? Не.
733
00:39:38,200 --> 00:39:40,500
Појавио се упркос дербију.
734
00:39:42,120 --> 00:39:44,870
Толико о жаљењу. Хајде да му помогнемо.
735
00:39:45,700 --> 00:39:47,620
Хајде, да гледамо утакмицу.
736
00:39:48,830 --> 00:39:50,540
- Слушај, није... - Хајде.
737
00:39:52,120 --> 00:39:54,450
- Није проблем. - Није?
738
00:39:54,450 --> 00:39:57,120
- Остало је још само десет минута. - Плус време надокнаде.
739
00:39:57,700 --> 00:39:59,490
Десет минута лакоће.
740
00:39:59,500 --> 00:40:00,790
Заправо, ја...
741
00:40:01,620 --> 00:40:03,250
Имаш ли спортски канал?
742
00:40:03,790 --> 00:40:05,370
Не, али ти знаш.
743
00:40:06,660 --> 00:40:08,370
Да, мислим да ја...
744
00:40:08,370 --> 00:40:09,950
Чекај...
745
00:40:09,950 --> 00:40:11,620
Ево нас.
746
00:40:13,160 --> 00:40:15,080
О, 1-0. То је добро.
747
00:40:16,250 --> 00:40:17,450
За други тим.
748
00:40:18,700 --> 00:40:20,410
Да, али...
749
00:40:20,410 --> 00:40:23,250
Дерби је као и свака друга утакмица.
750
00:40:34,330 --> 00:40:36,250
Зашто и ми не изаберемо тим?
751
00:40:37,290 --> 00:40:38,950
Бити навијач звучи забавно.
752
00:40:40,000 --> 00:40:41,620
Одлазак на гостујуће утакмице,
753
00:40:41,620 --> 00:40:45,040
укрцавање у аутобусе, возове и патња!
754
00:40:45,040 --> 00:40:48,660
Бучни навијачи, димне бомбе, сукоби, забрана уласка на стадион!
755
00:40:48,660 --> 00:40:53,120
Доле полиција!
756
00:40:54,120 --> 00:40:57,830
Девојке, мислим да у мени крије се хулиган.
757
00:40:57,830 --> 00:40:59,830
Као и гомила хемијских супстанци.
758
00:41:01,580 --> 00:41:03,540
Зашто увек све поквариш?
759
00:41:04,750 --> 00:41:06,870
- Јеси ли играо фудбал? - Јесам.
760
00:41:06,870 --> 00:41:08,540
- Која позиција? - Одбрамбени играч.
761
00:41:09,910 --> 00:41:12,790
- Јеси ли био добар? - Мој надимак је био Терминал.
762
00:41:14,620 --> 00:41:17,200
- Био сам добар. - Сви кажу да су били добри.
763
00:41:17,200 --> 00:41:19,620
- Шта се десило? - Рећи ће да је повређен.
764
00:41:19,620 --> 00:41:20,790
Повредио сам се.
765
00:41:23,910 --> 00:41:25,240
- Стварно? - Да.
766
00:41:25,250 --> 00:41:28,910
Палуши ме је оборио отпозади и покидао сам лигамент.
767
00:41:28,910 --> 00:41:30,500
- Каријера је готова. - То је ужасно.
768
00:41:40,200 --> 00:41:41,740
Љускаво раме.
769
00:41:41,750 --> 00:41:44,330
- Да. - Пао сам са мопеда када сам имао 14 година.
770
00:41:53,580 --> 00:41:56,120
Крхотине стакла на зиду док сам се пењао преко.
771
00:41:56,120 --> 00:41:58,700
Имао сам десет година. Овај ожиљак је растао са мном.
772
00:41:59,620 --> 00:42:01,080
Погледајте ово.
773
00:42:01,080 --> 00:42:05,040
Скочио сам са стене у плитку воду. Имао сам осам година. Моја мама се онесвестила.
774
00:42:06,660 --> 00:42:08,080
Раздвојена обрва.
775
00:42:08,750 --> 00:42:09,740
Тамо.
776
00:42:09,750 --> 00:42:11,870
Стари политички ожиљак.
777
00:42:11,870 --> 00:42:13,330
И ја имам политички ожиљак.
778
00:42:17,910 --> 00:42:19,160
Уклањање тетоваже.
779
00:42:19,160 --> 00:42:22,330
- Има чекић. - Био је и срп раније.
780
00:42:23,040 --> 00:42:25,490
- Опет комунистичке монахиње? - Не, комунистички тата.
781
00:42:25,500 --> 00:42:29,660
Један од оних који су веровали у комунизам до краја. Урадио сам то за њега.
782
00:42:29,660 --> 00:42:33,410
Онда сам пре неколико година одлучио да уклоним срп.
783
00:42:33,410 --> 00:42:35,200
Сада верујем само у чекић.
784
00:42:42,790 --> 00:42:44,950
Је ли то рерна? Сити сам се.
785
00:42:44,950 --> 00:42:47,410
Не, то је зујалица. Извините.
786
00:42:52,790 --> 00:42:54,080
Да?
787
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
Не.
788
00:42:56,660 --> 00:42:57,950
Сићи ћу доле.
789
00:43:00,540 --> 00:43:02,660
Извини, морам доле.
790
00:43:02,660 --> 00:43:04,790
- Само напред. - Нећу дуго.
791
00:43:08,080 --> 00:43:09,200
Одмах се враћам.
792
00:43:28,250 --> 00:43:30,040
Толико корисних предмета.
793
00:43:30,040 --> 00:43:31,240
То је сумњиво.
794
00:43:31,250 --> 00:43:33,290
Она нема ствари из продавнице за долар,
795
00:43:33,290 --> 00:43:36,290
као она коврџава љуштица за шаргарепу.
796
00:43:36,290 --> 00:43:38,910
Имамо три, и не једемо шаргарепу.
797
00:43:38,910 --> 00:43:40,790
Можда је доследна.
798
00:43:40,790 --> 00:43:43,490
Мислио сам да су сви изумрли седамдесетих година прошлог века.
799
00:43:43,500 --> 00:43:47,490
Лепа дебата. Заиста јесте. Веома занимљива и привлачна.
800
00:43:47,500 --> 00:43:52,290
Али бих се мало више концентрисао на чињеницу да је сада 22:30,
801
00:43:52,290 --> 00:43:54,620
Неко је позвонио, и она је сишла доле.
802
00:43:54,620 --> 00:43:57,450
Слажем се, за промену. Овде смо потпуно сами.
803
00:43:57,450 --> 00:44:01,080
На хладноћи, на киши, са високом температуром,
804
00:44:01,080 --> 00:44:03,450
бос, сирочић, напуштен.
805
00:44:03,450 --> 00:44:04,740
Шта дођавола!
806
00:44:04,750 --> 00:44:06,000
Извини.
807
00:44:06,870 --> 00:44:09,200
Управо сам поново прочитала „Девојчицу са шибицама“.
808
00:44:09,200 --> 00:44:11,950
- Обећао си да ћеш одустати. - Намеравао сам.
809
00:44:11,950 --> 00:44:13,870
Зависност је гадна звер.
810
00:44:13,870 --> 00:44:15,830
У ваздуху се осећа понижење.
811
00:44:15,830 --> 00:44:18,910
Требало би да одемо. Достојанство је испред свега.
812
00:44:18,910 --> 00:44:22,330
- Суперего саботер! Суперего саботер! - Престани с тим!
813
00:44:22,950 --> 00:44:24,330
Урезало ми се у памћење.
814
00:44:24,910 --> 00:44:26,990
- Ко је овај момак? - Можда је девојка.
815
00:44:27,000 --> 00:44:28,750
Не у ово доба ноћи.
816
00:44:30,080 --> 00:44:32,410
- Погледао бих. - Немојмо игнорисати знаке.
817
00:44:33,080 --> 00:44:34,490
Лош знак.
818
00:44:34,500 --> 00:44:37,910
Ерос и Танатос. Више Танатос него Ерос.
819
00:44:37,910 --> 00:44:39,490
Каква досада.
820
00:44:39,500 --> 00:44:41,870
Страшно стариш.
821
00:44:41,870 --> 00:44:44,370
Веруј ми. Хајде да погледамо.
822
00:45:01,700 --> 00:45:02,910
Несрећа.
823
00:45:06,330 --> 00:45:08,040
- Па добро. - Не брини.
824
00:45:09,580 --> 00:45:10,950
Како иде?
825
00:45:10,950 --> 00:45:12,040
Нисам сигуран/сигурна.
826
00:45:13,410 --> 00:45:14,660
Ове ствари се дешавају.
827
00:45:15,540 --> 00:45:16,830
Где је Ромео?
828
00:45:18,080 --> 00:45:19,120
Ромео!
829
00:45:23,750 --> 00:45:25,410
- Где је отишао? - Ромео!
830
00:45:25,410 --> 00:45:26,500
Ево га!
831
00:45:29,950 --> 00:45:31,410
Шта има?
832
00:45:31,410 --> 00:45:35,830
Осећам се као да сам кажњен, али нисам урадио ништа лоше.
833
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
Овај осећај ми расте у грудима.
834
00:45:38,700 --> 00:45:41,040
Од лептира до гастритиса...
835
00:45:42,790 --> 00:45:44,830
Не могу да поднесем да те видим оваквог.
836
00:45:44,830 --> 00:45:46,080
Хајде...
837
00:45:46,950 --> 00:45:48,830
- Поражени смо. - Знам.
838
00:45:48,830 --> 00:45:51,700
Али нисам се превише надао.
839
00:45:51,700 --> 00:45:53,910
Само што је њена тераса...
840
00:45:54,870 --> 00:45:56,410
Замишљао сам...
841
00:45:56,950 --> 00:46:00,000
Могли смо да направимо веранду од глициније и јасмина.
842
00:46:01,000 --> 00:46:02,910
Са својим дивним мирисима.
843
00:46:02,910 --> 00:46:04,950
И док пијемо хладно розе вино,
844
00:46:04,950 --> 00:46:07,330
само кап, не превише јака,
845
00:46:07,330 --> 00:46:11,330
Једном руком проверавамо домаћи задатак, а другом јој масирамо стопала.
846
00:46:13,000 --> 00:46:16,080
Зато што је цео дан куцала и склапала.
847
00:46:17,080 --> 00:46:18,660
И уморна је. Не, хвала.
848
00:46:18,660 --> 00:46:21,490
- Лепо, али шта је са нашом ћерком? - Наша ћерка?
849
00:46:21,500 --> 00:46:22,700
Она није наша жена.
850
00:46:22,700 --> 00:46:25,620
Ако нам се неко свиђа, она ће се прилагодити.
851
00:46:25,620 --> 00:46:29,240
Дошло је до тога? „Ако нам се неко свиђа, она ће се прилагодити“?
852
00:46:29,250 --> 00:46:32,830
Она такође може да седи на тераси и да ради домаћи задатак.
853
00:46:32,830 --> 00:46:35,870
Када имате веранду, сви је могу користити.
854
00:46:35,870 --> 00:46:39,620
Одакле вам идеја да се направи веранда у овој кући,
855
00:46:39,620 --> 00:46:43,240
које није наше, одједном је постало тако важно?
856
00:46:43,250 --> 00:46:45,240
- Може ли неко да објасни? - Да.
857
00:46:45,250 --> 00:46:47,330
Једном смо показали машту.
858
00:46:47,330 --> 00:46:51,250
Ово је дестабилизујућа и опасна фантазија.
859
00:47:00,620 --> 00:47:01,700
Ево ме.
860
00:47:02,450 --> 00:47:05,200
- Је ли све у реду? - Да, а ти?
861
00:47:05,200 --> 00:47:06,290
Да.
862
00:47:21,330 --> 00:47:22,370
Извини.
863
00:47:23,160 --> 00:47:25,990
Извини. Не знам зашто се тако појавио.
864
00:47:26,000 --> 00:47:28,250
после два месеца са поклоном.
865
00:47:30,410 --> 00:47:34,790
Али нећу се упуштати у ову ужасну аферу, која је ионако завршена.
866
00:47:34,790 --> 00:47:36,740
За мене, барем.
867
00:47:36,750 --> 00:47:39,450
Не брини. Не мораш да објашњаваш.
868
00:47:41,160 --> 00:47:43,160
Каже да је оставио жену.
869
00:47:43,160 --> 00:47:44,410
Па шта?
870
00:47:45,660 --> 00:47:48,040
Слушај, претпостављам да ћеш сада желети...
871
00:47:48,660 --> 00:47:49,910
да идем кући.
872
00:47:52,500 --> 00:47:54,290
Разумео бих.
873
00:47:55,040 --> 00:47:57,120
- Мислим... - Можда би требало да идем.
874
00:47:58,410 --> 00:48:01,490
Сачекаћу неколико минута. Можда је напољу.
875
00:48:01,500 --> 00:48:02,580
Не бих волео/волела...
876
00:48:02,580 --> 00:48:04,580
Он није тип који чека напољу.
877
00:48:05,750 --> 00:48:07,660
Никад не упознајем таквог типа.
878
00:48:13,200 --> 00:48:17,370
Престани да изгледаш као Бамби, кога су заслепили фарови у ноћи.
879
00:48:17,370 --> 00:48:18,790
Бескорисно је.
880
00:48:19,450 --> 00:48:21,160
Хајде, реци нешто.
881
00:48:21,160 --> 00:48:23,660
- Зашто не прича? - Дискретан је.
882
00:48:26,330 --> 00:48:28,160
Мексички сукоб.
883
00:48:28,160 --> 00:48:29,580
Колективна апнеја.
884
00:48:29,580 --> 00:48:32,000
- Не прекидај. - Померај само очи.
885
00:48:39,200 --> 00:48:41,410
Даћу ти мало времена за себе.
886
00:48:41,410 --> 00:48:42,660
Хајдемо, онда.
887
00:48:43,660 --> 00:48:44,950
У реду, да.
888
00:48:45,620 --> 00:48:47,500
Шта је са сладоледом?
889
00:48:48,660 --> 00:48:51,120
Не гледај у замрзивач, за име Бога.
890
00:48:51,660 --> 00:48:54,240
Немаш појма. Она жели да останемо.
891
00:48:54,250 --> 00:48:55,660
Рекла нам је да идемо.
892
00:48:55,660 --> 00:48:58,330
Али је мислила: „Загрли ме.“
893
00:48:58,330 --> 00:49:00,660
Скувај ми чај и слушај ме."
894
00:49:00,660 --> 00:49:03,250
- Све је то наследио од ње? - Луд је.
895
00:49:07,540 --> 00:49:09,240
Зашто одлази?
896
00:49:09,250 --> 00:49:11,200
Зато што смо му тако рекли.
897
00:49:11,200 --> 00:49:13,830
- Али смо желели да остане. - Требало је да то јасно ставимо до знања.
898
00:49:13,830 --> 00:49:15,160
Да.
899
00:49:20,040 --> 00:49:21,040
У реду...
900
00:49:24,200 --> 00:49:25,660
Зашто га не отворимо?
901
00:49:26,620 --> 00:49:27,660
Шта?
902
00:49:28,750 --> 00:49:31,490
- Поклон. - Мислим да знам шта је то.
903
00:49:31,500 --> 00:49:34,410
Апарат за еспресо. Више је волео капсуле.
904
00:49:36,040 --> 00:49:37,500
Хајде да сазнамо.
905
00:49:38,120 --> 00:49:40,160
Лара, сама тражиш невољу.
906
00:49:42,870 --> 00:49:43,870
У реду, хајде да га отворимо.
907
00:49:45,120 --> 00:49:46,290
Да, хајде да га отворимо.
908
00:49:47,910 --> 00:49:50,620
Да ли он стварно отвара поклон њеног бившег?
909
00:49:50,620 --> 00:49:52,620
- Херојски. - Он је невероватан.
910
00:49:54,200 --> 00:49:55,830
Отварање поклона њеног бившег?
911
00:49:55,830 --> 00:49:58,240
Хајде. Вече је уништено.
912
00:49:58,250 --> 00:49:59,950
Повуцимо се часно.
913
00:49:59,950 --> 00:50:02,370
- Чекај мало. - Да, хајде да купимо време.
914
00:50:05,620 --> 00:50:07,750
Превише је лагано. Нисам убеђен/а.
915
00:50:08,500 --> 00:50:10,330
Можда је купио јефтинији.
916
00:50:16,160 --> 00:50:18,540
Како забавно! Као оне руске лутке.
917
00:50:29,790 --> 00:50:32,250
Не изгледа као машина за еспресо.
918
00:50:33,000 --> 00:50:33,990
Не.
919
00:50:34,000 --> 00:50:35,660
Можда само махуне.
920
00:50:39,080 --> 00:50:41,200
Да ли да га отворим? Да ли да га отворим?
921
00:50:49,950 --> 00:50:51,450
Рекао сам ти да је проблем.
922
00:50:54,450 --> 00:50:56,120
Како се усуђује да ово уради!
923
00:50:57,200 --> 00:50:58,950
Како се усуђује!
924
00:50:59,540 --> 00:51:02,240
Имбецил који ти да прстен је и даље имбецил.
925
00:51:02,250 --> 00:51:04,120
Прстен не мења ствари.
926
00:51:04,120 --> 00:51:08,120
Дијамант не поништава глупост и неадекватност.
927
00:51:08,120 --> 00:51:09,410
Наравно да не.
928
00:51:09,410 --> 00:51:11,990
Како арогантно!
929
00:51:12,000 --> 00:51:15,290
Дакле, давање прстена више није романтично? То је арогантно?
930
00:51:15,290 --> 00:51:18,200
Опет је време за „окривљавање мушкараца“. Прави се мртва.
931
00:51:18,200 --> 00:51:21,990
Сачекај да се заврши, пробуди ме за 500 година.
932
00:51:22,000 --> 00:51:23,200
Не желим то.
933
00:51:24,040 --> 00:51:27,200
Не волим прстење. Не носим га. Закаче ми се за џемпере.
934
00:51:27,200 --> 00:51:30,290
Желим своје ствари, ствари које он не може да поднесе:
935
00:51:30,290 --> 00:51:32,990
мој грамофон, мој апарат за кафу, моја крзнена простирка за купатило--
936
00:51:33,000 --> 00:51:35,160
Зато што ми се свиђа. Длакаво је.
937
00:51:35,160 --> 00:51:36,410
Лепо.
938
00:51:37,200 --> 00:51:40,540
Она ме стварно пали кад се наљути.
939
00:51:41,200 --> 00:51:42,200
И ја такође.
940
00:51:42,790 --> 00:51:43,910
Отприлике.
941
00:51:43,910 --> 00:51:45,080
Ја сам стварно...
942
00:51:45,830 --> 00:51:47,700
- Тужна? - Ја сам... Не, ја сам...
943
00:51:47,700 --> 00:51:48,870
- Разочаран? - Не, ја сам...
944
00:51:48,870 --> 00:51:51,540
- Љут? - Не, ја сам...
945
00:51:51,540 --> 00:51:53,870
- Плашим се. - Плашиш се?
946
00:51:53,870 --> 00:51:58,290
Уплашен чињеницом да двоје људи могу бити заједно више од годину дана
947
00:51:59,040 --> 00:52:01,660
- и никада се не разумеју. - Тачно.
948
00:52:01,660 --> 00:52:05,410
Мислим да је схватио да немамо времена за похлепне људе,
949
00:52:05,410 --> 00:52:06,910
Канибали емоција?
950
00:52:07,540 --> 00:52:09,040
Хајде да отклонимо сваку сумњу.
951
00:52:09,040 --> 00:52:11,580
Хајде. Време је за вас.
952
00:52:11,580 --> 00:52:13,910
Једноставно вас не разумем, људи.
953
00:52:14,790 --> 00:52:17,950
Зашто увек поквариш покрете, тајминг,
954
00:52:17,950 --> 00:52:20,490
гестови, речи -- зашто?
955
00:52:20,500 --> 00:52:24,290
Не могу да верујем да после свих ових деценија и векова,
956
00:52:24,290 --> 00:52:26,660
Ти апсолутно немаш појма шта жене желе.
957
00:52:26,660 --> 00:52:27,790
Зашто?
958
00:52:29,120 --> 00:52:30,330
Не реагуј.
959
00:52:33,290 --> 00:52:36,540
Став корњаче, глава надоле, ни речи.
960
00:52:38,950 --> 00:52:40,120
Ти си...
961
00:52:40,120 --> 00:52:42,370
Безобзиран си, ти си...
962
00:52:42,370 --> 00:52:43,540
кратковид, ти си...
963
00:52:44,250 --> 00:52:46,580
Расејани сте. Сви ви!
964
00:52:46,580 --> 00:52:48,830
- Не сви. - Сви ви!
965
00:52:48,830 --> 00:52:50,950
- Нисам расејан. - Окрени се.
966
00:52:55,620 --> 00:52:57,040
Реци ми шта носим.
967
00:52:57,660 --> 00:52:59,540
- Шта? - Не, не окрећи се.
968
00:52:59,540 --> 00:53:01,040
Реци ми шта носим.
969
00:53:01,040 --> 00:53:02,870
Мислим...
970
00:53:02,870 --> 00:53:04,410
- Она је била... - Чекај.
971
00:53:04,410 --> 00:53:06,870
- Чекај. - Чекаћу.
972
00:53:06,870 --> 00:53:08,080
Дефинитивно сукња.
973
00:53:08,080 --> 00:53:09,740
Пре свега, сукња.
974
00:53:09,750 --> 00:53:10,910
Тачно!
975
00:53:10,910 --> 00:53:12,120
Боја?
976
00:53:12,120 --> 00:53:13,870
- Кратко. - Кратко.
977
00:53:13,870 --> 00:53:14,990
- Кратко? - Покушао/ла сам!
978
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
"Кратко" није боја. Тексас.
979
00:53:18,120 --> 00:53:19,370
Онда?
980
00:53:19,370 --> 00:53:22,620
- Шљиваста блуза? - Не, бордо је.
981
00:53:22,620 --> 00:53:24,740
- Али... - Шљива је бордо.
982
00:53:24,750 --> 00:53:26,370
Шљива је бордо боје.
983
00:53:26,370 --> 00:53:27,790
Не, шљива је шљива.
984
00:53:27,790 --> 00:53:29,160
Провидно је.
985
00:53:29,160 --> 00:53:30,370
Он то зна.
986
00:53:30,370 --> 00:53:32,830
- Тачно. - Није превише провидно.
987
00:53:32,830 --> 00:53:34,870
Мислим, не вулгарно...
988
00:53:35,750 --> 00:53:36,830
То је чисто.
989
00:53:37,750 --> 00:53:38,740
Кардиган?
990
00:53:38,750 --> 00:53:41,910
Кардиган си облачио само када си излазио.
991
00:53:41,910 --> 00:53:43,450
У реду. Минђуше?
992
00:53:43,450 --> 00:53:45,330
Минђуше...
993
00:53:47,080 --> 00:53:48,450
Да ли је носила нешто?
994
00:53:48,450 --> 00:53:49,870
Минђуше, да...
995
00:53:51,450 --> 00:53:53,120
Дугачке. Дугачке.
996
00:53:53,120 --> 00:53:55,910
- Дуге. - Не, немам пробушене уши.
997
00:53:57,410 --> 00:53:58,700
Рекао сам ти!
998
00:53:58,700 --> 00:54:00,240
Чудно је, ипак.
999
00:54:00,250 --> 00:54:02,620
- Сви имају пробушене уши-- - Ја немам.
1000
00:54:02,620 --> 00:54:04,250
- Коса? - Да.
1001
00:54:05,000 --> 00:54:06,580
- Дуго. - Кратко је.
1002
00:54:06,580 --> 00:54:08,330
- Дивно. - Дебело.
1003
00:54:10,830 --> 00:54:12,370
У реду. Хулахопке?
1004
00:54:13,910 --> 00:54:15,580
Немојте погрешно схватити хулахопке.
1005
00:54:15,580 --> 00:54:17,240
Ово неће добити.
1006
00:54:17,250 --> 00:54:19,370
Тамна, 20 денијера.
1007
00:54:19,370 --> 00:54:21,910
- Је ли то цена? - То је дебљина.
1008
00:54:21,910 --> 00:54:24,160
- Како знаш? - Јебем те!
1009
00:54:24,160 --> 00:54:26,370
Хајде, рецимо.
1010
00:54:26,370 --> 00:54:28,330
"Тамне хулахопке од 20 денијера."
1011
00:54:28,330 --> 00:54:31,040
Тамне хулахопке од 20 денијера.
1012
00:54:32,540 --> 00:54:34,160
Четрдесет денијера, али није лоше.
1013
00:54:34,160 --> 00:54:35,950
У реду. Одлично урађено.
1014
00:54:35,950 --> 00:54:38,290
- Ципеле? - Црне, штикле од 10 центиметара.
1015
00:54:38,290 --> 00:54:39,410
Он је добар.
1016
00:54:42,040 --> 00:54:43,620
Могу ли се сада окренути?
1017
00:54:43,620 --> 00:54:45,250
У реду.
1018
00:54:46,540 --> 00:54:49,370
- Нисам се лоше снашао-- - Могло је бити и горе.
1019
00:54:50,910 --> 00:54:53,740
Не гледај ме тако.
1020
00:54:53,750 --> 00:54:55,750
- Као шта? - Очаравајуће.
1021
00:54:56,290 --> 00:54:58,250
Забавно. Није смешно.
1022
00:55:03,330 --> 00:55:04,660
Шта носим?
1023
00:55:05,870 --> 00:55:07,290
Смеђа кордуро јакна,
1024
00:55:07,290 --> 00:55:10,450
танко-ребрасту, тексас кошуљу са закопчавањем испод.
1025
00:55:10,450 --> 00:55:12,540
- Да наставим? - Не, не, не.
1026
00:55:18,910 --> 00:55:20,620
Није закопчано на дугмад...
1027
00:55:26,450 --> 00:55:29,330
Како је могуће да апсурдни прстен господина Зла,
1028
00:55:29,330 --> 00:55:31,120
који нас је користио годину дана,
1029
00:55:31,120 --> 00:55:35,290
је претворило незгодно вече у тријумф саучесништва?
1030
00:55:35,290 --> 00:55:38,160
- Ризиковао је. - Заслужује награду.
1031
00:55:38,950 --> 00:55:42,450
- Симболично. Колачић. Хајде. - Остави то мени.
1032
00:55:56,790 --> 00:55:58,750
- Ево. - Није јако?
1033
00:55:59,580 --> 00:56:00,580
То је камилица.
1034
00:56:04,870 --> 00:56:06,540
Укусно!
1035
00:56:06,540 --> 00:56:07,990
Рекла је да није јако!
1036
00:56:08,000 --> 00:56:10,660
Смислио сам песму.
1037
00:56:15,290 --> 00:56:17,870
- Она јесте луда, међутим. - Ко није?
1038
00:56:17,870 --> 00:56:19,830
Ко је овај човек са прстеном?
1039
00:56:19,830 --> 00:56:21,790
Господар прстенова.
1040
00:56:22,750 --> 00:56:24,950
Неко ко нам је учинио велику услугу.
1041
00:56:24,950 --> 00:56:26,950
Брат, херој.
1042
00:56:27,540 --> 00:56:30,290
Није баш лепо васпитано, али... пуна захвалност!
1043
00:56:30,290 --> 00:56:32,580
Увек је лош дан за некога.
1044
00:56:32,580 --> 00:56:34,500
Не за нас, барем.
1045
00:56:35,000 --> 00:56:37,660
Проблем је што те љубав чини глупим.
1046
00:56:39,540 --> 00:56:41,160
Поготово ја.
1047
00:56:42,830 --> 00:56:46,450
Јер ако сте пажљиви, можете то приметити од самог почетка.
1048
00:56:46,450 --> 00:56:48,790
Сви недостаци су ту.
1049
00:56:48,790 --> 00:56:50,620
Они су очигледни.
1050
00:56:51,750 --> 00:56:53,240
Само их треба прочитати.
1051
00:56:53,250 --> 00:56:57,490
Да, али каква је мука морати ископати све њихове мане.
1052
00:56:57,500 --> 00:57:00,740
Да, али избегаваш хиљаду егзистенцијалних питања
1053
00:57:00,750 --> 00:57:04,580
када је прекасно и када изгубиш сваки делић пристојног постојања.
1054
00:57:06,080 --> 00:57:09,580
Не знам ни зашто ти ово говорим.
1055
00:57:10,660 --> 00:57:12,160
Једва те познајем.
1056
00:57:12,160 --> 00:57:14,830
Не брините. Ни ми сами себе не познајемо.
1057
00:57:14,830 --> 00:57:17,080
Што би могло много поједноставити ствари.
1058
00:57:18,330 --> 00:57:20,080
Само искључи мозак.
1059
00:57:20,080 --> 00:57:21,990
Како проклето незахвално!
1060
00:57:22,000 --> 00:57:23,870
Он нас не заслужује!
1061
00:57:23,870 --> 00:57:26,080
Искључите мозак и видите шта ће се десити!
1062
00:57:26,080 --> 00:57:28,000
Можете ли се сви смирити?
1063
00:57:28,660 --> 00:57:32,040
Тактика, стратегија, метод -- Да ли вам то ништа не значи?
1064
00:57:32,620 --> 00:57:35,040
Волим те, сањам еротске снове о теби,
1065
00:57:35,040 --> 00:57:39,160
али престани да ме задиркујеш и пусти ме да радим свој посао.
1066
00:57:39,160 --> 00:57:41,830
Сада ће рећи: „Кад постане тешко“...
1067
00:57:42,620 --> 00:57:45,040
Зар не би желео да искључиш свој мозак?
1068
00:57:46,370 --> 00:57:49,540
Решио би се свих својих несигурности у тренутку.
1069
00:57:50,330 --> 00:57:52,410
Твоја рањивост, страхови, анксиозност...
1070
00:57:53,000 --> 00:57:54,660
Све су то тешке ствари.
1071
00:57:54,660 --> 00:57:57,040
Да, али је и лепо.
1072
00:57:57,040 --> 00:57:59,620
Мрзим људе који немају ни тренутка оклевања.
1073
00:57:59,620 --> 00:58:02,620
Падам у стање ширења еуфорије.
1074
00:58:03,660 --> 00:58:05,490
Шта је то, спавање или секс?
1075
00:58:05,500 --> 00:58:07,580
Сумњам да си један од тих мушкараца
1076
00:58:08,750 --> 00:58:11,160
који себи поставља гомилу питања.
1077
00:58:11,160 --> 00:58:12,830
И бринеш се.
1078
00:58:12,830 --> 00:58:14,410
Повремено се укључујеш и искључујеш.
1079
00:58:15,080 --> 00:58:16,410
Жив си. То је лепо.
1080
00:58:16,410 --> 00:58:18,660
Требало би да схвати да је време да нас пољуби.
1081
00:58:19,790 --> 00:58:22,080
Лепо је, али понекад...
1082
00:58:22,700 --> 00:58:25,160
- Пољубићемо га онда. - Прича.
1083
00:58:28,410 --> 00:58:29,700
...то може бити напоран посао.
1084
00:58:30,250 --> 00:58:32,790
Не могу се опустити током првог пољупца.
1085
00:58:32,790 --> 00:58:34,500
Не брини, пољубићу га.
1086
00:58:35,080 --> 00:58:36,540
Превише балавиш. Немој.
1087
00:58:38,200 --> 00:58:39,200
Слиним ли?
1088
00:58:39,200 --> 00:58:40,450
Мало.
1089
00:58:40,450 --> 00:58:41,910
Сада ми кажеш?
1090
00:58:41,910 --> 00:58:44,250
Нажалост, ово је овде...
1091
00:58:45,410 --> 00:58:46,910
који нас неће слушати.
1092
00:58:47,830 --> 00:58:50,790
Покушајте да му кажете: „Желим да будем срећан/срећна.“
1093
00:58:51,330 --> 00:58:52,330
Не.
1094
00:58:53,040 --> 00:58:54,040
Или...
1095
00:58:54,910 --> 00:58:56,290
"Смири моју анксиозност."
1096
00:58:57,370 --> 00:58:59,700
- Али не... - Зашто нас не пољуби?
1097
00:58:59,700 --> 00:59:01,450
Или...
1098
00:59:01,450 --> 00:59:03,450
"Молим те, немој ме терати да поцрвеним."
1099
00:59:04,540 --> 00:59:05,750
Поцрвенео/ла си.
1100
00:59:07,160 --> 00:59:09,000
Видите? У праву сам.
1101
00:59:11,040 --> 00:59:12,910
Један, два, три...
1102
00:59:12,910 --> 00:59:14,120
Сломи ногу!
1103
00:59:14,120 --> 00:59:15,750
- Хајде! - Хајде!
1104
00:59:20,000 --> 00:59:22,040
Да!
1105
00:59:22,040 --> 00:59:23,870
- Тако је! - Знао сам!
1106
00:59:23,870 --> 00:59:25,950
Тако је!
1107
00:59:48,290 --> 00:59:49,540
Пажљиво.
1108
00:59:49,540 --> 00:59:51,620
Нека буде лепо и полако.
1109
00:59:51,620 --> 00:59:53,870
- Волим добар почетак. - Па, не волим.
1110
00:59:53,870 --> 00:59:55,160
- Имам. - Не имам.
1111
00:59:55,160 --> 00:59:57,870
- Не можеш ти да доносиш све одлуке. - Или иначе?
1112
00:59:57,870 --> 01:00:00,370
- Бојкотоваћемо вас. - Је ли тако? Како?
1113
01:00:00,370 --> 01:00:02,370
- Мислићемо на маму. - Не, не на маму.
1114
01:00:02,370 --> 01:00:04,080
- Да. - Не мама!
1115
01:00:10,540 --> 01:00:11,580
Не!
1116
01:00:12,120 --> 01:00:13,410
Не мама.
1117
01:00:13,410 --> 01:00:14,700
Јеси ли јео/јела?
1118
01:00:15,370 --> 01:00:16,950
Мама, излази одавде.
1119
01:00:19,910 --> 01:00:21,160
Шта има?
1120
01:00:21,660 --> 01:00:22,750
Ништа.
1121
01:00:40,580 --> 01:00:41,580
Шта си рекао/рекла?
1122
01:00:41,580 --> 01:00:43,370
- Реци то јасно. - Шта?
1123
01:00:43,370 --> 01:00:47,410
Те слатке глупости које јој шапућеш на уво, реци их јасно.
1124
01:00:47,410 --> 01:00:49,160
Хајде да их и ми чујемо.
1125
01:00:49,160 --> 01:00:52,990
Мораш их јасно рећи, а не мрмљати.
1126
01:00:53,000 --> 01:00:55,950
- „Свиђа ми се твој мирис.“ - Нисам то тако рекао.
1127
01:00:55,950 --> 01:00:58,660
А она је рекла: „Шта си рекао?“
1128
01:00:58,660 --> 01:01:01,040
- „Свиђа ми се твој мирис.“ - Нисам то тако рекао.
1129
01:01:01,040 --> 01:01:03,370
„Шта?“ „Свиђа ми се твој мирис.“
1130
01:01:03,370 --> 01:01:06,330
А она каже: „Ох, извините. Нисам чула.“
1131
01:01:06,330 --> 01:01:09,950
Поезија је готова, и ја излазим. А то значи да смо сви напољу.
1132
01:01:10,830 --> 01:01:13,240
У реду, ти уради свој део, а ја ћу свој.
1133
01:01:13,250 --> 01:01:14,410
Уради то како треба.
1134
01:01:16,500 --> 01:01:18,660
Не улазим са упаљеним светлом.
1135
01:01:25,160 --> 01:01:27,200
- Поцрвенела сам. - Зноје ми се руке.
1136
01:01:27,200 --> 01:01:29,540
- Срце убрзано лупа. - Емотивни смо. Па шта?
1137
01:01:29,540 --> 01:01:31,000
То је знак слабости.
1138
01:01:44,040 --> 01:01:45,990
- Питао си је шта воли? - Да.
1139
01:01:46,000 --> 01:01:47,410
Нисмо у бару!
1140
01:01:48,950 --> 01:01:50,700
Лепо је када питају.
1141
01:01:51,750 --> 01:01:53,740
- Хајде да нас он завеже. - Да.
1142
01:01:53,750 --> 01:01:55,580
Везати нас? Зашто?
1143
01:01:55,580 --> 01:01:57,660
Да испробам нешто ново.
1144
01:01:58,500 --> 01:01:59,500
Са чиме?
1145
01:02:02,120 --> 01:02:05,040
Не са пертлама. Прекратке су.
1146
01:02:05,040 --> 01:02:07,450
- Могу ли му рећи? - Немој да нас тераш да се покајемо.
1147
01:02:16,410 --> 01:02:18,580
- Нисам разумео/ла. - Мислим да мисли на...
1148
01:02:18,580 --> 01:02:19,740
Мислим да она жели...
1149
01:02:19,750 --> 01:02:21,200
Показаћу ти.
1150
01:02:22,700 --> 01:02:25,160
- Мислиш ли? - Док она...
1151
01:02:25,160 --> 01:02:26,490
требало би...
1152
01:02:26,500 --> 01:02:28,370
Можда заједно можемо...
1153
01:02:29,410 --> 01:02:30,830
- Стварно? - Покушаћу.
1154
01:02:34,040 --> 01:02:36,200
- Није схватио. - Не.
1155
01:02:36,200 --> 01:02:37,910
Да, да...
1156
01:03:03,450 --> 01:03:04,500
Опрости ми.
1157
01:03:05,620 --> 01:03:07,040
Ко је одлучио да дође?
1158
01:03:09,790 --> 01:03:10,990
Па?
1159
01:03:11,000 --> 01:03:13,290
- Не гледај мене. - Ти увек доносиш одлуке.
1160
01:03:13,290 --> 01:03:14,490
Не овај пут.
1161
01:03:14,500 --> 01:03:15,700
Била је то моја идеја.
1162
01:03:18,000 --> 01:03:19,830
Његова идеја? Шта?
1163
01:03:21,250 --> 01:03:23,740
- Зашто? - Био је то прави тренутак.
1164
01:03:23,750 --> 01:03:24,870
Било је прерано!
1165
01:03:24,870 --> 01:03:26,330
За сада је било добро.
1166
01:03:26,330 --> 01:03:27,910
Наставили бисмо даље.
1167
01:03:27,910 --> 01:03:30,740
- Предуго ти је требало. - У реду.
1168
01:03:30,750 --> 01:03:33,620
- Не, није у реду. - Да израчуна колико јој је времена потребно.
1169
01:03:33,620 --> 01:03:36,200
Осим... Скоро смо успели.
1170
01:03:36,870 --> 01:03:39,000
- Оставља нас на цедилу? - Нема шансе.
1171
01:03:39,830 --> 01:03:42,620
Нисмо чак ни имали времена да се претварамо.
1172
01:03:42,620 --> 01:03:45,290
- Овај тип је луд. - У реду је за први пут.
1173
01:03:45,290 --> 01:03:47,120
Не, није у реду.
1174
01:03:47,120 --> 01:03:49,990
Истовремени оргазми су ионако прецењени.
1175
01:03:50,000 --> 01:03:51,580
Али не наизменичних.
1176
01:03:51,580 --> 01:03:53,330
- Твоја је кривица. - Шта?
1177
01:03:53,330 --> 01:03:55,910
Да. Збуњујеш их свим тим „да, да, да“.
1178
01:03:55,910 --> 01:03:58,240
Да ли треба да кажем „не, не, не“?
1179
01:03:58,250 --> 01:04:00,040
Можда „можда“...
1180
01:04:00,040 --> 01:04:02,700
Видим. Сада је све моја кривица! Хајде!
1181
01:04:02,700 --> 01:04:05,950
- Можда је погрешио и помислио... - У чему је погрешио?
1182
01:04:05,950 --> 01:04:09,240
Или дођеш или не дођеш. Нема сиве зоне.
1183
01:04:09,250 --> 01:04:10,580
То је неприхватљиво.
1184
01:04:10,580 --> 01:04:13,330
Немојмо од тога да правимо идеолошко питање.
1185
01:04:13,330 --> 01:04:15,370
То није идеолошко, то је физичко.
1186
01:04:15,370 --> 01:04:16,580
Иритантно је.
1187
01:04:16,580 --> 01:04:18,540
Као пливање стилом лептир.
1188
01:04:19,290 --> 01:04:22,250
- Какве то везе има са... - Нервира ме, у реду?
1189
01:04:22,950 --> 01:04:24,040
Идем...
1190
01:04:24,700 --> 01:04:26,700
Барем није кукао.
1191
01:04:26,700 --> 01:04:28,200
Могли смо да лажирамо.
1192
01:04:28,200 --> 01:04:30,990
- Опет? - Онда ће мислити да је добро урадио.
1193
01:04:31,000 --> 01:04:32,080
Без претварања!
1194
01:04:42,120 --> 01:04:45,160
Чекај, чекај, чекај.
1195
01:04:49,080 --> 01:04:51,040
Били смо превише строги према њему.
1196
01:04:51,040 --> 01:04:52,910
Требало је да сачекамо.
1197
01:05:01,870 --> 01:05:03,950
- Не тако брзо. - Мањи притисак.
1198
01:05:03,950 --> 01:05:05,540
Тишина. Морам да се фокусирам.
1199
01:05:06,700 --> 01:05:07,910
Тако је.
1200
01:05:09,080 --> 01:05:10,290
Браво урађено.
1201
01:05:13,620 --> 01:05:14,870
Више удесно.
1202
01:05:14,870 --> 01:05:17,120
- Моје право или њено право? - Твоје право.
1203
01:05:17,120 --> 01:05:18,790
Не, не тако.
1204
01:05:18,790 --> 01:05:20,990
Хајде. То је добро.
1205
01:05:21,000 --> 01:05:22,740
- Контакт очима. - Шта?
1206
01:05:22,750 --> 01:05:24,290
- Погледај је. - Није тако лако.
1207
01:05:25,620 --> 01:05:27,080
Не гледај. Концентриши се!
1208
01:05:29,620 --> 01:05:31,120
Хајде, сада.
1209
01:05:31,120 --> 01:05:33,040
Хајде, девојке.
1210
01:05:36,790 --> 01:05:39,120
- Узнемирен/а сам. - Анксиозност?
1211
01:05:39,120 --> 01:05:40,830
- Клаустрофобија. - Само настави.
1212
01:05:40,830 --> 01:05:41,910
Знојим се.
1213
01:05:41,910 --> 01:05:45,500
- Могли бисмо јој дати неколико пољубаца. - Јебите се!
1214
01:05:48,040 --> 01:05:49,200
Само тако настави.
1215
01:05:49,200 --> 01:05:52,450
Удахни, издахни, удахни...
1216
01:05:52,450 --> 01:05:53,950
Хипервентилирао сам.
1217
01:05:57,540 --> 01:05:58,790
Сада стисните ноге.
1218
01:05:59,410 --> 01:06:00,700
Хајде да их стиснемо.
1219
01:06:00,700 --> 01:06:01,910
Одлучнији.
1220
01:06:02,450 --> 01:06:05,080
- Шта је то било? - Одлучнији! Јеси ли глув?
1221
01:06:05,080 --> 01:06:07,660
Све је замагљено! Стиска бутине!
1222
01:06:07,660 --> 01:06:10,870
Хајде. Хајде да наставимо. Скоро смо стигли.
1223
01:06:14,410 --> 01:06:15,660
- Да. - Да?
1224
01:06:15,660 --> 01:06:16,870
- Да! - Да!
1225
01:06:16,870 --> 01:06:18,620
Скоро је било!
1226
01:06:18,620 --> 01:06:20,410
- Да! - Да. Да!
1227
01:06:20,410 --> 01:06:21,540
Скоро је било!
1228
01:07:53,410 --> 01:07:54,410
Дакле...
1229
01:07:54,410 --> 01:07:58,870
Профил полу-грк, полу-идалго.
1230
01:07:59,870 --> 01:08:00,870
Левантин.
1231
01:08:00,870 --> 01:08:03,240
Вау! То су велике речи!
1232
01:08:03,250 --> 01:08:05,910
У суштини, италијански јужњачки сељак.
1233
01:08:07,160 --> 01:08:09,040
Али чиниш да звучи добро.
1234
01:08:09,040 --> 01:08:10,370
Какве тамне очи имаш.
1235
01:08:10,370 --> 01:08:12,660
Јеси ли ти Црвенкапа?
1236
01:08:12,660 --> 01:08:14,990
Тамне очи су моја пропаст.
1237
01:08:15,000 --> 01:08:17,580
Никад не знаш где почињу, а где завршавају.
1238
01:08:18,580 --> 01:08:21,000
Имала сам своје најбоље љубавне афере са тамним очима.
1239
01:08:22,120 --> 01:08:23,120
Много?
1240
01:08:24,910 --> 01:08:25,910
Лепе?
1241
01:08:28,040 --> 01:08:29,040
Три.
1242
01:08:31,580 --> 01:08:32,580
Желите резиме?
1243
01:08:34,250 --> 01:08:37,290
- То је типично после секса. - Хајде да то разјаснимо.
1244
01:08:37,290 --> 01:08:38,910
- Тако је. - Хајде.
1245
01:08:38,910 --> 01:08:40,040
Тачно.
1246
01:08:43,870 --> 01:08:47,290
Излазила сам са овим типом кога сам упознала у Бристолу током Еразмуса,
1247
01:08:47,950 --> 01:08:51,160
након чега су следиле две године „Ја ћу посетити тебе, ти посети мене“.
1248
01:08:52,500 --> 01:08:56,080
Сурфер из Тропее који ми је улепшао одморе три године,
1249
01:08:57,040 --> 01:08:59,040
и сицилијански архитекта.
1250
01:08:59,620 --> 01:09:01,990
Дивно, као што само неки Сицилијанци могу бити.
1251
01:09:02,000 --> 01:09:03,410
Све далеко, међутим.
1252
01:09:04,160 --> 01:09:06,500
Подсвесна тактика да се не умешате?
1253
01:09:08,830 --> 01:09:10,410
Ко зна?
1254
01:09:12,040 --> 01:09:15,500
У поређењу са тобом, ја сам обичан момак из забаченог краја.
1255
01:09:16,540 --> 01:09:18,200
Приправник зубног техничара,
1256
01:09:18,200 --> 01:09:20,410
иста зграда, степениште А, степениште Б.
1257
01:09:21,120 --> 01:09:22,830
Наставник историје уметности,
1258
01:09:23,750 --> 01:09:26,750
неколико безначајних љубавних веза и бивша жена.
1259
01:09:28,250 --> 01:09:29,250
Не, чекај.
1260
01:09:30,910 --> 01:09:34,830
Књижар из Остије због кога сам изгубио главу,
1261
01:09:34,830 --> 01:09:36,660
али је то било кратког века.
1262
01:09:37,290 --> 01:09:40,990
Ћудљив, нестабилан, непредвидив и непоуздан.
1263
01:09:41,000 --> 01:09:43,200
Звучи као добар пријатељ за нас.
1264
01:09:48,790 --> 01:09:51,120
Упозорење: Ноге ми се... смрзавају.
1265
01:09:52,250 --> 01:09:54,370
Упозорење: То ме не узнемирава.
1266
01:09:55,750 --> 01:09:59,000
Гледање телевизије у кревету ме такође не узнемирава.
1267
01:10:00,120 --> 01:10:01,790
Или пушење у кревету.
1268
01:10:02,700 --> 01:10:04,910
Или вечерње јело у кревету
1269
01:10:05,580 --> 01:10:07,580
и бити окружен мрвицама.
1270
01:10:08,700 --> 01:10:10,330
Још једна ствар:
1271
01:10:10,330 --> 01:10:13,290
Ја стварно, стварно волим крзнене простирке за купање.
1272
01:10:13,290 --> 01:10:14,500
Глупо!
1273
01:10:15,580 --> 01:10:19,000
- Оне стварно крзнене... - У којима се изгубиш.
1274
01:10:23,410 --> 01:10:26,370
Зашто ме тераш да имам жељу да узмем пса?
1275
01:10:27,830 --> 01:10:29,040
Пас?
1276
01:10:32,660 --> 01:10:33,660
Да.
1277
01:10:39,250 --> 01:10:40,870
- Треба ми купатило. - У реду.
1278
01:10:48,160 --> 01:10:49,330
Да ли је рекла „пас“?
1279
01:10:49,330 --> 01:10:51,370
- Да. - Пружили смо невероватан наступ,
1280
01:10:51,370 --> 01:10:54,290
сва суптилност и неизвесност, а она каже „пас“?
1281
01:10:54,290 --> 01:10:56,950
Рекао си „крзнена простирка за купање“, она је одговорила са „пас“.
1282
01:10:56,950 --> 01:11:00,540
Не, мислила је на пса јер је то нешто за нас,
1283
01:11:00,540 --> 01:11:02,830
нешто меко за дељење,
1284
01:11:02,830 --> 01:11:06,160
да милује, њушка и љуби.
1285
01:11:06,160 --> 01:11:08,080
Понестало ми је пљувачке.
1286
01:11:14,540 --> 01:11:16,910
Признајеш првом типу који наиђе?
1287
01:11:17,830 --> 01:11:19,330
Причамо о псима?
1288
01:11:19,330 --> 01:11:21,830
Добре смо љубавнице, али као причачице...
1289
01:11:21,830 --> 01:11:23,120
Требало би да ћутимо.
1290
01:11:23,120 --> 01:11:26,330
- Поготово пре и после секса. - Селективни мутизам.
1291
01:11:26,330 --> 01:11:29,080
Нећу ћутати. У праву је.
1292
01:11:29,080 --> 01:11:31,870
Сви су живели на безбедној удаљености.
1293
01:11:31,870 --> 01:11:33,830
Удаљеност вас спречава да патите.
1294
01:11:33,830 --> 01:11:35,200
Хајде да помогнемо једни другима.
1295
01:11:35,200 --> 01:11:37,950
И ти ми помози. Волео бих пса.
1296
01:11:37,950 --> 01:11:40,660
Престани да причаш о псима. Шта је са тобом?
1297
01:11:40,660 --> 01:11:42,790
Не желим пса, желим човека.
1298
01:11:42,790 --> 01:11:45,330
Желим тачно оно што је у тој соби.
1299
01:11:45,330 --> 01:11:48,740
- И ти га тераш. - Примећујем твој захтев за мушкарцем.
1300
01:11:48,750 --> 01:11:50,540
Али смири се сада.
1301
01:11:51,830 --> 01:11:52,830
Не верујем му.
1302
01:11:54,620 --> 01:11:56,250
Он користи воћне кондоме.
1303
01:12:04,290 --> 01:12:07,370
Бежи... без икаквих украса, рекао бих.
1304
01:12:08,080 --> 01:12:11,290
Ценим искреност. Ми смо само месо и месо.
1305
01:12:11,870 --> 01:12:14,870
Осећам се као париска борделска курва из 18. века
1306
01:12:14,870 --> 01:12:16,790
када то ураде.
1307
01:12:16,790 --> 01:12:19,160
Сутра ћемо се вратити красти пињоле у продавницама.
1308
01:12:19,160 --> 01:12:20,870
Десет паковања ће нас развеселити.
1309
01:12:24,080 --> 01:12:25,250
Он размишља о томе.
1310
01:12:26,250 --> 01:12:28,660
Волим мушкарце који знају шта желе.
1311
01:12:31,870 --> 01:12:34,790
Изгледа збуњено. Питам се шта му је на памети.
1312
01:12:35,410 --> 01:12:38,290
О нама, вечерас, о томе шта се десило.
1313
01:12:39,750 --> 01:12:42,330
Да ли кондоми иду са пластиком или компостом?
1314
01:12:42,330 --> 01:12:44,000
- Компост. - Компост.
1315
01:12:54,580 --> 01:12:56,000
Да ли тражи јаја?
1316
01:12:56,830 --> 01:12:59,120
- Желиш сладолед? - Одличан повратак.
1317
01:13:14,120 --> 01:13:15,620
Које укусе сте добили?
1318
01:13:17,330 --> 01:13:18,330
То ти одговара.
1319
01:13:25,660 --> 01:13:26,750
Ти први.
1320
01:13:31,910 --> 01:13:33,040
Шта има?
1321
01:13:34,540 --> 01:13:36,080
Људи никада не причају о сексу.
1322
01:13:36,080 --> 01:13:38,910
Мислим после. Не дајемо коментаре.
1323
01:13:39,660 --> 01:13:41,910
Чудно је, заиста, јер идемо...
1324
01:13:42,580 --> 01:13:45,080
у биоскоп, погледајте филм, па онда коментаришите о њему.
1325
01:13:45,080 --> 01:13:46,950
Али ми не коментаришемо секс.
1326
01:13:46,950 --> 01:13:48,500
Имаш ли нешто да ми кажеш?
1327
01:13:49,080 --> 01:13:51,830
Не, мислио сам само генерално.
1328
01:13:54,620 --> 01:13:56,410
Баш ми се допало.
1329
01:13:58,330 --> 01:13:59,370
Зашто не рећи?
1330
01:13:59,370 --> 01:14:00,950
То је погрешан тренутак.
1331
01:14:00,950 --> 01:14:04,240
Не, ово је најбољи тренутак који смо имали у последњих неколико месеци.
1332
01:14:04,250 --> 01:14:08,580
Занимљиво. Али можда бисмо могли да разговарамо о томе када дођемо кући.
1333
01:14:08,580 --> 01:14:11,660
- Идемо ли кући? - Јеси ли хтео/хтела да спаваш овде?
1334
01:14:11,660 --> 01:14:13,700
- Зашто да не? - Ујутру, ја...
1335
01:14:15,040 --> 01:14:16,830
Шта? Престани!
1336
01:14:18,120 --> 01:14:20,580
- Хвала што ниси то рекао. - Шта?
1337
01:14:20,580 --> 01:14:22,950
Да си донео најбољи пистаћи у Риму.
1338
01:14:22,950 --> 01:14:26,080
Увек кажу да су донели најбољи пистаћи у Риму.
1339
01:14:29,250 --> 01:14:31,830
Али ово је заиста најбољи пистаћи у Риму.
1340
01:14:33,200 --> 01:14:36,120
Управо ћеш му понудити своју резервну четкицу за зубе.
1341
01:14:36,950 --> 01:14:38,330
Могу рећи.
1342
01:14:38,330 --> 01:14:40,790
Онај добри, не онај из авиона.
1343
01:14:40,790 --> 01:14:42,620
Тачно.
1344
01:14:42,620 --> 01:14:45,200
- Није то тако лако. - Уобичајена дилема.
1345
01:14:45,200 --> 01:14:47,330
Укуси креме или воћа?
1346
01:14:47,330 --> 01:14:50,160
Не перем зубе прстом.
1347
01:14:50,160 --> 01:14:53,540
Гураш било шта у уста, а сада је проблем паста за зубе?
1348
01:14:53,540 --> 01:14:56,290
Шта кажете на сет кључева, кад смо већ код тога?
1349
01:14:56,290 --> 01:14:58,660
Никад. Непријатељ мора да звони.
1350
01:14:58,660 --> 01:14:59,790
Чекај.
1351
01:15:01,660 --> 01:15:03,080
Хвала.
1352
01:15:03,080 --> 01:15:06,540
Милијарде неурона, па онда ово јадно месо.
1353
01:15:06,540 --> 01:15:09,290
Роб ове млаке земаљске утехе.
1354
01:15:09,290 --> 01:15:10,870
Векови борби
1355
01:15:11,540 --> 01:15:14,620
обрисано четкицом за зубе, дођавола.
1356
01:15:15,540 --> 01:15:18,740
Превише четкица. Изгубио/ла си ме.
1357
01:15:18,750 --> 01:15:19,830
Шта?
1358
01:15:19,830 --> 01:15:21,330
Морамо га натерати да остане.
1359
01:15:22,370 --> 01:15:25,240
Једем сладолед за вечеру када сам сам/сама.
1360
01:15:25,250 --> 01:15:27,660
- Стварно? И ја такође. - То није истина.
1361
01:15:27,660 --> 01:15:29,910
- Кунем се, огромна када. - Нема шансе.
1362
01:15:29,910 --> 01:15:32,910
Када смо последњи пут остали будни до зоре разговарајући?
1363
01:15:33,500 --> 01:15:34,870
Знаш правила!
1364
01:15:34,870 --> 01:15:36,910
- Ваша правила! - Наша правила!
1365
01:15:36,910 --> 01:15:38,580
- И ја то радим. - Не, не радиш.
1366
01:15:38,580 --> 01:15:39,790
Кунем се.
1367
01:15:40,580 --> 01:15:43,740
Лезбејке из прошлости су имале право да се љуте
1368
01:15:43,750 --> 01:15:46,500
када су се одвојиле од хетерофеминизма.
1369
01:15:47,200 --> 01:15:50,240
- Добро. - Зато што желимо да спавамо.
1370
01:15:50,250 --> 01:15:52,660
са непријатељем, зар не?
1371
01:15:54,580 --> 01:15:55,990
Јагода...
1372
01:15:56,000 --> 01:15:57,080
Тако-тако.
1373
01:16:01,080 --> 01:16:03,830
Зашто правиш гримасе? Шта хоћеш?
1374
01:16:03,830 --> 01:16:06,700
Ништа. Изгледаш слатко када си љут.
1375
01:16:08,330 --> 01:16:11,080
Шта је било оно о разласку лезбејки?
1376
01:16:11,080 --> 01:16:13,040
Они у прошлости?
1377
01:16:13,040 --> 01:16:15,290
Сутра у зору, требало би да идем у
1378
01:16:16,200 --> 01:16:17,790
пијаца антиквитета.
1379
01:16:18,790 --> 01:16:20,790
Ослободите се „требало би“.
1380
01:16:20,790 --> 01:16:23,700
Али је далеко, и ионако никад ништа не налазим.
1381
01:16:23,700 --> 01:16:25,740
- Она нас позива да останемо. - Грешка.
1382
01:16:25,750 --> 01:16:28,790
Сутра имам етнички ручак.
1383
01:16:28,790 --> 01:16:32,200
Видите? Ћевап је сада етнички ручак.
1384
01:16:32,200 --> 01:16:35,330
У праву је. Све је погрешно.
1385
01:16:35,330 --> 01:16:36,910
И ја ћу прескочити.
1386
01:16:36,910 --> 01:16:39,490
И он жели да остане. Хајде, реци му!
1387
01:16:39,500 --> 01:16:41,580
Радије бих спавао до касно.
1388
01:16:44,830 --> 01:16:48,040
Доручкујте у кревету без журбе...
1389
01:16:49,500 --> 01:16:50,750
Са мрвицама у кревету.
1390
01:16:52,040 --> 01:16:53,990
Не свиђа ми се. Превише јастука.
1391
01:16:54,000 --> 01:16:56,700
Јастуци, ћевапи, пас -- то су све глупости.
1392
01:16:56,700 --> 01:16:59,120
Можемо ли барем бити искрени према себи?
1393
01:17:02,750 --> 01:17:04,490
Има ћерку, жену...
1394
01:17:04,500 --> 01:17:06,950
- Бивша жена! - Зашто увек морамо бити...
1395
01:17:06,950 --> 01:17:08,740
Једноставно вас не разумем! (or) Момци, једноставно вас не разумем!
1396
01:17:08,750 --> 01:17:10,910
Седећи на софи неког странца.
1397
01:17:10,910 --> 01:17:13,790
- Опседнута недоступним мушкарцима. - Обећање будућности...
1398
01:17:13,790 --> 01:17:15,830
- Љубав не би требало да буде удобна. - Рекла је „године“.
1399
01:17:15,830 --> 01:17:18,200
- Бити остатак... - Тражиш невољу.
1400
01:17:18,200 --> 01:17:20,040
Послушај ме бар једном.
1401
01:17:20,040 --> 01:17:21,120
Доста.
1402
01:17:23,290 --> 01:17:24,290
Доста.
1403
01:17:24,870 --> 01:17:25,870
Доста.
1404
01:17:26,580 --> 01:17:28,000
- Доста сладоледа. - Да.
1405
01:17:37,330 --> 01:17:38,870
Касно је.
1406
01:17:42,500 --> 01:17:43,740
Да, да.
1407
01:17:43,750 --> 01:17:46,370
- Касно је. - Да. Твоја кошуља.
1408
01:18:00,580 --> 01:18:01,580
Овде.
1409
01:18:16,870 --> 01:18:19,450
Не, не можемо то оставити тако.
1410
01:18:19,450 --> 01:18:23,330
Она је непредвидива, храбра, духовита,
1411
01:18:23,330 --> 01:18:25,580
живахно, па чак и симпатично, дођавола!
1412
01:18:27,160 --> 01:18:28,450
И лепа.
1413
01:18:28,450 --> 01:18:30,580
Да ли га стварно пуштамо да оде?
1414
01:18:39,950 --> 01:18:42,620
- Да бацим смеће? - Нема потребе.
1415
01:18:42,620 --> 01:18:43,790
У реду.
1416
01:18:44,750 --> 01:18:45,870
Да, постоји.
1417
01:18:45,870 --> 01:18:48,790
Сутра ћемо заједно избацити смеће.
1418
01:18:52,330 --> 01:18:54,410
Чак ни компост? Смрдеће.
1419
01:18:54,410 --> 01:18:56,660
Не, бацићу га сутра. Хвала.
1420
01:19:01,580 --> 01:19:03,080
Учинио је да се осећамо добро.
1421
01:19:05,830 --> 01:19:07,370
Можда флаше.
1422
01:19:08,120 --> 01:19:09,120
Тачно.
1423
01:19:09,790 --> 01:19:12,080
Плакали смо и смејали се све у једној ноћи.
1424
01:19:12,080 --> 01:19:14,910
Она је крхка, жилава, храбра -- Да ли да наставим?
1425
01:19:14,910 --> 01:19:17,120
Делује аутентично, пристојно.
1426
01:19:17,120 --> 01:19:20,240
Изгледа изгубљено, јер не жели да буде пронађена.
1427
01:19:20,250 --> 01:19:22,330
Он је онај тип који чека испред твоје куће.
1428
01:19:23,290 --> 01:19:24,910
И да га избацимо?
1429
01:19:34,120 --> 01:19:35,250
Овде.
1430
01:19:37,540 --> 01:19:38,990
На углу је.
1431
01:19:39,000 --> 01:19:40,830
- Да. - Са десне стране.
1432
01:19:47,040 --> 01:19:48,950
Па, лаку ноћ.
1433
01:19:49,830 --> 01:19:50,830
Лаку ноћ.
1434
01:19:50,830 --> 01:19:52,660
Не не!
1435
01:19:53,410 --> 01:19:54,910
Само реци: „Остани.“
1436
01:19:57,910 --> 01:19:59,450
Само реци: „Остаћу.“
1437
01:21:25,870 --> 01:21:27,410
Какви су они?
1438
01:21:28,160 --> 01:21:29,330
Четири стара прдежа.
1439
01:21:35,040 --> 01:21:36,160
Смем ли?
1440
01:21:39,750 --> 01:21:40,750
Здраво.
1441
01:21:46,540 --> 01:21:48,040
Нисам очекивао/ла толико.
1442
01:21:48,040 --> 01:21:49,450
Нисам очекивао никога.
1443
01:21:50,580 --> 01:21:51,870
Јеси ли овде да се свађаш?
1444
01:21:51,870 --> 01:21:54,410
Не противим ми се мало здравог насиља.
1445
01:21:55,410 --> 01:21:58,870
Често то кажем да бих се осећао мужевније.
1446
01:21:59,750 --> 01:22:00,870
Погледај их.
1447
01:22:00,870 --> 01:22:04,120
Несигуран, збуњен.
1448
01:22:05,620 --> 01:22:07,540
Збуњени двоношци.
1449
01:22:09,500 --> 01:22:11,910
"Добићемо топао дочек."
1450
01:22:13,120 --> 01:22:15,040
Изгледала си шармантно раније.
1451
01:22:15,040 --> 01:22:16,950
Па зашто онда ниси остао/остал?
1452
01:22:16,950 --> 01:22:18,080
Па...
1453
01:22:18,080 --> 01:22:20,450
Практично си нас избацио.
1454
01:22:20,450 --> 01:22:23,410
- Погледао си на сат. - Пружио си нам мајицу.
1455
01:22:23,410 --> 01:22:26,580
Очигледно је то био позив да останем.
1456
01:22:28,250 --> 01:22:29,990
Није ни тако суптилно.
1457
01:22:30,000 --> 01:22:33,540
Не, не, не, не, људи. Хајде да ово урадимо како треба.
1458
01:22:33,540 --> 01:22:35,490
Тако смо добро почели.
1459
01:22:35,500 --> 01:22:37,040
Да, а шта је са псом?
1460
01:22:37,040 --> 01:22:38,410
Само је исклизнуло.
1461
01:22:38,410 --> 01:22:41,490
Било је само лепо рећи. Овде нема паса.
1462
01:22:41,500 --> 01:22:42,580
Могу да видим пса.
1463
01:22:42,580 --> 01:22:44,990
Видим пса, караван,
1464
01:22:45,000 --> 01:22:46,500
рате за плаћање,
1465
01:22:47,200 --> 01:22:49,200
машина за прање веша, сушилица,
1466
01:22:49,870 --> 01:22:51,500
шољу са мојим именом на њој.
1467
01:22:52,040 --> 01:22:55,240
ТВ са великим екраном, вечере са заједничким пријатељима.
1468
01:22:55,250 --> 01:22:56,910
Немамо пријатеље.
1469
01:22:56,910 --> 01:22:59,950
Сви аутаркични режими пропадају. Зар то не знате?
1470
01:22:59,950 --> 01:23:01,490
Нисмо аутаркични.
1471
01:23:01,500 --> 01:23:02,870
- Ниси? - Не.
1472
01:23:02,870 --> 01:23:04,580
Имамо ћерку, бившу жену,
1473
01:23:04,580 --> 01:23:07,830
дугачак списак, често игнорисаних, одговорности.
1474
01:23:07,830 --> 01:23:09,370
Не треба нам више.
1475
01:23:09,370 --> 01:23:11,660
- Да ли стварно имате ћерку? - Да.
1476
01:23:11,660 --> 01:23:14,200
Никада то ниси поменуо. Ко те је уопште питао?
1477
01:23:14,200 --> 01:23:17,160
Жене иду заједно у тоалет. Не заборавимо то.
1478
01:23:17,160 --> 01:23:19,450
Можда ниси аутаркичан,
1479
01:23:20,040 --> 01:23:21,990
али ти јеси...
1480
01:23:22,000 --> 01:23:24,160
- последице. - Да, то сам ја.
1481
01:23:24,160 --> 01:23:26,040
Пронашли смо свој баланс.
1482
01:23:26,040 --> 01:23:27,830
И добро нам је овако како јесмо.
1483
01:23:27,830 --> 01:23:30,700
Свестан сам да још увек мораш да пронађеш своје.
1484
01:23:30,700 --> 01:23:32,160
Шта он, дођавола, говори?
1485
01:23:32,160 --> 01:23:33,740
Ништа. Он се прави мушки.
1486
01:23:33,750 --> 01:23:36,120
- Шта је то? - Само неки водени спорт.
1487
01:23:37,040 --> 01:23:38,500
Нисмо добро.
1488
01:23:39,750 --> 01:23:42,580
Ово није ни место ни време.
1489
01:23:42,580 --> 01:23:44,080
Погрешно смо схватили.
1490
01:23:44,080 --> 01:23:46,790
Не идеш код некога кући на првом састанку.
1491
01:23:46,790 --> 01:23:48,740
Дакле, то ти се чинило чудним?
1492
01:23:48,750 --> 01:23:50,450
Наравно.
1493
01:23:50,450 --> 01:23:52,330
- Чија је то била идеја? - Њена.
1494
01:23:52,330 --> 01:23:54,290
Наравно. Жена са псом.
1495
01:23:54,290 --> 01:23:56,120
Била је то лепа идеја.
1496
01:23:57,500 --> 01:23:59,910
- Ко јој се удварао у кафићу? - Јесте!
1497
01:24:01,410 --> 01:24:04,120
Само сам питао да ли желиш последњу крофну.
1498
01:24:04,120 --> 01:24:05,870
Све си то испланирао.
1499
01:24:08,290 --> 01:24:11,330
Нисам рекла: „Хоћемо ли да легнемо за сто“, драга моја.
1500
01:24:12,290 --> 01:24:14,410
- Али мени се свидела идеја. - Јеси ли ти?
1501
01:24:14,410 --> 01:24:16,370
- Одакле је дошло? - Био сам...
1502
01:24:16,370 --> 01:24:18,910
Ти си јасан случај либидалног погоршања.
1503
01:24:18,910 --> 01:24:20,620
Хвала на дијагнози.
1504
01:24:20,620 --> 01:24:22,490
Либидинална регресија.
1505
01:24:22,500 --> 01:24:24,870
Морамо мало да радимо на овом концепту.
1506
01:24:24,870 --> 01:24:27,200
Свиђа ми се. То је као када-- Хеј!
1507
01:24:27,200 --> 01:24:31,160
Када смо били под хипнозом. Било је тако забавно.
1508
01:24:31,160 --> 01:24:33,120
Свукла си се гола и викала,
1509
01:24:33,120 --> 01:24:35,580
"Желим богатог мушкарца који је лудо заљубљен у мене!"
1510
01:24:35,580 --> 01:24:37,950
И они имају неке проблеме.
1511
01:24:39,250 --> 01:24:40,620
Како то да си се вратио/вратила?
1512
01:24:44,790 --> 01:24:46,160
Па?
1513
01:24:46,160 --> 01:24:47,790
Патим од тинитуса.
1514
01:24:47,790 --> 01:24:50,080
Питао сам те... Читај ми са усана.
1515
01:24:50,080 --> 01:24:52,450
- Чуо сам те. - Куповао је време.
1516
01:24:53,660 --> 01:24:54,750
Па?
1517
01:24:56,450 --> 01:24:58,040
Зато што смо се лепо провели.
1518
01:25:00,290 --> 01:25:03,000
- Па зашто си онда отишао? - Зато што смо се лепо провели.
1519
01:25:04,910 --> 01:25:08,490
То би могло звучати контрадикторно,
1520
01:25:08,500 --> 01:25:10,330
али нажалост није.
1521
01:25:15,750 --> 01:25:16,950
Јеси ли уживао/уживала?
1522
01:25:16,950 --> 01:25:18,950
Уживање није довољно.
1523
01:25:19,910 --> 01:25:21,120
Није довољно.
1524
01:25:21,700 --> 01:25:24,910
То је само привремена магла, димна бомба на стадиону.
1525
01:25:24,910 --> 01:25:28,660
Не заборавимо „ко сипа вино“, „ко сече лазање“.
1526
01:25:28,660 --> 01:25:31,250
И највише од свега, „гнездо“.
1527
01:25:32,000 --> 01:25:35,830
- А ко је, дођавола, Карла Лонци? - Не подсећај ме!
1528
01:25:35,830 --> 01:25:37,660
Ништа ти не промаче.
1529
01:25:37,660 --> 01:25:38,950
Поставио сам једно питање.
1530
01:25:38,950 --> 01:25:40,950
Сада ће донети замрзнута јаја.
1531
01:25:40,950 --> 01:25:43,120
- Да. - Видиш. Сам си рекао.
1532
01:25:43,120 --> 01:25:45,330
Зашто? У чему је проблем?
1533
01:25:45,330 --> 01:25:50,080
Имам целу батерију јаја у Сибиру која чекају да се одмрзну.
1534
01:25:50,080 --> 01:25:53,540
- Само да знаш. - Наша јаја те се не тичу.
1535
01:25:53,540 --> 01:25:56,540
Не волим да судим. Да је обрнуто,
1536
01:25:56,540 --> 01:25:59,950
и један тип ми је рекао да је замрзнуо сперму, да ћу се убити.
1537
01:25:59,950 --> 01:26:01,080
Прецизно.
1538
01:26:01,870 --> 01:26:05,490
У реду, мислим да смо рекли све што смо морали.
1539
01:26:05,500 --> 01:26:06,910
Можемо сада да идемо.
1540
01:26:06,910 --> 01:26:09,240
- Ћао. - Хвала на лепом вечери.
1541
01:26:09,250 --> 01:26:11,080
Идемо, Еросе. Хајде.
1542
01:26:12,250 --> 01:26:13,490
Ромео.
1543
01:26:13,500 --> 01:26:14,910
Ромео!
1544
01:26:16,000 --> 01:26:17,160
Па?
1545
01:26:17,160 --> 01:26:18,500
Остајем овде.
1546
01:26:20,040 --> 01:26:21,740
Шта је то било?
1547
01:26:21,750 --> 01:26:24,040
Изговорите то јасно. Он има тинитус.
1548
01:26:24,040 --> 01:26:25,910
Леп кревет, леп мирис.
1549
01:26:25,910 --> 01:26:27,660
Лагани поветарац са прозора.
1550
01:26:27,660 --> 01:26:30,250
Чаршави без лепљивих шара на њима.
1551
01:26:31,500 --> 01:26:32,750
Спавам овде.
1552
01:26:33,620 --> 01:26:35,080
Ти? Сам/сама?
1553
01:26:35,870 --> 01:26:37,040
Како?
1554
01:26:37,040 --> 01:26:38,870
Како он то може да уради?
1555
01:26:38,870 --> 01:26:39,950
Рекао си „ја“.
1556
01:26:39,950 --> 01:26:43,490
Та заменица овде не постоји.
1557
01:26:43,500 --> 01:26:46,580
Почињемо од првог лица множине, „ми“.
1558
01:26:47,290 --> 01:26:49,120
И спавање са „њима“
1559
01:26:50,500 --> 01:26:53,950
је наша непремостива граница, сећаш се?
1560
01:26:53,950 --> 01:26:55,250
Климни главом.
1561
01:26:56,580 --> 01:26:57,790
Сећаш се?
1562
01:26:58,700 --> 01:27:01,160
Еросе, какав је под? Да ли ти се свиђа?
1563
01:27:02,000 --> 01:27:03,740
Валијум, молим те, пробуди се!
1564
01:27:03,750 --> 01:27:07,120
Зар ништа не говориш? Имај мало достојанства.
1565
01:27:07,120 --> 01:27:08,330
Кад би само.
1566
01:27:08,330 --> 01:27:11,370
Јесмо ли овако ружни када се свађамо?
1567
01:27:12,000 --> 01:27:14,120
Кад бисмо само могли озбиљно да се расправљамо.
1568
01:27:15,200 --> 01:27:16,620
Само се претварамо.
1569
01:27:16,620 --> 01:27:18,160
Волим да се претварам.
1570
01:27:20,000 --> 01:27:22,580
Не, говори у своје име. Не у том смислу.
1571
01:27:22,580 --> 01:27:24,950
То је женска ствар.
1572
01:27:24,950 --> 01:27:26,040
Не...
1573
01:27:26,700 --> 01:27:28,790
Погледајте како смо завршили.
1574
01:27:28,790 --> 01:27:32,540
Били смо тако блиски, повезани. Били смо... пријатељи.
1575
01:27:32,540 --> 01:27:34,080
Немојте се обесхрабрити.
1576
01:27:35,120 --> 01:27:37,950
Да, понекад се и ми осећамо...
1577
01:27:37,950 --> 01:27:39,160
Угушен?
1578
01:27:39,160 --> 01:27:40,700
Да, угушено.
1579
01:27:40,700 --> 01:27:43,830
Понекад бисмо волели да сами пишкимо.
1580
01:27:44,370 --> 01:27:46,700
Роза је јуче нешто рекла.
1581
01:27:46,700 --> 01:27:48,120
Није значило ништа.
1582
01:27:49,040 --> 01:27:50,330
Шта је рекла?
1583
01:27:51,790 --> 01:27:53,990
Она је само дете. Прича много ствари.
1584
01:27:54,000 --> 01:27:55,950
Рекла је: „Тата, изгледаш тужно.“
1585
01:27:55,950 --> 01:27:57,330
Не, није.
1586
01:27:57,330 --> 01:27:58,740
Да, јесте.
1587
01:27:58,750 --> 01:28:01,870
Такође је рекла да јој је потребно да се тушира само једном месечно,
1588
01:28:01,870 --> 01:28:03,200
да једнорози постоје.
1589
01:28:03,200 --> 01:28:05,290
Она прича много глупости.
1590
01:28:05,290 --> 01:28:07,870
Једноставно не можеш да поднесеш емоције, зар не?
1591
01:28:08,790 --> 01:28:10,990
- Хајде. - На неки начин ми недостају.
1592
01:28:11,000 --> 01:28:14,080
- И мени, мало. - Шта ти недостаје?
1593
01:28:14,080 --> 01:28:16,040
Недостаје ти гледање у зид?
1594
01:28:16,040 --> 01:28:18,160
Осећаш се усамљено, као пас?
1595
01:28:19,120 --> 01:28:20,120
Плашим се.
1596
01:28:20,950 --> 01:28:22,290
Плашим се за тебе...
1597
01:28:23,040 --> 01:28:24,250
и за мене.
1598
01:28:25,410 --> 01:28:27,200
Чега се плашиш?
1599
01:28:27,200 --> 01:28:29,330
Сутра ујутру, на пример.
1600
01:28:30,250 --> 01:28:34,540
Довољно ми је ако ми помогнеш да пронађем кључеве ујутру.
1601
01:28:34,540 --> 01:28:36,240
Добар сам у проналажењу ствари.
1602
01:28:36,250 --> 01:28:39,080
Све што ми треба је кафа, по могућству не капсула.
1603
01:28:39,750 --> 01:28:42,830
Шта се дешава ако нам се свиђа кафа,
1604
01:28:42,830 --> 01:28:47,240
кревет са јастуцима, софа, крзнена простирка за купање и све остало,
1605
01:28:47,250 --> 01:28:50,160
и осећамо се живима, и осећамо се добро...
1606
01:28:51,000 --> 01:28:51,990
то је проблем,
1607
01:28:52,000 --> 01:28:55,740
јер бисмо морали да средимо своје животе око овог тренутка
1608
01:28:55,750 --> 01:28:57,450
осећамо се добро у.
1609
01:28:57,450 --> 01:28:59,790
Пропустићемо пијацу антиквитета.
1610
01:28:59,790 --> 01:29:01,330
Недостајаће нам ћевап.
1611
01:29:01,330 --> 01:29:04,200
Кога брига за пијацу или ћевап?
1612
01:29:04,200 --> 01:29:07,790
Не желим да се пробудим тужан и усамљен јер сам изабрао сто
1613
01:29:07,790 --> 01:29:11,410
уместо да се будим поред типа који ми дозвољава да га уједем,
1614
01:29:11,410 --> 01:29:13,160
који се смеје и виче...
1615
01:29:14,040 --> 01:29:15,660
и ради ми ствари.
1616
01:29:15,660 --> 01:29:18,870
Она има начин да ствари заиста добро сумира.
1617
01:29:18,870 --> 01:29:22,330
Зар наш мото није био „остани сам и освоји свет“?
1618
01:29:22,330 --> 01:29:24,120
Не, то је твој мото.
1619
01:29:24,120 --> 01:29:26,790
И ти је понекад увлачиш у то.
1620
01:29:26,790 --> 01:29:29,080
Овај пут се слажем са њом.
1621
01:29:30,250 --> 01:29:32,370
Када смо последњи пут спавали са неким?
1622
01:29:35,330 --> 01:29:37,250
А ти? Колико дуго?
1623
01:29:41,330 --> 01:29:42,910
Зашто не одемо?
1624
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
Сви ми.
1625
01:29:45,950 --> 01:29:47,750
Сада. У тишини.
1626
01:29:48,330 --> 01:29:51,490
Нико не би приметио. Било би искреније.
1627
01:29:51,500 --> 01:29:53,290
Или бисмо могли остати.
1628
01:29:55,870 --> 01:29:57,580
И видите шта се дешава.
1629
01:29:59,330 --> 01:30:00,700
Само треба да одлучимо.
1630
01:30:11,330 --> 01:30:12,370
Хајде даље.
1631
01:30:13,330 --> 01:30:14,870
Мени је све у реду.
1632
01:30:23,410 --> 01:30:24,950
Гладна сам.
1633
01:30:28,080 --> 01:30:29,500
Знаш због чега?
1634
01:30:30,250 --> 01:30:32,950
- Шпагете, бели лук, уље и чили? - Помоћи ћу.
1635
01:30:32,950 --> 01:30:34,080
У реду.
1636
01:30:34,080 --> 01:30:35,700
Хајде да поставимо сто.
1637
01:31:23,620 --> 01:31:25,160
О чему размишљаш?
1638
01:31:27,200 --> 01:31:28,660
Ништа.
1639
01:31:47,910 --> 01:31:53,410
Лудо
1640
01:31:54,305 --> 01:32:54,268
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm