"Gavin & Stacey" House Hunting

ID13201918
Movie Name"Gavin & Stacey" House Hunting
Release Name Gavin And Stacey S02E04
Year2008
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1208161
Formatsrt
Download ZIP
Download Gavin And Stacey S02E04.srt
1 00:00:00,031 --> 00:00:02,962 Ho dormito per tipo, quasi undici ore. 2 00:00:03,082 --> 00:00:05,367 Vorrai uscire di casa. Oh no, 3 00:00:05,487 --> 00:00:07,357 perche' non vieni con me a tirare di scherma domani? 4 00:00:07,477 --> 00:00:09,091 Mi piacerebbe, ma andiamo a Barry, no? 5 00:00:09,211 --> 00:00:10,641 Oddio, l'ecografia! 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,408 Vanessa Jenkins. 7 00:00:12,528 --> 00:00:14,470 - E' il tuo cognome? - Si'. 8 00:00:14,590 --> 00:00:17,825 Che cosa ridicola, sta per avere mio figlio e non so nemmeno il suo cognome. 9 00:00:18,112 --> 00:00:21,355 E' solo un grosso, enorme errore. 10 00:00:21,475 --> 00:00:23,539 Ora tutto assume un senso, non e' vero? 11 00:00:23,830 --> 00:00:25,014 - Si'. - Si'. 12 00:00:26,933 --> 00:00:28,438 <i>E via coi pugni,</i> 13 00:00:28,766 --> 00:00:30,137 <i>di nuovo.</i> 14 00:00:31,274 --> 00:00:32,669 <i>E via coi pugni,</i> 15 00:00:33,794 --> 00:00:35,294 <i>di nuovo.</i> 16 00:00:36,594 --> 00:00:37,388 Ehila'! 17 00:00:37,508 --> 00:00:38,913 - Come va? - Si', bene. 18 00:00:39,033 --> 00:00:40,945 - Guardo i miei video. - Quale? 19 00:00:41,065 --> 00:00:42,708 Gli esercizi di boxe di Judith Chalmer. 20 00:00:42,940 --> 00:00:44,754 Bene. Nessuna novita' per quel levoro? 21 00:00:44,967 --> 00:00:46,628 No, non ho ancora sentito nulla. 22 00:00:46,819 --> 00:00:49,113 Ho chiamato oggi verso le due, ma erano gia' andati. 23 00:00:49,233 --> 00:00:50,061 Oh, piccola. 24 00:00:50,096 --> 00:00:51,785 Ma a quanto pare c'e' qualche possibilita' con lo zoo. 25 00:00:51,905 --> 00:00:53,144 - Lo zoo? - Gia'! 26 00:00:53,264 --> 00:00:55,769 Riesci a immaginarlo? Sarebbe immenso, vero? 27 00:00:55,889 --> 00:00:57,773 Cosa facciamo stasera? Andiamo al cinema? 28 00:00:57,893 --> 00:00:59,097 No, papa' fa l'agnello. 29 00:00:59,217 --> 00:01:00,220 Oh, fantastico. 30 00:01:00,340 --> 00:01:01,628 Quindi, passeremo una serata tranquilla a casa, ok? 31 00:01:01,748 --> 00:01:03,609 Gia'. Andra' benissimo. 32 00:01:04,003 --> 00:01:06,147 <b>Traduzione: JoeRockocoko, liplock, Tylerdurden.84, Eleucalypthus, mister_e.</b> 33 00:01:06,699 --> 00:01:08,232 <b>Revisione: demgirl</b> 34 00:01:08,753 --> 00:01:10,929 Mick sara' in televisione, Stacey! 35 00:01:11,049 --> 00:01:12,995 - Mick andra' in televisione! - Cosa? 36 00:01:13,115 --> 00:01:14,260 Mick! Ha appena chiamato. 37 00:01:14,380 --> 00:01:16,088 Andra' in televisione, riesci a crederci? 38 00:01:16,208 --> 00:01:19,140 - O mio dio, dici davvero? - Si', andra' in onda stasera! 39 00:01:19,260 --> 00:01:21,065 - Devo chiamare Dawn. - Devo chiamare Gav! 40 00:01:23,130 --> 00:01:25,573 Lo so, andra' in televisione, mi ha appena chiamato. 41 00:01:26,734 --> 00:01:27,929 Aspetta. 42 00:01:29,277 --> 00:01:31,495 - Smithy? - Il tuo vecchio andra' in televisione? 43 00:01:32,004 --> 00:01:33,911 Si' mi e' appena arrivato un messaggio da Gary e Simon. 44 00:01:34,465 --> 00:01:36,703 Incredibile! Sei in punto, vero? 45 00:01:37,125 --> 00:01:37,861 Ci saro'. 46 00:01:38,185 --> 00:01:39,340 Ma pensa un po'. 47 00:01:39,902 --> 00:01:40,875 Ok. 48 00:01:41,461 --> 00:01:44,133 Sei in punto. Si', guarderemo. 49 00:01:44,578 --> 00:01:46,118 Mick andra' in televisione. 50 00:01:46,559 --> 00:01:48,152 No, lo stavo dicendo a Nessa. 51 00:01:48,867 --> 00:01:51,280 Ok, ciao. 52 00:01:51,599 --> 00:01:53,237 Non ci crederete mai... 53 00:01:53,357 --> 00:01:54,808 - Mick andra' in televisione? - Mick andra' in televisione. 54 00:01:55,066 --> 00:01:55,792 Si'! 55 00:01:57,163 --> 00:01:59,891 Oh, mio dio! Ho portato delle bollicine. Riesci a crederci? 56 00:02:00,011 --> 00:02:02,000 Lo so! Entra, entra. 57 00:02:02,120 --> 00:02:04,229 Dio, lo hanno detto alla radio. 58 00:02:04,569 --> 00:02:06,605 - Mi prendi in giro! - No! 59 00:02:06,725 --> 00:02:08,222 E hanno detto che ha 53 anni. 60 00:02:08,342 --> 00:02:10,742 Ho detto a Pete, 'cominciamo maluccio'. 61 00:02:10,862 --> 00:02:12,351 Dov'e' Pete? Viene? 62 00:02:12,471 --> 00:02:15,004 Oh, non parlarmi di quel nano. 63 00:02:15,264 --> 00:02:17,451 - Ehila', Stace. Gradisci una goccia? - Ehila'! 64 00:02:17,571 --> 00:02:20,310 - Oh, certamente. - Ho appena sentito di papa' in radio. 65 00:02:20,430 --> 00:02:23,019 Lo so, me l'ha detto Dawn. Ne parlano tutti! 66 00:02:23,594 --> 00:02:26,005 - Ehila', emozionante, vero? - Gia', pazzesco. 67 00:02:26,125 --> 00:02:27,557 A Barry lo guarderanno tutti. 68 00:02:28,224 --> 00:02:32,099 Eccezionale. E' il giorno piu' bello della mia vita. Mick in televisione. 69 00:02:32,219 --> 00:02:34,865 Ecco qui, tesoro. Solo formaggio. Sei sicura che vada bene? 70 00:02:34,985 --> 00:02:36,344 Si'. Splendido. 71 00:02:39,356 --> 00:02:40,921 Mi chiedo come si senta ora. 72 00:02:41,251 --> 00:02:44,626 Beh, sara' un misto di nervosismo ed eccitazione, immagino. 73 00:02:44,746 --> 00:02:46,442 Mi ricordo di quando ero io in TV. 74 00:02:46,562 --> 00:02:49,216 Voglio dire, era diverso, non ero proprio io, era un identikit, 75 00:02:49,502 --> 00:02:51,648 ma la somiglianza era impressionate. 76 00:02:52,164 --> 00:02:54,749 Lo troverei terrificante. Sei sotto i riflettori. 77 00:02:55,510 --> 00:02:57,411 Era cosi' buono, che ho dovuto rasarmi a zero. 78 00:03:04,994 --> 00:03:06,351 Eccolo! 79 00:03:06,471 --> 00:03:08,428 E guarda tutti i paparazzi. 80 00:03:08,838 --> 00:03:11,474 - Forza, superstar! - Dacci un taglio, per favore. 81 00:03:12,178 --> 00:03:14,835 State indietro, state indietro! Ecco la sicurezza! 82 00:03:14,955 --> 00:03:16,675 Forza, non c'e' nulla da vedere! 83 00:03:16,795 --> 00:03:19,101 - Non anche tu. - Dawn! Pete fa finta di essere 84 00:03:19,221 --> 00:03:21,105 la guardia del corpo di Mick! 85 00:03:21,225 --> 00:03:22,335 Digli di crescere. 86 00:03:22,455 --> 00:03:24,222 In radio hanno detto che hai 53 anni, 87 00:03:24,342 --> 00:03:27,271 ho detto a Dawn, 'iniziamo maluccio'. 88 00:03:30,519 --> 00:03:31,806 Era lui? 89 00:03:31,926 --> 00:03:33,824 - La star del cinema? - Gia', 90 00:03:33,944 --> 00:03:35,940 ma una persona come le altre, Betty. 91 00:03:36,060 --> 00:03:37,592 E' esattamente come noi. 92 00:03:37,712 --> 00:03:39,725 Beh, noi lo registriamo, vero? 93 00:03:39,845 --> 00:03:41,289 Questo e' lo spirito. 94 00:03:41,409 --> 00:03:44,394 Quando dico registrare, intendo che abbiamo una di quelle scatole, 95 00:03:44,514 --> 00:03:46,444 - sai, con tutti i pulsanti. - Oh, si'! 96 00:03:46,564 --> 00:03:48,825 Ne abbiamo una anche noi, sono incredibili. Vero? 97 00:03:48,945 --> 00:03:51,390 E puoi mettere in pausa, sai, e tutto il resto. 98 00:03:51,510 --> 00:03:54,440 Se vuoi farti una tazza di te'. Va bene. Prendi... 99 00:03:54,560 --> 00:03:56,622 Come sta andando la ricerca di una casa, Gav? 100 00:03:56,838 --> 00:03:58,219 Beh, non abbiamo ancora iniziato. 101 00:03:58,339 --> 00:03:59,965 Vedremo la prima domani. 102 00:04:00,085 --> 00:04:02,253 Non vedo l'ora. Sono molto eccitata. 103 00:04:02,640 --> 00:04:04,573 Mi ricordo la mia prima casa. 104 00:04:05,083 --> 00:04:06,942 Non era un granche', niente di speciale... 105 00:04:07,228 --> 00:04:08,692 ma era mia. 106 00:04:09,009 --> 00:04:11,505 Nessuno che mi dicesse cosa potevo o non potevo fare, 107 00:04:11,816 --> 00:04:14,247 o mi torchiasse 24 ore al giorno, per sette giorni alla settimana. 108 00:04:15,466 --> 00:04:16,872 Bei tempi. 109 00:04:22,568 --> 00:04:24,651 - Come va l'agnello, Pam? - Si', a posto. 110 00:04:24,771 --> 00:04:27,346 - Eccoci qui. - Aspettate di provare la mia marinade. 111 00:04:27,466 --> 00:04:29,669 Io prendero' uno sformato di lenticchie. 112 00:04:29,927 --> 00:04:31,717 - Roba ottima. - Gia'. 113 00:04:31,837 --> 00:04:34,943 Merito della tua signora, grazie mille. 114 00:04:35,329 --> 00:04:36,363 Cosa? 115 00:04:36,948 --> 00:04:38,516 - L'hai preso tu? - Si'. 116 00:04:38,636 --> 00:04:40,672 Quindi, non ci sono soldi per me per giocare a golf la domenica, 117 00:04:40,792 --> 00:04:43,039 ma ci sono i soldi per te da sperperare con lo champagne? 118 00:04:43,159 --> 00:04:44,627 Non mettermi in imbarazzo, Pete. 119 00:04:44,747 --> 00:04:46,690 - Sei incredibile. - Tu sei incredibile, 120 00:04:46,810 --> 00:04:48,509 piccolo maiale cattivo. 121 00:04:49,775 --> 00:04:50,853 E' in onda, venite. 122 00:04:50,877 --> 00:04:52,377 - Oh, mio Dio. - Non riesco a crederci. 123 00:04:52,400 --> 00:04:55,986 <i>Il notiziario delle sei sulla BBC One con George Alagiah.</i> 124 00:04:56,396 --> 00:04:58,951 <i>Buonasera e benvenuti al notiziario delle sei.</i> 125 00:05:00,779 --> 00:05:03,240 - Sta iniziando, Gwen. - Arrivo subito! 126 00:05:03,498 --> 00:05:06,779 <i>Il dipartimento della salute annuncia altri tagli in arrivo.</i> 127 00:05:07,730 --> 00:05:10,027 <i>Un assassino ha colpito di nuovo nell'Essex.</i> 128 00:05:10,050 --> 00:05:13,357 <i>Un corpo smembrato e' stato trovato in un parcheggio a Billericay.</i> 129 00:05:16,299 --> 00:05:17,312 Eccellente. 130 00:05:18,171 --> 00:05:20,088 Sai a quale show mi piacerebbe partecipare? 131 00:05:20,529 --> 00:05:22,194 Stars In Their Eyes. 132 00:05:22,578 --> 00:05:23,597 Chi vorresti essere? 133 00:05:23,621 --> 00:05:27,577 Beh, cambio idea ogni giorno. Se dovessi andarci proprio adesso... 134 00:05:28,360 --> 00:05:29,467 David Bowie. 135 00:05:29,490 --> 00:05:31,951 Gwen? Stars In Their Eyes. Chi vorresti essere? 136 00:05:32,900 --> 00:05:34,072 Suzie Quatro. 137 00:05:34,939 --> 00:05:35,912 Ness? 138 00:05:36,263 --> 00:05:37,494 Prince. 139 00:05:37,614 --> 00:05:38,888 Sempre. 140 00:05:39,856 --> 00:05:43,074 Si', lo so! Il corpo smembrato. 141 00:05:43,157 --> 00:05:44,291 Quello e' Mick! 142 00:05:44,842 --> 00:05:47,718 Si', e' il terzo servizio del programma. 143 00:05:47,741 --> 00:05:49,533 Si', ok, allora ciao. 144 00:05:50,646 --> 00:05:52,678 Dove stai andando? Andra' in onda a momenti. 145 00:05:52,701 --> 00:05:55,560 - Lo so, non ci metto molto. - Quindi era fatto a pezzi? 146 00:05:55,977 --> 00:05:59,167 Si', ed era carbonizzato, come se l'avessero bruciato. 147 00:06:01,963 --> 00:06:03,299 Stai bene? 148 00:06:03,612 --> 00:06:05,932 Si', stavo solo mangiando un po' di cioccolata. 149 00:06:05,956 --> 00:06:09,062 - Ceneremo tra poco, che succede? - Veramente non lo so. 150 00:06:09,699 --> 00:06:14,062 - Mi sento giu', ad essere sincera. - Vieni qui, perche' ti senti giu'? 151 00:06:14,161 --> 00:06:16,223 Mi sento solo un po' annoiata, sai? 152 00:06:16,307 --> 00:06:17,748 Un po' inutile. 153 00:06:18,237 --> 00:06:21,038 Ed il fatto che tuo padre sia in TV, mi ricorda che 154 00:06:21,061 --> 00:06:23,024 non ho mai fatto nulla di simile. 155 00:06:23,028 --> 00:06:25,483 Ha trovato un cadavere, tesoro. Non e' esattamente una conquista. 156 00:06:25,526 --> 00:06:26,757 Lo so. 157 00:06:26,780 --> 00:06:29,346 Ma mi sento come se stessi diventando un fastidio per tutti. 158 00:06:29,368 --> 00:06:31,861 Mi state tutti addosso per farmi trovare lavoro, e... 159 00:06:32,001 --> 00:06:35,435 Se devo essere sincera, ho un po' nostalgia di casa. 160 00:06:35,438 --> 00:06:38,208 Oh, dai, non possiamo tornare sempre su questo argomento. 161 00:06:38,231 --> 00:06:40,634 - Sapevo che l'avresti detto. - Nessa arriva domani. 162 00:06:40,637 --> 00:06:42,120 - Stiamo cercando delle case. - Appartamenti. 163 00:06:42,122 --> 00:06:44,064 Devi essere piu' positiva. 164 00:06:44,067 --> 00:06:46,610 E' inutile parlarne, tu non capisci. 165 00:06:46,981 --> 00:06:49,384 - Me lo sono perso? - No, e' il prossimo servizio. 166 00:06:49,447 --> 00:06:51,299 Ottimo. Lui dov'e'? 167 00:06:51,322 --> 00:06:52,412 Michael! 168 00:06:52,435 --> 00:06:54,838 Mick-lar! Pamel-ar! 169 00:06:54,861 --> 00:06:56,806 - Smithster! - Dawn-lar! 170 00:06:56,830 --> 00:06:58,537 Ehi tesoro, dammi il cinque. 171 00:06:58,540 --> 00:07:00,532 - Peter-loni sull'alettone posteriore! - Smithy. 172 00:07:00,575 --> 00:07:03,047 Da paura. Ecco quello che sta su tutti gli schermi! 173 00:07:03,071 --> 00:07:04,465 Ti hanno nominato alla radio, eh? 174 00:07:04,489 --> 00:07:07,325 Rudi mi ha scritto un sms, hanno detto che hai 53 anni, questi sparapalle! 175 00:07:08,285 --> 00:07:10,904 - Come vanno le cose con il bambino? - Si', bene, penso. 176 00:07:10,946 --> 00:07:13,020 Siamo andati a fare la... 177 00:07:13,044 --> 00:07:15,094 - Ecografia. - Si', e va tutto bene. 178 00:07:15,118 --> 00:07:16,073 Ci hanno dato la... 179 00:07:16,079 --> 00:07:19,295 - Fotografia. - Si', ce l'ho, dove l'ho messa? Nel mio... 180 00:07:19,318 --> 00:07:21,041 - Portafoglio? - Esatto. 181 00:07:22,058 --> 00:07:23,411 Eccola qui. 182 00:07:25,079 --> 00:07:26,990 Si', quella e' la testa e... 183 00:07:27,026 --> 00:07:30,448 - quello li' e' un braccino. - Oh, che dolce! 184 00:07:30,850 --> 00:07:32,455 Ti somiglia, Pete. 185 00:07:32,479 --> 00:07:33,662 Solo piu' alto. 186 00:07:34,776 --> 00:07:36,394 Eccolo! Eccolo! Gavin! 187 00:07:36,417 --> 00:07:38,363 - Gavin! - Gav-lar. 188 00:07:42,140 --> 00:07:46,532 <i>Mi trovo nel parcheggio di una grande azienda ingegneristica, qui a Billericay.</i> 189 00:07:46,570 --> 00:07:48,937 <i>Verso circa le 7.30 di questa mattina,</i> 190 00:07:48,960 --> 00:07:51,867 <i>un corpo smembrato, non ancora identificato,</i> 191 00:07:51,890 --> 00:07:55,845 <i>e' stato scoperto dal signor Michael Shipman, 53 anni,</i> 192 00:07:56,062 --> 00:07:59,536 <i>uno dei direttori dell'azienda. Questo e' quanto ci ha detto.</i> 193 00:07:59,560 --> 00:08:01,124 <i>Beh, e' l'ultima cosa che ci si aspetta di trovare</i> 194 00:08:01,148 --> 00:08:02,859 <i>quando si arriva al lavoro di prima mattina.</i> 195 00:08:02,882 --> 00:08:06,082 <i>Piu' tardi, ho parlato con il detective di polizia, Richard Shed.</i> 196 00:08:07,401 --> 00:08:10,448 <i>Detective, cosa puo' dirmi su questa situazione,</i> 197 00:08:10,472 --> 00:08:12,745 <i>riguardo al corpo ed a come e' stato trovato?</i> 198 00:08:12,768 --> 00:08:15,487 <i>Temo di non potervi rivelare nulla questa volta.</i> 199 00:08:15,511 --> 00:08:18,568 <i>Detective, grazie molte. Linea allo studio.</i> 200 00:08:18,591 --> 00:08:21,907 <i>Uno studio sull'obesita' reso noto oggi oggi afferma che molto maschi...</i> 201 00:08:21,931 --> 00:08:23,407 E' tutto qui? 202 00:08:27,219 --> 00:08:29,047 E' tutto qui? 203 00:08:29,070 --> 00:08:30,746 Era tutto li'? 204 00:08:31,426 --> 00:08:33,695 Beh, sono amaramente deluso. 205 00:08:33,953 --> 00:08:35,992 Cavolo, papa', era a malapena degno di essere menzionato! 206 00:08:36,015 --> 00:08:38,019 Non spegnere, magari tornera' piu' tardi. 207 00:08:38,037 --> 00:08:40,076 Gli ho parlato per piu' di 15 minuti. 208 00:08:40,087 --> 00:08:42,941 Dicendo che il mio pensiero andava alla sua famiglia, e tutto il resto. 209 00:08:42,976 --> 00:08:44,605 Oh, e' stato carino. 210 00:08:44,628 --> 00:08:46,679 Ti hanno fatto sembrare un fesso. 211 00:08:46,703 --> 00:08:49,656 Lo so, lo so! Che presa in giro! 212 00:08:49,679 --> 00:08:52,275 Ha detto di avergli parlato per mezz'ora. 213 00:08:52,337 --> 00:08:56,094 Gli avra' parlato per almeno 15 minuti, se non mezz'ora. 214 00:08:56,546 --> 00:08:57,706 Cosa te lo fa dire? 215 00:08:57,718 --> 00:09:01,302 Beh, quando facevo la produttrice per la BBC, quella era la regola fondamentale. 216 00:09:01,351 --> 00:09:04,850 Bisognava documentare ogni aspetto, non lasciare nulla di insondato. 217 00:09:04,948 --> 00:09:06,747 Kate Adie si lamentava tutto il tempo per questo, 218 00:09:06,765 --> 00:09:10,251 ed alla fine dovevo dirle, "Oh, Kate Adie, 219 00:09:10,396 --> 00:09:13,355 tu sei il volto, io sono la mente, accettalo". 220 00:09:13,817 --> 00:09:16,430 - Era un tipo molto difficile. - Una donna orribile. 221 00:09:16,453 --> 00:09:17,656 - Egoista. - Egoista. 222 00:09:18,161 --> 00:09:19,766 Allora, vediamo, chi e' questo? 223 00:09:20,011 --> 00:09:23,341 "Beh, non te l'aspetti quando arrivi al lavoro di prima mattina!" 224 00:09:23,364 --> 00:09:25,193 Si', va bene, va bene. 225 00:09:25,229 --> 00:09:26,319 Vai, Gav, fallo tu! 226 00:09:26,342 --> 00:09:29,659 "Beh, non te l'aspetti quando arrivi al lavoro di prima mattina!" 227 00:09:33,970 --> 00:09:34,990 E quello cos'e'? 228 00:09:34,991 --> 00:09:37,733 E' veramente semplice, e' solo aglio, olio d'oliva e rosmarino. 229 00:09:37,757 --> 00:09:39,796 Li ho pestati tutti insieme nel pestello. 230 00:09:39,820 --> 00:09:42,996 Ma il pestello e' la ciotola, o quella e' il mortaio? 231 00:09:43,031 --> 00:09:45,316 Sai una cosa Pete? Non lo so, l'ho sempre chiamato pestello. 232 00:09:45,340 --> 00:09:47,086 Lo cerchero' su internet, su Wikipedia. 233 00:09:47,110 --> 00:09:50,570 Poi, tutto quello che ho fatto e' stato impastarlo, sfregarlo sull'arrosto, 234 00:09:50,605 --> 00:09:53,284 e alla fine l'ho lasciato a marinare per un'ora. 235 00:09:53,307 --> 00:09:55,100 - Un'ora? - Un'ora. 236 00:09:55,136 --> 00:09:57,503 - E' davvero coraggioso. - E non diventa troppo saporito? 237 00:09:57,538 --> 00:10:00,245 No, perche' non penetra nella carne in realta'. 238 00:10:00,269 --> 00:10:02,214 La avvolge soltanto. 239 00:10:02,237 --> 00:10:04,745 E aspettate di assaggiare il sugo! 240 00:10:07,124 --> 00:10:09,306 Posso farti una domanda personale? 241 00:10:09,426 --> 00:10:10,493 Certo. 242 00:10:12,531 --> 00:10:14,447 Dove hai preso quei guanti da cucina? 243 00:10:14,471 --> 00:10:15,924 Ti spiego perche' te lo chiedo. 244 00:10:15,947 --> 00:10:20,541 Dawn me ne ha presi un paio a Natale. Adoravo il colore. Era tipo grigio carboncino. 245 00:10:20,564 --> 00:10:23,037 - Oh, carino. - Ma giuro, sono riuscito a prendere 246 00:10:23,060 --> 00:10:27,361 2, 3 teglie da forno, 4 al massimo, e si sono squagliati tutti. 247 00:10:27,377 --> 00:10:29,392 - E non li hai mai sostituiti? - No. 248 00:10:29,416 --> 00:10:31,654 Allora cosa usi ora, stracci da cucina? 249 00:10:32,475 --> 00:10:35,170 - Gia'. Non e' bello. - Sei un pazzo. Vedi questa vescica? 250 00:10:35,193 --> 00:10:36,553 E' da stracci da cucina. 251 00:10:37,291 --> 00:10:39,078 Ecco, provali. 252 00:10:47,270 --> 00:10:48,817 Si', e' bello. 253 00:10:50,000 --> 00:10:56,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 254 00:11:01,547 --> 00:11:03,082 Non sento niente. 255 00:11:04,442 --> 00:11:07,864 Ascolta, non fraintendermi, siamo contenti di averli qui, 256 00:11:07,887 --> 00:11:09,364 e' solo che... 257 00:11:11,088 --> 00:11:13,982 Il fatto e' che non fa niente di sbagliato secondo lui, 258 00:11:13,994 --> 00:11:16,888 - o secondo Mick, per quanto importi. - E' difficile, vero? 259 00:11:17,427 --> 00:11:20,178 E per il mangiare? Crede ancora che tu sia vegetariana? 260 00:11:20,202 --> 00:11:22,791 Non posso dirglielo, Dawn. La bugia e' troppo profonda. 261 00:11:22,815 --> 00:11:24,983 Cioe', ci sono dentro fino al collo! 262 00:11:25,006 --> 00:11:28,092 Andremo ad una manifestazione per i diritti degli animali tra 15 giorni. 263 00:11:28,212 --> 00:11:31,001 - Non me ne frega un cazzo delle volpi. - Che c'e'? 264 00:11:31,552 --> 00:11:33,392 Cosa? Niente, cara. 265 00:11:33,415 --> 00:11:35,559 Si', stavate dicendo qualcosa. 266 00:11:36,766 --> 00:11:39,590 - Oh, non e' niente. - Ascoltate, se e' per la cosa a 3, 267 00:11:39,614 --> 00:11:42,426 potete parlarne pure davanti a me. Non mi interessa. 268 00:11:42,450 --> 00:11:44,249 Si', si'. 269 00:11:44,635 --> 00:11:46,756 Parlavamo della cosa a 3. 270 00:11:46,780 --> 00:11:49,948 Quali sono le ultime su quel fronte? 271 00:11:51,378 --> 00:11:54,484 Beh, stiamo ancora cercando. 272 00:11:54,507 --> 00:11:56,523 Oh, non e' eccitante? 273 00:11:56,546 --> 00:12:00,097 Ma di sicuro non con Seth. E' una strada senza uscita. 274 00:12:00,554 --> 00:12:02,735 Pete l'ha riportato in Ghana. 275 00:12:02,758 --> 00:12:04,469 Probabilmente e' meglio cosi'. 276 00:12:04,493 --> 00:12:06,625 E' un peccato, era di lusso. 277 00:12:06,649 --> 00:12:09,356 Beh, abbiamo ancora un po' di carne sul fuoco, 278 00:12:09,379 --> 00:12:12,566 ma non posso dire troppo perche' non voglio portare sfiga. 279 00:12:12,590 --> 00:12:14,395 Mick e' uno di loro? 280 00:12:18,069 --> 00:12:21,608 Non capisco perche', se lo tiriamo fuori da qui, 281 00:12:21,632 --> 00:12:25,546 - perche' non possiamo spostare la porta? - Sono preoccupato per quella TAL. 282 00:12:26,795 --> 00:12:28,002 Gia'. 283 00:12:28,659 --> 00:12:30,569 Sai cos'e' una TAL? 284 00:12:31,654 --> 00:12:32,685 No. 285 00:12:33,318 --> 00:12:35,556 - E' una trave in acciaio laminato. - Cosa? 286 00:12:35,580 --> 00:12:37,115 Trave in acciaio laminato. 287 00:12:37,138 --> 00:12:39,213 Trave in acciaio limonato. 288 00:12:39,236 --> 00:12:42,072 No, limonato non e' laminato! 289 00:12:42,095 --> 00:12:43,531 - Laminato! - Laminato! 290 00:12:43,554 --> 00:12:46,656 - Trave in acciaio laminato. - Trave in acciaio laminato. 291 00:12:47,160 --> 00:12:49,644 Mamma, sai dove sono quei dettagli sugli appartamenti che stiamo cercando? 292 00:12:49,668 --> 00:12:51,730 Sotto il tavolino, amore mio. 293 00:12:52,126 --> 00:12:55,278 Dovremo misurare la distanza da qui a quel muro. 294 00:12:55,301 --> 00:12:56,942 Qui, dammi qui allora. 295 00:12:58,501 --> 00:13:00,903 Stace, sei in doccia? 296 00:13:00,925 --> 00:13:01,945 Si'. 297 00:13:01,968 --> 00:13:04,750 Beh, non badare a me, ci vorra' un secondo. 298 00:13:04,773 --> 00:13:05,933 Pam! 299 00:13:07,246 --> 00:13:09,660 - Quant'e'? - Un metro e 76. 300 00:13:09,672 --> 00:13:11,712 Vedi? Dovrebbe essere lungo abbastanza. 301 00:13:11,735 --> 00:13:14,384 C'e' perfino posto per un portaasciugamani riscaldato. 302 00:13:14,407 --> 00:13:16,001 Grazie, Stace. 303 00:13:35,438 --> 00:13:38,191 - Oh, ti fa male, amore? - Si'. 304 00:13:38,759 --> 00:13:41,278 - Non ti mentiro'. - Vuoi la tua benda? 305 00:13:41,302 --> 00:13:42,297 No. 306 00:13:42,802 --> 00:13:44,665 Lo devo superare. 307 00:13:45,813 --> 00:13:47,793 - E vado via subito, comunque. - Dov'e' Bryn? 308 00:13:47,817 --> 00:13:49,797 Avrebbe dovuto essere gia' qui. 309 00:13:49,821 --> 00:13:52,071 Oh Gwen, ti dispiacerebbe farmi un'omelette per il viaggio? 310 00:13:52,094 --> 00:13:53,852 Sta raffreddandosi. Prosciutto e formaggio. 311 00:13:53,864 --> 00:13:55,071 Bene. 312 00:13:55,094 --> 00:13:57,045 Dove sei stato? T'ho chiamato un sacco di volte. 313 00:13:57,065 --> 00:13:59,280 Stavo guardando Brokeback Mountain. 314 00:13:59,303 --> 00:14:00,897 - Di nuovo? - L'hai guardato 2 volte ieri! 315 00:14:00,921 --> 00:14:02,743 Lo so. Non ne ho mai abbastanza. 316 00:14:02,767 --> 00:14:04,817 Ogni scena e' come una fotografia. 317 00:14:04,841 --> 00:14:06,599 Ami proprio quell'Heath Ledger, vero? 318 00:14:06,622 --> 00:14:08,825 Credo che sia un attore fantastico. 319 00:14:08,849 --> 00:14:11,028 Ma ancora una volta, lo e' anche Jake. 320 00:14:11,052 --> 00:14:13,690 - E loro due insieme... - 2 piccioni con una fava. 321 00:14:14,243 --> 00:14:15,799 Ok, siamo pronti per uscire? 322 00:14:15,826 --> 00:14:18,156 Sto aspettando questa omelette. Gwen, quanto ci vuole? 323 00:14:18,176 --> 00:14:19,226 Si'. 324 00:14:20,134 --> 00:14:23,090 Ok Bryn, facciamolo. 325 00:14:23,488 --> 00:14:26,685 Mi dispiace, piccola. Lei non pensa. Eri completamente nuda? 326 00:14:26,704 --> 00:14:28,592 Si'! La mia farfallina e tutto quanto! 327 00:14:28,695 --> 00:14:31,037 Oh, cavolo! Mi dispiace. 328 00:14:31,144 --> 00:14:32,642 E' a destra sulla Picton Avenue? 329 00:14:32,667 --> 00:14:35,147 Si', a destra e poi dovrebbe essere la' sulla sinistra. 330 00:14:51,114 --> 00:14:52,918 Non ne sei sicuro, vero? 331 00:14:53,126 --> 00:14:54,818 Non siamo ancora stati dentro. 332 00:14:55,245 --> 00:14:56,495 Gav-lar! 333 00:14:57,300 --> 00:14:58,439 Quassu! 334 00:14:58,863 --> 00:15:01,093 - Ciao! - Ehila', coppia di coglioni! 335 00:15:01,134 --> 00:15:02,857 - Ehila'! - Che ci fate qui? 336 00:15:03,065 --> 00:15:04,781 Diamo un'occhiata a un appartamento. 337 00:15:05,003 --> 00:15:07,552 - Gavin-lar! - Deano. 338 00:15:07,830 --> 00:15:09,087 Non conosci Stace, vero? 339 00:15:09,121 --> 00:15:10,274 - No. - Si'! 340 00:15:10,983 --> 00:15:15,310 Oh, no, in realta' non ci siamo mai conosciuti, ma ho visto una tua foto. 341 00:15:15,435 --> 00:15:19,116 Indossavi un abito bianco, e stavi fuori da una chiesa. 342 00:15:19,769 --> 00:15:22,519 Credo potesse essere il matrimonio di qualcuno. 343 00:15:23,304 --> 00:15:24,450 Si', probabilmente. 344 00:15:24,484 --> 00:15:26,408 Allora che cosa state facendo voi due lassu'? 345 00:15:26,568 --> 00:15:29,186 - Installando una parabola. - Ci conosci, Stace... 346 00:15:29,436 --> 00:15:32,367 Soddisfazione con ogni erezione. 347 00:15:32,465 --> 00:15:35,493 Non che stia soddisfando qualcuno con le sue erezioni ultimamente. 348 00:15:35,854 --> 00:15:39,500 E' in assoluta astinenza. Quante volte ti sei toccato ieri sera? 349 00:15:39,575 --> 00:15:41,837 - Sta zitto, amico, non ero... - Quattro, vero? 350 00:15:41,931 --> 00:15:44,603 Mi ha mandato un sms dicendo che se ne e' sparate 4 in meno di 2 ore. 351 00:15:44,685 --> 00:15:45,840 Mi spiace, Stace, 352 00:15:45,868 --> 00:15:49,115 sono cose che le delicate orecchie di una signorina non dovrebbero sentire. 353 00:15:49,173 --> 00:15:51,118 Non preoccuparti, e' lo stesso per me. 354 00:15:51,224 --> 00:15:53,521 Stare a casa a far niente... Almeno fa passare il tempo. 355 00:15:53,572 --> 00:15:56,271 Come ieri, 3 volte mentre guardavo Cash In The Attic. 356 00:15:56,332 --> 00:15:57,610 Penso che sia di lusso! 357 00:15:58,958 --> 00:16:01,911 Allora sei ancora d'accordo di andar a prendere Ness, vero? 358 00:16:02,450 --> 00:16:03,491 Certo. 359 00:16:03,930 --> 00:16:05,610 E pensavamo di andare al bowling, tipo. 360 00:16:05,708 --> 00:16:06,864 Bowling? 361 00:16:06,926 --> 00:16:08,426 E' stata sua, l'idea? 362 00:16:08,473 --> 00:16:10,348 - Grande... si', e' stata sua. - Dai, sara' divertente. 363 00:16:10,454 --> 00:16:13,559 Non c'entra niente con me. Non e' mica la mia ragazza. 364 00:16:13,606 --> 00:16:16,090 - Beh, sei il padre di... - Si' sono il padre di suo figlio... 365 00:16:16,137 --> 00:16:17,860 ma non significa che lei debba piacermi. 366 00:16:17,989 --> 00:16:20,297 - Tu vieni, Deano? - Bowling? No. 367 00:16:20,497 --> 00:16:22,348 Mi fanno schifo le scarpe. 368 00:16:22,829 --> 00:16:24,106 Andiamo, o faremo tardi. 369 00:16:24,165 --> 00:16:27,176 - Ci vediamo. - A domani, giovane Galahad! 370 00:16:27,950 --> 00:16:30,223 E che mi dici di lei, che se ne fa cinque al giorno? 371 00:16:30,680 --> 00:16:33,985 Ecco come sono i gallesi, amico. Degli sporcaccioni, in buona parte. 372 00:16:51,244 --> 00:16:53,025 - David. - Bryn. 373 00:16:53,634 --> 00:16:55,273 Ciao Ness. Come va, tutto bene? 374 00:16:55,323 --> 00:16:57,490 Ciao Dave. Come va, tutto bene? 375 00:16:57,900 --> 00:17:00,396 - Gli affari vanno alla grande, vedo. - Gia', non male. 376 00:17:00,595 --> 00:17:02,529 Parecchi di loro vanno al Tussaud. 377 00:17:02,916 --> 00:17:04,990 E tu... tu come te la passi? 378 00:17:05,212 --> 00:17:06,712 Alti e bassi, Bryn. 379 00:17:06,935 --> 00:17:08,974 Ho passato dei mesi difficili, non voglio mentirti. 380 00:17:09,021 --> 00:17:11,236 Ho saputo. Ho saputo dei tuoi problemi. 381 00:17:11,306 --> 00:17:15,267 - Non da me, Dave. Ho le labbra cucite. - Grazie, Ness. Lo apprezzo. 382 00:17:15,384 --> 00:17:17,294 Magari lo fossero state anche allora. 383 00:17:17,353 --> 00:17:19,779 Davvero un brutto affare. Si diffonde come un incendio. 384 00:17:20,271 --> 00:17:22,662 - E tutto passato, ora? - Quasi. 385 00:17:23,057 --> 00:17:25,190 - Ne sto uscendo. - Direi di si'. 386 00:17:25,975 --> 00:17:27,311 Mi manchi, Ness. 387 00:17:27,627 --> 00:17:28,822 Mi manca la tua presenza. 388 00:17:28,881 --> 00:17:30,615 Perche' non vieni al ballo? 389 00:17:30,744 --> 00:17:33,064 - Di che si tratta? - Il compleanno di Gwen, il 28. 390 00:17:33,123 --> 00:17:34,517 C'e' ancora posto, vero Bryn? 391 00:17:34,564 --> 00:17:37,611 Si' e no. Voglio dire, un sacco di gente non ha confermato, percio'... 392 00:17:37,658 --> 00:17:40,353 - Uno in piu' non e' un problema, no? - Bene. 393 00:17:40,412 --> 00:17:42,603 - Che ne dici, Dave? - Mi conosci, Ness. 394 00:17:42,662 --> 00:17:44,595 Adoro le feste da ballo. 395 00:17:45,299 --> 00:17:46,412 Ma dipende da Bryn. 396 00:17:52,834 --> 00:17:55,705 - Che sta succedendo? - Niente. Proprio niente. 397 00:17:56,279 --> 00:17:59,232 - Sarebbe fantastico se tu venissi. - Grande! Contatemi. 398 00:17:59,619 --> 00:18:01,435 Ti va una cannetta, Ness? 399 00:18:01,517 --> 00:18:04,236 Penso tu me ne abbia fatte fumare abbastanza finora, Dave, grazie. 400 00:18:04,283 --> 00:18:05,396 Lo so. 401 00:18:05,619 --> 00:18:07,529 Scusami, non avrei dovuto chiederlo. 402 00:18:07,611 --> 00:18:09,909 Bene. Buon viaggio, Ness. 403 00:18:14,818 --> 00:18:15,908 Ah... Dave. 404 00:18:16,095 --> 00:18:19,037 E' una sorpresa, la festa... percio' tieni la bocca chiusa. 405 00:18:19,400 --> 00:18:21,216 Festa? Quale festa? 406 00:18:22,107 --> 00:18:23,126 Quella di Gwen. 407 00:18:31,095 --> 00:18:32,536 - Che c'e'? - Niente. 408 00:18:32,700 --> 00:18:34,997 - Si', invece. Che succede? - Ho detto niente! 409 00:18:35,196 --> 00:18:37,482 - Devi affrontare queste cose... - Con una mentalita' aperta. 410 00:18:37,540 --> 00:18:39,111 Lo so, me l'hai detto tre volte. 411 00:18:39,169 --> 00:18:41,935 Ragazzi! Mi dispiace davvero tanto. 412 00:18:41,993 --> 00:18:43,622 Io... pensavo... 413 00:18:44,267 --> 00:18:46,235 Comunque, io sono Duncan. 414 00:18:46,376 --> 00:18:49,400 Tu devi essere Gavin... e tu devi essere Stacey. 415 00:18:50,571 --> 00:18:52,025 Sto scherzando! 416 00:18:52,107 --> 00:18:53,630 Piacere di conoscervi. 417 00:18:55,318 --> 00:18:58,364 Ora vi daro' le chiavi, perche' la vera sorpresa... 418 00:18:58,540 --> 00:19:00,544 e dall'altra parte di questa porta. 419 00:19:00,661 --> 00:19:01,865 Seguitemi. 420 00:19:04,259 --> 00:19:06,439 Allora... credo che... 421 00:19:06,720 --> 00:19:09,509 vi lascero' esplorare l'appartamento da soli. 422 00:19:10,142 --> 00:19:11,759 Assorbirlo... 423 00:19:12,087 --> 00:19:14,677 lasciarlo entrare, lasciar entrare lo spazio. 424 00:19:14,841 --> 00:19:17,443 E' qualcosa di meraviglioso, non e' vero? 425 00:19:17,689 --> 00:19:19,704 Quindi... e' tutto qui? 426 00:19:19,845 --> 00:19:22,001 Si', e' un locale da studio. 427 00:19:22,165 --> 00:19:23,759 L'annuncio dice "ampio studio". 428 00:19:24,146 --> 00:19:25,552 - Lo e', infatti. - Sul serio? 429 00:19:25,646 --> 00:19:28,857 Beh, in confronto a molti di quelli in catalogo, e' enorme. 430 00:19:28,950 --> 00:19:32,431 Questo e' il vostro soggiorno piu' cucina piu' camera... 431 00:19:32,478 --> 00:19:36,310 ed ecco cosa rende unico questo posto... qui avete tutto. 432 00:19:36,439 --> 00:19:38,243 Voglio dire, io vivo in una villetta su tre piani... 433 00:19:38,278 --> 00:19:41,290 e credetemi, quelle scale mi stanno uccidendo. 434 00:19:41,349 --> 00:19:42,696 Una camera su ogni piano. 435 00:19:43,212 --> 00:19:44,958 E' stato davvero un grosso errore. 436 00:19:45,392 --> 00:19:46,997 Avrei dovuto comprare questo. 437 00:19:47,161 --> 00:19:48,497 Che stupido! 438 00:19:48,568 --> 00:19:50,548 E qui... c'e' il bagno. 439 00:19:50,607 --> 00:19:52,505 - Il prezzo di mercato e' di due... - Posso darci un'occhiata? 440 00:19:52,587 --> 00:19:54,239 - A cosa? - Al bagno. 441 00:19:55,130 --> 00:19:56,571 Beh... certo. 442 00:19:56,689 --> 00:19:59,771 - Vorrei solo dire che gli occhi a volte... - Possiamo vedere il bagno, per favore? 443 00:19:59,841 --> 00:20:00,861 Certo. 444 00:20:04,611 --> 00:20:06,825 - Non ha nemmeno la doccia! - Solo la tazza e un lavandino. 445 00:20:06,872 --> 00:20:09,614 Si'..."non ha la doccia" oppure... 446 00:20:09,696 --> 00:20:13,306 "non ha la doccia dove credi sarebbe dovuta essere". 447 00:20:13,435 --> 00:20:14,923 Guardate qui. 448 00:20:15,157 --> 00:20:19,681 Ora, quello che avete e' un bagno-cucina. 449 00:20:19,873 --> 00:20:22,492 Vedete quello? Uno scarico. 450 00:20:22,621 --> 00:20:26,171 In Svezia ce l'hanno tutti. Lo chiamano 'Das Vetkutchen'. 451 00:20:26,265 --> 00:20:28,843 Sai cosa, Stacey... vieni qui. 452 00:20:29,148 --> 00:20:30,496 Andiamo. 453 00:20:32,335 --> 00:20:34,960 E Gav... in. Gavin... 454 00:20:35,031 --> 00:20:36,390 - vieni a tenere questo. - No, non fa niente. 455 00:20:36,437 --> 00:20:38,816 - Avanti, vieni a tenerlo. - No, sul serio, lascia perdere. 456 00:20:38,863 --> 00:20:41,089 Non ho intenzione di aprire il rubinetto. 457 00:20:42,285 --> 00:20:43,353 Ecco, tieni. 458 00:20:44,124 --> 00:20:46,046 Ecco. Muovilo un po'. 459 00:20:48,144 --> 00:20:49,249 Eh gia'... 460 00:20:50,195 --> 00:20:52,339 e' davvero qualcosa di meraviglioso. 461 00:20:53,652 --> 00:20:56,277 Vorrei andarmene, ora... per favore. 462 00:21:03,027 --> 00:21:05,285 - Un 43, per favore. - Gav, erano disgustosi. 463 00:21:05,320 --> 00:21:07,297 Ognuno di essi. Io un 37, per favore. 464 00:21:07,401 --> 00:21:09,612 Non posso credere che tu li abbia anche solo presi in considerazione. 465 00:21:09,647 --> 00:21:11,421 Dobbiamo essere realistici, non possiamo permetterci... 466 00:21:11,456 --> 00:21:14,385 Mi dispiace, ma con gli stessi soldi puoi trovare una casa di lusso, a Barry. 467 00:21:14,424 --> 00:21:16,862 - E c'e' un motivo. - Che dovrebbe significare? 468 00:21:16,897 --> 00:21:18,870 C'e' un motivo se le case a Barry costano poco. 469 00:21:18,905 --> 00:21:20,768 Perche' devi sempre parlare male di Barry? 470 00:21:20,811 --> 00:21:22,948 A volte e' difficile vivere con una persona... 471 00:21:22,983 --> 00:21:25,506 che pensa che l'isola di Barry sia il miglior posto del mondo... 472 00:21:25,546 --> 00:21:28,171 che non si accorge che li' piove anche di continuo. 473 00:21:28,206 --> 00:21:31,476 - Non piove cosi' tanto, comunque. - Oh, non fare cosi'. 474 00:21:31,511 --> 00:21:33,280 Gavin! 475 00:21:33,366 --> 00:21:34,948 Come va, Smith? Nessa? 476 00:21:35,249 --> 00:21:38,057 - Come va, Gav? Tutto bene, Stace? - Non proprio, no. 477 00:21:38,067 --> 00:21:40,739 Perche' qualcuno di cui non faro' il nome sta facendo l'idiota totale. 478 00:21:40,749 --> 00:21:42,585 Credo stia parlando di te, Gav. 479 00:21:42,595 --> 00:21:44,786 Si', immagino di si'. Devi prendere le scarpe. 480 00:21:44,796 --> 00:21:47,911 - Ha le sue. - Prendo il bowling molto sul serio. 481 00:21:48,013 --> 00:21:49,658 - Prendiamo da bere? - Si', amico. 482 00:21:49,668 --> 00:21:52,161 - Ci vediamo alle piste. - Hai portato la tua palla? 483 00:21:52,171 --> 00:21:53,593 E' nella borsa. 484 00:21:54,000 --> 00:21:56,256 - Che succede? - Non chiedermelo. 485 00:21:56,741 --> 00:22:00,365 Mi sono proprio stufata, Ness. Non ho niente da fare tutto il giorno. 486 00:22:00,375 --> 00:22:04,141 Non mi sembra di vivere li'. Mi sento sempre un'ospite, capisci? 487 00:22:04,151 --> 00:22:05,311 Si'. 488 00:22:05,608 --> 00:22:06,717 Che fai? 489 00:22:06,950 --> 00:22:08,181 La lucido. 490 00:22:08,362 --> 00:22:11,555 E' da un po' di tempo che questa non va su una pista. 491 00:22:11,565 --> 00:22:14,550 Un po' di brillantezza la rimettera' in sesto. 492 00:22:14,713 --> 00:22:16,637 - Non dire niente comunque. - Di cosa? 493 00:22:16,647 --> 00:22:18,391 - Di quello che stavo dicendo adesso. - No, certo. 494 00:22:18,401 --> 00:22:21,737 E' cosi' solo per il momento, capito? Mi sta facendo esplodere la testa. 495 00:22:21,747 --> 00:22:24,398 - Tutto ok? - Smithy, vuoi giocare come Smithy 496 00:22:24,408 --> 00:22:26,882 o vuoi che scriva un nome buffo? Tipo Ragazzo Gay? 497 00:22:26,892 --> 00:22:29,202 Ho messo Gav come Faccia da Idiota. 498 00:22:29,212 --> 00:22:31,386 Metti solo Smithy. Andiamo! 499 00:22:31,396 --> 00:22:33,391 Non vedo l'ora di giocare. 500 00:22:34,071 --> 00:22:35,514 Non ne ho mai vista una cosi'. 501 00:22:35,524 --> 00:22:38,196 Non hai mai visto nessuno giocare cosi'. 502 00:23:11,678 --> 00:23:13,592 Ok, chi fa undici strike? 503 00:23:13,612 --> 00:23:15,594 Cioe', cosa sei, una semi-professionista? 504 00:23:15,604 --> 00:23:17,909 E' importante, Gav, e non posso credere che non pensi che lo sia. 505 00:23:17,919 --> 00:23:19,504 Non e' quello che ho detto, credo che affittare... 506 00:23:19,519 --> 00:23:20,563 Allora cos'hai detto? 507 00:23:20,573 --> 00:23:24,205 Beh, se stessi zitta un attimo e la smettessi di gridare come una bambina... 508 00:23:24,215 --> 00:23:25,939 Oh, Stace! Che succede? 509 00:23:25,949 --> 00:23:27,818 Non ne voglio parlare. Voglio solo andare a casa! 510 00:23:27,828 --> 00:23:28,974 - Stai bene, amico? - Bene. 511 00:23:28,984 --> 00:23:31,939 - Stacey! Per piacere, ne possiamo parlare? - Voglio solo andare a casa! 512 00:23:31,949 --> 00:23:34,098 Ok e quando dici "casa", intendi Barry Island 513 00:23:34,108 --> 00:23:36,508 o sai, da mamma e papa', dove in effetti viviamo? 514 00:23:36,518 --> 00:23:38,584 - Oh, cresci, Gav. - Io, crescere? 515 00:23:38,594 --> 00:23:41,313 Non sono io quello che non puo' passare piu' di 5 minuti lontano dalla sua famiglia. 516 00:23:41,323 --> 00:23:43,576 - Hai sentito, Ness? - Non voglio entrarci. 517 00:23:43,586 --> 00:23:46,163 - Entriamo tutti in macchina e basta. - Cosa? Aspetta. 518 00:23:46,173 --> 00:23:48,160 - Credevo che andassimo da KFC? - Non andremo da KFC. 519 00:23:48,170 --> 00:23:49,220 - Cosa?! - Cosa?! 520 00:23:52,520 --> 00:23:54,310 - Tre porte, vero? - Si'. 521 00:24:04,077 --> 00:24:05,647 E' una regola per te e una regola per me. 522 00:24:05,657 --> 00:24:06,988 E' solo che la vedi come ti fa piu' comodo. 523 00:24:06,998 --> 00:24:08,281 - Non e' vero! - Invece si'! 524 00:24:08,291 --> 00:24:09,489 - Sto tentando di... - Sono stufa di tutto. 525 00:24:09,499 --> 00:24:12,214 Sono stufa di te, sono stufa di questa casa, sono stufa del modo in cui... 526 00:24:12,224 --> 00:24:13,277 Che succede? 527 00:24:13,287 --> 00:24:15,599 - Niente! - Stace, vuoi calmarti un minuto? 528 00:24:15,609 --> 00:24:17,301 Non sembra proprio niente. 529 00:24:17,311 --> 00:24:19,423 Cos'e' tutto questo rumore? Tutto bene? 530 00:24:19,433 --> 00:24:21,928 Non preoccuparti, Pam. Il tuo principino sta bene. 531 00:24:21,938 --> 00:24:23,136 Stacey! 532 00:24:25,125 --> 00:24:26,935 - Che sta succedendo? - Non lo so, Pam. 533 00:24:26,945 --> 00:24:29,136 Tutto cio' che so e' che se non mangio questo subito, svengo. 534 00:24:29,146 --> 00:24:30,616 Anch'io. Riesco appena a respirare. 535 00:24:30,626 --> 00:24:34,038 Smithy, cosa ti ho detto del mangiare tardi la sera? 536 00:24:34,048 --> 00:24:36,378 - Tutto quel colesterolo. - Sono solo sei pezzi. 537 00:24:36,388 --> 00:24:39,499 - E abbiamo l'insalata russa. - Oh, ben fatto, cari. 538 00:24:39,509 --> 00:24:41,483 Nessa, sai dove dormirai, vero? 539 00:24:41,493 --> 00:24:44,176 - Si', grazie, Pam. Ottimo! - 'Notte, Dio vi benedica. 540 00:24:44,186 --> 00:24:46,511 Fate come se foste a casa vostra. 541 00:24:51,833 --> 00:24:54,374 Che fai? Lasciali stare, donna. Andiamo! 542 00:24:54,384 --> 00:24:55,753 Non chiamarmi donna. 543 00:24:55,763 --> 00:24:58,236 E' il mio unico figlio. Ho il diritto di sapere cosa sta succedendo. 544 00:24:58,246 --> 00:25:00,100 No, non ce l'hai, e' un adulto, Pam. 545 00:25:00,110 --> 00:25:01,598 Mi stai dando fastidio, Mick. 546 00:25:01,608 --> 00:25:03,796 <i>- Poi aspetteremo qualche altro mese. - Qualche mese?</i> 547 00:25:03,806 --> 00:25:05,450 <i>Non ce la faccio a vivere qui per qualche altro mese!</i> 548 00:25:05,470 --> 00:25:07,159 <i>Oh, andiamo! Non e'...</i> 549 00:25:15,962 --> 00:25:17,013 Oh, Dio. 550 00:25:21,627 --> 00:25:23,671 E' cosi' buono. 551 00:25:24,962 --> 00:25:26,452 Non si riesce proprio a smettere, vero? 552 00:25:26,462 --> 00:25:29,784 Cosa sara'? Quella miscela segreta di undici erbe e spezie, credi? 553 00:25:29,794 --> 00:25:32,384 Non lo so. Il risultato e' fantastico. 554 00:25:34,693 --> 00:25:37,085 Allora come va la vita da single? 555 00:25:37,095 --> 00:25:39,413 - Come avevi detto che si chiama? - Lucy. 556 00:25:39,423 --> 00:25:41,634 Si', va bene. Tutto ok, sai... 557 00:25:42,518 --> 00:25:44,143 Ci sono delle cose che mi mancano, ovviamente. 558 00:25:44,153 --> 00:25:47,486 Si'. Stace ha detto che gliene hai parlato recentemente. 559 00:25:47,821 --> 00:25:48,882 Cosa? 560 00:25:49,700 --> 00:25:51,135 Perche' avrebbe... 561 00:25:51,145 --> 00:25:53,471 - Non posso crederci... - Non preoccuparti. 562 00:25:53,481 --> 00:25:56,597 E' normale. Sono in una situazione simile anch'io. 563 00:25:57,817 --> 00:25:58,862 Ok. 564 00:25:59,571 --> 00:26:01,295 Vuoi quella pannocchia? 565 00:26:03,337 --> 00:26:04,666 E' un eufemismo? 566 00:26:04,837 --> 00:26:06,656 Cosa? No... 567 00:26:07,117 --> 00:26:11,006 Sto solo dicendo che e' rimasta una pannocchia e puoi prenderla. 568 00:26:18,704 --> 00:26:19,943 Se la vuoi. 569 00:26:26,669 --> 00:26:28,285 Vuoi che la prenda? 570 00:26:29,719 --> 00:26:31,402 Vedo dei vantaggi... 571 00:26:31,978 --> 00:26:33,307 nel prenderla. 572 00:26:33,574 --> 00:26:36,334 Mi preoccuperei solo di come tu... 573 00:26:36,915 --> 00:26:39,842 o io mi sentirei dopo... 574 00:26:40,368 --> 00:26:41,624 averla presa. 575 00:26:43,380 --> 00:26:45,544 Non fa nessuna differenza per me. 576 00:26:46,039 --> 00:26:48,840 Se la prendo sara' una bella aggiunta al pasto, altrimenti... 577 00:26:48,850 --> 00:26:51,121 sono gia' abbastanza soddisfatta. 578 00:26:52,834 --> 00:26:54,458 La domanda e', Smithy, 579 00:26:56,564 --> 00:26:58,541 la vuoi tu la pannocchia? 580 00:27:02,744 --> 00:27:04,313 Non fraintendermi. 581 00:27:05,855 --> 00:27:07,572 Quando la guardo laggiu'... 582 00:27:08,006 --> 00:27:11,850 tutta calda e gocciolante di burro, che... 583 00:27:12,409 --> 00:27:14,314 mi provoca proprio. 584 00:27:15,507 --> 00:27:19,269 - Mi mette un certo desiderio addosso. - Come un bisogno reale. 585 00:27:21,205 --> 00:27:24,232 Ma mi preoccuperei solo che se la mangiassi 586 00:27:24,242 --> 00:27:26,795 stasera, ci si aspetterebbe che la mangiassi piu' spesso. 587 00:27:26,805 --> 00:27:28,846 Non mi preoccuperei di quello, se fossi in te. 588 00:27:28,856 --> 00:27:31,995 Una pannocchia e' un piacere che si ha molto di rado per come la vedo io, 589 00:27:32,005 --> 00:27:36,966 che, una volta mangiata, sara' presto dimenticata. Non se ne parlera' mai piu'... 590 00:27:37,496 --> 00:27:38,723 con nessuno. 591 00:27:41,745 --> 00:27:43,916 Beh, e' una cosa buona a sapersi. 592 00:28:10,246 --> 00:28:11,323 Oh, Dio. 593 00:28:14,364 --> 00:28:16,530 - Allora, andiamo a... - Si'. 594 00:28:16,902 --> 00:28:21,815 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 595 00:28:22,305 --> 00:29:22,920 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm