"Gavin & Stacey" The Scan

ID13201917
Movie Name"Gavin & Stacey" The Scan
Release Name Gavin And Stacey S02E03
Year2008
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1207257
Formatsrt
Download ZIP
Download Gavin And Stacey S02E03.srt
1 00:00:00,446 --> 00:00:01,641 Sono incinta. 2 00:00:01,980 --> 00:00:03,524 E tu sei il padre. 3 00:00:03,539 --> 00:00:05,418 - Non ce la faccio! - Smith... 4 00:00:05,429 --> 00:00:07,129 Non posso fare il padre, guardami! 5 00:00:07,174 --> 00:00:09,126 Devi tornare indietro, amico, devi fare la cosa giusta. 6 00:00:09,144 --> 00:00:10,784 Tu hai detto di fare la cosa giusta, io non voglio sposare questa. 7 00:00:10,935 --> 00:00:12,726 Io non voglio sposare te. Avrei detto di no. 8 00:00:12,828 --> 00:00:15,631 Mi sembra che dovrei venire con voi, tornare a casa. 9 00:00:15,637 --> 00:00:18,510 Ma questa e' casa tua, ora. Con me. 10 00:00:18,677 --> 00:00:20,799 Questa non e' casa mia, e' di Pam e Mick. 11 00:00:20,819 --> 00:00:23,147 - Oh, che cosa carina! - Su, non c'e' bisogno di essere maleducati. 12 00:00:23,167 --> 00:00:25,512 Io sono maleducata? Tu mi stai cacciando di casa! 13 00:00:25,547 --> 00:00:27,183 Vado a fare l'ecografia tra qualche settimana. 14 00:00:27,232 --> 00:00:28,782 Beh, mi piacerebbe venire giu', se ti va bene. 15 00:00:28,801 --> 00:00:30,263 Se dobbiamo farlo, voglio farlo per bene. 16 00:00:30,266 --> 00:00:31,536 Ottimo. 17 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 18 00:00:41,587 --> 00:00:42,713 Ciao! 19 00:00:42,833 --> 00:00:43,902 Non ti sei ancora alzata? 20 00:00:44,022 --> 00:00:45,554 Che ore sono? 21 00:00:45,674 --> 00:00:47,500 - Quasi le undici. - No! 22 00:00:47,759 --> 00:00:51,802 Questo significa... Che ho dormito per quasi, tipo, praticamente undici ore! 23 00:00:52,203 --> 00:00:54,337 <i>Buon per te! Che fai oggi?</i> 24 00:00:54,568 --> 00:00:56,184 Non lo so, veramente. 25 00:00:56,304 --> 00:00:58,963 Puoi venire a casa e metterti a letto con me? 26 00:00:59,095 --> 00:01:00,766 Mi piacerebbe, ma devo restare qui. 27 00:01:01,938 --> 00:01:03,175 Mi dispiace, piccola, e' solo che... 28 00:01:03,176 --> 00:01:06,338 Non dicevo a te, ho appena ricevuto un'altra lettera di rifiuto. 29 00:01:06,458 --> 00:01:08,719 - Per quale lavoro? - Quello dal concessionario. 30 00:01:08,839 --> 00:01:10,358 Non lo volevi in ogni caso. 31 00:01:10,478 --> 00:01:13,680 Proprio cosi'. Non ottengo nemmeno i lavori che non voglio! 32 00:01:13,800 --> 00:01:15,280 Pensi che sia perche' sono gallese? 33 00:01:15,371 --> 00:01:18,577 Non essere sciocca! Senti, devi solo continuare a cercare. 34 00:01:18,777 --> 00:01:20,297 Vai su internet e comincia a cercare ora. 35 00:01:20,298 --> 00:01:22,456 Lo faro'. Lo faro' subito. 36 00:01:23,325 --> 00:01:25,186 Subito dopo Loose Women. 37 00:01:25,306 --> 00:01:27,984 <b>Traduzione: liplock, JoeRockocoko, mister_e, Eleucalyptus, Tylerdurden.84</b> 38 00:01:28,104 --> 00:01:29,493 <b>Synch: marylena, sidneyprescott</b> 39 00:01:29,508 --> 00:01:31,064 <b>Revisione: sway_ck, demgirl</b> 40 00:01:31,079 --> 00:01:32,989 - Ciao! - Ciao! 41 00:01:32,992 --> 00:01:35,252 - Tutto bene? - Si'. 42 00:01:35,263 --> 00:01:36,410 Com'e' andato il karate? 43 00:01:36,462 --> 00:01:39,312 - E' jujitsu, tesoro. - Che differenza c'e'? 44 00:01:39,402 --> 00:01:42,139 E' un'arte marziale non combattiva. 45 00:01:42,256 --> 00:01:44,995 Noi siamo difensivi, loro sono offensivi. 46 00:01:45,306 --> 00:01:47,865 Ma ti dico una cosa. Sue... sai chi e' Sue? 47 00:01:47,872 --> 00:01:49,171 - Grassa grossa Sue. - Grassa grossa Sue. 48 00:01:49,324 --> 00:01:51,687 Non ha esitato a darmi un colpo. Io le ho detto: "Ehi, 49 00:01:51,780 --> 00:01:53,726 cosa c'e' di difensivo in quello?" 50 00:01:53,846 --> 00:01:55,255 Allora, hai fatto colazione? 51 00:01:55,303 --> 00:01:58,263 Beh, una specie. Ho fatto un brunch. 52 00:01:58,320 --> 00:02:00,638 Oh, mi sono svegliata cosi' tardi perche' ho messo la sveglia alle dieci, 53 00:02:00,671 --> 00:02:02,361 ma non mi sono alzata fino alle undici. 54 00:02:02,384 --> 00:02:05,826 Ed ho pensato: "E' troppo presto per il pranzo e troppo tardi per la colazione", 55 00:02:05,946 --> 00:02:10,156 quindi ho mangiato solo una banana. E invece mi ha fatto venire piu' fame! 56 00:02:10,454 --> 00:02:13,382 Quindi ho finito per mangiarmi un sandwich, dei cereali ed uno yoghurt, 57 00:02:13,392 --> 00:02:14,769 che e' un brunch, non e' vero? 58 00:02:14,801 --> 00:02:17,898 Cosi' ho chiamato mia madre e le ho detto: "Ho appena fatto il mio primo brunch!" 59 00:02:17,928 --> 00:02:20,380 Non saro' divertente, Stacey, ma tu devi farti una vita. 60 00:02:20,412 --> 00:02:22,570 Quello che hai appena detto era davvero noioso. 61 00:02:22,590 --> 00:02:25,315 Voglio dire, posso chiacchierare di qualsiasi argomento, ma quello? 62 00:02:25,435 --> 00:02:27,435 Ho smesso di seguirti dopo la banana. 63 00:02:27,468 --> 00:02:29,974 - Scusa. - Devi uscire di casa. 64 00:02:30,772 --> 00:02:33,595 So cosa fare! Perche' non vieni a fare scherma con me domani? 65 00:02:33,604 --> 00:02:34,768 Perche' sai chi e' Pat? 66 00:02:34,794 --> 00:02:36,882 - Pat non piu' chiatta? - Pat non piu' chiatta. 67 00:02:36,933 --> 00:02:39,342 Non puo' venire perche' si deve far togliere i punti. 68 00:02:39,354 --> 00:02:40,695 Tu potresti compensare la sua assenza. 69 00:02:40,716 --> 00:02:42,585 Oh, mi piacerebbe, ma dobbiamo andare da Barry, no? 70 00:02:42,608 --> 00:02:44,342 Oh, Dio, l'ecografia! 71 00:02:44,607 --> 00:02:47,144 Che aggiornamenti ci sono su Smithy e Lucy? 72 00:02:47,223 --> 00:02:49,262 L'ultima cosa che sappiamo e' che la doveva incontrare dopo Guides... 73 00:02:49,275 --> 00:02:52,243 e cercare di riconquistarla, ma non l'abbiamo sentito da allora. 74 00:02:52,285 --> 00:02:53,480 Oh, Dio! 75 00:02:53,535 --> 00:02:55,944 - Ciao, Ness! - Ehi Stace, che succede? 76 00:02:55,985 --> 00:02:58,517 Oh, non molto, sono un po' annoiata, ad essere sincera. 77 00:02:58,683 --> 00:03:00,306 Cos'e' questa storia del brunch? 78 00:03:00,426 --> 00:03:01,933 <i>Oh, e' stato grandioso!</i> 79 00:03:02,011 --> 00:03:04,052 Allora, ho mangiato una banana, ma avevo ancora fame, 80 00:03:04,065 --> 00:03:06,186 <i>quindi ho finito per mangiare dei cereali ed uno yoghurt...</i> 81 00:03:06,306 --> 00:03:07,712 Abbi pazienza, Stace. 82 00:03:39,435 --> 00:03:41,476 Cosa dice quel cartello? 83 00:03:44,254 --> 00:03:47,280 Ora, sparite, o vi spacco la faccia! 84 00:03:53,325 --> 00:03:55,296 Stace, devo andare, e' un caos quaggiu'. 85 00:03:55,826 --> 00:03:57,247 Ma aspetta... 86 00:03:58,900 --> 00:04:01,369 Ok, quello deve arrivare a Guildford come prima cosa domattina, ok? 87 00:04:01,489 --> 00:04:02,569 Si'. 88 00:04:12,213 --> 00:04:14,094 Salve, sono Gavin. 89 00:04:14,945 --> 00:04:18,764 Si', non ti preoccupare, Joel lo spedira', quindi arrivera' presto domani. 90 00:04:19,508 --> 00:04:20,537 Si'. 91 00:04:21,334 --> 00:04:22,379 Si'... 92 00:04:23,795 --> 00:04:25,627 Brian, posso richiamarti? 93 00:04:26,277 --> 00:04:27,416 Grazie. 94 00:04:32,399 --> 00:04:34,040 Cosa ci fai qui? 95 00:05:01,423 --> 00:05:03,506 Vieni, andiamo a prendere un caffe'. 96 00:05:07,367 --> 00:05:08,516 Sai cosa ha detto? 97 00:05:09,199 --> 00:05:10,855 Ha detto che era sollevata! 98 00:05:11,204 --> 00:05:14,006 Sollevata del fatto che faro' da padre al bambino di un'altra! 99 00:05:14,591 --> 00:05:16,186 - Tu sai perche', vero? - Perche'? 100 00:05:16,409 --> 00:05:18,086 Perche' si da' il caso 101 00:05:19,380 --> 00:05:22,539 che negli ultimi tre mesi e' uscita con un altro. 102 00:05:22,651 --> 00:05:24,442 - Chi? - Sai quel Craig? 103 00:05:24,454 --> 00:05:26,353 Quello che mi ha lavato la macchina nella settimana degli scout? 104 00:05:26,355 --> 00:05:27,664 - Con l'acne? - Con l'acne, si'. 105 00:05:27,735 --> 00:05:30,640 Hanno cominciato a gestire insieme il negozio di dolciumi del circolo giovanile. 106 00:05:30,790 --> 00:05:33,073 Sapevo che stava succedendo qualcosa, Gav. Ha cominciato a tornare a casa con 107 00:05:33,193 --> 00:05:36,387 gamberetti, bibite, stringhe di liquirizia. 108 00:05:36,654 --> 00:05:39,437 Dolci del peccato, erano quelli, Gav. Dolci del peccato. 109 00:05:39,557 --> 00:05:43,020 Ma con tutte quelle attivita' e uscendo con te, come faceva ad incastrare tutto? 110 00:05:43,140 --> 00:05:45,509 Oh, e' riuscita ad incastrare tutto molto bene. 111 00:05:45,629 --> 00:05:48,067 A quanto pare, ha piu' in comune con lui. I seminari teatrali, 112 00:05:48,187 --> 00:05:50,391 o cose cosi'. Le ho detto: "Vengo anch'io ai seminari!" 113 00:05:50,746 --> 00:05:51,603 Sai cosa ha risposto? 114 00:05:51,723 --> 00:05:53,453 - Cosa? - Il limite e' 22 anni. 115 00:05:53,573 --> 00:05:56,521 Lui ne ha 21, Gav. Come dovrebbe farmi sentire questo? 116 00:05:59,503 --> 00:06:02,823 Ho pensato di farla finita, a dirti la verita'. Suicidio. 117 00:06:03,004 --> 00:06:04,689 - Cosa? - Roba grossa. 118 00:06:07,396 --> 00:06:09,626 Di quanti Neurofen avrei bisogno per farla finita? 119 00:06:09,746 --> 00:06:11,520 Tu? A centinaia. 120 00:06:12,556 --> 00:06:16,147 Non posso permettermelo, vero? Non se quest'anno voglio concedermi una vacanza. 121 00:06:27,581 --> 00:06:29,445 Non ti annoi mai a lavorare qui? 122 00:06:29,574 --> 00:06:31,857 No. Lo trovo affascinante. 123 00:06:32,603 --> 00:06:34,349 Sono un'osservatrice di persone, Bryn. 124 00:06:35,927 --> 00:06:37,222 Ti capisco. 125 00:06:37,964 --> 00:06:42,083 Vedo ogni tessera del ricco mosaico che e' la vita tra queste tre mura, 126 00:06:42,473 --> 00:06:44,972 l'intero spettro delle emozioni umane. 127 00:06:45,443 --> 00:06:47,191 Tutta la gamma. 128 00:06:47,862 --> 00:06:50,304 Vedo la vittoria, vedo la sconfitta. 129 00:06:50,990 --> 00:06:53,995 L'attesa, l'emancipazione e la demoralizzazione. 130 00:06:54,115 --> 00:06:56,049 E tutto cio' solo nei succhi di frutta. 131 00:07:00,887 --> 00:07:03,646 Ora, posso farti una domanda? 132 00:07:04,055 --> 00:07:05,241 Prego. 133 00:07:06,184 --> 00:07:09,158 Le cascate di penny, sono truccate? 134 00:07:09,853 --> 00:07:10,905 Tu cosa ne pensi? 135 00:07:11,025 --> 00:07:12,679 Il mio cuore dice no, 136 00:07:13,125 --> 00:07:15,898 ma la mia testa dice che potrebbero. Voglio dire, sono le calamite? 137 00:07:16,018 --> 00:07:17,606 Il rame non e' magnetico, Bryn. 138 00:07:17,726 --> 00:07:20,034 Allora devono essere incollate, perche' qualcosa dev'esserci. 139 00:07:20,154 --> 00:07:21,416 Potrei dirtelo... 140 00:07:21,664 --> 00:07:23,866 Lo so, ma dopo dovresti uccidermi. 141 00:07:23,986 --> 00:07:27,604 No, e' solo che non voglio. Ora, vogliamo provare questa canzone o cosa? 142 00:08:16,516 --> 00:08:20,324 Beh, va molto bene, ma preferisco ancora "Islands in the Stream". 143 00:08:22,465 --> 00:08:25,464 Non l'ho mai visto cosi', prima d'ora. Stava davvero male. 144 00:08:25,693 --> 00:08:28,212 Poverino, ne ha passate di tutti i colori nelle ultime due settimane. 145 00:08:28,332 --> 00:08:31,780 Beh, sono contenta che abbia te con cui parlare, non puo' parlare con sua madre. 146 00:08:31,900 --> 00:08:33,871 - Non hai conosciuto Cath, vero Stace? - No. 147 00:08:33,991 --> 00:08:35,559 Quella donna e' un disastro. 148 00:08:35,565 --> 00:08:36,673 - Non e' cosi' male. - E' a posto! 149 00:08:36,793 --> 00:08:40,793 Michael, lei e' la ragione per cui quel ragazzo e' G-R-A-S-S-O. 150 00:08:41,039 --> 00:08:42,641 Voglio dire, la sorella e' cosi'... 151 00:08:42,761 --> 00:08:44,626 - Ci siamo. - Il che non quadra, 152 00:08:44,746 --> 00:08:49,686 perche' quando erano piccoli li ingozzava entrambi con frittelle pronte, 153 00:08:50,060 --> 00:08:52,993 se ne rimpinzava anche lei e poi... 154 00:08:54,242 --> 00:08:56,344 Ogni giorno. E lavora alla mensa. 155 00:08:56,464 --> 00:08:58,307 - Beh, ci lavorava. - Ha mollato. 156 00:08:58,427 --> 00:09:00,446 Quando ha rovinato tutto con il preside. 157 00:09:00,566 --> 00:09:01,960 Perche'? Cosa e' successo? 158 00:09:02,308 --> 00:09:03,455 Non ci crederai... 159 00:09:03,575 --> 00:09:04,985 - Non di nuovo. - Mamma, non e' vero! 160 00:09:05,105 --> 00:09:07,656 A quanto pare stavano... Sai? 161 00:09:07,776 --> 00:09:09,345 Cosa? La mamma di Smithy e il preside? 162 00:09:09,465 --> 00:09:12,673 - La preside. La preside. Una donna! - No! 163 00:09:12,793 --> 00:09:16,773 Si'. Ci davano dentro di brutto. Si chiamava Pauline, 164 00:09:16,893 --> 00:09:18,577 era sposata ad un uomo delizioso, Dennis. 165 00:09:18,697 --> 00:09:21,571 Per l'amor del cielo, dove prendi queste storie? 166 00:09:21,691 --> 00:09:25,374 E' tutto vero, sulla mia vita. Jan, non hai conosciuto Jan... 167 00:09:25,494 --> 00:09:26,515 Jan Senza-uomini? 168 00:09:26,635 --> 00:09:29,845 Dice... Perche' lei lavorava li', alla mensa... 169 00:09:29,965 --> 00:09:33,006 Dice che erano l'una sull'altra come un herpes. 170 00:09:33,126 --> 00:09:34,157 - Davvero? - Gia'. 171 00:09:34,277 --> 00:09:37,153 E poi Cath ha chiuso la storia, dicendo che non era di quella sponda, 172 00:09:37,273 --> 00:09:39,948 che era stato solo un impulso, e improvvisamente 173 00:09:40,068 --> 00:09:44,073 Cath si trova senza lavoro, quindi minaccia di riportare il fatto alle autorita' 174 00:09:44,193 --> 00:09:46,014 Pauline e' a pezzi e in un batter d'occhio 175 00:09:46,134 --> 00:09:49,452 ehi presto, si ritrova un sacco di soldi in tasca, 176 00:09:49,572 --> 00:09:51,792 e Dennis non si accorse di niente. Poverino. 177 00:09:51,912 --> 00:09:55,258 Questa storia e' il piu' grande insieme di stupidaggini che io abbia mai sentito. 178 00:09:55,378 --> 00:09:56,654 Quando imparerai? Non puoi 179 00:09:56,774 --> 00:09:58,240 - credere a Jan Senza-Uomini. - a Jan Senza-Uomini. 180 00:09:58,360 --> 00:10:00,937 Questo e' il motivo per cui ha divorziato tre volte. 181 00:10:01,913 --> 00:10:03,415 E' tutto vero. 182 00:10:25,704 --> 00:10:26,795 Gavlar! 183 00:10:26,796 --> 00:10:29,242 Smithstar-Sistar! Come va? 184 00:10:29,362 --> 00:10:30,581 Non male, grazie. E a te? 185 00:10:30,701 --> 00:10:31,782 Sto bene. 186 00:10:31,786 --> 00:10:33,446 - Lei e' Stacey. - Ciao! 187 00:10:33,566 --> 00:10:34,890 Tutto bene, Stace? Ho sentito molto parlare di te. 188 00:10:35,010 --> 00:10:36,261 Anche io, di te. 189 00:10:36,381 --> 00:10:37,764 Sono Rudi. Puoi chiamarmi Smithy. 190 00:10:37,884 --> 00:10:40,533 - Ok. - Entrate, sta facendo la valigia. 191 00:10:43,431 --> 00:10:45,509 Questa Nessa e' una tua amica, vero Stace? 192 00:10:45,629 --> 00:10:47,495 Si', e' la mia migliore amica da dieci anni. 193 00:10:47,615 --> 00:10:49,695 Prima di allora e' stata la mia terza migliore amica per due anni, 194 00:10:49,815 --> 00:10:51,445 quindi la conosco da circa dodici... 195 00:10:51,565 --> 00:10:55,207 Come va? Cavolo, ero completamente distrutta. 196 00:10:55,516 --> 00:10:57,664 Hai visto Cherice? Lo so! 197 00:10:58,392 --> 00:11:00,647 Ah, zitto! Zitto! 198 00:11:02,011 --> 00:11:03,372 Ok, si', devo andare. 199 00:11:05,749 --> 00:11:06,815 Si'. 200 00:11:08,065 --> 00:11:10,218 - Volete qualcosa da bere o altro? - Rudi, dov'e' mamma? 201 00:11:10,228 --> 00:11:12,461 E' andata a pranzo da Pauline. 202 00:11:12,943 --> 00:11:14,941 - Gavlar! - Tutto bene, amico? 203 00:11:14,951 --> 00:11:16,717 - Come va? - Bene. 204 00:11:19,663 --> 00:11:21,744 - Perche' non lo fai? - L'ho appena fatto, piu' o meno. 205 00:11:21,754 --> 00:11:23,260 - Quando? - Quando siamo entrati. Con Smithy. 206 00:11:23,275 --> 00:11:24,820 Cioe' Rudi. 207 00:11:27,283 --> 00:11:29,055 Quali erano gli accordi? 208 00:11:29,472 --> 00:11:32,985 Non fare spallucce davanti a me. L'accordo era che i tuoi amici possono chiamarti Smithy 209 00:11:32,995 --> 00:11:36,509 ma i miei amici ossia Gav, Budgie, il Cinese, sai, il gruppo... 210 00:11:36,629 --> 00:11:38,553 Loro ti chiamano Rudi che, di fatto, e' il tuo nome. 211 00:11:38,563 --> 00:11:40,438 E perfino quello non e' il tuo nome, il tuo nome e' Ruth, 212 00:11:40,451 --> 00:11:42,575 quindi, in definitiva hai comunque un soprannome, 213 00:11:42,585 --> 00:11:46,420 solo che non e' Smithy, nome che avevi scelto negli ultimi 4 anni solo per infastidire me! 214 00:11:46,670 --> 00:11:47,915 Non e' vero, ma continua. 215 00:11:47,925 --> 00:11:51,713 E, fare i robot, e' una cosa tutta mia. Mia e di Gav, l'abbiamo inventato noi. 216 00:11:51,723 --> 00:11:54,016 - Non avete inventato voi i robot. - Gav? Sostienimi! 217 00:11:54,136 --> 00:11:56,564 Beh, lo facciamo, ma non credo che abbiamo inventato noi la robotica. 218 00:11:56,565 --> 00:11:59,035 - Beh... No, ma... - Avete inventato la robotica? 219 00:11:59,155 --> 00:12:00,227 - No, ma noi... - Avete inventato i robot? 220 00:12:00,237 --> 00:12:01,451 - Non sto dicendo quello... - E' una domanda semplice. 221 00:12:01,571 --> 00:12:03,588 E' una domanda semplice, si' o no? Avete inventato i robot? 222 00:12:03,598 --> 00:12:04,801 - No... - Mi sembrava che l'avessi detto. 223 00:12:04,811 --> 00:12:06,272 Non hai detto di aver inventato i robot? 224 00:12:06,282 --> 00:12:07,497 - Sei un'idiota! - Sei un idiota! 225 00:12:07,507 --> 00:12:08,714 - Sei un'idiota! - Sei un idiota! 226 00:12:08,724 --> 00:12:10,212 - Oh, Dio. - Oh, Dio. 227 00:12:10,225 --> 00:12:12,577 - Oh, adesso fai cosi'? - "Oh, adesso fai cosi'"? 228 00:12:12,587 --> 00:12:14,004 - Si', patetica. - "Si', patetica". 229 00:12:14,013 --> 00:12:15,145 - Quanti anni hai? 12? - "Quanti anni hai? 12?" 230 00:12:15,265 --> 00:12:20,192 - E' la prima volta che vedi Stacey... - "E' la prima volta che vedi Stacey..." 231 00:12:20,909 --> 00:12:22,190 Ok... 232 00:12:22,554 --> 00:12:24,128 Lasciami! 233 00:12:26,045 --> 00:12:28,553 - Lasciami! - Sei un'idiota! 234 00:12:34,203 --> 00:12:36,368 E quest'uomo sta per diventare padre. Scioccante. 235 00:12:36,378 --> 00:12:38,073 - Li fermiamo? - No, fanno sempre cosi'. 236 00:12:38,083 --> 00:12:39,414 - Sei una testa di cazzo? - No! 237 00:12:39,424 --> 00:12:41,445 - Sei una testa di cazzo? - Vaffanculo! 238 00:12:41,455 --> 00:12:42,732 - Ho inventato io i robot? - Si'! 239 00:12:42,744 --> 00:12:44,107 - Chi ha inventato i robot? - Tu, tu! 240 00:12:44,125 --> 00:12:45,422 Grazie! 241 00:12:45,507 --> 00:12:47,288 Su, Gav. Andiamocene. 242 00:12:47,788 --> 00:12:49,428 Comunque avevo le dita incrociate! 243 00:12:49,438 --> 00:12:52,050 - Ci vediamo, Rudi! - Ciao, Stace. 244 00:12:53,607 --> 00:12:55,750 Ho appena fatto a botte con mio fratello... 245 00:13:05,137 --> 00:13:06,397 <i>Ok, amore.</i> 246 00:13:06,498 --> 00:13:09,704 Si'. No, rimaniamo qui, non andiamo da nessuna parte. 247 00:13:09,714 --> 00:13:12,612 E attenti all'autovelox prima della discesa. 248 00:13:13,004 --> 00:13:14,121 Ok. 249 00:13:14,947 --> 00:13:16,105 Ok. 250 00:13:16,984 --> 00:13:18,144 Certo! 251 00:13:19,391 --> 00:13:20,562 Si'. 252 00:13:21,594 --> 00:13:22,703 Si'. 253 00:13:23,633 --> 00:13:24,792 Ok. 254 00:13:25,337 --> 00:13:26,612 Ciao! 255 00:13:26,968 --> 00:13:29,823 - Stanno per entrare a Barry. - Bene. Saranno qui tra 10 minuti. 256 00:13:29,833 --> 00:13:31,255 Ciao! Sono io! 257 00:13:31,267 --> 00:13:35,087 - Stanno per entrare a Barry. - Ok! Saranno qui tra 10 minuti. 258 00:13:35,097 --> 00:13:37,465 Ciao, Ness! Come va il Dow Jones? 259 00:13:37,475 --> 00:13:40,645 Oh, non ti mentiro', Bryn, non va bene. L'FTSE e' giu' di brutto. 260 00:13:40,655 --> 00:13:43,290 - Oh, non sembra buono. - Ho parlato col mio broker tutto il giorno. 261 00:13:43,306 --> 00:13:45,462 Pensa che stia arrivando un altro Lunedi' Nero. 262 00:13:45,474 --> 00:13:47,610 - Sul serio? - Non lo so, Bryn, 263 00:13:47,622 --> 00:13:49,363 ma anche un gatto morto rimbalza. 264 00:13:49,713 --> 00:13:51,026 Cos'hai fatto? 265 00:13:51,100 --> 00:13:56,086 Ho aggiornato il mio MySpace. Ho 17 amici adesso. 266 00:13:56,727 --> 00:14:00,037 Ne sono sommerso! Mi diverto cosi' tanto. 267 00:14:00,622 --> 00:14:02,280 Hai portato la pompa? 268 00:14:02,595 --> 00:14:06,367 Sapevo di essermi dimenticato qualcosa! L'ho lasciata in macchina. 269 00:14:09,586 --> 00:14:11,587 Dermot, che succede? 270 00:14:12,745 --> 00:14:13,882 Quanto? 271 00:14:14,967 --> 00:14:19,021 Ok. Oh, Gwen. Sono 21 pence per azione. Che ne pensi? 272 00:14:19,273 --> 00:14:20,991 Oh, non lo so, amore. 273 00:14:21,122 --> 00:14:23,327 Senti, perche' non aspetti finche' non apre Tokyo? 274 00:14:23,686 --> 00:14:26,638 Ti voglio ascoltare. Derm, me ne tengo fuori. 275 00:14:27,014 --> 00:14:28,591 Ti chiamo dopo. 276 00:14:30,093 --> 00:14:31,327 Giusto. 277 00:14:41,783 --> 00:14:43,276 Guarda chi c'e'! 278 00:14:46,026 --> 00:14:47,047 Ciao! 279 00:14:48,492 --> 00:14:53,054 Oh, guardati! Stai molto bene. Sembri molto riposata. 280 00:14:54,024 --> 00:14:57,895 - Ciao, Bryn. Come va? - Sto molto bene... 281 00:14:58,115 --> 00:14:59,478 Proprio bene. 282 00:15:00,889 --> 00:15:03,613 - Tutto bene? - Com'e' stato il viaggio, buono? 283 00:15:03,623 --> 00:15:05,639 Si', si'. E' andata bene, si'. 284 00:15:06,009 --> 00:15:07,308 - Eccolo qua! - Ehi! 285 00:15:07,318 --> 00:15:09,828 - Ecco il mio coinquilino, il mio compagno! - Come stai, Bryn? Tutto bene? 286 00:15:09,838 --> 00:15:13,482 Ora, se ti sta bene, tu starai sul divano e ti dico il perche'. 287 00:15:13,751 --> 00:15:18,107 Ho trasformato la seconda camera da letto in una palestra, una stanza per fare esercizio. 288 00:15:18,117 --> 00:15:19,756 Ma il divano e' molto comodo. 289 00:15:19,766 --> 00:15:21,386 - Si', va bene. - Bene! 290 00:15:21,396 --> 00:15:24,217 - Vuoi portare dentro la tua borsa ora? - Si', ok. Grazie. 291 00:15:24,227 --> 00:15:25,946 Qualcuno di voi vuole un'omelette? 292 00:15:25,956 --> 00:15:27,261 - La voglio con i peperoni. - Sono a posto, grazie, Gwen. 293 00:15:27,271 --> 00:15:29,044 Ho fatto una bella colazione. 294 00:15:29,491 --> 00:15:32,340 - Beh, guarda chi c'e'! - Ciao! 295 00:15:33,847 --> 00:15:37,676 - Non e' la stessa cosa senza di te, Stace. - Oh, grazie, Dor! 296 00:15:37,686 --> 00:15:40,640 - Ciao, Doris. - E guarda questo bel ragazzo. 297 00:15:40,760 --> 00:15:43,933 Oh, non e' bello? Vieni qui, tu. 298 00:15:46,517 --> 00:15:50,143 Hai un viso fantastico, Gavin. Meraviglioso. 299 00:15:50,474 --> 00:15:52,603 E delle bellissime labbra. 300 00:15:53,689 --> 00:15:55,148 Guardati! 301 00:15:56,333 --> 00:15:58,647 - Come va la gamba? - Oh, mi da' terribilmente fastidio, 302 00:15:58,657 --> 00:15:59,998 e questa salita non mi aiuta. 303 00:16:00,008 --> 00:16:01,473 Dovrebbe prendere una di quelle cose su cui ci si siede. 304 00:16:01,593 --> 00:16:04,538 Cosa, la Shopmobility? Non ho intenzione di prenderla, Gav. 305 00:16:04,711 --> 00:16:07,349 Maureen ne ha una, e lei sembra una perfetta imbecille. 306 00:16:08,116 --> 00:16:10,310 - Novita', Ness? - 21 pence ad azione. 307 00:16:10,418 --> 00:16:13,262 Oh, io venderei, colgo l'occasione e taglio la testa al toro. 308 00:16:13,413 --> 00:16:15,489 - Non e' che stai aspettando Tokyo, eh? - Si'. 309 00:16:15,542 --> 00:16:17,878 Aprono tra 40 minuti, dovremmo sapere entro l'ora. 310 00:16:17,932 --> 00:16:21,272 Beh, sei matta. Saranno a 16 pence prima che tu te ne accorga. 311 00:16:21,391 --> 00:16:22,902 E' un rischio che devo correre, Dor. 312 00:16:22,937 --> 00:16:25,099 Facciamo una cena di pesce, piu' tardi... ti va di unirti a noi? 313 00:16:25,142 --> 00:16:27,087 Oh, mi farebbe molto piacere. Sei sicura? 314 00:16:27,141 --> 00:16:28,936 Ma certo! Perche' dovrebbe mangiare da sola? 315 00:16:28,990 --> 00:16:32,276 Ehi, smettila, tu. Sei un uomo sposato, ora. 316 00:16:33,103 --> 00:16:37,487 Tuttavia... se ti interessa questo genere di cose, sai... 317 00:16:38,384 --> 00:16:42,759 io sono di mentalita' molto aperta. E discreta. Ok? 318 00:16:56,556 --> 00:17:00,232 - Dove sono in questo momento? - E' la fermata da dove partono i bus di Dave. 319 00:17:00,307 --> 00:17:02,772 Gia', e che e' successo proprio in questo punto? 320 00:17:02,826 --> 00:17:03,874 Non saprei. 321 00:17:03,917 --> 00:17:07,279 Beh, quando ho guidato fino a Barry, e tu sei scesa dal bus, e... 322 00:17:07,625 --> 00:17:09,588 - Ricordi? - Oddio. 323 00:17:09,701 --> 00:17:11,852 - Ci siamo detti "ti amo". - Gia'! 324 00:17:12,099 --> 00:17:15,508 E io dissi "Se lo dici, lo dico anch'io". 325 00:17:15,571 --> 00:17:20,435 - No, l'ho detto io. - Oh gia'! E' passato cosi' tanto tempo. 326 00:17:20,575 --> 00:17:23,981 - E' stato cinque mesi fa. - Solo? Sembrano passati secoli. 327 00:17:24,046 --> 00:17:27,472 - Oh, grazie. - No, intendo che sono cambiate tante cose. 328 00:17:27,710 --> 00:17:31,721 Non vivo piu' qui, e non avrei mai pensato che me ne sarei andata da Barry, tutto qui. 329 00:17:31,808 --> 00:17:33,559 Io non avrei mai pensato di tornare qui. 330 00:17:33,624 --> 00:17:37,389 Sono tornato la prima volta solo per scoparti di nuovo. 331 00:17:38,262 --> 00:17:39,331 Gav! 332 00:17:43,104 --> 00:17:45,612 - A che ora e' il tuo appuntamento? - 10 e 45. 333 00:17:45,958 --> 00:17:47,785 Domani ha la prima ecografia, Dor. 334 00:17:47,925 --> 00:17:49,687 - Hai intenzione di andare fino in fondo? - Si'. 335 00:17:49,774 --> 00:17:51,395 Beh, secondo me sei matta. 336 00:17:51,590 --> 00:17:54,389 E' la cosa peggiore che mi sia mai capitata, diventare madre. 337 00:17:54,649 --> 00:17:56,389 Non siamo mai andate d'accordo. 338 00:17:56,605 --> 00:18:00,541 Ho continuato ad aspettare il famoso legame madre-figlia. Non e' mai arrivato. 339 00:18:01,224 --> 00:18:02,843 Era terribile, vero Gwen? 340 00:18:02,930 --> 00:18:04,551 - Chi, la tua Moira? - Gia'. 341 00:18:04,616 --> 00:18:07,748 Andavo a scuola con lei... e non mi piace parlare male delle persone... 342 00:18:07,784 --> 00:18:11,265 - ma lei era proprio una brutta bestia. - E' stata la rovina della mia vita. 343 00:18:11,578 --> 00:18:14,864 Certi giorni la vedevo e mi sentivo piena di odio. 344 00:18:15,091 --> 00:18:17,568 - Avrei solo voluto soffocarla. - Mi sembra giusto. 345 00:18:17,633 --> 00:18:20,844 Non avevano la manzo e cipolle, percio' ti ho preso la pollo e funghi, va bene? 346 00:18:20,904 --> 00:18:23,598 Oh, va benissimo, tesoro! Doris, vuoi sederti a tavola? 347 00:18:23,663 --> 00:18:26,722 - No, va bene anche sulle ginocchia. - Lei aveva il merluzzo, Doris, vero? 348 00:18:26,777 --> 00:18:29,522 E' mio, tesoro. Prendo il piu' piccolo che avete. 349 00:18:29,598 --> 00:18:32,030 Eccoci qua! I coinquilini. 350 00:18:32,398 --> 00:18:34,290 - I cattivi ragazzi! - Tutto bene? 351 00:18:34,376 --> 00:18:36,862 Le tue tre salsicce pastellate, ed ecco le tre di Ness. 352 00:18:36,897 --> 00:18:39,054 - Grazie. - Bryn, tu avevi il merluzzo affumicato. 353 00:18:39,089 --> 00:18:40,199 Esatto. 354 00:18:42,170 --> 00:18:45,241 - Vuoi sale, aceto, o altro? - No, aspettero' la salsa al curry. 355 00:18:45,284 --> 00:18:47,543 Oh, ma che ci trovano i gallesi nella salsa al curry? 356 00:18:47,597 --> 00:18:49,034 - Non ne hai, vero? - No, puzza. 357 00:18:49,077 --> 00:18:52,505 Peggio degli scozzesi con la salsa Gravy. Che c'e' di male a mangiare le patatine da sole? 358 00:18:52,559 --> 00:18:55,142 Non riesco proprio a mangiare le patatine senza salsa al curry. 359 00:18:55,207 --> 00:18:58,223 Voglio dire, tipo un po' di maionese e' sufficiente. 360 00:18:58,288 --> 00:19:00,266 Ma quelle ci nuotano dentro. 361 00:19:00,320 --> 00:19:02,601 Sei sicuro che per stanotte vada bene dormire sul divano di Bryn? 362 00:19:02,677 --> 00:19:04,507 Puoi prendere il mio letto, se vuoi. A me va bene. 363 00:19:04,542 --> 00:19:06,028 - Va benissimo. - Ha dormito in posti peggiori. 364 00:19:06,063 --> 00:19:07,261 Una volta ho dormito in una carriola! 365 00:19:07,315 --> 00:19:10,708 - Cos'ha che non va la camera degli ospiti? - Ma certo, non l'hai ancora vista. 366 00:19:10,763 --> 00:19:13,606 L'ho completamente rivisitata, vero Gwen? 367 00:19:13,674 --> 00:19:15,486 - Oh, direi di si'. - L'ho trasformata in una palestra. 368 00:19:15,540 --> 00:19:18,956 Un laboratorio del fitness a regola d'arte. 369 00:19:19,768 --> 00:19:21,697 - Smithy ci ha dato un'occhiata. - Oh Gav, e' incredibile. 370 00:19:21,741 --> 00:19:24,383 Ho fatto quelle cose, sai, le... 371 00:19:26,956 --> 00:19:29,821 E onestamente, sento gia' la differenza. Sul serio. 372 00:19:29,896 --> 00:19:33,711 Beh, domani sarai indolenzito, ragazzo mio. Ma bisogna allenarsi lo stesso. 373 00:19:33,831 --> 00:19:36,631 Bisogna andare oltre il limite. 374 00:19:36,674 --> 00:19:40,004 Voglio dire, adesso sono in forma come non mai, vero Gwen? 375 00:19:40,079 --> 00:19:41,506 - Gia'. - Smithy... 376 00:19:41,669 --> 00:19:42,923 metti la mano qui. 377 00:19:43,560 --> 00:19:44,620 Gavin. 378 00:19:47,030 --> 00:19:49,776 Ora... ora e' rilassato, d'accordo? 379 00:19:50,954 --> 00:19:52,452 Wow, incredibile. 380 00:19:52,506 --> 00:19:53,857 Ancora, fatelo ancora. 381 00:19:54,079 --> 00:19:56,252 No, no, no. Vai. Ora attenzione 382 00:19:58,014 --> 00:19:59,484 Rilassato... 383 00:20:00,219 --> 00:20:01,989 e in tensione. 384 00:20:02,696 --> 00:20:03,922 Rilassato... 385 00:20:04,354 --> 00:20:05,668 e in tensione. 386 00:20:05,981 --> 00:20:07,098 Morbido... 387 00:20:07,570 --> 00:20:08,860 e duro. 388 00:20:09,022 --> 00:20:12,082 E questo dopo solo un mese. Che ne pensi, Gav? 389 00:20:12,147 --> 00:20:14,125 - Impressionante. - Devo fare anch'io qualcosa del genere. 390 00:20:14,179 --> 00:20:17,141 Mi sono iscritto in palestra qualche anno fa. La Fitness First. 391 00:20:17,195 --> 00:20:19,974 Sono stato iscritto tre anni. Ci sono andato solo due volte. 392 00:20:20,039 --> 00:20:22,703 - Oh mio Dio, Doris e' morta! - Merda! 393 00:20:22,758 --> 00:20:25,303 No che non e' morta, tesoro, si e' solo addormentata. 394 00:20:25,358 --> 00:20:27,325 Doris? Dor? 395 00:20:30,555 --> 00:20:32,298 Oh! Doris! 396 00:20:34,568 --> 00:20:36,568 - Mi sono addormentata, Gwen. - Stai bene? 397 00:20:36,612 --> 00:20:39,660 Si', tesoro, sto bene, ma credo che il letto mi stia chiamando. 398 00:20:39,714 --> 00:20:42,785 Gavin, potresti accompagnarmi fino alla porta di casa mia? 399 00:20:42,839 --> 00:20:45,276 Potrei farcela, con un bel giovanotto come te. 400 00:20:45,330 --> 00:20:47,185 - Ehm... - Grazie, Gav. 401 00:20:47,293 --> 00:20:51,125 Oh, e' stata una serata deliziosa. Grazie infinite per la compagnia. 402 00:20:51,547 --> 00:20:53,373 - Stace, vuoi venire? - Perche'? E' la porta accanto. 403 00:20:53,493 --> 00:20:55,968 Lasciala stare, tre e' una folla. 404 00:20:56,168 --> 00:20:58,159 - Ci vediamo domani, Gwen. - Ok. 405 00:20:58,194 --> 00:21:00,860 - Buonanotte a tutti. - Buonanotte, Doris. 406 00:21:00,925 --> 00:21:02,235 Ehi, tu, andiamo! 407 00:21:06,130 --> 00:21:08,509 Ecco, questo e' cio' che mi pesa di piu'. 408 00:21:08,709 --> 00:21:10,552 - Cosa? - Il non fumare. 409 00:21:10,628 --> 00:21:12,174 Questo e' il momento in cui di solito mi faccio una sigaretta. 410 00:21:12,293 --> 00:21:14,206 - Ma stai ancora mangiando. - Lo so. 411 00:21:14,282 --> 00:21:18,152 Due salsicce, due siga, e poi vai con la terza. 412 00:21:20,082 --> 00:21:22,212 - Bene, ecco qua. - Grazie Gav. 413 00:21:22,266 --> 00:21:25,536 Sei sicuro di non voler entrare per un caffe'? 414 00:21:25,882 --> 00:21:27,476 No, sara' meglio che torni indietro. 415 00:21:27,574 --> 00:21:29,012 Va bene, tesoro. 416 00:21:30,363 --> 00:21:32,303 Beh, sai dove trovarmi. 417 00:21:43,082 --> 00:21:45,320 Penso solo sia stupido andarci in quattro. 418 00:21:45,412 --> 00:21:47,561 Beh, non sono ancora una vera e propria coppia, 419 00:21:47,596 --> 00:21:49,631 quindi probabilmente sono felici che ci siamo anche noi. 420 00:21:49,666 --> 00:21:50,893 So che Nessa lo e'. 421 00:21:50,947 --> 00:21:53,174 Vuoi solo dare un'occhiata ai bambini. 422 00:21:53,228 --> 00:21:56,379 Beh, e' il mio figlioccio, Gavin, sto solo dimostrando interesse. 423 00:21:56,433 --> 00:21:58,006 Non ti ha nemmeno ancora chiesto di fare la madrina! 424 00:21:58,049 --> 00:21:58,998 Lo fara'! 425 00:21:59,120 --> 00:22:01,682 Te lo devo portare o lo vuoi sul tavolo? 426 00:22:01,736 --> 00:22:04,299 <i>Mangero' al tavolo, Gwen. Grazie.</i> 427 00:22:04,886 --> 00:22:07,136 Smithy viene qui? Ha detto che sarebbe venuto. 428 00:22:07,188 --> 00:22:09,022 Si', non so dove sia. Devo andare a prenderlo? 429 00:22:09,054 --> 00:22:11,179 Ok. Prendi le chiavi, se vuoi. 430 00:22:13,843 --> 00:22:15,089 Wow! Tutto bene, Ness? 431 00:22:15,120 --> 00:22:17,113 Non venirmi vicino, Gav. Ho l'alito puzzolente. 432 00:22:17,140 --> 00:22:19,530 - Carino. - No, davvero. Fa schifo. 433 00:22:20,829 --> 00:22:22,644 Com'era il materassino gonfiabile? Comodo? 434 00:22:22,700 --> 00:22:24,509 Sai cosa? E' di lusso. 435 00:22:24,572 --> 00:22:27,106 Vorrei che Gav ne prendesse uno, ma lo trova stupido. 436 00:22:38,751 --> 00:22:41,628 - Non ci riesco, Bryn. Non posso farne piu'. - Si' che puoi! 437 00:22:41,854 --> 00:22:45,022 Non posso! No, non sono come te, non sono forte abbastanza. 438 00:22:45,087 --> 00:22:46,882 - Dai! - No. 439 00:22:47,111 --> 00:22:49,134 Ho finito, basta. 440 00:22:51,588 --> 00:22:54,380 Adesso ascoltami, e ascoltami bene. 441 00:22:54,893 --> 00:22:56,049 Guardami. 442 00:22:56,158 --> 00:22:58,222 - Smithy, guardami. - Cosa? 443 00:22:58,768 --> 00:23:01,739 E' successo solo che hai sbattuto contro un muro, giusto? 444 00:23:02,054 --> 00:23:04,703 Ci sono passato anche io, amico. Oh si', un sacco di volte. 445 00:23:04,779 --> 00:23:08,009 Ho provato a saltarlo. Niente da fare, troppo alto. 446 00:23:08,358 --> 00:23:11,851 Ho provato a passarci sotto. E non puoi aggirarlo. 447 00:23:12,471 --> 00:23:16,974 Allora cosa farai? Ci correrai contro. 448 00:23:17,374 --> 00:23:19,428 Abbattilo! Cosa farai? 449 00:23:19,548 --> 00:23:20,585 Lo abbattero'. 450 00:23:20,649 --> 00:23:22,388 Ho detto: "Cosa farai?" 451 00:23:22,622 --> 00:23:24,896 - Lo abbattero'. - Non riesco a sentirti, Smithy! 452 00:23:24,950 --> 00:23:27,377 Lo abbattero', Bryn. Lo abbattero'! 453 00:23:27,431 --> 00:23:30,501 - Va bene! Cosi'! Dai! - Si'! 454 00:23:30,707 --> 00:23:32,045 Dai! 455 00:23:38,505 --> 00:23:39,820 Vai, Bryn! 456 00:23:40,712 --> 00:23:42,312 Vai, Smithy! 457 00:23:43,291 --> 00:23:45,637 - Bryn! - Smithy! 458 00:23:46,874 --> 00:23:48,291 - Smithy. - Dai, Bryn! 459 00:23:48,345 --> 00:23:49,577 Smithy! 460 00:23:52,247 --> 00:23:53,393 Smithy! 461 00:23:54,777 --> 00:23:55,993 Scusa, Gav. 462 00:23:57,334 --> 00:23:59,718 Non ho visto che eri li'! Eravamo intenti. 463 00:24:00,296 --> 00:24:02,101 Tutto bene, Gavlar! Come va, ok? 464 00:24:02,134 --> 00:24:03,626 - Si'. - Oh, amico. 465 00:24:04,004 --> 00:24:06,085 Grande allenamento. 466 00:24:07,512 --> 00:24:09,420 Ok. Ecco, ho finito. 467 00:24:09,474 --> 00:24:10,923 No, no, no. 468 00:24:11,231 --> 00:24:15,345 Devi defaticare, amico, o domani sarai duro come un mattone. 469 00:24:15,951 --> 00:24:18,077 Dai, mettiti supino. 470 00:24:19,203 --> 00:24:20,596 Dammi una gamba. 471 00:24:20,716 --> 00:24:22,900 Ecco, ecco. 472 00:24:23,020 --> 00:24:25,367 - Oh, bene. - Si'. 473 00:24:25,918 --> 00:24:29,366 Ecco, ecco. Molto rilassante. 474 00:24:30,073 --> 00:24:33,820 Ecco. Devo spingere un po' di piu'. Ecco. 475 00:24:33,972 --> 00:24:37,804 Meglio che risponda, potrebbe essere Griff. Gav, puoi reggerla per un minuto? 476 00:24:38,419 --> 00:24:39,476 Certo. 477 00:24:45,352 --> 00:24:46,718 Cosa stai facendo? 478 00:24:47,792 --> 00:24:50,325 - Mi alleno. - Perche' ti sei tolto la maglietta? 479 00:24:51,629 --> 00:24:54,230 Bryn ha detto che ci saremmo infradiciati di sudore. 480 00:24:54,312 --> 00:24:55,825 - Che c'e'? - Non so. 481 00:24:56,063 --> 00:24:59,413 Mi sembra solo strano, tu e il mio zio acquisito che ci date dentro senza maglietta, 482 00:24:59,533 --> 00:25:01,506 - massaggiandovi a vicenda. - No. 483 00:25:01,560 --> 00:25:05,095 Non ci stavamo massaggiando a vicenda. Era un defaticamento. 484 00:25:05,225 --> 00:25:08,814 Era Griff. Vuole prenotare la cyclette per le 3. 485 00:25:08,872 --> 00:25:12,301 Vi diro', ragazzi, questa palestra e' sulla bocca di tutti. 486 00:25:12,401 --> 00:25:14,463 Sono il nuovo David Lloyd. 487 00:25:19,968 --> 00:25:22,110 Bene. Gwen vorrebbe sapere se venite a colazione, 488 00:25:22,163 --> 00:25:23,970 perche' dobbiamo essere all'ospedale per le 10 e mezza. 489 00:25:24,023 --> 00:25:27,422 Siamo a posto con la colazione. Per noi l'ho preparata prima. 490 00:25:27,750 --> 00:25:30,208 - Spirulina. - Che diavolo e'? 491 00:25:30,878 --> 00:25:33,802 E' plankton, Gav. Puro plankton vegetale. 492 00:25:34,213 --> 00:25:37,582 - Pieno di vitamine e minerali. - Cin cin. 493 00:25:41,222 --> 00:25:43,537 - Lo adoro - E' davvero buono. 494 00:25:45,831 --> 00:25:48,440 La signora James? Ruth James? 495 00:25:51,818 --> 00:25:54,397 Quanto durera'? Sapete, l'effettiva ecografia? 496 00:25:54,451 --> 00:25:55,510 Non lo so. 497 00:25:55,856 --> 00:25:57,602 Cosa? Non ne hai idea? 498 00:25:57,775 --> 00:26:00,461 No, Smithy. Non ho mai fatto niente del genere prima. 499 00:26:00,581 --> 00:26:01,894 Ok, Dio! 500 00:26:01,970 --> 00:26:04,413 Jenkins? Vanessa Jenkins? 501 00:26:04,543 --> 00:26:05,808 Sei tu. 502 00:26:07,786 --> 00:26:09,948 - E' il tuo cognome? - Si'. 503 00:26:10,013 --> 00:26:11,273 Ci vediamo tra un po'. 504 00:26:11,316 --> 00:26:15,700 Quanto e' ridicolo? Sta per avere mio figlio e non so nemmeno il suo cognome. 505 00:26:21,943 --> 00:26:24,991 Ti diro' cosa mi piace fare, mi piace guardare le persone, ok, 506 00:26:25,046 --> 00:26:27,791 ed indovinare se avranno un maschietto o una femminuccia. 507 00:26:27,846 --> 00:26:29,813 Ma non lo scoprirai mai, non li rivedrai piu'. 508 00:26:29,867 --> 00:26:33,170 Si', lo so, cosi' devo anche indovinare la risposta e tutto. 509 00:26:33,256 --> 00:26:36,024 Finora ne ho indovinate 3 e sbagliate 2. 510 00:26:41,856 --> 00:26:46,202 Ok. Scusate per l'attesa. Mi chiamo Sian e lei deve essere il signor Jenkins. 511 00:26:46,278 --> 00:26:48,402 No. Non siamo... 512 00:26:49,062 --> 00:26:51,489 - Sono il signor Smith. - Oh, ok. 513 00:26:51,543 --> 00:26:53,132 Beh, chi si sposa oggigiorno? 514 00:26:53,175 --> 00:26:55,543 - Si', ma noi non stiamo... insieme. - Non siamo una coppia. 515 00:26:55,608 --> 00:26:59,316 Oh, allora e' solo un amico, che le da' un po' di supporto morale? 516 00:26:59,748 --> 00:27:01,703 Beh... No, non direi che siamo amici, giusto? 517 00:27:01,747 --> 00:27:04,781 No... In pratica le cose stanno cosi'. 518 00:27:04,835 --> 00:27:07,770 Quello e' solo un gigantesco errore. 519 00:27:08,191 --> 00:27:09,229 Ok. 520 00:27:09,537 --> 00:27:11,656 - Ma lei e' il padre? - Si'. 521 00:27:11,710 --> 00:27:13,970 Bene. Beh, diamoci da fare, ok? 522 00:27:14,013 --> 00:27:15,127 Ok. 523 00:27:30,813 --> 00:27:33,154 Quando pensi che avremo un bambino? 524 00:27:33,391 --> 00:27:35,510 Non so. Dobbiamo trovare casa prima. 525 00:27:35,775 --> 00:27:38,289 Si', una volta che avremo una casa, e un cane... 526 00:27:38,343 --> 00:27:40,651 - Non avremo un cane, te l'ho detto. - Ma perche', sono fantastici! 527 00:27:40,694 --> 00:27:43,208 - Puzzano! - Pero' possiamo avere dei bambini di sicuro? 528 00:27:43,337 --> 00:27:44,613 Si', certo! 529 00:27:45,024 --> 00:27:46,251 Quanti? 530 00:27:47,083 --> 00:27:48,683 Non so. Due, 531 00:27:49,613 --> 00:27:52,905 tre, quattro, cinque, sei? 532 00:27:56,462 --> 00:28:00,219 Eccolo qua! Sembra tutto ok, di ottime dimesioni. 533 00:28:02,024 --> 00:28:03,489 Ecco qua. 534 00:28:03,813 --> 00:28:05,964 Fa sembrare tutto vero ora, no? 535 00:28:13,156 --> 00:28:14,166 - Si'. - Si'. 536 00:28:14,444 --> 00:28:20,334 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 537 00:28:21,305 --> 00:29:21,910 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm