"Gavin & Stacey" The Scan
ID | 13201917 |
---|---|
Movie Name | "Gavin & Stacey" The Scan |
Release Name | Gavin And Stacey S02E03 |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1207257 |
Format | srt |
1
00:00:00,446 --> 00:00:01,641
Sono incinta.
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,524
E tu sei il padre.
3
00:00:03,539 --> 00:00:05,418
- Non ce la faccio!
- Smith...
4
00:00:05,429 --> 00:00:07,129
Non posso fare il padre, guardami!
5
00:00:07,174 --> 00:00:09,126
Devi tornare indietro, amico,
devi fare la cosa giusta.
6
00:00:09,144 --> 00:00:10,784
Tu hai detto di fare la cosa giusta,
io non voglio sposare questa.
7
00:00:10,935 --> 00:00:12,726
Io non voglio sposare
te. Avrei detto di no.
8
00:00:12,828 --> 00:00:15,631
Mi sembra che dovrei venire
con voi, tornare a casa.
9
00:00:15,637 --> 00:00:18,510
Ma questa e' casa tua, ora. Con me.
10
00:00:18,677 --> 00:00:20,799
Questa non e' casa
mia, e' di Pam e Mick.
11
00:00:20,819 --> 00:00:23,147
- Oh, che cosa carina!
- Su, non c'e' bisogno di essere maleducati.
12
00:00:23,167 --> 00:00:25,512
Io sono maleducata? Tu mi
stai cacciando di casa!
13
00:00:25,547 --> 00:00:27,183
Vado a fare l'ecografia
tra qualche settimana.
14
00:00:27,232 --> 00:00:28,782
Beh, mi piacerebbe venire
giu', se ti va bene.
15
00:00:28,801 --> 00:00:30,263
Se dobbiamo farlo,
voglio farlo per bene.
16
00:00:30,266 --> 00:00:31,536
Ottimo.
17
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
18
00:00:41,587 --> 00:00:42,713
Ciao!
19
00:00:42,833 --> 00:00:43,902
Non ti sei ancora alzata?
20
00:00:44,022 --> 00:00:45,554
Che ore sono?
21
00:00:45,674 --> 00:00:47,500
- Quasi le undici.
- No!
22
00:00:47,759 --> 00:00:51,802
Questo significa... Che ho dormito per
quasi, tipo, praticamente undici ore!
23
00:00:52,203 --> 00:00:54,337
<i>Buon per te! Che fai oggi?</i>
24
00:00:54,568 --> 00:00:56,184
Non lo so, veramente.
25
00:00:56,304 --> 00:00:58,963
Puoi venire a casa e
metterti a letto con me?
26
00:00:59,095 --> 00:01:00,766
Mi piacerebbe, ma devo restare qui.
27
00:01:01,938 --> 00:01:03,175
Mi dispiace, piccola,
e' solo che...
28
00:01:03,176 --> 00:01:06,338
Non dicevo a te, ho appena ricevuto
un'altra lettera di rifiuto.
29
00:01:06,458 --> 00:01:08,719
- Per quale lavoro?
- Quello dal concessionario.
30
00:01:08,839 --> 00:01:10,358
Non lo volevi in ogni caso.
31
00:01:10,478 --> 00:01:13,680
Proprio cosi'. Non ottengo
nemmeno i lavori che non voglio!
32
00:01:13,800 --> 00:01:15,280
Pensi che sia perche' sono gallese?
33
00:01:15,371 --> 00:01:18,577
Non essere sciocca! Senti,
devi solo continuare a cercare.
34
00:01:18,777 --> 00:01:20,297
Vai su internet e
comincia a cercare ora.
35
00:01:20,298 --> 00:01:22,456
Lo faro'. Lo faro' subito.
36
00:01:23,325 --> 00:01:25,186
Subito dopo Loose Women.
37
00:01:25,306 --> 00:01:27,984
<b>Traduzione: liplock, JoeRockocoko,
mister_e, Eleucalyptus, Tylerdurden.84</b>
38
00:01:28,104 --> 00:01:29,493
<b>Synch: marylena, sidneyprescott</b>
39
00:01:29,508 --> 00:01:31,064
<b>Revisione: sway_ck, demgirl</b>
40
00:01:31,079 --> 00:01:32,989
- Ciao!
- Ciao!
41
00:01:32,992 --> 00:01:35,252
- Tutto bene?
- Si'.
42
00:01:35,263 --> 00:01:36,410
Com'e' andato il karate?
43
00:01:36,462 --> 00:01:39,312
- E' jujitsu, tesoro.
- Che differenza c'e'?
44
00:01:39,402 --> 00:01:42,139
E' un'arte marziale non combattiva.
45
00:01:42,256 --> 00:01:44,995
Noi siamo difensivi,
loro sono offensivi.
46
00:01:45,306 --> 00:01:47,865
Ma ti dico una cosa.
Sue... sai chi e' Sue?
47
00:01:47,872 --> 00:01:49,171
- Grassa grossa Sue.
- Grassa grossa Sue.
48
00:01:49,324 --> 00:01:51,687
Non ha esitato a darmi un
colpo. Io le ho detto: "Ehi,
49
00:01:51,780 --> 00:01:53,726
cosa c'e' di difensivo in quello?"
50
00:01:53,846 --> 00:01:55,255
Allora, hai fatto colazione?
51
00:01:55,303 --> 00:01:58,263
Beh, una specie. Ho
fatto un brunch.
52
00:01:58,320 --> 00:02:00,638
Oh, mi sono svegliata cosi' tardi
perche' ho messo la sveglia alle dieci,
53
00:02:00,671 --> 00:02:02,361
ma non mi sono alzata
fino alle undici.
54
00:02:02,384 --> 00:02:05,826
Ed ho pensato: "E' troppo presto per il
pranzo e troppo tardi per la colazione",
55
00:02:05,946 --> 00:02:10,156
quindi ho mangiato solo una banana. E
invece mi ha fatto venire piu' fame!
56
00:02:10,454 --> 00:02:13,382
Quindi ho finito per mangiarmi un
sandwich, dei cereali ed uno yoghurt,
57
00:02:13,392 --> 00:02:14,769
che e' un brunch, non e' vero?
58
00:02:14,801 --> 00:02:17,898
Cosi' ho chiamato mia madre e le ho detto:
"Ho appena fatto il mio primo brunch!"
59
00:02:17,928 --> 00:02:20,380
Non saro' divertente, Stacey,
ma tu devi farti una vita.
60
00:02:20,412 --> 00:02:22,570
Quello che hai appena
detto era davvero noioso.
61
00:02:22,590 --> 00:02:25,315
Voglio dire, posso chiacchierare
di qualsiasi argomento, ma quello?
62
00:02:25,435 --> 00:02:27,435
Ho smesso di seguirti
dopo la banana.
63
00:02:27,468 --> 00:02:29,974
- Scusa.
- Devi uscire di casa.
64
00:02:30,772 --> 00:02:33,595
So cosa fare! Perche' non vieni
a fare scherma con me domani?
65
00:02:33,604 --> 00:02:34,768
Perche' sai chi e' Pat?
66
00:02:34,794 --> 00:02:36,882
- Pat non piu' chiatta?
- Pat non piu' chiatta.
67
00:02:36,933 --> 00:02:39,342
Non puo' venire perche' si
deve far togliere i punti.
68
00:02:39,354 --> 00:02:40,695
Tu potresti compensare
la sua assenza.
69
00:02:40,716 --> 00:02:42,585
Oh, mi piacerebbe, ma
dobbiamo andare da Barry, no?
70
00:02:42,608 --> 00:02:44,342
Oh, Dio, l'ecografia!
71
00:02:44,607 --> 00:02:47,144
Che aggiornamenti ci
sono su Smithy e Lucy?
72
00:02:47,223 --> 00:02:49,262
L'ultima cosa che sappiamo e' che
la doveva incontrare dopo Guides...
73
00:02:49,275 --> 00:02:52,243
e cercare di riconquistarla, ma
non l'abbiamo sentito da allora.
74
00:02:52,285 --> 00:02:53,480
Oh, Dio!
75
00:02:53,535 --> 00:02:55,944
- Ciao, Ness!
- Ehi Stace, che succede?
76
00:02:55,985 --> 00:02:58,517
Oh, non molto, sono un po'
annoiata, ad essere sincera.
77
00:02:58,683 --> 00:03:00,306
Cos'e' questa storia del brunch?
78
00:03:00,426 --> 00:03:01,933
<i>Oh, e' stato grandioso!</i>
79
00:03:02,011 --> 00:03:04,052
Allora, ho mangiato una
banana, ma avevo ancora fame,
80
00:03:04,065 --> 00:03:06,186
<i>quindi ho finito per mangiare
dei cereali ed uno yoghurt...</i>
81
00:03:06,306 --> 00:03:07,712
Abbi pazienza, Stace.
82
00:03:39,435 --> 00:03:41,476
Cosa dice quel cartello?
83
00:03:44,254 --> 00:03:47,280
Ora, sparite, o vi
spacco la faccia!
84
00:03:53,325 --> 00:03:55,296
Stace, devo andare,
e' un caos quaggiu'.
85
00:03:55,826 --> 00:03:57,247
Ma aspetta...
86
00:03:58,900 --> 00:04:01,369
Ok, quello deve arrivare a Guildford
come prima cosa domattina, ok?
87
00:04:01,489 --> 00:04:02,569
Si'.
88
00:04:12,213 --> 00:04:14,094
Salve, sono Gavin.
89
00:04:14,945 --> 00:04:18,764
Si', non ti preoccupare, Joel lo
spedira', quindi arrivera' presto domani.
90
00:04:19,508 --> 00:04:20,537
Si'.
91
00:04:21,334 --> 00:04:22,379
Si'...
92
00:04:23,795 --> 00:04:25,627
Brian, posso richiamarti?
93
00:04:26,277 --> 00:04:27,416
Grazie.
94
00:04:32,399 --> 00:04:34,040
Cosa ci fai qui?
95
00:05:01,423 --> 00:05:03,506
Vieni, andiamo a
prendere un caffe'.
96
00:05:07,367 --> 00:05:08,516
Sai cosa ha detto?
97
00:05:09,199 --> 00:05:10,855
Ha detto che era sollevata!
98
00:05:11,204 --> 00:05:14,006
Sollevata del fatto che faro' da
padre al bambino di un'altra!
99
00:05:14,591 --> 00:05:16,186
- Tu sai perche', vero?
- Perche'?
100
00:05:16,409 --> 00:05:18,086
Perche' si da' il caso
101
00:05:19,380 --> 00:05:22,539
che negli ultimi tre mesi
e' uscita con un altro.
102
00:05:22,651 --> 00:05:24,442
- Chi?
- Sai quel Craig?
103
00:05:24,454 --> 00:05:26,353
Quello che mi ha lavato la macchina
nella settimana degli scout?
104
00:05:26,355 --> 00:05:27,664
- Con l'acne?
- Con l'acne, si'.
105
00:05:27,735 --> 00:05:30,640
Hanno cominciato a gestire insieme il
negozio di dolciumi del circolo giovanile.
106
00:05:30,790 --> 00:05:33,073
Sapevo che stava succedendo qualcosa,
Gav. Ha cominciato a tornare a casa con
107
00:05:33,193 --> 00:05:36,387
gamberetti, bibite,
stringhe di liquirizia.
108
00:05:36,654 --> 00:05:39,437
Dolci del peccato, erano
quelli, Gav. Dolci del peccato.
109
00:05:39,557 --> 00:05:43,020
Ma con tutte quelle attivita' e uscendo
con te, come faceva ad incastrare tutto?
110
00:05:43,140 --> 00:05:45,509
Oh, e' riuscita ad
incastrare tutto molto bene.
111
00:05:45,629 --> 00:05:48,067
A quanto pare, ha piu' in comune
con lui. I seminari teatrali,
112
00:05:48,187 --> 00:05:50,391
o cose cosi'. Le ho detto:
"Vengo anch'io ai seminari!"
113
00:05:50,746 --> 00:05:51,603
Sai cosa ha risposto?
114
00:05:51,723 --> 00:05:53,453
- Cosa?
- Il limite e' 22 anni.
115
00:05:53,573 --> 00:05:56,521
Lui ne ha 21, Gav. Come
dovrebbe farmi sentire questo?
116
00:05:59,503 --> 00:06:02,823
Ho pensato di farla finita, a
dirti la verita'. Suicidio.
117
00:06:03,004 --> 00:06:04,689
- Cosa?
- Roba grossa.
118
00:06:07,396 --> 00:06:09,626
Di quanti Neurofen avrei
bisogno per farla finita?
119
00:06:09,746 --> 00:06:11,520
Tu? A centinaia.
120
00:06:12,556 --> 00:06:16,147
Non posso permettermelo, vero? Non se
quest'anno voglio concedermi una vacanza.
121
00:06:27,581 --> 00:06:29,445
Non ti annoi mai a lavorare qui?
122
00:06:29,574 --> 00:06:31,857
No. Lo trovo affascinante.
123
00:06:32,603 --> 00:06:34,349
Sono un'osservatrice
di persone, Bryn.
124
00:06:35,927 --> 00:06:37,222
Ti capisco.
125
00:06:37,964 --> 00:06:42,083
Vedo ogni tessera del ricco mosaico
che e' la vita tra queste tre mura,
126
00:06:42,473 --> 00:06:44,972
l'intero spettro
delle emozioni umane.
127
00:06:45,443 --> 00:06:47,191
Tutta la gamma.
128
00:06:47,862 --> 00:06:50,304
Vedo la vittoria,
vedo la sconfitta.
129
00:06:50,990 --> 00:06:53,995
L'attesa, l'emancipazione
e la demoralizzazione.
130
00:06:54,115 --> 00:06:56,049
E tutto cio' solo nei
succhi di frutta.
131
00:07:00,887 --> 00:07:03,646
Ora, posso farti una domanda?
132
00:07:04,055 --> 00:07:05,241
Prego.
133
00:07:06,184 --> 00:07:09,158
Le cascate di penny, sono truccate?
134
00:07:09,853 --> 00:07:10,905
Tu cosa ne pensi?
135
00:07:11,025 --> 00:07:12,679
Il mio cuore dice no,
136
00:07:13,125 --> 00:07:15,898
ma la mia testa dice che potrebbero.
Voglio dire, sono le calamite?
137
00:07:16,018 --> 00:07:17,606
Il rame non e' magnetico, Bryn.
138
00:07:17,726 --> 00:07:20,034
Allora devono essere incollate,
perche' qualcosa dev'esserci.
139
00:07:20,154 --> 00:07:21,416
Potrei dirtelo...
140
00:07:21,664 --> 00:07:23,866
Lo so, ma dopo dovresti uccidermi.
141
00:07:23,986 --> 00:07:27,604
No, e' solo che non voglio. Ora,
vogliamo provare questa canzone o cosa?
142
00:08:16,516 --> 00:08:20,324
Beh, va molto bene, ma preferisco
ancora "Islands in the Stream".
143
00:08:22,465 --> 00:08:25,464
Non l'ho mai visto cosi', prima
d'ora. Stava davvero male.
144
00:08:25,693 --> 00:08:28,212
Poverino, ne ha passate di tutti i
colori nelle ultime due settimane.
145
00:08:28,332 --> 00:08:31,780
Beh, sono contenta che abbia te con cui
parlare, non puo' parlare con sua madre.
146
00:08:31,900 --> 00:08:33,871
- Non hai conosciuto Cath, vero Stace?
- No.
147
00:08:33,991 --> 00:08:35,559
Quella donna e' un disastro.
148
00:08:35,565 --> 00:08:36,673
- Non e' cosi' male.
- E' a posto!
149
00:08:36,793 --> 00:08:40,793
Michael, lei e' la ragione per
cui quel ragazzo e' G-R-A-S-S-O.
150
00:08:41,039 --> 00:08:42,641
Voglio dire, la sorella e' cosi'...
151
00:08:42,761 --> 00:08:44,626
- Ci siamo.
- Il che non quadra,
152
00:08:44,746 --> 00:08:49,686
perche' quando erano piccoli li
ingozzava entrambi con frittelle pronte,
153
00:08:50,060 --> 00:08:52,993
se ne rimpinzava anche lei e poi...
154
00:08:54,242 --> 00:08:56,344
Ogni giorno. E lavora alla mensa.
155
00:08:56,464 --> 00:08:58,307
- Beh, ci lavorava.
- Ha mollato.
156
00:08:58,427 --> 00:09:00,446
Quando ha rovinato
tutto con il preside.
157
00:09:00,566 --> 00:09:01,960
Perche'? Cosa e' successo?
158
00:09:02,308 --> 00:09:03,455
Non ci crederai...
159
00:09:03,575 --> 00:09:04,985
- Non di nuovo.
- Mamma, non e' vero!
160
00:09:05,105 --> 00:09:07,656
A quanto pare stavano... Sai?
161
00:09:07,776 --> 00:09:09,345
Cosa? La mamma di
Smithy e il preside?
162
00:09:09,465 --> 00:09:12,673
- La preside. La preside. Una donna!
- No!
163
00:09:12,793 --> 00:09:16,773
Si'. Ci davano dentro di
brutto. Si chiamava Pauline,
164
00:09:16,893 --> 00:09:18,577
era sposata ad un uomo
delizioso, Dennis.
165
00:09:18,697 --> 00:09:21,571
Per l'amor del cielo, dove
prendi queste storie?
166
00:09:21,691 --> 00:09:25,374
E' tutto vero, sulla mia vita.
Jan, non hai conosciuto Jan...
167
00:09:25,494 --> 00:09:26,515
Jan Senza-uomini?
168
00:09:26,635 --> 00:09:29,845
Dice... Perche' lei
lavorava li', alla mensa...
169
00:09:29,965 --> 00:09:33,006
Dice che erano l'una
sull'altra come un herpes.
170
00:09:33,126 --> 00:09:34,157
- Davvero?
- Gia'.
171
00:09:34,277 --> 00:09:37,153
E poi Cath ha chiuso la storia,
dicendo che non era di quella sponda,
172
00:09:37,273 --> 00:09:39,948
che era stato solo un
impulso, e improvvisamente
173
00:09:40,068 --> 00:09:44,073
Cath si trova senza lavoro, quindi minaccia
di riportare il fatto alle autorita'
174
00:09:44,193 --> 00:09:46,014
Pauline e' a pezzi e
in un batter d'occhio
175
00:09:46,134 --> 00:09:49,452
ehi presto, si ritrova
un sacco di soldi in tasca,
176
00:09:49,572 --> 00:09:51,792
e Dennis non si accorse
di niente. Poverino.
177
00:09:51,912 --> 00:09:55,258
Questa storia e' il piu' grande insieme
di stupidaggini che io abbia mai sentito.
178
00:09:55,378 --> 00:09:56,654
Quando imparerai? Non puoi
179
00:09:56,774 --> 00:09:58,240
- credere a Jan Senza-Uomini.
- a Jan Senza-Uomini.
180
00:09:58,360 --> 00:10:00,937
Questo e' il motivo per cui
ha divorziato tre volte.
181
00:10:01,913 --> 00:10:03,415
E' tutto vero.
182
00:10:25,704 --> 00:10:26,795
Gavlar!
183
00:10:26,796 --> 00:10:29,242
Smithstar-Sistar! Come va?
184
00:10:29,362 --> 00:10:30,581
Non male, grazie. E a te?
185
00:10:30,701 --> 00:10:31,782
Sto bene.
186
00:10:31,786 --> 00:10:33,446
- Lei e' Stacey.
- Ciao!
187
00:10:33,566 --> 00:10:34,890
Tutto bene, Stace? Ho
sentito molto parlare di te.
188
00:10:35,010 --> 00:10:36,261
Anche io, di te.
189
00:10:36,381 --> 00:10:37,764
Sono Rudi. Puoi chiamarmi Smithy.
190
00:10:37,884 --> 00:10:40,533
- Ok.
- Entrate, sta facendo la valigia.
191
00:10:43,431 --> 00:10:45,509
Questa Nessa e' una
tua amica, vero Stace?
192
00:10:45,629 --> 00:10:47,495
Si', e' la mia migliore
amica da dieci anni.
193
00:10:47,615 --> 00:10:49,695
Prima di allora e' stata la mia
terza migliore amica per due anni,
194
00:10:49,815 --> 00:10:51,445
quindi la conosco
da circa dodici...
195
00:10:51,565 --> 00:10:55,207
Come va? Cavolo, ero
completamente distrutta.
196
00:10:55,516 --> 00:10:57,664
Hai visto Cherice? Lo so!
197
00:10:58,392 --> 00:11:00,647
Ah, zitto! Zitto!
198
00:11:02,011 --> 00:11:03,372
Ok, si', devo andare.
199
00:11:05,749 --> 00:11:06,815
Si'.
200
00:11:08,065 --> 00:11:10,218
- Volete qualcosa da bere o altro?
- Rudi, dov'e' mamma?
201
00:11:10,228 --> 00:11:12,461
E' andata a pranzo da Pauline.
202
00:11:12,943 --> 00:11:14,941
- Gavlar!
- Tutto bene, amico?
203
00:11:14,951 --> 00:11:16,717
- Come va?
- Bene.
204
00:11:19,663 --> 00:11:21,744
- Perche' non lo fai?
- L'ho appena fatto, piu' o meno.
205
00:11:21,754 --> 00:11:23,260
- Quando?
- Quando siamo entrati. Con Smithy.
206
00:11:23,275 --> 00:11:24,820
Cioe' Rudi.
207
00:11:27,283 --> 00:11:29,055
Quali erano gli accordi?
208
00:11:29,472 --> 00:11:32,985
Non fare spallucce davanti a me. L'accordo
era che i tuoi amici possono chiamarti Smithy
209
00:11:32,995 --> 00:11:36,509
ma i miei amici ossia Gav, Budgie,
il Cinese, sai, il gruppo...
210
00:11:36,629 --> 00:11:38,553
Loro ti chiamano Rudi che,
di fatto, e' il tuo nome.
211
00:11:38,563 --> 00:11:40,438
E perfino quello non e' il tuo
nome, il tuo nome e' Ruth,
212
00:11:40,451 --> 00:11:42,575
quindi, in definitiva hai
comunque un soprannome,
213
00:11:42,585 --> 00:11:46,420
solo che non e' Smithy, nome che avevi scelto
negli ultimi 4 anni solo per infastidire me!
214
00:11:46,670 --> 00:11:47,915
Non e' vero, ma continua.
215
00:11:47,925 --> 00:11:51,713
E, fare i robot, e' una cosa tutta mia.
Mia e di Gav, l'abbiamo inventato noi.
216
00:11:51,723 --> 00:11:54,016
- Non avete inventato voi i robot.
- Gav? Sostienimi!
217
00:11:54,136 --> 00:11:56,564
Beh, lo facciamo, ma non credo che
abbiamo inventato noi la robotica.
218
00:11:56,565 --> 00:11:59,035
- Beh... No, ma...
- Avete inventato la robotica?
219
00:11:59,155 --> 00:12:00,227
- No, ma noi...
- Avete inventato i robot?
220
00:12:00,237 --> 00:12:01,451
- Non sto dicendo quello...
- E' una domanda semplice.
221
00:12:01,571 --> 00:12:03,588
E' una domanda semplice, si' o
no? Avete inventato i robot?
222
00:12:03,598 --> 00:12:04,801
- No...
- Mi sembrava che l'avessi detto.
223
00:12:04,811 --> 00:12:06,272
Non hai detto di aver
inventato i robot?
224
00:12:06,282 --> 00:12:07,497
- Sei un'idiota!
- Sei un idiota!
225
00:12:07,507 --> 00:12:08,714
- Sei un'idiota!
- Sei un idiota!
226
00:12:08,724 --> 00:12:10,212
- Oh, Dio.
- Oh, Dio.
227
00:12:10,225 --> 00:12:12,577
- Oh, adesso fai cosi'?
- "Oh, adesso fai cosi'"?
228
00:12:12,587 --> 00:12:14,004
- Si', patetica.
- "Si', patetica".
229
00:12:14,013 --> 00:12:15,145
- Quanti anni hai? 12?
- "Quanti anni hai? 12?"
230
00:12:15,265 --> 00:12:20,192
- E' la prima volta che vedi Stacey...
- "E' la prima volta che vedi Stacey..."
231
00:12:20,909 --> 00:12:22,190
Ok...
232
00:12:22,554 --> 00:12:24,128
Lasciami!
233
00:12:26,045 --> 00:12:28,553
- Lasciami!
- Sei un'idiota!
234
00:12:34,203 --> 00:12:36,368
E quest'uomo sta per
diventare padre. Scioccante.
235
00:12:36,378 --> 00:12:38,073
- Li fermiamo?
- No, fanno sempre cosi'.
236
00:12:38,083 --> 00:12:39,414
- Sei una testa di cazzo?
- No!
237
00:12:39,424 --> 00:12:41,445
- Sei una testa di cazzo?
- Vaffanculo!
238
00:12:41,455 --> 00:12:42,732
- Ho inventato io i robot?
- Si'!
239
00:12:42,744 --> 00:12:44,107
- Chi ha inventato i robot?
- Tu, tu!
240
00:12:44,125 --> 00:12:45,422
Grazie!
241
00:12:45,507 --> 00:12:47,288
Su, Gav. Andiamocene.
242
00:12:47,788 --> 00:12:49,428
Comunque avevo le dita incrociate!
243
00:12:49,438 --> 00:12:52,050
- Ci vediamo, Rudi!
- Ciao, Stace.
244
00:12:53,607 --> 00:12:55,750
Ho appena fatto a botte
con mio fratello...
245
00:13:05,137 --> 00:13:06,397
<i>Ok, amore.</i>
246
00:13:06,498 --> 00:13:09,704
Si'. No, rimaniamo qui, non
andiamo da nessuna parte.
247
00:13:09,714 --> 00:13:12,612
E attenti all'autovelox
prima della discesa.
248
00:13:13,004 --> 00:13:14,121
Ok.
249
00:13:14,947 --> 00:13:16,105
Ok.
250
00:13:16,984 --> 00:13:18,144
Certo!
251
00:13:19,391 --> 00:13:20,562
Si'.
252
00:13:21,594 --> 00:13:22,703
Si'.
253
00:13:23,633 --> 00:13:24,792
Ok.
254
00:13:25,337 --> 00:13:26,612
Ciao!
255
00:13:26,968 --> 00:13:29,823
- Stanno per entrare a Barry.
- Bene. Saranno qui tra 10 minuti.
256
00:13:29,833 --> 00:13:31,255
Ciao! Sono io!
257
00:13:31,267 --> 00:13:35,087
- Stanno per entrare a Barry.
- Ok! Saranno qui tra 10 minuti.
258
00:13:35,097 --> 00:13:37,465
Ciao, Ness! Come va il Dow Jones?
259
00:13:37,475 --> 00:13:40,645
Oh, non ti mentiro', Bryn, non va
bene. L'FTSE e' giu' di brutto.
260
00:13:40,655 --> 00:13:43,290
- Oh, non sembra buono.
- Ho parlato col mio broker tutto il giorno.
261
00:13:43,306 --> 00:13:45,462
Pensa che stia arrivando
un altro Lunedi' Nero.
262
00:13:45,474 --> 00:13:47,610
- Sul serio?
- Non lo so, Bryn,
263
00:13:47,622 --> 00:13:49,363
ma anche un gatto morto rimbalza.
264
00:13:49,713 --> 00:13:51,026
Cos'hai fatto?
265
00:13:51,100 --> 00:13:56,086
Ho aggiornato il mio
MySpace. Ho 17 amici adesso.
266
00:13:56,727 --> 00:14:00,037
Ne sono sommerso! Mi
diverto cosi' tanto.
267
00:14:00,622 --> 00:14:02,280
Hai portato la pompa?
268
00:14:02,595 --> 00:14:06,367
Sapevo di essermi dimenticato
qualcosa! L'ho lasciata in macchina.
269
00:14:09,586 --> 00:14:11,587
Dermot, che succede?
270
00:14:12,745 --> 00:14:13,882
Quanto?
271
00:14:14,967 --> 00:14:19,021
Ok. Oh, Gwen. Sono 21 pence
per azione. Che ne pensi?
272
00:14:19,273 --> 00:14:20,991
Oh, non lo so, amore.
273
00:14:21,122 --> 00:14:23,327
Senti, perche' non aspetti
finche' non apre Tokyo?
274
00:14:23,686 --> 00:14:26,638
Ti voglio ascoltare.
Derm, me ne tengo fuori.
275
00:14:27,014 --> 00:14:28,591
Ti chiamo dopo.
276
00:14:30,093 --> 00:14:31,327
Giusto.
277
00:14:41,783 --> 00:14:43,276
Guarda chi c'e'!
278
00:14:46,026 --> 00:14:47,047
Ciao!
279
00:14:48,492 --> 00:14:53,054
Oh, guardati! Stai molto
bene. Sembri molto riposata.
280
00:14:54,024 --> 00:14:57,895
- Ciao, Bryn. Come va?
- Sto molto bene...
281
00:14:58,115 --> 00:14:59,478
Proprio bene.
282
00:15:00,889 --> 00:15:03,613
- Tutto bene?
- Com'e' stato il viaggio, buono?
283
00:15:03,623 --> 00:15:05,639
Si', si'. E' andata bene, si'.
284
00:15:06,009 --> 00:15:07,308
- Eccolo qua!
- Ehi!
285
00:15:07,318 --> 00:15:09,828
- Ecco il mio coinquilino, il mio compagno!
- Come stai, Bryn? Tutto bene?
286
00:15:09,838 --> 00:15:13,482
Ora, se ti sta bene, tu starai
sul divano e ti dico il perche'.
287
00:15:13,751 --> 00:15:18,107
Ho trasformato la seconda camera da letto in
una palestra, una stanza per fare esercizio.
288
00:15:18,117 --> 00:15:19,756
Ma il divano e' molto comodo.
289
00:15:19,766 --> 00:15:21,386
- Si', va bene.
- Bene!
290
00:15:21,396 --> 00:15:24,217
- Vuoi portare dentro la tua borsa ora?
- Si', ok. Grazie.
291
00:15:24,227 --> 00:15:25,946
Qualcuno di voi vuole un'omelette?
292
00:15:25,956 --> 00:15:27,261
- La voglio con i peperoni.
- Sono a posto, grazie, Gwen.
293
00:15:27,271 --> 00:15:29,044
Ho fatto una bella colazione.
294
00:15:29,491 --> 00:15:32,340
- Beh, guarda chi c'e'!
- Ciao!
295
00:15:33,847 --> 00:15:37,676
- Non e' la stessa cosa senza di te, Stace.
- Oh, grazie, Dor!
296
00:15:37,686 --> 00:15:40,640
- Ciao, Doris.
- E guarda questo bel ragazzo.
297
00:15:40,760 --> 00:15:43,933
Oh, non e' bello? Vieni qui, tu.
298
00:15:46,517 --> 00:15:50,143
Hai un viso fantastico,
Gavin. Meraviglioso.
299
00:15:50,474 --> 00:15:52,603
E delle bellissime labbra.
300
00:15:53,689 --> 00:15:55,148
Guardati!
301
00:15:56,333 --> 00:15:58,647
- Come va la gamba?
- Oh, mi da' terribilmente fastidio,
302
00:15:58,657 --> 00:15:59,998
e questa salita non mi aiuta.
303
00:16:00,008 --> 00:16:01,473
Dovrebbe prendere una di quelle
cose su cui ci si siede.
304
00:16:01,593 --> 00:16:04,538
Cosa, la Shopmobility? Non ho
intenzione di prenderla, Gav.
305
00:16:04,711 --> 00:16:07,349
Maureen ne ha una, e lei
sembra una perfetta imbecille.
306
00:16:08,116 --> 00:16:10,310
- Novita', Ness?
- 21 pence ad azione.
307
00:16:10,418 --> 00:16:13,262
Oh, io venderei, colgo l'occasione
e taglio la testa al toro.
308
00:16:13,413 --> 00:16:15,489
- Non e' che stai aspettando Tokyo, eh?
- Si'.
309
00:16:15,542 --> 00:16:17,878
Aprono tra 40 minuti,
dovremmo sapere entro l'ora.
310
00:16:17,932 --> 00:16:21,272
Beh, sei matta. Saranno a 16
pence prima che tu te ne accorga.
311
00:16:21,391 --> 00:16:22,902
E' un rischio che
devo correre, Dor.
312
00:16:22,937 --> 00:16:25,099
Facciamo una cena di pesce, piu'
tardi... ti va di unirti a noi?
313
00:16:25,142 --> 00:16:27,087
Oh, mi farebbe molto
piacere. Sei sicura?
314
00:16:27,141 --> 00:16:28,936
Ma certo! Perche' dovrebbe
mangiare da sola?
315
00:16:28,990 --> 00:16:32,276
Ehi, smettila, tu. Sei
un uomo sposato, ora.
316
00:16:33,103 --> 00:16:37,487
Tuttavia... se ti interessa
questo genere di cose, sai...
317
00:16:38,384 --> 00:16:42,759
io sono di mentalita' molto
aperta. E discreta. Ok?
318
00:16:56,556 --> 00:17:00,232
- Dove sono in questo momento?
- E' la fermata da dove partono i bus di Dave.
319
00:17:00,307 --> 00:17:02,772
Gia', e che e' successo
proprio in questo punto?
320
00:17:02,826 --> 00:17:03,874
Non saprei.
321
00:17:03,917 --> 00:17:07,279
Beh, quando ho guidato fino a
Barry, e tu sei scesa dal bus, e...
322
00:17:07,625 --> 00:17:09,588
- Ricordi?
- Oddio.
323
00:17:09,701 --> 00:17:11,852
- Ci siamo detti "ti amo".
- Gia'!
324
00:17:12,099 --> 00:17:15,508
E io dissi "Se lo dici,
lo dico anch'io".
325
00:17:15,571 --> 00:17:20,435
- No, l'ho detto io.
- Oh gia'! E' passato cosi' tanto tempo.
326
00:17:20,575 --> 00:17:23,981
- E' stato cinque mesi fa.
- Solo? Sembrano passati secoli.
327
00:17:24,046 --> 00:17:27,472
- Oh, grazie.
- No, intendo che sono cambiate tante cose.
328
00:17:27,710 --> 00:17:31,721
Non vivo piu' qui, e non avrei mai pensato
che me ne sarei andata da Barry, tutto qui.
329
00:17:31,808 --> 00:17:33,559
Io non avrei mai
pensato di tornare qui.
330
00:17:33,624 --> 00:17:37,389
Sono tornato la prima volta
solo per scoparti di nuovo.
331
00:17:38,262 --> 00:17:39,331
Gav!
332
00:17:43,104 --> 00:17:45,612
- A che ora e' il tuo appuntamento?
- 10 e 45.
333
00:17:45,958 --> 00:17:47,785
Domani ha la prima ecografia, Dor.
334
00:17:47,925 --> 00:17:49,687
- Hai intenzione di andare fino in fondo?
- Si'.
335
00:17:49,774 --> 00:17:51,395
Beh, secondo me sei matta.
336
00:17:51,590 --> 00:17:54,389
E' la cosa peggiore che mi sia
mai capitata, diventare madre.
337
00:17:54,649 --> 00:17:56,389
Non siamo mai andate d'accordo.
338
00:17:56,605 --> 00:18:00,541
Ho continuato ad aspettare il famoso
legame madre-figlia. Non e' mai arrivato.
339
00:18:01,224 --> 00:18:02,843
Era terribile, vero Gwen?
340
00:18:02,930 --> 00:18:04,551
- Chi, la tua Moira?
- Gia'.
341
00:18:04,616 --> 00:18:07,748
Andavo a scuola con lei... e non mi
piace parlare male delle persone...
342
00:18:07,784 --> 00:18:11,265
- ma lei era proprio una brutta bestia.
- E' stata la rovina della mia vita.
343
00:18:11,578 --> 00:18:14,864
Certi giorni la vedevo e
mi sentivo piena di odio.
344
00:18:15,091 --> 00:18:17,568
- Avrei solo voluto soffocarla.
- Mi sembra giusto.
345
00:18:17,633 --> 00:18:20,844
Non avevano la manzo e cipolle, percio'
ti ho preso la pollo e funghi, va bene?
346
00:18:20,904 --> 00:18:23,598
Oh, va benissimo, tesoro!
Doris, vuoi sederti a tavola?
347
00:18:23,663 --> 00:18:26,722
- No, va bene anche sulle ginocchia.
- Lei aveva il merluzzo, Doris, vero?
348
00:18:26,777 --> 00:18:29,522
E' mio, tesoro. Prendo il
piu' piccolo che avete.
349
00:18:29,598 --> 00:18:32,030
Eccoci qua! I coinquilini.
350
00:18:32,398 --> 00:18:34,290
- I cattivi ragazzi!
- Tutto bene?
351
00:18:34,376 --> 00:18:36,862
Le tue tre salsicce pastellate,
ed ecco le tre di Ness.
352
00:18:36,897 --> 00:18:39,054
- Grazie.
- Bryn, tu avevi il merluzzo affumicato.
353
00:18:39,089 --> 00:18:40,199
Esatto.
354
00:18:42,170 --> 00:18:45,241
- Vuoi sale, aceto, o altro?
- No, aspettero' la salsa al curry.
355
00:18:45,284 --> 00:18:47,543
Oh, ma che ci trovano i
gallesi nella salsa al curry?
356
00:18:47,597 --> 00:18:49,034
- Non ne hai, vero?
- No, puzza.
357
00:18:49,077 --> 00:18:52,505
Peggio degli scozzesi con la salsa Gravy. Che
c'e' di male a mangiare le patatine da sole?
358
00:18:52,559 --> 00:18:55,142
Non riesco proprio a mangiare le
patatine senza salsa al curry.
359
00:18:55,207 --> 00:18:58,223
Voglio dire, tipo un po' di
maionese e' sufficiente.
360
00:18:58,288 --> 00:19:00,266
Ma quelle ci nuotano dentro.
361
00:19:00,320 --> 00:19:02,601
Sei sicuro che per stanotte vada
bene dormire sul divano di Bryn?
362
00:19:02,677 --> 00:19:04,507
Puoi prendere il mio letto,
se vuoi. A me va bene.
363
00:19:04,542 --> 00:19:06,028
- Va benissimo.
- Ha dormito in posti peggiori.
364
00:19:06,063 --> 00:19:07,261
Una volta ho dormito
in una carriola!
365
00:19:07,315 --> 00:19:10,708
- Cos'ha che non va la camera degli ospiti?
- Ma certo, non l'hai ancora vista.
366
00:19:10,763 --> 00:19:13,606
L'ho completamente
rivisitata, vero Gwen?
367
00:19:13,674 --> 00:19:15,486
- Oh, direi di si'.
- L'ho trasformata in una palestra.
368
00:19:15,540 --> 00:19:18,956
Un laboratorio del
fitness a regola d'arte.
369
00:19:19,768 --> 00:19:21,697
- Smithy ci ha dato un'occhiata.
- Oh Gav, e' incredibile.
370
00:19:21,741 --> 00:19:24,383
Ho fatto quelle cose, sai, le...
371
00:19:26,956 --> 00:19:29,821
E onestamente, sento gia'
la differenza. Sul serio.
372
00:19:29,896 --> 00:19:33,711
Beh, domani sarai indolenzito, ragazzo
mio. Ma bisogna allenarsi lo stesso.
373
00:19:33,831 --> 00:19:36,631
Bisogna andare oltre il limite.
374
00:19:36,674 --> 00:19:40,004
Voglio dire, adesso sono in
forma come non mai, vero Gwen?
375
00:19:40,079 --> 00:19:41,506
- Gia'.
- Smithy...
376
00:19:41,669 --> 00:19:42,923
metti la mano qui.
377
00:19:43,560 --> 00:19:44,620
Gavin.
378
00:19:47,030 --> 00:19:49,776
Ora... ora e' rilassato, d'accordo?
379
00:19:50,954 --> 00:19:52,452
Wow, incredibile.
380
00:19:52,506 --> 00:19:53,857
Ancora, fatelo ancora.
381
00:19:54,079 --> 00:19:56,252
No, no, no. Vai. Ora attenzione
382
00:19:58,014 --> 00:19:59,484
Rilassato...
383
00:20:00,219 --> 00:20:01,989
e in tensione.
384
00:20:02,696 --> 00:20:03,922
Rilassato...
385
00:20:04,354 --> 00:20:05,668
e in tensione.
386
00:20:05,981 --> 00:20:07,098
Morbido...
387
00:20:07,570 --> 00:20:08,860
e duro.
388
00:20:09,022 --> 00:20:12,082
E questo dopo solo un
mese. Che ne pensi, Gav?
389
00:20:12,147 --> 00:20:14,125
- Impressionante.
- Devo fare anch'io qualcosa del genere.
390
00:20:14,179 --> 00:20:17,141
Mi sono iscritto in palestra
qualche anno fa. La Fitness First.
391
00:20:17,195 --> 00:20:19,974
Sono stato iscritto tre anni.
Ci sono andato solo due volte.
392
00:20:20,039 --> 00:20:22,703
- Oh mio Dio, Doris e' morta!
- Merda!
393
00:20:22,758 --> 00:20:25,303
No che non e' morta, tesoro,
si e' solo addormentata.
394
00:20:25,358 --> 00:20:27,325
Doris? Dor?
395
00:20:30,555 --> 00:20:32,298
Oh! Doris!
396
00:20:34,568 --> 00:20:36,568
- Mi sono addormentata, Gwen.
- Stai bene?
397
00:20:36,612 --> 00:20:39,660
Si', tesoro, sto bene, ma credo
che il letto mi stia chiamando.
398
00:20:39,714 --> 00:20:42,785
Gavin, potresti accompagnarmi
fino alla porta di casa mia?
399
00:20:42,839 --> 00:20:45,276
Potrei farcela, con un
bel giovanotto come te.
400
00:20:45,330 --> 00:20:47,185
- Ehm...
- Grazie, Gav.
401
00:20:47,293 --> 00:20:51,125
Oh, e' stata una serata deliziosa.
Grazie infinite per la compagnia.
402
00:20:51,547 --> 00:20:53,373
- Stace, vuoi venire?
- Perche'? E' la porta accanto.
403
00:20:53,493 --> 00:20:55,968
Lasciala stare, tre e' una folla.
404
00:20:56,168 --> 00:20:58,159
- Ci vediamo domani, Gwen.
- Ok.
405
00:20:58,194 --> 00:21:00,860
- Buonanotte a tutti.
- Buonanotte, Doris.
406
00:21:00,925 --> 00:21:02,235
Ehi, tu, andiamo!
407
00:21:06,130 --> 00:21:08,509
Ecco, questo e' cio'
che mi pesa di piu'.
408
00:21:08,709 --> 00:21:10,552
- Cosa?
- Il non fumare.
409
00:21:10,628 --> 00:21:12,174
Questo e' il momento in cui di
solito mi faccio una sigaretta.
410
00:21:12,293 --> 00:21:14,206
- Ma stai ancora mangiando.
- Lo so.
411
00:21:14,282 --> 00:21:18,152
Due salsicce, due siga,
e poi vai con la terza.
412
00:21:20,082 --> 00:21:22,212
- Bene, ecco qua.
- Grazie Gav.
413
00:21:22,266 --> 00:21:25,536
Sei sicuro di non voler
entrare per un caffe'?
414
00:21:25,882 --> 00:21:27,476
No, sara' meglio
che torni indietro.
415
00:21:27,574 --> 00:21:29,012
Va bene, tesoro.
416
00:21:30,363 --> 00:21:32,303
Beh, sai dove trovarmi.
417
00:21:43,082 --> 00:21:45,320
Penso solo sia stupido
andarci in quattro.
418
00:21:45,412 --> 00:21:47,561
Beh, non sono ancora una
vera e propria coppia,
419
00:21:47,596 --> 00:21:49,631
quindi probabilmente sono
felici che ci siamo anche noi.
420
00:21:49,666 --> 00:21:50,893
So che Nessa lo e'.
421
00:21:50,947 --> 00:21:53,174
Vuoi solo dare
un'occhiata ai bambini.
422
00:21:53,228 --> 00:21:56,379
Beh, e' il mio figlioccio, Gavin,
sto solo dimostrando interesse.
423
00:21:56,433 --> 00:21:58,006
Non ti ha nemmeno ancora
chiesto di fare la madrina!
424
00:21:58,049 --> 00:21:58,998
Lo fara'!
425
00:21:59,120 --> 00:22:01,682
Te lo devo portare o
lo vuoi sul tavolo?
426
00:22:01,736 --> 00:22:04,299
<i>Mangero' al tavolo,
Gwen. Grazie.</i>
427
00:22:04,886 --> 00:22:07,136
Smithy viene qui? Ha
detto che sarebbe venuto.
428
00:22:07,188 --> 00:22:09,022
Si', non so dove sia.
Devo andare a prenderlo?
429
00:22:09,054 --> 00:22:11,179
Ok. Prendi le chiavi, se vuoi.
430
00:22:13,843 --> 00:22:15,089
Wow! Tutto bene, Ness?
431
00:22:15,120 --> 00:22:17,113
Non venirmi vicino, Gav.
Ho l'alito puzzolente.
432
00:22:17,140 --> 00:22:19,530
- Carino.
- No, davvero. Fa schifo.
433
00:22:20,829 --> 00:22:22,644
Com'era il materassino
gonfiabile? Comodo?
434
00:22:22,700 --> 00:22:24,509
Sai cosa? E' di lusso.
435
00:22:24,572 --> 00:22:27,106
Vorrei che Gav ne prendesse
uno, ma lo trova stupido.
436
00:22:38,751 --> 00:22:41,628
- Non ci riesco, Bryn. Non posso farne piu'.
- Si' che puoi!
437
00:22:41,854 --> 00:22:45,022
Non posso! No, non sono come
te, non sono forte abbastanza.
438
00:22:45,087 --> 00:22:46,882
- Dai!
- No.
439
00:22:47,111 --> 00:22:49,134
Ho finito, basta.
440
00:22:51,588 --> 00:22:54,380
Adesso ascoltami, e ascoltami bene.
441
00:22:54,893 --> 00:22:56,049
Guardami.
442
00:22:56,158 --> 00:22:58,222
- Smithy, guardami.
- Cosa?
443
00:22:58,768 --> 00:23:01,739
E' successo solo che hai
sbattuto contro un muro, giusto?
444
00:23:02,054 --> 00:23:04,703
Ci sono passato anche io, amico.
Oh si', un sacco di volte.
445
00:23:04,779 --> 00:23:08,009
Ho provato a saltarlo.
Niente da fare, troppo alto.
446
00:23:08,358 --> 00:23:11,851
Ho provato a passarci sotto.
E non puoi aggirarlo.
447
00:23:12,471 --> 00:23:16,974
Allora cosa farai?
Ci correrai contro.
448
00:23:17,374 --> 00:23:19,428
Abbattilo! Cosa farai?
449
00:23:19,548 --> 00:23:20,585
Lo abbattero'.
450
00:23:20,649 --> 00:23:22,388
Ho detto: "Cosa farai?"
451
00:23:22,622 --> 00:23:24,896
- Lo abbattero'.
- Non riesco a sentirti, Smithy!
452
00:23:24,950 --> 00:23:27,377
Lo abbattero', Bryn. Lo abbattero'!
453
00:23:27,431 --> 00:23:30,501
- Va bene! Cosi'! Dai!
- Si'!
454
00:23:30,707 --> 00:23:32,045
Dai!
455
00:23:38,505 --> 00:23:39,820
Vai, Bryn!
456
00:23:40,712 --> 00:23:42,312
Vai, Smithy!
457
00:23:43,291 --> 00:23:45,637
- Bryn!
- Smithy!
458
00:23:46,874 --> 00:23:48,291
- Smithy.
- Dai, Bryn!
459
00:23:48,345 --> 00:23:49,577
Smithy!
460
00:23:52,247 --> 00:23:53,393
Smithy!
461
00:23:54,777 --> 00:23:55,993
Scusa, Gav.
462
00:23:57,334 --> 00:23:59,718
Non ho visto che eri
li'! Eravamo intenti.
463
00:24:00,296 --> 00:24:02,101
Tutto bene, Gavlar! Come va, ok?
464
00:24:02,134 --> 00:24:03,626
- Si'.
- Oh, amico.
465
00:24:04,004 --> 00:24:06,085
Grande allenamento.
466
00:24:07,512 --> 00:24:09,420
Ok. Ecco, ho finito.
467
00:24:09,474 --> 00:24:10,923
No, no, no.
468
00:24:11,231 --> 00:24:15,345
Devi defaticare, amico, o domani
sarai duro come un mattone.
469
00:24:15,951 --> 00:24:18,077
Dai, mettiti supino.
470
00:24:19,203 --> 00:24:20,596
Dammi una gamba.
471
00:24:20,716 --> 00:24:22,900
Ecco, ecco.
472
00:24:23,020 --> 00:24:25,367
- Oh, bene.
- Si'.
473
00:24:25,918 --> 00:24:29,366
Ecco, ecco. Molto rilassante.
474
00:24:30,073 --> 00:24:33,820
Ecco. Devo spingere
un po' di piu'. Ecco.
475
00:24:33,972 --> 00:24:37,804
Meglio che risponda, potrebbe essere
Griff. Gav, puoi reggerla per un minuto?
476
00:24:38,419 --> 00:24:39,476
Certo.
477
00:24:45,352 --> 00:24:46,718
Cosa stai facendo?
478
00:24:47,792 --> 00:24:50,325
- Mi alleno.
- Perche' ti sei tolto la maglietta?
479
00:24:51,629 --> 00:24:54,230
Bryn ha detto che ci saremmo
infradiciati di sudore.
480
00:24:54,312 --> 00:24:55,825
- Che c'e'?
- Non so.
481
00:24:56,063 --> 00:24:59,413
Mi sembra solo strano, tu e il mio zio
acquisito che ci date dentro senza maglietta,
482
00:24:59,533 --> 00:25:01,506
- massaggiandovi a vicenda.
- No.
483
00:25:01,560 --> 00:25:05,095
Non ci stavamo massaggiando a
vicenda. Era un defaticamento.
484
00:25:05,225 --> 00:25:08,814
Era Griff. Vuole prenotare
la cyclette per le 3.
485
00:25:08,872 --> 00:25:12,301
Vi diro', ragazzi, questa
palestra e' sulla bocca di tutti.
486
00:25:12,401 --> 00:25:14,463
Sono il nuovo David Lloyd.
487
00:25:19,968 --> 00:25:22,110
Bene. Gwen vorrebbe sapere
se venite a colazione,
488
00:25:22,163 --> 00:25:23,970
perche' dobbiamo essere
all'ospedale per le 10 e mezza.
489
00:25:24,023 --> 00:25:27,422
Siamo a posto con la colazione.
Per noi l'ho preparata prima.
490
00:25:27,750 --> 00:25:30,208
- Spirulina.
- Che diavolo e'?
491
00:25:30,878 --> 00:25:33,802
E' plankton, Gav. Puro
plankton vegetale.
492
00:25:34,213 --> 00:25:37,582
- Pieno di vitamine e minerali.
- Cin cin.
493
00:25:41,222 --> 00:25:43,537
- Lo adoro
- E' davvero buono.
494
00:25:45,831 --> 00:25:48,440
La signora James? Ruth James?
495
00:25:51,818 --> 00:25:54,397
Quanto durera'? Sapete,
l'effettiva ecografia?
496
00:25:54,451 --> 00:25:55,510
Non lo so.
497
00:25:55,856 --> 00:25:57,602
Cosa? Non ne hai idea?
498
00:25:57,775 --> 00:26:00,461
No, Smithy. Non ho mai fatto
niente del genere prima.
499
00:26:00,581 --> 00:26:01,894
Ok, Dio!
500
00:26:01,970 --> 00:26:04,413
Jenkins? Vanessa Jenkins?
501
00:26:04,543 --> 00:26:05,808
Sei tu.
502
00:26:07,786 --> 00:26:09,948
- E' il tuo cognome?
- Si'.
503
00:26:10,013 --> 00:26:11,273
Ci vediamo tra un po'.
504
00:26:11,316 --> 00:26:15,700
Quanto e' ridicolo? Sta per avere mio
figlio e non so nemmeno il suo cognome.
505
00:26:21,943 --> 00:26:24,991
Ti diro' cosa mi piace fare, mi
piace guardare le persone, ok,
506
00:26:25,046 --> 00:26:27,791
ed indovinare se avranno un
maschietto o una femminuccia.
507
00:26:27,846 --> 00:26:29,813
Ma non lo scoprirai mai,
non li rivedrai piu'.
508
00:26:29,867 --> 00:26:33,170
Si', lo so, cosi' devo anche
indovinare la risposta e tutto.
509
00:26:33,256 --> 00:26:36,024
Finora ne ho indovinate
3 e sbagliate 2.
510
00:26:41,856 --> 00:26:46,202
Ok. Scusate per l'attesa. Mi chiamo Sian
e lei deve essere il signor Jenkins.
511
00:26:46,278 --> 00:26:48,402
No. Non siamo...
512
00:26:49,062 --> 00:26:51,489
- Sono il signor Smith.
- Oh, ok.
513
00:26:51,543 --> 00:26:53,132
Beh, chi si sposa oggigiorno?
514
00:26:53,175 --> 00:26:55,543
- Si', ma noi non stiamo... insieme.
- Non siamo una coppia.
515
00:26:55,608 --> 00:26:59,316
Oh, allora e' solo un amico, che
le da' un po' di supporto morale?
516
00:26:59,748 --> 00:27:01,703
Beh... No, non direi che
siamo amici, giusto?
517
00:27:01,747 --> 00:27:04,781
No... In pratica le
cose stanno cosi'.
518
00:27:04,835 --> 00:27:07,770
Quello e' solo un
gigantesco errore.
519
00:27:08,191 --> 00:27:09,229
Ok.
520
00:27:09,537 --> 00:27:11,656
- Ma lei e' il padre?
- Si'.
521
00:27:11,710 --> 00:27:13,970
Bene. Beh, diamoci da fare, ok?
522
00:27:14,013 --> 00:27:15,127
Ok.
523
00:27:30,813 --> 00:27:33,154
Quando pensi che avremo un bambino?
524
00:27:33,391 --> 00:27:35,510
Non so. Dobbiamo
trovare casa prima.
525
00:27:35,775 --> 00:27:38,289
Si', una volta che avremo
una casa, e un cane...
526
00:27:38,343 --> 00:27:40,651
- Non avremo un cane, te l'ho detto.
- Ma perche', sono fantastici!
527
00:27:40,694 --> 00:27:43,208
- Puzzano!
- Pero' possiamo avere dei bambini di sicuro?
528
00:27:43,337 --> 00:27:44,613
Si', certo!
529
00:27:45,024 --> 00:27:46,251
Quanti?
530
00:27:47,083 --> 00:27:48,683
Non so. Due,
531
00:27:49,613 --> 00:27:52,905
tre, quattro, cinque, sei?
532
00:27:56,462 --> 00:28:00,219
Eccolo qua! Sembra tutto
ok, di ottime dimesioni.
533
00:28:02,024 --> 00:28:03,489
Ecco qua.
534
00:28:03,813 --> 00:28:05,964
Fa sembrare tutto vero ora, no?
535
00:28:13,156 --> 00:28:14,166
- Si'.
- Si'.
536
00:28:14,444 --> 00:28:20,334
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
537
00:28:21,305 --> 00:29:21,910
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm