"Gavin & Stacey" House Hunting
ID | 13201918 |
---|---|
Movie Name | "Gavin & Stacey" House Hunting |
Release Name | Gavin And Stacey S02E04 |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1208161 |
Format | srt |
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,962
Ho dormito per tipo,
quasi undici ore.
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,367
Vorrai uscire di casa. Oh no,
3
00:00:05,487 --> 00:00:07,357
perche' non vieni con me a
tirare di scherma domani?
4
00:00:07,477 --> 00:00:09,091
Mi piacerebbe,
ma andiamo a Barry, no?
5
00:00:09,211 --> 00:00:10,641
Oddio, l'ecografia!
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,408
Vanessa Jenkins.
7
00:00:12,528 --> 00:00:14,470
- E' il tuo cognome?
- Si'.
8
00:00:14,590 --> 00:00:17,825
Che cosa ridicola, sta per avere mio
figlio e non so nemmeno il suo cognome.
9
00:00:18,112 --> 00:00:21,355
E' solo un grosso, enorme errore.
10
00:00:21,475 --> 00:00:23,539
Ora tutto assume un
senso, non e' vero?
11
00:00:23,830 --> 00:00:25,014
- Si'.
- Si'.
12
00:00:26,933 --> 00:00:28,438
<i>E via coi pugni,</i>
13
00:00:28,766 --> 00:00:30,137
<i>di nuovo.</i>
14
00:00:31,274 --> 00:00:32,669
<i>E via coi pugni,</i>
15
00:00:33,794 --> 00:00:35,294
<i>di nuovo.</i>
16
00:00:36,594 --> 00:00:37,388
Ehila'!
17
00:00:37,508 --> 00:00:38,913
- Come va?
- Si', bene.
18
00:00:39,033 --> 00:00:40,945
- Guardo i miei video.
- Quale?
19
00:00:41,065 --> 00:00:42,708
Gli esercizi di boxe
di Judith Chalmer.
20
00:00:42,940 --> 00:00:44,754
Bene. Nessuna novita'
per quel levoro?
21
00:00:44,967 --> 00:00:46,628
No, non ho ancora sentito nulla.
22
00:00:46,819 --> 00:00:49,113
Ho chiamato oggi verso le due,
ma erano gia' andati.
23
00:00:49,233 --> 00:00:50,061
Oh, piccola.
24
00:00:50,096 --> 00:00:51,785
Ma a quanto pare c'e' qualche
possibilita' con lo zoo.
25
00:00:51,905 --> 00:00:53,144
- Lo zoo?
- Gia'!
26
00:00:53,264 --> 00:00:55,769
Riesci a immaginarlo?
Sarebbe immenso, vero?
27
00:00:55,889 --> 00:00:57,773
Cosa facciamo stasera?
Andiamo al cinema?
28
00:00:57,893 --> 00:00:59,097
No, papa' fa l'agnello.
29
00:00:59,217 --> 00:01:00,220
Oh, fantastico.
30
00:01:00,340 --> 00:01:01,628
Quindi, passeremo una serata
tranquilla a casa, ok?
31
00:01:01,748 --> 00:01:03,609
Gia'. Andra' benissimo.
32
00:01:04,003 --> 00:01:06,147
<b>Traduzione: JoeRockocoko, liplock,
Tylerdurden.84, Eleucalypthus, mister_e.</b>
33
00:01:06,699 --> 00:01:08,232
<b>Revisione: demgirl</b>
34
00:01:08,753 --> 00:01:10,929
Mick sara' in televisione, Stacey!
35
00:01:11,049 --> 00:01:12,995
- Mick andra' in televisione!
- Cosa?
36
00:01:13,115 --> 00:01:14,260
Mick! Ha appena chiamato.
37
00:01:14,380 --> 00:01:16,088
Andra' in televisione,
riesci a crederci?
38
00:01:16,208 --> 00:01:19,140
- O mio dio, dici davvero?
- Si', andra' in onda stasera!
39
00:01:19,260 --> 00:01:21,065
- Devo chiamare Dawn.
- Devo chiamare Gav!
40
00:01:23,130 --> 00:01:25,573
Lo so, andra' in televisione,
mi ha appena chiamato.
41
00:01:26,734 --> 00:01:27,929
Aspetta.
42
00:01:29,277 --> 00:01:31,495
- Smithy?
- Il tuo vecchio andra' in televisione?
43
00:01:32,004 --> 00:01:33,911
Si' mi e' appena arrivato un
messaggio da Gary e Simon.
44
00:01:34,465 --> 00:01:36,703
Incredibile! Sei in punto, vero?
45
00:01:37,125 --> 00:01:37,861
Ci saro'.
46
00:01:38,185 --> 00:01:39,340
Ma pensa un po'.
47
00:01:39,902 --> 00:01:40,875
Ok.
48
00:01:41,461 --> 00:01:44,133
Sei in punto. Si', guarderemo.
49
00:01:44,578 --> 00:01:46,118
Mick andra' in televisione.
50
00:01:46,559 --> 00:01:48,152
No, lo stavo dicendo a Nessa.
51
00:01:48,867 --> 00:01:51,280
Ok, ciao.
52
00:01:51,599 --> 00:01:53,237
Non ci crederete mai...
53
00:01:53,357 --> 00:01:54,808
- Mick andra' in televisione?
- Mick andra' in televisione.
54
00:01:55,066 --> 00:01:55,792
Si'!
55
00:01:57,163 --> 00:01:59,891
Oh, mio dio! Ho portato delle
bollicine. Riesci a crederci?
56
00:02:00,011 --> 00:02:02,000
Lo so! Entra, entra.
57
00:02:02,120 --> 00:02:04,229
Dio, lo hanno detto alla radio.
58
00:02:04,569 --> 00:02:06,605
- Mi prendi in giro!
- No!
59
00:02:06,725 --> 00:02:08,222
E hanno detto che ha 53 anni.
60
00:02:08,342 --> 00:02:10,742
Ho detto a Pete,
'cominciamo maluccio'.
61
00:02:10,862 --> 00:02:12,351
Dov'e' Pete? Viene?
62
00:02:12,471 --> 00:02:15,004
Oh, non parlarmi di quel nano.
63
00:02:15,264 --> 00:02:17,451
- Ehila', Stace. Gradisci una goccia?
- Ehila'!
64
00:02:17,571 --> 00:02:20,310
- Oh, certamente.
- Ho appena sentito di papa' in radio.
65
00:02:20,430 --> 00:02:23,019
Lo so, me l'ha detto Dawn.
Ne parlano tutti!
66
00:02:23,594 --> 00:02:26,005
- Ehila', emozionante, vero?
- Gia', pazzesco.
67
00:02:26,125 --> 00:02:27,557
A Barry lo guarderanno tutti.
68
00:02:28,224 --> 00:02:32,099
Eccezionale. E' il giorno piu' bello
della mia vita. Mick in televisione.
69
00:02:32,219 --> 00:02:34,865
Ecco qui, tesoro. Solo formaggio.
Sei sicura che vada bene?
70
00:02:34,985 --> 00:02:36,344
Si'. Splendido.
71
00:02:39,356 --> 00:02:40,921
Mi chiedo come si senta ora.
72
00:02:41,251 --> 00:02:44,626
Beh, sara' un misto di nervosismo
ed eccitazione, immagino.
73
00:02:44,746 --> 00:02:46,442
Mi ricordo di quando ero io in TV.
74
00:02:46,562 --> 00:02:49,216
Voglio dire, era diverso, non ero
proprio io, era un identikit,
75
00:02:49,502 --> 00:02:51,648
ma la somiglianza
era impressionate.
76
00:02:52,164 --> 00:02:54,749
Lo troverei terrificante.
Sei sotto i riflettori.
77
00:02:55,510 --> 00:02:57,411
Era cosi' buono, che ho
dovuto rasarmi a zero.
78
00:03:04,994 --> 00:03:06,351
Eccolo!
79
00:03:06,471 --> 00:03:08,428
E guarda tutti i paparazzi.
80
00:03:08,838 --> 00:03:11,474
- Forza, superstar!
- Dacci un taglio, per favore.
81
00:03:12,178 --> 00:03:14,835
State indietro, state
indietro! Ecco la sicurezza!
82
00:03:14,955 --> 00:03:16,675
Forza, non c'e' nulla da vedere!
83
00:03:16,795 --> 00:03:19,101
- Non anche tu.
- Dawn! Pete fa finta di essere
84
00:03:19,221 --> 00:03:21,105
la guardia del corpo di Mick!
85
00:03:21,225 --> 00:03:22,335
Digli di crescere.
86
00:03:22,455 --> 00:03:24,222
In radio hanno detto
che hai 53 anni,
87
00:03:24,342 --> 00:03:27,271
ho detto a Dawn,
'iniziamo maluccio'.
88
00:03:30,519 --> 00:03:31,806
Era lui?
89
00:03:31,926 --> 00:03:33,824
- La star del cinema?
- Gia',
90
00:03:33,944 --> 00:03:35,940
ma una persona come
le altre, Betty.
91
00:03:36,060 --> 00:03:37,592
E' esattamente come noi.
92
00:03:37,712 --> 00:03:39,725
Beh, noi lo registriamo, vero?
93
00:03:39,845 --> 00:03:41,289
Questo e' lo spirito.
94
00:03:41,409 --> 00:03:44,394
Quando dico registrare, intendo
che abbiamo una di quelle scatole,
95
00:03:44,514 --> 00:03:46,444
- sai, con tutti i pulsanti.
- Oh, si'!
96
00:03:46,564 --> 00:03:48,825
Ne abbiamo una anche noi,
sono incredibili. Vero?
97
00:03:48,945 --> 00:03:51,390
E puoi mettere in pausa,
sai, e tutto il resto.
98
00:03:51,510 --> 00:03:54,440
Se vuoi farti una tazza di
te'. Va bene. Prendi...
99
00:03:54,560 --> 00:03:56,622
Come sta andando la
ricerca di una casa, Gav?
100
00:03:56,838 --> 00:03:58,219
Beh, non abbiamo ancora iniziato.
101
00:03:58,339 --> 00:03:59,965
Vedremo la prima domani.
102
00:04:00,085 --> 00:04:02,253
Non vedo l'ora.
Sono molto eccitata.
103
00:04:02,640 --> 00:04:04,573
Mi ricordo la mia prima casa.
104
00:04:05,083 --> 00:04:06,942
Non era un granche',
niente di speciale...
105
00:04:07,228 --> 00:04:08,692
ma era mia.
106
00:04:09,009 --> 00:04:11,505
Nessuno che mi dicesse cosa
potevo o non potevo fare,
107
00:04:11,816 --> 00:04:14,247
o mi torchiasse 24 ore al giorno,
per sette giorni alla settimana.
108
00:04:15,466 --> 00:04:16,872
Bei tempi.
109
00:04:22,568 --> 00:04:24,651
- Come va l'agnello, Pam?
- Si', a posto.
110
00:04:24,771 --> 00:04:27,346
- Eccoci qui.
- Aspettate di provare la mia marinade.
111
00:04:27,466 --> 00:04:29,669
Io prendero' uno
sformato di lenticchie.
112
00:04:29,927 --> 00:04:31,717
- Roba ottima.
- Gia'.
113
00:04:31,837 --> 00:04:34,943
Merito della tua
signora, grazie mille.
114
00:04:35,329 --> 00:04:36,363
Cosa?
115
00:04:36,948 --> 00:04:38,516
- L'hai preso tu?
- Si'.
116
00:04:38,636 --> 00:04:40,672
Quindi, non ci sono soldi per me
per giocare a golf la domenica,
117
00:04:40,792 --> 00:04:43,039
ma ci sono i soldi per te da
sperperare con lo champagne?
118
00:04:43,159 --> 00:04:44,627
Non mettermi in imbarazzo, Pete.
119
00:04:44,747 --> 00:04:46,690
- Sei incredibile.
- Tu sei incredibile,
120
00:04:46,810 --> 00:04:48,509
piccolo maiale cattivo.
121
00:04:49,775 --> 00:04:50,853
E' in onda, venite.
122
00:04:50,877 --> 00:04:52,377
- Oh, mio Dio.
- Non riesco a crederci.
123
00:04:52,400 --> 00:04:55,986
<i>Il notiziario delle sei sulla
BBC One con George Alagiah.</i>
124
00:04:56,396 --> 00:04:58,951
<i>Buonasera e benvenuti
al notiziario delle sei.</i>
125
00:05:00,779 --> 00:05:03,240
- Sta iniziando, Gwen.
- Arrivo subito!
126
00:05:03,498 --> 00:05:06,779
<i>Il dipartimento della salute
annuncia altri tagli in arrivo.</i>
127
00:05:07,730 --> 00:05:10,027
<i>Un assassino ha colpito
di nuovo nell'Essex.</i>
128
00:05:10,050 --> 00:05:13,357
<i>Un corpo smembrato e' stato trovato
in un parcheggio a Billericay.</i>
129
00:05:16,299 --> 00:05:17,312
Eccellente.
130
00:05:18,171 --> 00:05:20,088
Sai a quale show mi
piacerebbe partecipare?
131
00:05:20,529 --> 00:05:22,194
Stars In Their Eyes.
132
00:05:22,578 --> 00:05:23,597
Chi vorresti essere?
133
00:05:23,621 --> 00:05:27,577
Beh, cambio idea ogni giorno.
Se dovessi andarci proprio adesso...
134
00:05:28,360 --> 00:05:29,467
David Bowie.
135
00:05:29,490 --> 00:05:31,951
Gwen? Stars In Their Eyes.
Chi vorresti essere?
136
00:05:32,900 --> 00:05:34,072
Suzie Quatro.
137
00:05:34,939 --> 00:05:35,912
Ness?
138
00:05:36,263 --> 00:05:37,494
Prince.
139
00:05:37,614 --> 00:05:38,888
Sempre.
140
00:05:39,856 --> 00:05:43,074
Si', lo so! Il corpo smembrato.
141
00:05:43,157 --> 00:05:44,291
Quello e' Mick!
142
00:05:44,842 --> 00:05:47,718
Si', e' il terzo servizio
del programma.
143
00:05:47,741 --> 00:05:49,533
Si', ok, allora ciao.
144
00:05:50,646 --> 00:05:52,678
Dove stai andando?
Andra' in onda a momenti.
145
00:05:52,701 --> 00:05:55,560
- Lo so, non ci metto molto.
- Quindi era fatto a pezzi?
146
00:05:55,977 --> 00:05:59,167
Si', ed era carbonizzato,
come se l'avessero bruciato.
147
00:06:01,963 --> 00:06:03,299
Stai bene?
148
00:06:03,612 --> 00:06:05,932
Si', stavo solo mangiando
un po' di cioccolata.
149
00:06:05,956 --> 00:06:09,062
- Ceneremo tra poco, che succede?
- Veramente non lo so.
150
00:06:09,699 --> 00:06:14,062
- Mi sento giu', ad essere sincera.
- Vieni qui, perche' ti senti giu'?
151
00:06:14,161 --> 00:06:16,223
Mi sento solo un po' annoiata, sai?
152
00:06:16,307 --> 00:06:17,748
Un po' inutile.
153
00:06:18,237 --> 00:06:21,038
Ed il fatto che tuo padre
sia in TV, mi ricorda che
154
00:06:21,061 --> 00:06:23,024
non ho mai fatto nulla di simile.
155
00:06:23,028 --> 00:06:25,483
Ha trovato un cadavere, tesoro.
Non e' esattamente una conquista.
156
00:06:25,526 --> 00:06:26,757
Lo so.
157
00:06:26,780 --> 00:06:29,346
Ma mi sento come se stessi
diventando un fastidio per tutti.
158
00:06:29,368 --> 00:06:31,861
Mi state tutti addosso per
farmi trovare lavoro, e...
159
00:06:32,001 --> 00:06:35,435
Se devo essere sincera,
ho un po' nostalgia di casa.
160
00:06:35,438 --> 00:06:38,208
Oh, dai, non possiamo tornare
sempre su questo argomento.
161
00:06:38,231 --> 00:06:40,634
- Sapevo che l'avresti detto.
- Nessa arriva domani.
162
00:06:40,637 --> 00:06:42,120
- Stiamo cercando delle case.
- Appartamenti.
163
00:06:42,122 --> 00:06:44,064
Devi essere piu' positiva.
164
00:06:44,067 --> 00:06:46,610
E' inutile parlarne, tu non capisci.
165
00:06:46,981 --> 00:06:49,384
- Me lo sono perso?
- No, e' il prossimo servizio.
166
00:06:49,447 --> 00:06:51,299
Ottimo. Lui dov'e'?
167
00:06:51,322 --> 00:06:52,412
Michael!
168
00:06:52,435 --> 00:06:54,838
Mick-lar! Pamel-ar!
169
00:06:54,861 --> 00:06:56,806
- Smithster!
- Dawn-lar!
170
00:06:56,830 --> 00:06:58,537
Ehi tesoro, dammi il cinque.
171
00:06:58,540 --> 00:07:00,532
- Peter-loni sull'alettone posteriore!
- Smithy.
172
00:07:00,575 --> 00:07:03,047
Da paura. Ecco quello
che sta su tutti gli schermi!
173
00:07:03,071 --> 00:07:04,465
Ti hanno nominato alla radio, eh?
174
00:07:04,489 --> 00:07:07,325
Rudi mi ha scritto un sms, hanno
detto che hai 53 anni, questi sparapalle!
175
00:07:08,285 --> 00:07:10,904
- Come vanno le cose con il bambino?
- Si', bene, penso.
176
00:07:10,946 --> 00:07:13,020
Siamo andati a fare la...
177
00:07:13,044 --> 00:07:15,094
- Ecografia.
- Si', e va tutto bene.
178
00:07:15,118 --> 00:07:16,073
Ci hanno dato la...
179
00:07:16,079 --> 00:07:19,295
- Fotografia.
- Si', ce l'ho, dove l'ho messa? Nel mio...
180
00:07:19,318 --> 00:07:21,041
- Portafoglio?
- Esatto.
181
00:07:22,058 --> 00:07:23,411
Eccola qui.
182
00:07:25,079 --> 00:07:26,990
Si', quella e' la testa e...
183
00:07:27,026 --> 00:07:30,448
- quello li' e' un braccino.
- Oh, che dolce!
184
00:07:30,850 --> 00:07:32,455
Ti somiglia, Pete.
185
00:07:32,479 --> 00:07:33,662
Solo piu' alto.
186
00:07:34,776 --> 00:07:36,394
Eccolo! Eccolo! Gavin!
187
00:07:36,417 --> 00:07:38,363
- Gavin!
- Gav-lar.
188
00:07:42,140 --> 00:07:46,532
<i>Mi trovo nel parcheggio di una grande
azienda ingegneristica, qui a Billericay.</i>
189
00:07:46,570 --> 00:07:48,937
<i>Verso circa le 7.30 di questa mattina,</i>
190
00:07:48,960 --> 00:07:51,867
<i>un corpo smembrato,
non ancora identificato,</i>
191
00:07:51,890 --> 00:07:55,845
<i>e' stato scoperto dal signor
Michael Shipman, 53 anni,</i>
192
00:07:56,062 --> 00:07:59,536
<i>uno dei direttori dell'azienda.
Questo e' quanto ci ha detto.</i>
193
00:07:59,560 --> 00:08:01,124
<i>Beh, e' l'ultima cosa che
ci si aspetta di trovare</i>
194
00:08:01,148 --> 00:08:02,859
<i>quando si arriva al
lavoro di prima mattina.</i>
195
00:08:02,882 --> 00:08:06,082
<i>Piu' tardi, ho parlato con il
detective di polizia, Richard Shed.</i>
196
00:08:07,401 --> 00:08:10,448
<i>Detective, cosa puo' dirmi
su questa situazione,</i>
197
00:08:10,472 --> 00:08:12,745
<i>riguardo al corpo ed a
come e' stato trovato?</i>
198
00:08:12,768 --> 00:08:15,487
<i>Temo di non potervi
rivelare nulla questa volta.</i>
199
00:08:15,511 --> 00:08:18,568
<i>Detective, grazie molte.
Linea allo studio.</i>
200
00:08:18,591 --> 00:08:21,907
<i>Uno studio sull'obesita' reso noto
oggi oggi afferma che molto maschi...</i>
201
00:08:21,931 --> 00:08:23,407
E' tutto qui?
202
00:08:27,219 --> 00:08:29,047
E' tutto qui?
203
00:08:29,070 --> 00:08:30,746
Era tutto li'?
204
00:08:31,426 --> 00:08:33,695
Beh, sono amaramente deluso.
205
00:08:33,953 --> 00:08:35,992
Cavolo, papa', era a malapena
degno di essere menzionato!
206
00:08:36,015 --> 00:08:38,019
Non spegnere, magari
tornera' piu' tardi.
207
00:08:38,037 --> 00:08:40,076
Gli ho parlato per
piu' di 15 minuti.
208
00:08:40,087 --> 00:08:42,941
Dicendo che il mio pensiero
andava alla sua famiglia, e tutto il resto.
209
00:08:42,976 --> 00:08:44,605
Oh, e' stato carino.
210
00:08:44,628 --> 00:08:46,679
Ti hanno fatto sembrare un fesso.
211
00:08:46,703 --> 00:08:49,656
Lo so, lo so! Che presa in giro!
212
00:08:49,679 --> 00:08:52,275
Ha detto di avergli
parlato per mezz'ora.
213
00:08:52,337 --> 00:08:56,094
Gli avra' parlato per almeno
15 minuti, se non mezz'ora.
214
00:08:56,546 --> 00:08:57,706
Cosa te lo fa dire?
215
00:08:57,718 --> 00:09:01,302
Beh, quando facevo la produttrice per la
BBC, quella era la regola fondamentale.
216
00:09:01,351 --> 00:09:04,850
Bisognava documentare ogni aspetto,
non lasciare nulla di insondato.
217
00:09:04,948 --> 00:09:06,747
Kate Adie si lamentava
tutto il tempo per questo,
218
00:09:06,765 --> 00:09:10,251
ed alla fine dovevo dirle,
"Oh, Kate Adie,
219
00:09:10,396 --> 00:09:13,355
tu sei il volto, io sono
la mente, accettalo".
220
00:09:13,817 --> 00:09:16,430
- Era un tipo molto difficile.
- Una donna orribile.
221
00:09:16,453 --> 00:09:17,656
- Egoista.
- Egoista.
222
00:09:18,161 --> 00:09:19,766
Allora, vediamo, chi e' questo?
223
00:09:20,011 --> 00:09:23,341
"Beh, non te l'aspetti quando arrivi
al lavoro di prima mattina!"
224
00:09:23,364 --> 00:09:25,193
Si', va bene, va bene.
225
00:09:25,229 --> 00:09:26,319
Vai, Gav, fallo tu!
226
00:09:26,342 --> 00:09:29,659
"Beh, non te l'aspetti quando arrivi
al lavoro di prima mattina!"
227
00:09:33,970 --> 00:09:34,990
E quello cos'e'?
228
00:09:34,991 --> 00:09:37,733
E' veramente semplice, e' solo
aglio, olio d'oliva e rosmarino.
229
00:09:37,757 --> 00:09:39,796
Li ho pestati tutti insieme
nel pestello.
230
00:09:39,820 --> 00:09:42,996
Ma il pestello e' la ciotola,
o quella e' il mortaio?
231
00:09:43,031 --> 00:09:45,316
Sai una cosa Pete? Non lo so,
l'ho sempre chiamato pestello.
232
00:09:45,340 --> 00:09:47,086
Lo cerchero' su internet, su Wikipedia.
233
00:09:47,110 --> 00:09:50,570
Poi, tutto quello che ho fatto e' stato
impastarlo, sfregarlo sull'arrosto,
234
00:09:50,605 --> 00:09:53,284
e alla fine l'ho lasciato
a marinare per un'ora.
235
00:09:53,307 --> 00:09:55,100
- Un'ora?
- Un'ora.
236
00:09:55,136 --> 00:09:57,503
- E' davvero coraggioso.
- E non diventa troppo saporito?
237
00:09:57,538 --> 00:10:00,245
No, perche' non penetra
nella carne in realta'.
238
00:10:00,269 --> 00:10:02,214
La avvolge soltanto.
239
00:10:02,237 --> 00:10:04,745
E aspettate di assaggiare il sugo!
240
00:10:07,124 --> 00:10:09,306
Posso farti una domanda personale?
241
00:10:09,426 --> 00:10:10,493
Certo.
242
00:10:12,531 --> 00:10:14,447
Dove hai preso quei guanti da cucina?
243
00:10:14,471 --> 00:10:15,924
Ti spiego perche' te lo chiedo.
244
00:10:15,947 --> 00:10:20,541
Dawn me ne ha presi un paio a Natale.
Adoravo il colore. Era tipo grigio carboncino.
245
00:10:20,564 --> 00:10:23,037
- Oh, carino.
- Ma giuro, sono riuscito a prendere
246
00:10:23,060 --> 00:10:27,361
2, 3 teglie da forno, 4 al massimo,
e si sono squagliati tutti.
247
00:10:27,377 --> 00:10:29,392
- E non li hai mai sostituiti?
- No.
248
00:10:29,416 --> 00:10:31,654
Allora cosa usi ora, stracci da cucina?
249
00:10:32,475 --> 00:10:35,170
- Gia'. Non e' bello.
- Sei un pazzo. Vedi questa vescica?
250
00:10:35,193 --> 00:10:36,553
E' da stracci da cucina.
251
00:10:37,291 --> 00:10:39,078
Ecco, provali.
252
00:10:47,270 --> 00:10:48,817
Si', e' bello.
253
00:10:50,000 --> 00:10:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
254
00:11:01,547 --> 00:11:03,082
Non sento niente.
255
00:11:04,442 --> 00:11:07,864
Ascolta, non fraintendermi,
siamo contenti di averli qui,
256
00:11:07,887 --> 00:11:09,364
e' solo che...
257
00:11:11,088 --> 00:11:13,982
Il fatto e' che non fa niente
di sbagliato secondo lui,
258
00:11:13,994 --> 00:11:16,888
- o secondo Mick, per quanto importi.
- E' difficile, vero?
259
00:11:17,427 --> 00:11:20,178
E per il mangiare? Crede
ancora che tu sia vegetariana?
260
00:11:20,202 --> 00:11:22,791
Non posso dirglielo, Dawn.
La bugia e' troppo profonda.
261
00:11:22,815 --> 00:11:24,983
Cioe', ci sono dentro fino al collo!
262
00:11:25,006 --> 00:11:28,092
Andremo ad una manifestazione per
i diritti degli animali tra 15 giorni.
263
00:11:28,212 --> 00:11:31,001
- Non me ne frega un cazzo delle volpi.
- Che c'e'?
264
00:11:31,552 --> 00:11:33,392
Cosa? Niente, cara.
265
00:11:33,415 --> 00:11:35,559
Si', stavate dicendo qualcosa.
266
00:11:36,766 --> 00:11:39,590
- Oh, non e' niente.
- Ascoltate, se e' per la cosa a 3,
267
00:11:39,614 --> 00:11:42,426
potete parlarne pure davanti
a me. Non mi interessa.
268
00:11:42,450 --> 00:11:44,249
Si', si'.
269
00:11:44,635 --> 00:11:46,756
Parlavamo della cosa a 3.
270
00:11:46,780 --> 00:11:49,948
Quali sono le ultime su quel fronte?
271
00:11:51,378 --> 00:11:54,484
Beh, stiamo ancora cercando.
272
00:11:54,507 --> 00:11:56,523
Oh, non e' eccitante?
273
00:11:56,546 --> 00:12:00,097
Ma di sicuro non con Seth.
E' una strada senza uscita.
274
00:12:00,554 --> 00:12:02,735
Pete l'ha riportato in Ghana.
275
00:12:02,758 --> 00:12:04,469
Probabilmente e' meglio cosi'.
276
00:12:04,493 --> 00:12:06,625
E' un peccato, era di lusso.
277
00:12:06,649 --> 00:12:09,356
Beh, abbiamo ancora un
po' di carne sul fuoco,
278
00:12:09,379 --> 00:12:12,566
ma non posso dire troppo perche'
non voglio portare sfiga.
279
00:12:12,590 --> 00:12:14,395
Mick e' uno di loro?
280
00:12:18,069 --> 00:12:21,608
Non capisco perche', se
lo tiriamo fuori da qui,
281
00:12:21,632 --> 00:12:25,546
- perche' non possiamo spostare la porta?
- Sono preoccupato per quella TAL.
282
00:12:26,795 --> 00:12:28,002
Gia'.
283
00:12:28,659 --> 00:12:30,569
Sai cos'e' una TAL?
284
00:12:31,654 --> 00:12:32,685
No.
285
00:12:33,318 --> 00:12:35,556
- E' una trave in acciaio laminato.
- Cosa?
286
00:12:35,580 --> 00:12:37,115
Trave in acciaio laminato.
287
00:12:37,138 --> 00:12:39,213
Trave in acciaio limonato.
288
00:12:39,236 --> 00:12:42,072
No, limonato non e' laminato!
289
00:12:42,095 --> 00:12:43,531
- Laminato!
- Laminato!
290
00:12:43,554 --> 00:12:46,656
- Trave in acciaio laminato.
- Trave in acciaio laminato.
291
00:12:47,160 --> 00:12:49,644
Mamma, sai dove sono quei dettagli sugli
appartamenti che stiamo cercando?
292
00:12:49,668 --> 00:12:51,730
Sotto il tavolino, amore mio.
293
00:12:52,126 --> 00:12:55,278
Dovremo misurare la distanza
da qui a quel muro.
294
00:12:55,301 --> 00:12:56,942
Qui, dammi qui allora.
295
00:12:58,501 --> 00:13:00,903
Stace, sei in doccia?
296
00:13:00,925 --> 00:13:01,945
Si'.
297
00:13:01,968 --> 00:13:04,750
Beh, non badare a me,
ci vorra' un secondo.
298
00:13:04,773 --> 00:13:05,933
Pam!
299
00:13:07,246 --> 00:13:09,660
- Quant'e'?
- Un metro e 76.
300
00:13:09,672 --> 00:13:11,712
Vedi? Dovrebbe essere lungo abbastanza.
301
00:13:11,735 --> 00:13:14,384
C'e' perfino posto per un
portaasciugamani riscaldato.
302
00:13:14,407 --> 00:13:16,001
Grazie, Stace.
303
00:13:35,438 --> 00:13:38,191
- Oh, ti fa male, amore?
- Si'.
304
00:13:38,759 --> 00:13:41,278
- Non ti mentiro'.
- Vuoi la tua benda?
305
00:13:41,302 --> 00:13:42,297
No.
306
00:13:42,802 --> 00:13:44,665
Lo devo superare.
307
00:13:45,813 --> 00:13:47,793
- E vado via subito, comunque.
- Dov'e' Bryn?
308
00:13:47,817 --> 00:13:49,797
Avrebbe dovuto essere gia' qui.
309
00:13:49,821 --> 00:13:52,071
Oh Gwen, ti dispiacerebbe farmi
un'omelette per il viaggio?
310
00:13:52,094 --> 00:13:53,852
Sta raffreddandosi.
Prosciutto e formaggio.
311
00:13:53,864 --> 00:13:55,071
Bene.
312
00:13:55,094 --> 00:13:57,045
Dove sei stato? T'ho
chiamato un sacco di volte.
313
00:13:57,065 --> 00:13:59,280
Stavo guardando Brokeback Mountain.
314
00:13:59,303 --> 00:14:00,897
- Di nuovo?
- L'hai guardato 2 volte ieri!
315
00:14:00,921 --> 00:14:02,743
Lo so. Non ne ho mai abbastanza.
316
00:14:02,767 --> 00:14:04,817
Ogni scena e' come una fotografia.
317
00:14:04,841 --> 00:14:06,599
Ami proprio quell'Heath
Ledger, vero?
318
00:14:06,622 --> 00:14:08,825
Credo che sia un attore fantastico.
319
00:14:08,849 --> 00:14:11,028
Ma ancora una volta, lo e' anche Jake.
320
00:14:11,052 --> 00:14:13,690
- E loro due insieme...
- 2 piccioni con una fava.
321
00:14:14,243 --> 00:14:15,799
Ok, siamo pronti per uscire?
322
00:14:15,826 --> 00:14:18,156
Sto aspettando questa omelette.
Gwen, quanto ci vuole?
323
00:14:18,176 --> 00:14:19,226
Si'.
324
00:14:20,134 --> 00:14:23,090
Ok Bryn, facciamolo.
325
00:14:23,488 --> 00:14:26,685
Mi dispiace, piccola. Lei non pensa.
Eri completamente nuda?
326
00:14:26,704 --> 00:14:28,592
Si'! La mia farfallina e tutto quanto!
327
00:14:28,695 --> 00:14:31,037
Oh, cavolo! Mi dispiace.
328
00:14:31,144 --> 00:14:32,642
E' a destra sulla Picton Avenue?
329
00:14:32,667 --> 00:14:35,147
Si', a destra e poi dovrebbe
essere la' sulla sinistra.
330
00:14:51,114 --> 00:14:52,918
Non ne sei sicuro, vero?
331
00:14:53,126 --> 00:14:54,818
Non siamo ancora stati dentro.
332
00:14:55,245 --> 00:14:56,495
Gav-lar!
333
00:14:57,300 --> 00:14:58,439
Quassu!
334
00:14:58,863 --> 00:15:01,093
- Ciao!
- Ehila', coppia di coglioni!
335
00:15:01,134 --> 00:15:02,857
- Ehila'!
- Che ci fate qui?
336
00:15:03,065 --> 00:15:04,781
Diamo un'occhiata a un appartamento.
337
00:15:05,003 --> 00:15:07,552
- Gavin-lar!
- Deano.
338
00:15:07,830 --> 00:15:09,087
Non conosci Stace, vero?
339
00:15:09,121 --> 00:15:10,274
- No.
- Si'!
340
00:15:10,983 --> 00:15:15,310
Oh, no, in realta' non ci siamo mai
conosciuti, ma ho visto una tua foto.
341
00:15:15,435 --> 00:15:19,116
Indossavi un abito bianco,
e stavi fuori da una chiesa.
342
00:15:19,769 --> 00:15:22,519
Credo potesse essere il
matrimonio di qualcuno.
343
00:15:23,304 --> 00:15:24,450
Si', probabilmente.
344
00:15:24,484 --> 00:15:26,408
Allora che cosa state
facendo voi due lassu'?
345
00:15:26,568 --> 00:15:29,186
- Installando una parabola.
- Ci conosci, Stace...
346
00:15:29,436 --> 00:15:32,367
Soddisfazione con ogni erezione.
347
00:15:32,465 --> 00:15:35,493
Non che stia soddisfando qualcuno
con le sue erezioni ultimamente.
348
00:15:35,854 --> 00:15:39,500
E' in assoluta astinenza. Quante
volte ti sei toccato ieri sera?
349
00:15:39,575 --> 00:15:41,837
- Sta zitto, amico, non ero...
- Quattro, vero?
350
00:15:41,931 --> 00:15:44,603
Mi ha mandato un sms dicendo che
se ne e' sparate 4 in meno di 2 ore.
351
00:15:44,685 --> 00:15:45,840
Mi spiace, Stace,
352
00:15:45,868 --> 00:15:49,115
sono cose che le delicate orecchie di
una signorina non dovrebbero sentire.
353
00:15:49,173 --> 00:15:51,118
Non preoccuparti, e' lo stesso per me.
354
00:15:51,224 --> 00:15:53,521
Stare a casa a far niente...
Almeno fa passare il tempo.
355
00:15:53,572 --> 00:15:56,271
Come ieri, 3 volte mentre
guardavo Cash In The Attic.
356
00:15:56,332 --> 00:15:57,610
Penso che sia di lusso!
357
00:15:58,958 --> 00:16:01,911
Allora sei ancora d'accordo
di andar a prendere Ness, vero?
358
00:16:02,450 --> 00:16:03,491
Certo.
359
00:16:03,930 --> 00:16:05,610
E pensavamo di andare al bowling, tipo.
360
00:16:05,708 --> 00:16:06,864
Bowling?
361
00:16:06,926 --> 00:16:08,426
E' stata sua, l'idea?
362
00:16:08,473 --> 00:16:10,348
- Grande... si', e' stata sua.
- Dai, sara' divertente.
363
00:16:10,454 --> 00:16:13,559
Non c'entra niente con me.
Non e' mica la mia ragazza.
364
00:16:13,606 --> 00:16:16,090
- Beh, sei il padre di...
- Si' sono il padre di suo figlio...
365
00:16:16,137 --> 00:16:17,860
ma non significa che
lei debba piacermi.
366
00:16:17,989 --> 00:16:20,297
- Tu vieni, Deano?
- Bowling? No.
367
00:16:20,497 --> 00:16:22,348
Mi fanno schifo le scarpe.
368
00:16:22,829 --> 00:16:24,106
Andiamo, o faremo tardi.
369
00:16:24,165 --> 00:16:27,176
- Ci vediamo.
- A domani, giovane Galahad!
370
00:16:27,950 --> 00:16:30,223
E che mi dici di lei,
che se ne fa cinque al giorno?
371
00:16:30,680 --> 00:16:33,985
Ecco come sono i gallesi, amico.
Degli sporcaccioni, in buona parte.
372
00:16:51,244 --> 00:16:53,025
- David.
- Bryn.
373
00:16:53,634 --> 00:16:55,273
Ciao Ness. Come va, tutto bene?
374
00:16:55,323 --> 00:16:57,490
Ciao Dave. Come va, tutto bene?
375
00:16:57,900 --> 00:17:00,396
- Gli affari vanno alla grande, vedo.
- Gia', non male.
376
00:17:00,595 --> 00:17:02,529
Parecchi di loro vanno al Tussaud.
377
00:17:02,916 --> 00:17:04,990
E tu... tu come te la passi?
378
00:17:05,212 --> 00:17:06,712
Alti e bassi, Bryn.
379
00:17:06,935 --> 00:17:08,974
Ho passato dei mesi difficili,
non voglio mentirti.
380
00:17:09,021 --> 00:17:11,236
Ho saputo. Ho saputo dei tuoi problemi.
381
00:17:11,306 --> 00:17:15,267
- Non da me, Dave. Ho le labbra cucite.
- Grazie, Ness. Lo apprezzo.
382
00:17:15,384 --> 00:17:17,294
Magari lo fossero state anche allora.
383
00:17:17,353 --> 00:17:19,779
Davvero un brutto affare.
Si diffonde come un incendio.
384
00:17:20,271 --> 00:17:22,662
- E tutto passato, ora?
- Quasi.
385
00:17:23,057 --> 00:17:25,190
- Ne sto uscendo.
- Direi di si'.
386
00:17:25,975 --> 00:17:27,311
Mi manchi, Ness.
387
00:17:27,627 --> 00:17:28,822
Mi manca la tua presenza.
388
00:17:28,881 --> 00:17:30,615
Perche' non vieni al ballo?
389
00:17:30,744 --> 00:17:33,064
- Di che si tratta?
- Il compleanno di Gwen, il 28.
390
00:17:33,123 --> 00:17:34,517
C'e' ancora posto, vero Bryn?
391
00:17:34,564 --> 00:17:37,611
Si' e no. Voglio dire, un sacco di
gente non ha confermato, percio'...
392
00:17:37,658 --> 00:17:40,353
- Uno in piu' non e' un problema, no?
- Bene.
393
00:17:40,412 --> 00:17:42,603
- Che ne dici, Dave?
- Mi conosci, Ness.
394
00:17:42,662 --> 00:17:44,595
Adoro le feste da ballo.
395
00:17:45,299 --> 00:17:46,412
Ma dipende da Bryn.
396
00:17:52,834 --> 00:17:55,705
- Che sta succedendo?
- Niente. Proprio niente.
397
00:17:56,279 --> 00:17:59,232
- Sarebbe fantastico se tu venissi.
- Grande! Contatemi.
398
00:17:59,619 --> 00:18:01,435
Ti va una cannetta, Ness?
399
00:18:01,517 --> 00:18:04,236
Penso tu me ne abbia fatte fumare
abbastanza finora, Dave, grazie.
400
00:18:04,283 --> 00:18:05,396
Lo so.
401
00:18:05,619 --> 00:18:07,529
Scusami, non avrei dovuto chiederlo.
402
00:18:07,611 --> 00:18:09,909
Bene. Buon viaggio, Ness.
403
00:18:14,818 --> 00:18:15,908
Ah... Dave.
404
00:18:16,095 --> 00:18:19,037
E' una sorpresa, la festa...
percio' tieni la bocca chiusa.
405
00:18:19,400 --> 00:18:21,216
Festa? Quale festa?
406
00:18:22,107 --> 00:18:23,126
Quella di Gwen.
407
00:18:31,095 --> 00:18:32,536
- Che c'e'?
- Niente.
408
00:18:32,700 --> 00:18:34,997
- Si', invece. Che succede?
- Ho detto niente!
409
00:18:35,196 --> 00:18:37,482
- Devi affrontare queste cose...
- Con una mentalita' aperta.
410
00:18:37,540 --> 00:18:39,111
Lo so, me l'hai detto tre volte.
411
00:18:39,169 --> 00:18:41,935
Ragazzi! Mi dispiace davvero tanto.
412
00:18:41,993 --> 00:18:43,622
Io... pensavo...
413
00:18:44,267 --> 00:18:46,235
Comunque, io sono Duncan.
414
00:18:46,376 --> 00:18:49,400
Tu devi essere Gavin...
e tu devi essere Stacey.
415
00:18:50,571 --> 00:18:52,025
Sto scherzando!
416
00:18:52,107 --> 00:18:53,630
Piacere di conoscervi.
417
00:18:55,318 --> 00:18:58,364
Ora vi daro' le chiavi,
perche' la vera sorpresa...
418
00:18:58,540 --> 00:19:00,544
e dall'altra parte di questa porta.
419
00:19:00,661 --> 00:19:01,865
Seguitemi.
420
00:19:04,259 --> 00:19:06,439
Allora... credo che...
421
00:19:06,720 --> 00:19:09,509
vi lascero' esplorare
l'appartamento da soli.
422
00:19:10,142 --> 00:19:11,759
Assorbirlo...
423
00:19:12,087 --> 00:19:14,677
lasciarlo entrare,
lasciar entrare lo spazio.
424
00:19:14,841 --> 00:19:17,443
E' qualcosa di
meraviglioso, non e' vero?
425
00:19:17,689 --> 00:19:19,704
Quindi... e' tutto qui?
426
00:19:19,845 --> 00:19:22,001
Si', e' un locale da studio.
427
00:19:22,165 --> 00:19:23,759
L'annuncio dice "ampio studio".
428
00:19:24,146 --> 00:19:25,552
- Lo e', infatti.
- Sul serio?
429
00:19:25,646 --> 00:19:28,857
Beh, in confronto a molti di
quelli in catalogo, e' enorme.
430
00:19:28,950 --> 00:19:32,431
Questo e' il vostro soggiorno
piu' cucina piu' camera...
431
00:19:32,478 --> 00:19:36,310
ed ecco cosa rende unico
questo posto... qui avete tutto.
432
00:19:36,439 --> 00:19:38,243
Voglio dire, io vivo in una
villetta su tre piani...
433
00:19:38,278 --> 00:19:41,290
e credetemi, quelle scale
mi stanno uccidendo.
434
00:19:41,349 --> 00:19:42,696
Una camera su ogni piano.
435
00:19:43,212 --> 00:19:44,958
E' stato davvero un grosso errore.
436
00:19:45,392 --> 00:19:46,997
Avrei dovuto comprare questo.
437
00:19:47,161 --> 00:19:48,497
Che stupido!
438
00:19:48,568 --> 00:19:50,548
E qui... c'e' il bagno.
439
00:19:50,607 --> 00:19:52,505
- Il prezzo di mercato e' di due...
- Posso darci un'occhiata?
440
00:19:52,587 --> 00:19:54,239
- A cosa?
- Al bagno.
441
00:19:55,130 --> 00:19:56,571
Beh... certo.
442
00:19:56,689 --> 00:19:59,771
- Vorrei solo dire che gli occhi a volte...
- Possiamo vedere il bagno, per favore?
443
00:19:59,841 --> 00:20:00,861
Certo.
444
00:20:04,611 --> 00:20:06,825
- Non ha nemmeno la doccia!
- Solo la tazza e un lavandino.
445
00:20:06,872 --> 00:20:09,614
Si'..."non ha la doccia" oppure...
446
00:20:09,696 --> 00:20:13,306
"non ha la doccia dove credi
sarebbe dovuta essere".
447
00:20:13,435 --> 00:20:14,923
Guardate qui.
448
00:20:15,157 --> 00:20:19,681
Ora, quello che avete
e' un bagno-cucina.
449
00:20:19,873 --> 00:20:22,492
Vedete quello? Uno scarico.
450
00:20:22,621 --> 00:20:26,171
In Svezia ce l'hanno tutti.
Lo chiamano 'Das Vetkutchen'.
451
00:20:26,265 --> 00:20:28,843
Sai cosa, Stacey... vieni qui.
452
00:20:29,148 --> 00:20:30,496
Andiamo.
453
00:20:32,335 --> 00:20:34,960
E Gav... in. Gavin...
454
00:20:35,031 --> 00:20:36,390
- vieni a tenere questo.
- No, non fa niente.
455
00:20:36,437 --> 00:20:38,816
- Avanti, vieni a tenerlo.
- No, sul serio, lascia perdere.
456
00:20:38,863 --> 00:20:41,089
Non ho intenzione di
aprire il rubinetto.
457
00:20:42,285 --> 00:20:43,353
Ecco, tieni.
458
00:20:44,124 --> 00:20:46,046
Ecco. Muovilo un po'.
459
00:20:48,144 --> 00:20:49,249
Eh gia'...
460
00:20:50,195 --> 00:20:52,339
e' davvero qualcosa di meraviglioso.
461
00:20:53,652 --> 00:20:56,277
Vorrei andarmene, ora... per favore.
462
00:21:03,027 --> 00:21:05,285
- Un 43, per favore.
- Gav, erano disgustosi.
463
00:21:05,320 --> 00:21:07,297
Ognuno di essi. Io un 37, per favore.
464
00:21:07,401 --> 00:21:09,612
Non posso credere che tu li abbia
anche solo presi in considerazione.
465
00:21:09,647 --> 00:21:11,421
Dobbiamo essere realistici,
non possiamo permetterci...
466
00:21:11,456 --> 00:21:14,385
Mi dispiace, ma con gli stessi soldi
puoi trovare una casa di lusso, a Barry.
467
00:21:14,424 --> 00:21:16,862
- E c'e' un motivo.
- Che dovrebbe significare?
468
00:21:16,897 --> 00:21:18,870
C'e' un motivo se le case
a Barry costano poco.
469
00:21:18,905 --> 00:21:20,768
Perche' devi sempre
parlare male di Barry?
470
00:21:20,811 --> 00:21:22,948
A volte e' difficile
vivere con una persona...
471
00:21:22,983 --> 00:21:25,506
che pensa che l'isola di Barry
sia il miglior posto del mondo...
472
00:21:25,546 --> 00:21:28,171
che non si accorge che li'
piove anche di continuo.
473
00:21:28,206 --> 00:21:31,476
- Non piove cosi' tanto, comunque.
- Oh, non fare cosi'.
474
00:21:31,511 --> 00:21:33,280
Gavin!
475
00:21:33,366 --> 00:21:34,948
Come va, Smith? Nessa?
476
00:21:35,249 --> 00:21:38,057
- Come va, Gav? Tutto bene, Stace?
- Non proprio, no.
477
00:21:38,067 --> 00:21:40,739
Perche' qualcuno di cui non faro'
il nome sta facendo l'idiota totale.
478
00:21:40,749 --> 00:21:42,585
Credo stia parlando di te, Gav.
479
00:21:42,595 --> 00:21:44,786
Si', immagino di si'.
Devi prendere le scarpe.
480
00:21:44,796 --> 00:21:47,911
- Ha le sue.
- Prendo il bowling molto sul serio.
481
00:21:48,013 --> 00:21:49,658
- Prendiamo da bere?
- Si', amico.
482
00:21:49,668 --> 00:21:52,161
- Ci vediamo alle piste.
- Hai portato la tua palla?
483
00:21:52,171 --> 00:21:53,593
E' nella borsa.
484
00:21:54,000 --> 00:21:56,256
- Che succede?
- Non chiedermelo.
485
00:21:56,741 --> 00:22:00,365
Mi sono proprio stufata, Ness.
Non ho niente da fare tutto il giorno.
486
00:22:00,375 --> 00:22:04,141
Non mi sembra di vivere li'.
Mi sento sempre un'ospite, capisci?
487
00:22:04,151 --> 00:22:05,311
Si'.
488
00:22:05,608 --> 00:22:06,717
Che fai?
489
00:22:06,950 --> 00:22:08,181
La lucido.
490
00:22:08,362 --> 00:22:11,555
E' da un po' di tempo che
questa non va su una pista.
491
00:22:11,565 --> 00:22:14,550
Un po' di brillantezza
la rimettera' in sesto.
492
00:22:14,713 --> 00:22:16,637
- Non dire niente comunque.
- Di cosa?
493
00:22:16,647 --> 00:22:18,391
- Di quello che stavo dicendo adesso.
- No, certo.
494
00:22:18,401 --> 00:22:21,737
E' cosi' solo per il momento, capito?
Mi sta facendo esplodere la testa.
495
00:22:21,747 --> 00:22:24,398
- Tutto ok?
- Smithy, vuoi giocare come Smithy
496
00:22:24,408 --> 00:22:26,882
o vuoi che scriva un nome buffo?
Tipo Ragazzo Gay?
497
00:22:26,892 --> 00:22:29,202
Ho messo Gav come Faccia da Idiota.
498
00:22:29,212 --> 00:22:31,386
Metti solo Smithy. Andiamo!
499
00:22:31,396 --> 00:22:33,391
Non vedo l'ora di giocare.
500
00:22:34,071 --> 00:22:35,514
Non ne ho mai vista una cosi'.
501
00:22:35,524 --> 00:22:38,196
Non hai mai visto nessuno giocare cosi'.
502
00:23:11,678 --> 00:23:13,592
Ok, chi fa undici strike?
503
00:23:13,612 --> 00:23:15,594
Cioe', cosa sei,
una semi-professionista?
504
00:23:15,604 --> 00:23:17,909
E' importante, Gav, e non posso
credere che non pensi che lo sia.
505
00:23:17,919 --> 00:23:19,504
Non e' quello che ho detto,
credo che affittare...
506
00:23:19,519 --> 00:23:20,563
Allora cos'hai detto?
507
00:23:20,573 --> 00:23:24,205
Beh, se stessi zitta un attimo e la
smettessi di gridare come una bambina...
508
00:23:24,215 --> 00:23:25,939
Oh, Stace! Che succede?
509
00:23:25,949 --> 00:23:27,818
Non ne voglio parlare.
Voglio solo andare a casa!
510
00:23:27,828 --> 00:23:28,974
- Stai bene, amico?
- Bene.
511
00:23:28,984 --> 00:23:31,939
- Stacey! Per piacere, ne possiamo parlare?
- Voglio solo andare a casa!
512
00:23:31,949 --> 00:23:34,098
Ok e quando dici "casa",
intendi Barry Island
513
00:23:34,108 --> 00:23:36,508
o sai, da mamma e papa',
dove in effetti viviamo?
514
00:23:36,518 --> 00:23:38,584
- Oh, cresci, Gav.
- Io, crescere?
515
00:23:38,594 --> 00:23:41,313
Non sono io quello che non puo' passare
piu' di 5 minuti lontano dalla sua famiglia.
516
00:23:41,323 --> 00:23:43,576
- Hai sentito, Ness?
- Non voglio entrarci.
517
00:23:43,586 --> 00:23:46,163
- Entriamo tutti in macchina e basta.
- Cosa? Aspetta.
518
00:23:46,173 --> 00:23:48,160
- Credevo che andassimo da KFC?
- Non andremo da KFC.
519
00:23:48,170 --> 00:23:49,220
- Cosa?!
- Cosa?!
520
00:23:52,520 --> 00:23:54,310
- Tre porte, vero?
- Si'.
521
00:24:04,077 --> 00:24:05,647
E' una regola per te
e una regola per me.
522
00:24:05,657 --> 00:24:06,988
E' solo che la vedi
come ti fa piu' comodo.
523
00:24:06,998 --> 00:24:08,281
- Non e' vero!
- Invece si'!
524
00:24:08,291 --> 00:24:09,489
- Sto tentando di...
- Sono stufa di tutto.
525
00:24:09,499 --> 00:24:12,214
Sono stufa di te, sono stufa di questa
casa, sono stufa del modo in cui...
526
00:24:12,224 --> 00:24:13,277
Che succede?
527
00:24:13,287 --> 00:24:15,599
- Niente!
- Stace, vuoi calmarti un minuto?
528
00:24:15,609 --> 00:24:17,301
Non sembra proprio niente.
529
00:24:17,311 --> 00:24:19,423
Cos'e' tutto questo rumore?
Tutto bene?
530
00:24:19,433 --> 00:24:21,928
Non preoccuparti, Pam.
Il tuo principino sta bene.
531
00:24:21,938 --> 00:24:23,136
Stacey!
532
00:24:25,125 --> 00:24:26,935
- Che sta succedendo?
- Non lo so, Pam.
533
00:24:26,945 --> 00:24:29,136
Tutto cio' che so e' che se
non mangio questo subito, svengo.
534
00:24:29,146 --> 00:24:30,616
Anch'io. Riesco appena a respirare.
535
00:24:30,626 --> 00:24:34,038
Smithy, cosa ti ho detto
del mangiare tardi la sera?
536
00:24:34,048 --> 00:24:36,378
- Tutto quel colesterolo.
- Sono solo sei pezzi.
537
00:24:36,388 --> 00:24:39,499
- E abbiamo l'insalata russa.
- Oh, ben fatto, cari.
538
00:24:39,509 --> 00:24:41,483
Nessa, sai dove dormirai, vero?
539
00:24:41,493 --> 00:24:44,176
- Si', grazie, Pam. Ottimo!
- 'Notte, Dio vi benedica.
540
00:24:44,186 --> 00:24:46,511
Fate come se foste a casa vostra.
541
00:24:51,833 --> 00:24:54,374
Che fai? Lasciali stare, donna. Andiamo!
542
00:24:54,384 --> 00:24:55,753
Non chiamarmi donna.
543
00:24:55,763 --> 00:24:58,236
E' il mio unico figlio. Ho il diritto
di sapere cosa sta succedendo.
544
00:24:58,246 --> 00:25:00,100
No, non ce l'hai, e' un adulto, Pam.
545
00:25:00,110 --> 00:25:01,598
Mi stai dando fastidio, Mick.
546
00:25:01,608 --> 00:25:03,796
<i>- Poi aspetteremo qualche altro mese.
- Qualche mese?</i>
547
00:25:03,806 --> 00:25:05,450
<i>Non ce la faccio a vivere qui
per qualche altro mese!</i>
548
00:25:05,470 --> 00:25:07,159
<i>Oh, andiamo! Non e'...</i>
549
00:25:15,962 --> 00:25:17,013
Oh, Dio.
550
00:25:21,627 --> 00:25:23,671
E' cosi' buono.
551
00:25:24,962 --> 00:25:26,452
Non si riesce proprio a smettere, vero?
552
00:25:26,462 --> 00:25:29,784
Cosa sara'? Quella miscela segreta
di undici erbe e spezie, credi?
553
00:25:29,794 --> 00:25:32,384
Non lo so. Il risultato e' fantastico.
554
00:25:34,693 --> 00:25:37,085
Allora come va la vita da single?
555
00:25:37,095 --> 00:25:39,413
- Come avevi detto che si chiama?
- Lucy.
556
00:25:39,423 --> 00:25:41,634
Si', va bene. Tutto ok, sai...
557
00:25:42,518 --> 00:25:44,143
Ci sono delle cose che
mi mancano, ovviamente.
558
00:25:44,153 --> 00:25:47,486
Si'. Stace ha detto che gliene
hai parlato recentemente.
559
00:25:47,821 --> 00:25:48,882
Cosa?
560
00:25:49,700 --> 00:25:51,135
Perche' avrebbe...
561
00:25:51,145 --> 00:25:53,471
- Non posso crederci...
- Non preoccuparti.
562
00:25:53,481 --> 00:25:56,597
E' normale. Sono in una
situazione simile anch'io.
563
00:25:57,817 --> 00:25:58,862
Ok.
564
00:25:59,571 --> 00:26:01,295
Vuoi quella pannocchia?
565
00:26:03,337 --> 00:26:04,666
E' un eufemismo?
566
00:26:04,837 --> 00:26:06,656
Cosa? No...
567
00:26:07,117 --> 00:26:11,006
Sto solo dicendo che e' rimasta
una pannocchia e puoi prenderla.
568
00:26:18,704 --> 00:26:19,943
Se la vuoi.
569
00:26:26,669 --> 00:26:28,285
Vuoi che la prenda?
570
00:26:29,719 --> 00:26:31,402
Vedo dei vantaggi...
571
00:26:31,978 --> 00:26:33,307
nel prenderla.
572
00:26:33,574 --> 00:26:36,334
Mi preoccuperei solo di come tu...
573
00:26:36,915 --> 00:26:39,842
o io mi sentirei dopo...
574
00:26:40,368 --> 00:26:41,624
averla presa.
575
00:26:43,380 --> 00:26:45,544
Non fa nessuna differenza per me.
576
00:26:46,039 --> 00:26:48,840
Se la prendo sara' una bella
aggiunta al pasto, altrimenti...
577
00:26:48,850 --> 00:26:51,121
sono gia' abbastanza soddisfatta.
578
00:26:52,834 --> 00:26:54,458
La domanda e', Smithy,
579
00:26:56,564 --> 00:26:58,541
la vuoi tu la pannocchia?
580
00:27:02,744 --> 00:27:04,313
Non fraintendermi.
581
00:27:05,855 --> 00:27:07,572
Quando la guardo laggiu'...
582
00:27:08,006 --> 00:27:11,850
tutta calda e gocciolante
di burro, che...
583
00:27:12,409 --> 00:27:14,314
mi provoca proprio.
584
00:27:15,507 --> 00:27:19,269
- Mi mette un certo desiderio addosso.
- Come un bisogno reale.
585
00:27:21,205 --> 00:27:24,232
Ma mi preoccuperei solo
che se la mangiassi
586
00:27:24,242 --> 00:27:26,795
stasera, ci si aspetterebbe
che la mangiassi piu' spesso.
587
00:27:26,805 --> 00:27:28,846
Non mi preoccuperei di
quello, se fossi in te.
588
00:27:28,856 --> 00:27:31,995
Una pannocchia e' un piacere che si ha
molto di rado per come la vedo io,
589
00:27:32,005 --> 00:27:36,966
che, una volta mangiata, sara' presto
dimenticata. Non se ne parlera' mai piu'...
590
00:27:37,496 --> 00:27:38,723
con nessuno.
591
00:27:41,745 --> 00:27:43,916
Beh, e' una cosa buona a sapersi.
592
00:28:10,246 --> 00:28:11,323
Oh, Dio.
593
00:28:14,364 --> 00:28:16,530
- Allora, andiamo a...
- Si'.
594
00:28:16,902 --> 00:28:21,815
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
595
00:28:22,305 --> 00:29:22,920
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm