"Gavin & Stacey" Cardiff

ID13201927
Movie Name"Gavin & Stacey" Cardiff
Release Name Gavin.And.Stacey.s03e03.sub.itasa
Year2009
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1555519
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,939 --> 00:00:04,180 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 2 00:00:04,215 --> 00:00:08,900 <b>Traduzione: SeM, demgirl, liplock, mister_e, Eleucalypthus</b> 3 00:00:09,089 --> 00:00:09,960 Ciao. 4 00:00:09,995 --> 00:00:12,564 Gav, dove sei stato? Sto provando da secoli. 5 00:00:12,599 --> 00:00:15,299 Scusami, avevo una riunione con Owain su... 6 00:00:15,527 --> 00:00:17,366 in realta', non ho idea su cosa fosse. 7 00:00:17,401 --> 00:00:19,959 Aspetta un attimo. Sto salendo sull'autobus. Salve. 8 00:00:19,994 --> 00:00:21,503 Entrerai in anticipo. 9 00:00:21,538 --> 00:00:25,734 Lo so. Mi ha chiamato Marco. Vuole che apro io. Sta andando dal dentista. 10 00:00:25,769 --> 00:00:29,675 Sono piuttosto eccitata. E' la prima volta che resto da sola. Comunque, zitto un attimo. 11 00:00:29,710 --> 00:00:31,930 <i>- Ho qualcosa da dirti.</i> - Cosa? 12 00:00:31,965 --> 00:00:34,401 Penso che potrei essere incinta. 13 00:00:35,342 --> 00:00:38,477 <b>Revisione: sway_ck</b> 14 00:00:39,847 --> 00:00:41,241 Oh, mio Dio. Sul serio? 15 00:00:41,276 --> 00:00:44,156 Si'! Perche' quando mi sono svegliata stamattina, avevo proprio la nausea 16 00:00:44,191 --> 00:00:45,841 e mi fanno male le tette! 17 00:00:45,876 --> 00:00:47,656 - E questo cosa...? - Sono tutti dei sintomi, Gav. 18 00:00:47,691 --> 00:00:50,322 - Sono le cose che succedono. - Ma hai fatto un test? 19 00:00:50,357 --> 00:00:53,046 No, voglio farlo con te. Voglio che tu sia presente. 20 00:00:53,081 --> 00:00:55,931 - Oh, mio Dio. Non riesco a crederci. - Lo so. 21 00:00:56,049 --> 00:00:59,560 Aspetta un attimo. Potrei dover rispondere. Gavin Shipman? 22 00:00:59,595 --> 00:01:02,502 Nessa mi ha appena mandato un sms. Ho appena ricevuto un sms da Nessa. 23 00:01:02,537 --> 00:01:04,897 Mi ha mandato un sms. Mi ha appena mandato un messaggio. Nessa mi ha appena mandato un sms. 24 00:01:04,932 --> 00:01:06,958 Amico, posso richiamarti? Sono al telefono con Stacey. 25 00:01:06,993 --> 00:01:09,825 - Ok, non hai sentito cosa ho appena detto? - Si', Nessa ti ha mandato un messaggio. 26 00:01:09,860 --> 00:01:11,402 E non capisco davvero quale sia il problema. 27 00:01:11,437 --> 00:01:13,887 Non c'e' stato nessun contatto. Niente. 28 00:01:13,928 --> 00:01:15,037 <i>Questo e' il primo...</i> 29 00:01:15,072 --> 00:01:19,934 contatto. Non manda mai sms. Non c'e' stato nessun contatto da... allora. 30 00:01:20,105 --> 00:01:21,149 <i>Allora, che faccio?</i> 31 00:01:21,184 --> 00:01:23,043 Ma di sicuro parli con lei del bambino, Neil. 32 00:01:23,078 --> 00:01:25,993 No. Ne parlo con Bryn e Gwen, chiamo quando il bambino lo tengono loro. 33 00:01:26,028 --> 00:01:28,134 Ho parlato con Dave due volte. Ci siamo fatti una marea di risate. 34 00:01:28,169 --> 00:01:30,046 Ok. Calmati. Dove sei? 35 00:01:30,081 --> 00:01:31,893 Sono fuori dalla casa del tuo vecchio. 36 00:01:31,928 --> 00:01:33,466 Sto dando un'occhiata a questo ampliamento con Deano. 37 00:01:33,501 --> 00:01:34,822 Aspetta un attimo. Piccola? 38 00:01:34,857 --> 00:01:36,317 - Che succede? <i>- E' Smithy.</i> 39 00:01:36,352 --> 00:01:39,474 - Ha ricevuto un sms da Nessa, a quanto pare. - Oh, mio Dio. Sul serio? 40 00:01:39,509 --> 00:01:42,129 Nessa non manda mai sms. Non sapevo neanche che sapesse scrivere. 41 00:01:42,164 --> 00:01:43,472 Lo hai appena detto a Stacey? 42 00:01:43,507 --> 00:01:44,907 - Si'. - Ma sei stronzo? 43 00:01:44,942 --> 00:01:47,093 Gav, Nessa mi sta chiamando sull'altra linea. Ti richiamo. 44 00:01:47,128 --> 00:01:49,566 Ok, ma non dirle che... oh, Dio. 45 00:01:50,592 --> 00:01:51,980 - Ness? - Ciao, Stace. 46 00:01:52,015 --> 00:01:55,280 Ti sto chiamando con il bluetooth. Sto facendo una cammianta a passo sostenuto. 47 00:01:55,315 --> 00:01:57,437 Sto cercando di buttar giu' qualche chilogrammo per il matrimonio, diciamo. 48 00:01:57,472 --> 00:02:00,329 - Ness, hai mandato un sms Smithy? - Si', l'ho fatto, e' andata cosi'. 49 00:02:00,364 --> 00:02:01,456 - Perche'? <i>- Beh...</i> 50 00:02:01,491 --> 00:02:03,621 non parlo con lui da quella volta in Essex. 51 00:02:03,656 --> 00:02:05,862 So che viene giu' questo fine settimana con i ragazzi. 52 00:02:05,897 --> 00:02:07,000 E' solo che non voglio che sia imbarazzante. 53 00:02:07,035 --> 00:02:09,030 Cioe', intendevo venire giu' con i ragazzi questo fine settimana. 54 00:02:09,065 --> 00:02:10,524 Tutto cio' che ha fatto e' rendere le cose imbarazzanti. 55 00:02:10,559 --> 00:02:14,620 - Perche'? Cosa ti ha detto? - Te lo dico io che mi ha detto. Ce l'ho qui. 56 00:02:14,655 --> 00:02:15,955 Non ci crederai. 57 00:02:17,993 --> 00:02:20,201 "Spero tu stia bene". 58 00:02:22,664 --> 00:02:25,886 - Beh, cosa c'e' che non va in questo? - Che significa? 59 00:02:25,921 --> 00:02:28,474 Potrebbe voler dire parecchie cose. Cosa sta cercando di dirmi? 60 00:02:28,509 --> 00:02:30,846 Volevo solo dire, "spero che le cose vadano bene. " Tutto qui. 61 00:02:30,881 --> 00:02:32,311 Quali cose, da quando avete fatto sesso? 62 00:02:32,346 --> 00:02:34,486 Te l'ho detto, Stacey, non posso essere sicura che l'abbiamo fatto. 63 00:02:34,521 --> 00:02:37,097 E' stata una scelta tua andare a letto con lei. Avresti potuto dirle di no. 64 00:02:37,132 --> 00:02:39,229 Non so se sono andato a letto con lei, cioe'... 65 00:02:39,264 --> 00:02:41,344 so che ci siamo addormentati insieme. 66 00:02:41,379 --> 00:02:42,902 Cioe', so che abbiamo aperto lo sportello del forno, 67 00:02:42,937 --> 00:02:45,856 ma se in realta' abbiamo infornato le patate... io non lo so! 68 00:02:45,891 --> 00:02:48,329 Cosa indossavate quando vi siete svegliati? Di solito questo e' un indizio. 69 00:02:48,364 --> 00:02:51,406 Lui era completamente nudo. Io avevo le mutandine dell'Aston Villa. 70 00:02:51,441 --> 00:02:53,061 - Aston Villa? - Si', lo so. 71 00:02:53,096 --> 00:02:54,246 Aston Villa? 72 00:02:54,281 --> 00:02:56,200 Senti, Stace, devo andare. 73 00:02:56,997 --> 00:02:58,698 Ho raggiunto un pendio ripido. 74 00:02:58,733 --> 00:03:01,680 Senti, tuo padre mi sta chiamando sull'altra linea. Richiamami a pranzo, ok? 75 00:03:01,715 --> 00:03:03,271 Tu vieni lo stesso, pero', vero? 76 00:03:03,306 --> 00:03:05,073 - Non lo so. - Oh, per favore. 77 00:03:05,108 --> 00:03:07,708 Bryn e' davvero eccitato. Lo siamo tutti. 78 00:03:08,000 --> 00:03:10,522 - Beh, sono davvero eccitato, Gwen. - Lo siamo tutti. 79 00:03:10,557 --> 00:03:11,478 Lo so. 80 00:03:11,513 --> 00:03:15,391 Ma questa e' la prima volta che gli amici di Gavin vengono a vedere quella che chiamo 81 00:03:15,426 --> 00:03:18,162 "la mia Barry". Li portero' giu' al mare. 82 00:03:18,197 --> 00:03:21,362 - Mangeremo le ciambelle, lo zucchero filato. - Bryn, non credo che ne avranno il tempo. 83 00:03:21,397 --> 00:03:24,297 Probabilmente vorranno andare dritti a Cardiff. 84 00:03:24,364 --> 00:03:27,147 Oh, Cardiff, che strazio. 85 00:03:27,406 --> 00:03:30,406 Cos'e' questa ossessione dei giovani per Cardiff? 86 00:03:30,531 --> 00:03:32,981 Cioe', cos'ha Cardiff che Barry non ha? 87 00:03:33,114 --> 00:03:35,200 Credo che ci sia solo un po' piu' di movimento, Bryn. 88 00:03:35,235 --> 00:03:39,535 Oh. Beh, lo dici tu. Ma vieni a dare un'occhiata a quello che ho preparato. 89 00:03:45,041 --> 00:03:46,799 - Fantastico! - Lo so. 90 00:03:47,475 --> 00:03:49,800 Birre. Quelli sono alcuni giocatori di calcio. 91 00:03:49,982 --> 00:03:52,335 Il vecchio Subbuteo di Trevor, pace all'anima sua. 92 00:03:52,370 --> 00:03:53,641 Oh, si'! 93 00:03:53,676 --> 00:03:55,480 Volevo solo che si sentissero a casa. 94 00:03:55,598 --> 00:03:58,698 Cosi' non dovevano uscire se non ne avevano voglia. 95 00:03:59,419 --> 00:04:01,493 E guarda questo. Probabilmente non dovrei mostrartelo. 96 00:04:01,528 --> 00:04:04,814 Sono solo io che faccio lo sciocco, non vederci niente di male, 97 00:04:04,849 --> 00:04:06,920 tranne che... 98 00:04:07,728 --> 00:04:09,628 E' solo qualcosa per loro... 99 00:04:10,319 --> 00:04:11,761 da ammirare. 100 00:04:14,483 --> 00:04:16,359 Allora, quanti ne ospiti in tutto finora? 101 00:04:16,394 --> 00:04:17,841 Giusto. Ho... 102 00:04:19,185 --> 00:04:21,408 questi giovanotti che stasera dormono a casa mia. 103 00:04:21,443 --> 00:04:25,601 Fingers, Dirtbox, Dean, Budgie, Swede, Gary... 104 00:04:26,077 --> 00:04:27,127 Simon no... 105 00:04:27,363 --> 00:04:28,886 Chinese Alan. 106 00:04:28,921 --> 00:04:31,185 E se Smithy non vuole dormire sul tuo divano, 107 00:04:31,220 --> 00:04:33,992 e' piu' che il benvenuto a dormire testa piedi nel letto con me. 108 00:04:34,027 --> 00:04:35,166 Ha l'alternativa. 109 00:04:35,201 --> 00:04:38,052 Oh, sto male al pensiero che li ospiti tutti tu qui. 110 00:04:38,087 --> 00:04:41,187 - Non sara' troppo per te? - No, ma mi piace, Gwen! 111 00:04:41,336 --> 00:04:45,199 Mi piace essere uno dei ragazzi, uno della banda. Fare parte del gruppo. 112 00:04:45,234 --> 00:04:48,134 Anche Doris si e' offerta. Ha un sacco di spazio. 113 00:04:48,169 --> 00:04:49,411 Ci scommetto. 114 00:04:49,748 --> 00:04:54,580 No, mi dispiace. So cosa vuole Doris e so cosa sta cercando. 115 00:04:54,792 --> 00:04:57,234 Non mettera' le mani sui miei ragazzi. 116 00:04:59,000 --> 00:05:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 117 00:05:10,415 --> 00:05:13,914 Smithy, ne hai appena spenta una. Fumi a raffica! 118 00:05:14,372 --> 00:05:15,406 Lo so. 119 00:05:16,075 --> 00:05:19,925 Lo faccio sempre. Mi aiuta, sai... ad essere creativo. Vero Deano? 120 00:05:20,067 --> 00:05:21,417 Si', si' e' vero. 121 00:05:23,220 --> 00:05:25,449 E siete sicuri di volere solo uno spazio con le vetrate? 122 00:05:25,484 --> 00:05:28,791 - Senti, ne abbiamo gia' parlato. - Lo so, ma statemi a sentire, ok. 123 00:05:28,826 --> 00:05:31,326 Allora, diciamo che fate gia' un muro... 124 00:05:31,802 --> 00:05:33,352 Fino a qui. Va bene? 125 00:05:33,775 --> 00:05:35,906 - Perche' non andare fino in fondo? - Servizio completo. 126 00:05:35,941 --> 00:05:37,620 Un muro fino a qui. 127 00:05:38,219 --> 00:05:39,323 Finestre. 128 00:05:39,358 --> 00:05:41,458 E al posto di un tetto di vetro, 129 00:05:41,548 --> 00:05:44,407 che si sporca con le gocce di pioggia, foglie e... 130 00:05:44,442 --> 00:05:45,475 Gatti. 131 00:05:45,933 --> 00:05:47,471 Giusto? Fate tre... 132 00:05:47,777 --> 00:05:49,417 Uno, due, tre... 133 00:05:50,266 --> 00:05:52,221 lucernari. Aggiunge valore. 134 00:05:52,339 --> 00:05:53,841 Ma serve il permesso per costruire. 135 00:05:53,876 --> 00:05:57,683 No! Non ho chiesto permessi per nessuno dei miei ampliamenti. Ne ho fatti 9 l'anno scorso. 136 00:05:57,718 --> 00:05:59,991 Senti, voglio una stanza con le vetrate. 137 00:06:00,026 --> 00:06:02,979 Voglio un posto tutto per me, dove posso scappare da tutto. 138 00:06:03,014 --> 00:06:06,660 Da tutto lo stress e le pressioni della vita moderna. E basta. 139 00:06:06,695 --> 00:06:09,672 - Pamela... - Finito. In memoriam. Fine. 140 00:06:09,707 --> 00:06:11,198 Ora, chi vuole una tazza di te'? 141 00:06:11,233 --> 00:06:12,760 Si', una prima di andare via. 142 00:06:12,795 --> 00:06:15,355 Va bene allora. Latte e 5 cucchiaini di zucchero. 143 00:06:15,390 --> 00:06:17,139 Dean? Dean? 144 00:06:18,225 --> 00:06:19,176 Dean? 145 00:06:19,317 --> 00:06:20,617 - Deano? - Si'? 146 00:06:21,213 --> 00:06:23,168 Vuoi un te' o un caffe'? 147 00:06:23,203 --> 00:06:25,429 Si', posso averne meta' e meta' per favore? 148 00:06:25,464 --> 00:06:26,708 - Scusa? - Tipo... 149 00:06:26,743 --> 00:06:29,196 Posso avere il te' nella parte inferiore della tazza 150 00:06:29,231 --> 00:06:31,800 e il caffe' sulla meta' superiore della tazza, per favore? 151 00:06:32,266 --> 00:06:33,276 Ah, ho capito. 152 00:06:33,311 --> 00:06:35,836 Si', ho cominciato a berlo circa 18 mesi fa. 153 00:06:35,871 --> 00:06:38,308 Lo chiamo "tecaf" o "caf-te". 154 00:06:38,343 --> 00:06:41,942 Ma non si puo' chiedere in un bar, perche' ti portano un decaffeinato... 155 00:06:41,977 --> 00:06:43,120 o delle carte. 156 00:06:43,380 --> 00:06:46,351 - E' buono? - Non ne ho idea, Mick. Mi piace. 157 00:06:46,386 --> 00:06:49,175 Posso solo dirvi, come dico a tutti, 158 00:06:49,210 --> 00:06:51,758 che Deano non lavorera' mai da solo? 159 00:06:52,122 --> 00:06:54,459 Saro' sempre qui a controllarlo. 160 00:06:57,570 --> 00:06:58,920 <i>Grazie mille.</i> 161 00:07:00,429 --> 00:07:02,910 - Allora, da quanto lo sei? - Pochissimo, credo. 162 00:07:02,945 --> 00:07:05,414 - Una settimana, 10 giorni. - Hai fatto il test? 163 00:07:05,449 --> 00:07:07,002 No, aspetto Gav. 164 00:07:07,143 --> 00:07:09,526 Non riesco a credere che diventero' mamma. 165 00:07:09,561 --> 00:07:13,315 Si', beh, non gasarti troppo, Stace. Non e' tutto rose e fiori. 166 00:07:13,456 --> 00:07:16,353 Cioe', non fraintendermi. Voglio bene a Neil, il bambino. 167 00:07:16,388 --> 00:07:19,341 E' un bravo ragazzo. Non rinuncerei a lui per niente al mondo. 168 00:07:19,376 --> 00:07:22,796 Ma in fin dei conti, richiede attenzioni. E' sempre in cerca di qualcosa. 169 00:07:22,831 --> 00:07:24,754 Stace, mi serve il tuo aiuto. 170 00:07:24,789 --> 00:07:26,591 - Ciao, Ness. - Tutto bene, Bryn? Entri? 171 00:07:26,626 --> 00:07:28,466 No, non oggi. Ho troppo da fare. 172 00:07:28,501 --> 00:07:30,785 - Come mai? - Cereali per la colazione. 173 00:07:30,820 --> 00:07:33,674 La lista e' infinita, non so quali prendere ai ragazzi. 174 00:07:33,709 --> 00:07:35,664 Insomma, ai miei tempi era semplice. 175 00:07:35,699 --> 00:07:37,966 Weetabix o Corn Flakes. Sapevi cosa prendere. 176 00:07:38,001 --> 00:07:41,860 Ma a desso ci sono Weeto, Cheerio, Coco Pop, 177 00:07:42,210 --> 00:07:44,688 Shreddie glassati, Oatso semplici, 178 00:07:44,723 --> 00:07:48,120 fiocchi di cereale di amaranto biologici Gillian McKeith. 179 00:07:48,408 --> 00:07:51,960 E qualcuno, di grazia, potrebbe dirmi cosa sono i Choco Rock? 180 00:07:52,072 --> 00:07:55,672 Oh, sono buonissimi, davvero. Cioccolato e pezzi di zucchero. 181 00:07:55,882 --> 00:07:58,566 - Perche' non fai una colazione tradizionale? - Certo che la faccio. 182 00:07:58,601 --> 00:08:03,301 - Ma questa e' la versione continentale. - Oh, Bryn. Non alzare la voce con me, ok? 183 00:08:04,235 --> 00:08:05,538 Scusa Stace. 184 00:08:05,985 --> 00:08:08,877 Stavo solo per dirti perche' non prendi una confezione mista? 185 00:08:08,912 --> 00:08:11,058 Beh, ci ho pensato, davvero. 186 00:08:11,272 --> 00:08:14,328 Ma rispondimi: chi si mangera' i Rice Krispies? 187 00:08:14,490 --> 00:08:16,691 - Ottima osservazione. - Mi pare giusto. 188 00:08:16,726 --> 00:08:18,681 Va bene, devo andare. 189 00:08:19,186 --> 00:08:20,783 Dave va a Stonehenge. 190 00:08:20,818 --> 00:08:22,803 Gruppo di 12. Pensionati. 191 00:08:22,838 --> 00:08:24,905 Chi tiene Neil, il bambino, se noi andiamo via? 192 00:08:24,940 --> 00:08:26,296 Tu cosa pensi? 193 00:08:26,472 --> 00:08:28,004 - Mamma. Gliel'hai chiesto? - Gwen. 194 00:08:28,039 --> 00:08:31,382 No, glielo lascio e basta. Cosa puo' fare? 195 00:08:37,178 --> 00:08:39,193 - Ciao, scusa il ritardo. - Ciao. 196 00:08:39,228 --> 00:08:42,263 Tesoro, ce ne sono troppi... Clearblue, Primo Risultato, 197 00:08:42,298 --> 00:08:45,686 - Risposta Uno, Risposta Due, Verita' per te. - Prendiamoli tutti. 198 00:08:45,721 --> 00:08:48,838 Costano 10 sterline l'uno, ce ne serve uno. Perche' non chiediamo alla tizia? 199 00:08:48,873 --> 00:08:50,252 - No! - Perche'? 200 00:08:50,617 --> 00:08:53,517 La conosco. Natalie Lewis. E' una vera stronza. 201 00:08:53,723 --> 00:08:56,240 Una volta Nessa ha litigato con suo padre e suo fratello. 202 00:08:56,578 --> 00:08:58,296 Tutto bene, Stace? 203 00:08:58,331 --> 00:08:59,519 Tutto bene, Nat? 204 00:08:59,554 --> 00:09:01,432 - Come sta Ness? - Bene. 205 00:09:01,944 --> 00:09:04,143 Come sta tuo padre? Come sta tuo fratello? 206 00:09:04,178 --> 00:09:05,859 Papa' sta bene. 207 00:09:06,151 --> 00:09:08,185 Wayne ha ancora le stampelle. 208 00:09:20,489 --> 00:09:23,439 - Va bene, possiamo... - Aspetta un attimo, Gav. 209 00:09:28,086 --> 00:09:31,186 Scusa tesoro. Dove sono sono gli spray abbronzanti? 210 00:09:31,632 --> 00:09:33,722 Adesso le faccio vedere. 211 00:09:40,244 --> 00:09:42,471 Oh, Dio, quanto la detesto. 212 00:09:42,733 --> 00:09:45,860 - Andiamo, non compro il test da lei. - Non e' che prende una commissione. 213 00:09:45,895 --> 00:09:48,317 Non mi interessa. Andiamo da un'altra parte. Chi e'? 214 00:09:48,352 --> 00:09:50,102 E' Smithy. Sono arrivati. 215 00:10:23,379 --> 00:10:25,422 Si', proprio bello, si'. Dove sono le borse? 216 00:10:25,457 --> 00:10:27,976 Non lo so. Dove sono le tue pecore, brutta zoccola gallese? 217 00:10:28,011 --> 00:10:31,216 - No, tu sei una zoccola! - No, tu sei una zoccola! 218 00:10:34,340 --> 00:10:36,072 - Salve! - Tu sei una zoccola! 219 00:10:36,107 --> 00:10:39,171 Tutto bene Gwen? Conosci tutti dal matrimonio. 220 00:10:39,206 --> 00:10:40,698 Credo di si'. Ciao di nuovo. 221 00:10:40,733 --> 00:10:42,371 Non ha conosciuto Deano. 222 00:10:42,406 --> 00:10:44,406 Ciao Deano, benvenuto a Barry. 223 00:10:50,800 --> 00:10:54,059 - Mi dispiace, ma io non... - Gwen, aspetta un attimo. Che fai? 224 00:10:54,094 --> 00:10:55,403 Sto imparando il gallese. 225 00:10:55,438 --> 00:10:57,681 Ho fatto un corso intensivo perche' sapevo che saremmo venuti qui, 226 00:10:57,716 --> 00:10:59,866 volevo capire cosa dice la gente. 227 00:11:00,739 --> 00:11:02,040 - Che scemo. - Che c'e'? 228 00:11:02,125 --> 00:11:03,360 Nessuno parla gallese. 229 00:11:03,395 --> 00:11:05,724 - No, questo non e' esattamente... - Gwen, per favore non rendere le cose 230 00:11:05,759 --> 00:11:09,080 piu' complicate di quanto non siano gia', ok? Ascolta, Deano. Deano? 231 00:11:09,135 --> 00:11:12,171 Nessuno qui, o dove andremo stasera, 232 00:11:12,238 --> 00:11:14,105 nessuno di loro parla gallese. 233 00:11:14,140 --> 00:11:17,141 - E allora i cartelli e tutto il resto? - Lo so, devi solo ignorarli. 234 00:11:17,176 --> 00:11:19,677 - Io non capisco... - Deano, davvero, lascia perdere e basta. 235 00:11:19,712 --> 00:11:23,015 Se io non lo capisco, tu proprio non potrai farlo. 236 00:11:23,315 --> 00:11:24,483 Va bene? 237 00:11:26,986 --> 00:11:30,406 Sento l'odore del sangue di molti uomini inglesi. 238 00:11:30,758 --> 00:11:32,356 Sto scherzando, non sono un gigante. 239 00:11:32,391 --> 00:11:34,925 - Cinese! - Ciao Bryn, come stai? 240 00:11:34,960 --> 00:11:36,610 - Swede! - Ciao, Bryn. 241 00:11:36,996 --> 00:11:38,531 Si', ciao. 242 00:11:39,365 --> 00:11:40,565 Come va, Bryn? 243 00:11:48,040 --> 00:11:49,390 - Budgie. - Ehi. 244 00:11:51,443 --> 00:11:53,444 - E tu devi essere Dean. - Deano. 245 00:11:53,479 --> 00:11:55,613 - E' la prima volta che vieni in Galles? - Si'. 246 00:11:55,648 --> 00:11:58,382 - Croeso i Gymru. - Bryn, no, lascia perdere. 247 00:11:58,417 --> 00:12:00,851 - Possiamo farvi vedere dove starete? <i>- Giusto. 248 00:12:00,886 --> 00:12:03,656 Fingers, Dirtbox, Deano, 249 00:12:03,989 --> 00:12:06,223 Budgie, Swede, Gary. 250 00:12:06,258 --> 00:12:09,260 Non Simon, non c'e' bisogno di precisarlo. Cinese... 251 00:12:09,295 --> 00:12:12,097 Alan. Ah, Alan il cinese. 252 00:12:13,165 --> 00:12:16,936 Fatevi avanti per entrare nel mio nuovo paradiso per scapoli. 253 00:12:21,507 --> 00:12:23,857 - Ok, ci vediamo dopo. - A fra poco. 254 00:12:25,177 --> 00:12:26,343 Ok, ascolta. 255 00:12:26,378 --> 00:12:29,280 Ho bisogno del tuo aiuto questo weekend, ok? Perche' e' davvero imbarazzante. 256 00:12:29,315 --> 00:12:31,116 - Cosa? - Questo, lei. 257 00:12:31,183 --> 00:12:32,750 Nessa. Tutta questa... 258 00:12:32,785 --> 00:12:35,252 cosa dell'sms. Continuo a leggerlo e rileggerlo. 259 00:12:35,287 --> 00:12:38,823 - Smithy, ha detto solo "spero tu stia bene". - Esatto! "Spero". 260 00:12:38,858 --> 00:12:40,891 "Spero che tu stia bene." Sta dicendo che c'e' speranza. 261 00:12:40,926 --> 00:12:42,459 Le ho dato speranza, falsa speranza. 262 00:12:42,494 --> 00:12:45,496 - Penso stesse solo assicurandosi che... - Non lasciarmi solo con lei questo weekend, 263 00:12:45,531 --> 00:12:47,031 in nessun caso, mai. Ok? 264 00:12:47,066 --> 00:12:49,333 Sinceramente credo che tu ci stia leggendo troppe cose dietro. 265 00:12:49,368 --> 00:12:52,703 Lei e Dave stanno bene, hanno deciso la data del matrimonio e tutto il resto. 266 00:12:52,738 --> 00:12:55,638 - L'hanno decisa? - Si', il 13 giugno, mi pare. 267 00:12:56,909 --> 00:12:57,943 Scusi. 268 00:13:04,963 --> 00:13:06,951 Gavin, posso prepararvi qualcosa prima che usciate? 269 00:13:06,986 --> 00:13:08,819 Probabilmente mangeremo piu' tardi quindi sto a posto, grazie. 270 00:13:08,854 --> 00:13:10,688 Anch'io, non ho fame, in realta'. 271 00:13:10,723 --> 00:13:12,056 Mangero' giusto un paio di omelette. 272 00:13:12,091 --> 00:13:14,525 Formaggio? Funghi? Prosciutto? Pomodori? 273 00:13:14,560 --> 00:13:16,028 Si', grazie. 274 00:13:16,295 --> 00:13:17,529 <i>- Gav?</i> - Si'? 275 00:13:17,596 --> 00:13:19,246 <i>Verresti un attimo qui? 276 00:13:22,568 --> 00:13:24,680 Potresti tornare la' e prenderne uno, adesso? Un test. 277 00:13:24,737 --> 00:13:28,539 - Piccola, e' un po' imbarazzante adesso, no? - Oh, perche'? Sono davvero emozionata. 278 00:13:28,574 --> 00:13:30,975 Lo so, anch'io, ma Smithy e' qui, i ragazzi sono dall'altra parte della strada. 279 00:13:31,010 --> 00:13:33,077 Non posso lasciarli cosi'. Perche' non puoi andarci tu? 280 00:13:33,112 --> 00:13:34,912 Devo prepararmi. Non mi sono fatta i capelli, ne' niente. 281 00:13:34,947 --> 00:13:38,349 - Perche' non aspettiamo fino a domani? - Ma io voglio saperlo. 282 00:13:38,384 --> 00:13:41,785 Anch'io, ma domani tutti saranno andati via, possiamo farlo con calma, dedicarci tempo. 283 00:13:41,820 --> 00:13:44,023 - Noi due soli? - Si'. 284 00:13:44,924 --> 00:13:46,190 Va bene, allora. 285 00:13:46,225 --> 00:13:50,062 Ci credi, Gav? Potrebbe esserci un bambino qui dentro. 286 00:13:50,462 --> 00:13:52,364 Lo so, e' straordinario. 287 00:13:56,835 --> 00:13:58,537 <i>Ciao, Gwen, come va? 288 00:13:58,704 --> 00:14:00,706 <i>Ciao, Ness! Ciao, amorino. 289 00:14:01,874 --> 00:14:04,575 - Come va, Gav? - Tutto bene, Nessa. Ciao, Neil. 290 00:14:04,610 --> 00:14:06,011 Dov'e' Smithy? 291 00:14:06,679 --> 00:14:08,013 Lui e'... 292 00:14:10,149 --> 00:14:11,450 Lui... 293 00:14:12,284 --> 00:14:14,653 beh, e' sotto al tavolo, in realta'. 294 00:14:16,722 --> 00:14:18,522 Ciao, Smithy? Che succede? 295 00:14:26,955 --> 00:14:28,233 Tutto ok. 296 00:14:29,435 --> 00:14:30,685 Ciao! 297 00:14:30,803 --> 00:14:34,173 Bambino adorabile! Come stai? 298 00:14:35,786 --> 00:14:37,509 Mi sei mancato! 299 00:14:44,004 --> 00:14:45,916 In realta', potrei portarlo da Bryn a conoscere i ragazzi. 300 00:14:45,951 --> 00:14:47,451 - Gav, vieni? Vuoi venire? - Si', ok. 301 00:14:47,486 --> 00:14:50,454 Lascia stare le omelette, Gwen. Stiamo andando da Bryn a vedere i ragazzi. 302 00:14:50,489 --> 00:14:53,023 - E' un peccato, sono pronte. - Non ti preoccupare, 303 00:14:53,058 --> 00:14:55,400 - me le prendo io. - Davvero? Va bene, tesoro. 304 00:14:57,529 --> 00:15:00,933 - Stace? Nessa e' qui. <i>- Ok. 305 00:15:01,266 --> 00:15:02,266 Oh, Gwen? 306 00:15:02,935 --> 00:15:05,602 - Che fai stasera? - Beh, ho diverse opzioni. 307 00:15:05,637 --> 00:15:08,205 Elaine vuole andare al cinema, pero' Janet vuole andare al bingo, 308 00:15:08,240 --> 00:15:10,541 - quindi ancora non so. - Credo che dovrai rimandare con loro. 309 00:15:10,576 --> 00:15:13,026 Ho bisogno che badi a Neil, il bambino. 310 00:15:13,679 --> 00:15:14,979 - Davvero? - Temo di si'. 311 00:15:15,014 --> 00:15:16,964 - Non c'e' nessuno...? - No. 312 00:15:18,017 --> 00:15:21,167 - Dovrei chiamare le ragazze, allora. - Io lo farei. 313 00:15:23,555 --> 00:15:25,205 - Goal! - Ed e' 2 a 1. 314 00:15:25,758 --> 00:15:27,960 Ecco qui, mini hamburger. 315 00:15:27,995 --> 00:15:30,394 - Oh, Bryn, e' tutto fantastico. - I mini hot dog saranno pronti in un minuto. 316 00:15:30,429 --> 00:15:31,595 Mangiatene quanti volete. 317 00:15:31,630 --> 00:15:35,132 Non riempiono molto, ma penso che siano piu' divertenti quando sono mini. 318 00:15:35,167 --> 00:15:38,080 - Come andiamo da queste parti? - Assolutamente fantastico, Bryn. 319 00:15:39,138 --> 00:15:42,673 Chi potrebbe essere? Swede, potresti andare alla porta, per favore? 320 00:15:42,708 --> 00:15:45,978 Penso sinceramente che questo sia il giorno piu' bello della mia vita, fino ad oggi. 321 00:15:46,013 --> 00:15:48,788 Oh, Dean, significa molto per me. 322 00:15:48,823 --> 00:15:52,653 Ci sono delle riviste laggiu', Loaded, FHM, Zoo e altre. 323 00:15:52,688 --> 00:15:54,389 Ehi, ehi! Bryn Diesel! 324 00:15:54,542 --> 00:15:55,987 Accidenti, Bryn. Che succede qui? 325 00:15:56,022 --> 00:15:59,815 Lo so. E' proprio l'effetto che volevo e anche di piu'. 326 00:16:00,050 --> 00:16:01,732 Mi sento come Fagin, 327 00:16:01,767 --> 00:16:04,512 e tu, Gav, sei il mio Oliver Twist, 328 00:16:04,547 --> 00:16:07,237 in piedi accanto al "Volpone". 329 00:16:07,601 --> 00:16:09,182 Amico, fammelo tenere. 330 00:16:09,217 --> 00:16:10,881 Ehi, vuoi andare da zio Dirtbox? 331 00:16:10,916 --> 00:16:12,830 Oh, e' incredibile! 332 00:16:12,865 --> 00:16:14,741 Oh, e' cosi' carino! 333 00:16:15,013 --> 00:16:16,924 E la' c'e' zio Budgie. Budge, vuoi prenderlo? 334 00:16:16,959 --> 00:16:19,759 Oh, no, sto bene cosi', grazie. Sto giocando. 335 00:16:20,253 --> 00:16:21,983 Mi piace davvero, sai? 336 00:16:22,916 --> 00:16:24,246 - Si', ne voglio uno. - Si'. 337 00:16:24,281 --> 00:16:25,703 - E' bello, vero? - Si'. 338 00:16:25,738 --> 00:16:28,338 - Deano, vuoi tenere Neil? - Ecco, amico. 339 00:16:32,639 --> 00:16:34,737 - Che c'e'? - I bambini mi terrorizzano un po'. 340 00:16:34,772 --> 00:16:37,222 - Perche'? - Non lo so. E' solo che... 341 00:16:37,544 --> 00:16:39,764 Sembra Smithy, ma piu' piccolo. 342 00:16:40,259 --> 00:16:42,035 Come una versione mini. 343 00:16:42,475 --> 00:16:44,664 A proposito, chi vuole un mini hot dog? 344 00:16:44,699 --> 00:16:46,163 - Ne prendo uno. - No, grazie. 345 00:16:46,198 --> 00:16:47,225 Ok. 346 00:16:47,260 --> 00:16:49,434 - Che succede stasera? Quali sono i piani? - Si', che si fa? 347 00:16:49,469 --> 00:16:51,581 - Beh, questo ragazzo al lavoro, Owain... - Owain Hughes? 348 00:16:51,616 --> 00:16:54,566 - Si'. - E prima che tu lo chieda, no, non deve. 349 00:16:59,936 --> 00:17:01,028 Ok... 350 00:17:01,665 --> 00:17:03,310 Sul serio... Che si fa? 351 00:17:03,345 --> 00:17:06,211 Ok, allora, Owain ha detto che e' meglio iniziare dal Ten Feet Tall, ma Stacey e... 352 00:17:06,246 --> 00:17:08,528 Il che e' irrilevante per noi, visto che e' una serata tra ragazzi. 353 00:17:08,563 --> 00:17:12,634 Si', ok, quindi pensavo di andare da Buffalo per iniziare e poi Tiger Tiger, magari. 354 00:17:12,669 --> 00:17:15,068 Ci sono donne li'? E' li' che vanno le donne? 355 00:17:15,103 --> 00:17:17,425 Fingers, questo e' il bello di Cardiff. 356 00:17:17,460 --> 00:17:19,454 Ci sono ragazze, ovunque. 357 00:17:19,489 --> 00:17:22,955 Io dico di andare al Walkabout, Tiger Tiger, Vodka Revolution. 358 00:17:22,990 --> 00:17:25,789 E' proprio come essere in Essex. E' per questo che e' cosi' bello! 359 00:17:25,824 --> 00:17:27,960 Bryn, quali sono i posti giusti a Cardiff? 360 00:17:27,995 --> 00:17:30,293 Oh, beh, il fatto e' che... 361 00:17:31,069 --> 00:17:33,316 Non frequento Cardiff dal... 362 00:17:33,811 --> 00:17:35,061 1978. 363 00:17:35,295 --> 00:17:38,629 Andai con Dick, Dick Powell, e mio fratello, pace all'anima sua. 364 00:17:38,664 --> 00:17:42,221 Andammo in un posto chiamato Bumpers nel Castle Arcade. 365 00:17:42,256 --> 00:17:43,942 Ormai e' chiuso, Bumpers. 366 00:17:43,977 --> 00:17:46,520 No, non fa per me la vita notturna. 367 00:17:46,634 --> 00:17:48,620 Dovresti uscire con noi, Bryn. Sara' divertente. 368 00:17:48,655 --> 00:17:50,732 Dio, no, non e' il mio mondo, Budgie. 369 00:17:50,767 --> 00:17:54,339 Preferisco aspettare che voi giovani ragazzi torniate a casa, 370 00:17:54,374 --> 00:17:56,981 tutti pieni di alcool e disorientati, 371 00:17:57,016 --> 00:17:59,217 che non riconoscono cosa e' cosa o chi e' chi. 372 00:17:59,252 --> 00:18:01,188 Oh, andiamo! Vieni con noi! 373 00:18:05,465 --> 00:18:07,165 Ragazzi! Ragazzi! 374 00:18:07,325 --> 00:18:10,378 Non riuscirete mai a portarmi a Cardiff stasera. 375 00:18:11,152 --> 00:18:14,058 Beh, non avrei mai creduto che sareste riusciti a portarmi a Cardiff stasera. 376 00:18:14,093 --> 00:18:16,127 Ok, chi vuole da bere? Una pinta? 377 00:18:16,162 --> 00:18:17,843 - Pinta. - Pinta. 378 00:18:17,878 --> 00:18:18,884 - Io. - Pinta. 379 00:18:18,919 --> 00:18:20,638 - Io prendo una pinta. - Pinta. 380 00:18:20,673 --> 00:18:22,052 - Pinta. - Pinta. 381 00:18:22,087 --> 00:18:24,520 - Bryn? - Prendo una pinta, per favore, Budge. 382 00:18:24,555 --> 00:18:26,794 Sei sicuro, Bryn? Pensavo che ti piacesse il Cinzano. 383 00:18:26,829 --> 00:18:30,629 Dacci un taglio, Gav. Sono fuori con i ragazzi. Prendo una pinta! 384 00:18:30,716 --> 00:18:32,378 Datti una calmata! 385 00:18:34,909 --> 00:18:36,359 Bella questa, Bryn. 386 00:18:41,881 --> 00:18:44,331 - Tutto bene, Nev? - Tutto bene, Ness. 387 00:18:46,415 --> 00:18:47,983 - Kev. - Tutto bene. 388 00:18:48,240 --> 00:18:49,655 - Chi e' il ragazzo nuovo? - E' Dev. 389 00:18:49,690 --> 00:18:51,658 - Tutto bene, Dev? - Tutto bene. 390 00:18:51,693 --> 00:18:54,042 Stace, Lou, Anje... Nev, Kev, Dev. 391 00:18:54,208 --> 00:18:55,414 - Ciao! - Come va? 392 00:18:55,449 --> 00:18:56,499 Tutto bene. 393 00:18:56,727 --> 00:18:58,653 - Come va stasera? - Si', bene. 394 00:18:58,688 --> 00:19:01,391 - Qualche problema? - No, e' ancora presto. 395 00:19:01,426 --> 00:19:02,474 Rimarrete qui tutta la serata? 396 00:19:02,509 --> 00:19:05,514 Oh, rimarremo per un po'. Qualunque sciocchezza, fai un urlo. 397 00:19:05,549 --> 00:19:07,363 Lo faro'. Grazie, Ness. 398 00:19:07,799 --> 00:19:10,121 - Siete solo voi quattro, allora, vero? - Si'. 399 00:19:10,156 --> 00:19:12,056 Prego, allora. Entrate pure. 400 00:19:12,158 --> 00:19:13,210 Bene. 401 00:19:22,248 --> 00:19:23,521 Quattro coche, per piacere. 402 00:19:23,556 --> 00:19:25,172 Ti manca stare sulla porta, Ness? 403 00:19:25,207 --> 00:19:26,693 Si', fare la buttafuori. 404 00:19:26,728 --> 00:19:27,797 A volte. 405 00:19:27,984 --> 00:19:30,877 Mi manca il cameratismo, ma non mi manca il furore. 406 00:19:30,912 --> 00:19:34,658 Non mi manca tornare a casa e immergere le nocche in un secchio di ghiaccio. 407 00:19:34,693 --> 00:19:36,643 Non e' un bel modo di vivere. 408 00:19:36,756 --> 00:19:38,656 Non per una donna attraente. 409 00:19:43,345 --> 00:19:44,783 Oh, non per me, grazie. 410 00:19:44,818 --> 00:19:46,859 - Perche' non bevi? - Non posso dirlo. 411 00:19:46,894 --> 00:19:48,972 - Crede di avere la pagnotta in forno. - Nessa! 412 00:19:49,007 --> 00:19:50,274 - Oh, mio Dio! - Sul serio? 413 00:19:50,309 --> 00:19:52,192 - Cosa? - Non volevo dire niente. 414 00:19:52,227 --> 00:19:54,731 Oh, dai, Stace. Lo sappiamo tutte e due, dopo che butti giu' un drink... 415 00:19:54,766 --> 00:19:58,466 E' questo il punto! Non buttero' giu' nessun drink. Non berro'! 416 00:19:59,406 --> 00:20:00,699 Mi sembra giusto. 417 00:20:00,734 --> 00:20:02,010 Hai ragione. 418 00:20:04,108 --> 00:20:05,908 Non c'e' nessuna pagnotta. 419 00:20:06,340 --> 00:20:07,590 Stavo mentendo. 420 00:20:10,285 --> 00:20:11,511 Scusa. 421 00:20:32,143 --> 00:20:33,963 Ti piace questo genere di musica? 422 00:20:33,998 --> 00:20:36,353 Non ho capito una sola parola che hai detto. 423 00:20:36,388 --> 00:20:38,261 Che musica ti piace? 424 00:20:38,529 --> 00:20:39,529 Si'! 425 00:20:50,110 --> 00:20:51,960 Vacci piano, Smithy, amico. 426 00:20:52,224 --> 00:20:54,419 - Cosa? Perche'? - C'e' Owain. 427 00:20:54,531 --> 00:20:55,652 Owain? 428 00:20:56,133 --> 00:20:58,793 - Gav! Come va? - Si'. Tutto bene? 429 00:20:58,910 --> 00:21:00,870 Tutto bene, amico. Come va? Piacere di conoscerti. 430 00:21:00,905 --> 00:21:04,283 Ehi! Owain! Owain Hughes! 431 00:21:04,990 --> 00:21:09,252 Vuoi un bicchiere di Owino bianco o Owino rosso... Hughes? 432 00:21:09,287 --> 00:21:11,205 Tu devi essere Smithy. Piacere di conoscerti. 433 00:21:11,240 --> 00:21:12,740 Vieni qui, cazzetto! 434 00:21:13,066 --> 00:21:15,573 Scusalo, amico. Se n'e' gia' fatti un po'. 435 00:21:15,608 --> 00:21:18,908 Ehi, sai qual e' il tuo programma televisivo preferito? 436 00:21:19,297 --> 00:21:22,321 "L'ultimo degli O-Vini" 437 00:21:24,326 --> 00:21:26,128 Tenetelo d'occhio un minuto, e' Stacey. 438 00:21:26,163 --> 00:21:27,713 - Stace! - Dove sei? 439 00:21:28,060 --> 00:21:30,672 - All'Oceana. - Louise e' li'? L'abbiamo persa. 440 00:21:30,707 --> 00:21:33,674 - Si', non e' riuscita a entrare... - Al Revs, quella ragazza lavora ancora li'. 441 00:21:33,709 --> 00:21:35,233 Sta parlando con Deano. 442 00:21:35,268 --> 00:21:37,954 - <i>Sto arrivando, ok?</i> - Ok, grande. 443 00:21:37,989 --> 00:21:40,939 - E ho una sorpresa per te. - Cosa? Che sopresa? 444 00:21:41,025 --> 00:21:42,375 Dovrai aspettare. 445 00:21:47,265 --> 00:21:50,127 Oh, mio Dio! Sei proprio carino! 446 00:21:56,231 --> 00:21:58,382 Deano sta parlando in gallese all'amica di Stacey, 447 00:21:58,417 --> 00:22:00,767 e lei gli risponde, e' proprio presa. 448 00:22:00,823 --> 00:22:02,553 E' una bellissima lingua, Gav. 449 00:22:02,588 --> 00:22:05,487 E tu, Owain Hughes, sei un bellissimo ragazzo. 450 00:22:05,884 --> 00:22:08,321 Mi piaci. Mi piaci un sacco. 451 00:22:08,638 --> 00:22:10,062 Mio figlio e' mezzo gallese. 452 00:22:10,097 --> 00:22:11,826 - Davvero? - Si', sua madre e' gallese. 453 00:22:11,861 --> 00:22:13,847 Non e' che stiamo insieme. 454 00:22:13,882 --> 00:22:16,041 Non e' cosi'... ma mi messaggia. 455 00:22:16,779 --> 00:22:18,510 Mi manda messaggini. 456 00:22:18,545 --> 00:22:20,725 Leggi... leggi questo messaggio. 457 00:22:20,760 --> 00:22:22,976 - Vediamo che ne pensi. - Oh, per l'amor di Dio, Smithy... 458 00:22:23,011 --> 00:22:25,567 Sta' zitto! Sta' zitto! 459 00:22:25,602 --> 00:22:28,687 Sto parlando con Owain Hughes che, francamente, 460 00:22:28,722 --> 00:22:31,487 e' un amico migliore di quanto tu lo sia mai stato. 461 00:22:31,522 --> 00:22:33,785 Scusa, fa sempre cosi' quando si ubriaca. 462 00:22:33,820 --> 00:22:35,602 Tu che ne sai? 463 00:22:35,637 --> 00:22:39,087 Tu non mi conosci! Non esci nemmeno piu' con me, vivi qui! 464 00:22:40,935 --> 00:22:42,435 Ora, leggi questo... 465 00:22:44,225 --> 00:22:45,584 Ehi, qualcuno ha visto Bryn? 466 00:22:45,619 --> 00:22:49,322 <i>Che ne dici? Sul serio, Owain Hughes, che ne dici?</i> 467 00:22:54,926 --> 00:22:56,721 Oh, mio Dio, zio Bryn! 468 00:22:57,124 --> 00:22:59,281 - Stace... - Stai bene? 469 00:23:00,345 --> 00:23:02,400 Mi sento un po' piagnucoloso, Stace. 470 00:23:02,435 --> 00:23:03,801 Hai bevuto? 471 00:23:04,086 --> 00:23:07,001 Si', qualche pinta... e qualche bicchierino. 472 00:23:07,500 --> 00:23:10,400 Hai esagerato, Bryn. Non conosci i tuoi limiti. 473 00:23:11,096 --> 00:23:12,304 Infatti. 474 00:23:16,582 --> 00:23:18,201 Oh, Ness! 475 00:23:18,584 --> 00:23:20,134 Come mi sono ridotto? 476 00:23:20,303 --> 00:23:21,953 Andiamo, va tutto bene. 477 00:23:23,608 --> 00:23:26,008 Inspira col naso, espira con la bocca. 478 00:23:30,696 --> 00:23:31,696 <i>Ehi!</i> 479 00:23:31,822 --> 00:23:32,837 Eccoti. 480 00:23:33,857 --> 00:23:34,857 Stai bene? 481 00:23:35,147 --> 00:23:37,797 - Sta bene? - Si', e' solo un po' ubriaco. 482 00:23:37,995 --> 00:23:39,041 Oh, Budge. 483 00:23:39,471 --> 00:23:42,147 Tra tutti i ragazzi, sapevo che tu saresti venuto a cercarmi. 484 00:23:42,182 --> 00:23:44,082 Ecco, prendi un po' d'acqua. 485 00:23:44,797 --> 00:23:46,497 Oh, sei davvero gentile. 486 00:23:47,199 --> 00:23:50,236 Sei gentile, adorabile, dolce e attraente... 487 00:23:50,271 --> 00:23:53,427 Puoi stare con lui per un po'? Devo vedere Gav per una faccenda. 488 00:23:53,462 --> 00:23:55,282 Ehm... va bene. 489 00:23:58,622 --> 00:24:01,335 Deano, dov'e' il Cinese? Ha il mio telefono. 490 00:24:01,370 --> 00:24:03,150 Credo sia fuori a fumarsi una sigaretta. 491 00:24:03,185 --> 00:24:05,527 - Fingers, questa e'... - Ehi, Louise, vero? 492 00:24:05,562 --> 00:24:07,042 - Ciao. - Ciao. 493 00:24:09,269 --> 00:24:11,172 - Ne e' passato, di tempo. - Gia'. 494 00:24:11,207 --> 00:24:13,825 - Come stai, tutto bene? - Si', tutto bene. 495 00:24:13,860 --> 00:24:14,887 Tu? 496 00:24:14,922 --> 00:24:16,377 Va bene, percio'... 497 00:24:17,417 --> 00:24:19,395 voi due vi conoscete? 498 00:24:19,981 --> 00:24:22,842 - Beh... - Puoi dirlo forte. 499 00:24:25,141 --> 00:24:27,482 Avevo pure imparato il gallese. 500 00:24:29,358 --> 00:24:30,358 Gav! 501 00:24:30,419 --> 00:24:32,007 - Ciao. - Oh, ci siamo. 502 00:24:32,042 --> 00:24:33,598 Zio Bryn e' davvero ubriaco. 503 00:24:33,633 --> 00:24:36,402 - Si e' fatto solo un paio di bicchieri. - Lo so, ma e' astemio. 504 00:24:36,437 --> 00:24:40,137 - Vado a vedere se sta bene. - No, ho una cosa da farti vedere. 505 00:24:41,856 --> 00:24:43,723 - Dove l'hai preso? - Ce l'aveva Anje. 506 00:24:43,758 --> 00:24:46,464 Ne ha sempre uno con se', a quanto pare... da quando, sai... 507 00:24:46,499 --> 00:24:47,500 Certo. 508 00:24:47,535 --> 00:24:49,607 - Allora, andiamo? - Come... qui? 509 00:24:49,642 --> 00:24:51,481 Si', non vuoi saperlo? 510 00:24:51,862 --> 00:24:53,059 Si', certo. 511 00:25:04,843 --> 00:25:05,893 Tutto bene? 512 00:25:07,402 --> 00:25:08,518 Si'... tu? 513 00:25:08,886 --> 00:25:09,886 Si'. 514 00:25:10,448 --> 00:25:12,048 Ti stai divertendo? 515 00:25:12,436 --> 00:25:13,736 Si', tutto bene. 516 00:25:14,316 --> 00:25:15,616 Siamo a Cardiff. 517 00:25:18,833 --> 00:25:20,736 Gav dice che hai fissato la data del matrimonio. 518 00:25:20,771 --> 00:25:22,171 Si', il 13 giugno. 519 00:25:22,875 --> 00:25:26,313 - Hai problemi a tenere Neil? - Vai fino in fondo, allora? 520 00:25:26,348 --> 00:25:27,348 Si'. 521 00:25:28,196 --> 00:25:29,653 Perche'? 522 00:25:30,417 --> 00:25:33,121 Penso io a Neil, nessun problema. 523 00:25:48,886 --> 00:25:51,936 - Quanto manca? - Abbiamo ancora circa 30 secondi. 524 00:25:54,159 --> 00:25:57,458 Non posso credere di essermi appena fatta la pipi' sulla mano di fronte a te. 525 00:25:57,493 --> 00:25:59,611 Hai fatto di peggio, durante la luna di miele. 526 00:25:59,646 --> 00:26:01,546 Gav, quello era per piacere! 527 00:26:18,353 --> 00:26:19,353 OK. 528 00:26:25,861 --> 00:26:27,842 Oh, non fa niente, piccola. 529 00:26:36,462 --> 00:26:38,712 - Piccola? - Dammi solo un minuto. 530 00:26:40,746 --> 00:26:42,982 Avanti, e' solo il primo tentativo. 531 00:26:43,017 --> 00:26:44,367 No che non lo e'. 532 00:26:45,652 --> 00:26:46,658 Come? 533 00:26:48,041 --> 00:26:49,105 Stace? 534 00:26:50,779 --> 00:26:52,272 Stacey? 535 00:26:54,201 --> 00:26:56,351 Non e' il nostro primo tentativo. 536 00:26:56,513 --> 00:26:57,794 Non capisco. 537 00:26:57,829 --> 00:26:59,940 Non prendo la pillola da piu' di un anno. 538 00:26:59,975 --> 00:27:01,525 Di che stai parlando? 539 00:27:02,336 --> 00:27:05,236 Ho smesso di prenderla quando ci siamo sposati. 540 00:27:05,910 --> 00:27:08,240 Cerchi di rimanere incinta da piu' di un anno, e non me l'hai detto? 541 00:27:08,275 --> 00:27:09,582 - Perche'? - Mi dispiace. 542 00:27:09,617 --> 00:27:12,079 - Pensavi mi stesse bene una cosa del genere? - Non lo penso. 543 00:27:12,114 --> 00:27:15,754 - Perche' l'hai fatto, allora? - Pensavo avrebbe velocizzato le cose. 544 00:27:15,789 --> 00:27:17,797 - Cosa? - Se fossi rimasta incinta 545 00:27:17,832 --> 00:27:20,235 ci saremmo dovuti trasferire, trovarci una casa... oh, non lo so. 546 00:27:20,270 --> 00:27:23,375 Stacey, non puoi prendere decisioni del genere senza parlarmene prima. 547 00:27:23,410 --> 00:27:25,225 - Cos'hai che non va? - Esatto. 548 00:27:25,260 --> 00:27:27,002 Cos'ho che non va, Gav? 549 00:27:30,491 --> 00:27:33,122 E se non potessi avere bambini? 550 00:27:36,578 --> 00:27:41,521 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 551 00:27:42,305 --> 00:28:42,867 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org