"Gavin & Stacey" Nessas Wedding
ID | 13201936 |
---|---|
Movie Name | "Gavin & Stacey" Nessas Wedding |
Release Name | Gavin.And.Stacey.s03e06.sub.itasa |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1555520 |
Format | srt |
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,911
Si', e' stato molto strano tornarci,
era identico. Ricordi Dougie?
2
00:00:05,946 --> 00:00:07,682
Doughnut Dougie? Dougie Doughnuts?
3
00:00:07,717 --> 00:00:09,636
Si', ha avuto un infarto.
Non me lo avevano detto.
4
00:00:09,671 --> 00:00:11,269
Oh, mio Dio! E' morto?
5
00:00:11,304 --> 00:00:13,770
Credo di si'. Sembra che
non lo sappia nessuno.
6
00:00:13,805 --> 00:00:16,545
Ti manca? Vorresti ancora lavorare li'?
7
00:00:16,580 --> 00:00:18,510
Sai cosa? No, affatto. Proprio no.
8
00:00:18,545 --> 00:00:21,365
Non dovro' tornare per molto tempo
e magari non per i prossimi 6 mesi.
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,750
<i>Oh, meno male.</i>
10
00:00:22,904 --> 00:00:24,904
E' come ai vecchi tempi, vero?
11
00:00:25,038 --> 00:00:26,742
Io quaggiu', tu lassu'...
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,748
- E' solo per una notte.
- <i>Lo so.</i>
13
00:00:28,783 --> 00:00:31,740
Voglio solo dire che e' come una volta,
quando ci siamo conosciuti.
14
00:00:31,775 --> 00:00:33,608
Si', Dio, tutte quelle telefonate.
15
00:00:33,643 --> 00:00:34,987
E il sesso telefonico.
16
00:00:35,022 --> 00:00:36,683
- Si', era bello, vero?
- Si'!
17
00:00:36,718 --> 00:00:38,021
Cosa indossi?
18
00:00:39,289 --> 00:00:41,269
Allora dopo esci con Smithy?
19
00:00:41,304 --> 00:00:42,682
Non lo so, forse. Non faremo tardi.
20
00:00:42,717 --> 00:00:45,974
Si' e non ubriacarti, ok?
<i>Perche' domani mattina devi guidare.</i>
21
00:00:46,009 --> 00:00:49,176
Andra' tutto bene, saro' a casa per le 12.
Non comincia prima delle 3, no?
22
00:00:49,211 --> 00:00:52,826
Lo so, ma ti devi mettere il vestito,
le scarpe, la cinta e tutto il resto.
23
00:00:52,861 --> 00:00:54,739
- Come sta Nessa?
- <i>Sta bene.</i>
24
00:00:54,774 --> 00:00:56,960
Ci facciamo una serata tra
ragazze qui con Bryn, sai.
25
00:00:56,995 --> 00:00:59,797
Ci facciamo la tinta, la ceretta,
<i>normale preparazione al matrimonio.</i>
26
00:00:59,832 --> 00:01:02,728
Non riesco a credere che
si sposi davvero. E tu?
27
00:01:02,763 --> 00:01:05,163
Mancano meno di 24 ore ormai, piccola.
28
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:01:14,328 --> 00:01:17,817
Ok, questa e' la passata di base.
Falla asciugare un po'.
30
00:01:18,352 --> 00:01:20,572
Sei sicura di volerle nere?
31
00:01:20,607 --> 00:01:23,167
- Si', e' stiloso.
- Sicura? Perche'...
32
00:01:23,202 --> 00:01:25,165
Oh, Stace! Smettila di stressarmi!
33
00:01:25,200 --> 00:01:28,737
Credo che quello che voglia dire Stacey,
Ness, e' che non e' molto da sposa.
34
00:01:28,772 --> 00:01:31,448
- Io non sono un tipo da sposa.
- Oh, si' che lo sei!
35
00:01:31,483 --> 00:01:35,124
Stammi a sentire, perche' non
coloriamo di nero le unghie dei piedi?
36
00:01:35,159 --> 00:01:38,435
Cosi' manterrai un certo
senso di individualita',
37
00:01:38,470 --> 00:01:40,467
un senso di "Nessezza".
38
00:01:40,702 --> 00:01:44,125
- Ma lo tieni nascosto?
- No. Attieniti al piano, Bryn.
39
00:01:44,160 --> 00:01:46,993
Voglio "Nessa" scritto sul piede
sinistro, "David" sul destro.
40
00:01:47,028 --> 00:01:49,921
Ma lo chiami sempre "Dave",
non lo chiami mai "David".
41
00:01:49,956 --> 00:01:52,156
Lo faccio quando mi lecca i piedi.
42
00:01:52,446 --> 00:01:54,971
Ecco fatto. Finito.
43
00:01:55,006 --> 00:01:57,623
- Oh, mamma, e' bellissimo!
- Oh, e' adorabile, Gwen,
44
00:01:57,658 --> 00:01:59,586
Che scarpe indosserai con quello?
45
00:01:59,621 --> 00:02:00,734
Cosa?
46
00:02:01,764 --> 00:02:03,014
Sto scherzando.
47
00:02:03,207 --> 00:02:04,514
Oh, certo.
48
00:02:04,912 --> 00:02:06,840
Sei sicura di non volerlo provare?
49
00:02:06,875 --> 00:02:09,518
Non serve. Se hai preso
bene le misure, sara' ok.
50
00:02:09,553 --> 00:02:12,703
Altrimenti, mi avrai rovinato
la giornata, semplice.
51
00:02:20,840 --> 00:02:24,284
- Che c'e'?
- E' cosi' bello averti qui senza Stacey.
52
00:02:24,319 --> 00:02:24,985
- Mamma!
- Pam!
53
00:02:25,020 --> 00:02:27,868
Non in quel senso, adoro Stacey,
54
00:02:28,126 --> 00:02:29,285
e' solo che...
55
00:02:29,320 --> 00:02:32,344
Oh, non lo so. E' come se ti
avessi di nuovo tutto per me.
56
00:02:32,379 --> 00:02:35,550
Solo per stasera, ho il mio
principino, il mio bel re
57
00:02:35,585 --> 00:02:38,106
e io al centro,
la Duchessa di Cornovaglia.
58
00:02:38,141 --> 00:02:40,645
Oh, si'. Ecco che arriva
il giullare di corte.
59
00:02:40,680 --> 00:02:42,080
- Cosa?
- Niente.
60
00:02:42,419 --> 00:02:44,159
Ok, ho fatto.
61
00:02:44,194 --> 00:02:45,338
- Fatto e strafatto!
- Fatto e strafatto!
62
00:02:45,373 --> 00:02:49,192
- Lo spero bene, sono le 8 meno un quarto.
- Non ha cominciato prima delle 4.
63
00:02:49,227 --> 00:02:51,759
- Come mai?
- Ho dormito. Mi sono svegliato alle 3:30.
64
00:02:51,794 --> 00:02:53,083
Cos'hai fatto ieri sera?
65
00:02:53,118 --> 00:02:55,070
Ho giocato a Rock Band
con Rudi. E' incredibile!
66
00:02:55,105 --> 00:02:57,446
Stiamo pensando di formare
una vera band, un gruppo.
67
00:02:57,481 --> 00:03:00,445
- Ti ho fatto la cena, tesoro, e' nel forno.
- Si', la prendo io.
68
00:03:00,480 --> 00:03:02,623
Sei sicuro di non volere la verdura?
69
00:03:02,658 --> 00:03:04,991
No, ho mangiato una banana
prima. Sto a posto.
70
00:03:05,026 --> 00:03:08,421
Beh, mi faro' un bagno e una maschera
di bellezza, pronta per domani.
71
00:03:08,456 --> 00:03:10,285
Si', qui sistemiamo noi.
72
00:03:11,119 --> 00:03:13,257
E' un peccato che tu
non ci sarai, Smithy.
73
00:03:13,292 --> 00:03:14,828
- Al matrimonio.
- Davvero?
74
00:03:14,863 --> 00:03:18,756
Si', non mi sembra giusto in
qualche modo. Cosa farai da solo?
75
00:03:18,791 --> 00:03:20,514
Andro' a prendere Neil, il mio ometto,
76
00:03:20,549 --> 00:03:22,730
lo portero' da Jungle Jim,
quel posto per i bambini...
77
00:03:22,765 --> 00:03:26,090
- E' un po' piccolo per quello, no, amico?
- No, ho controllato lunedi', hanno della...
78
00:03:26,125 --> 00:03:29,748
roba da asilo, pupazzi di peluche,
trenini, sara' bello.
79
00:03:33,990 --> 00:03:35,063
Che c'e'?
80
00:03:35,248 --> 00:03:37,948
- Ho una caccola?
- No, caro, sei a posto.
81
00:03:41,500 --> 00:03:43,774
Allora e' destro, insieme,
82
00:03:43,809 --> 00:03:45,790
sinistro, insieme,
83
00:03:45,825 --> 00:03:47,575
destro, insieme,
84
00:03:47,610 --> 00:03:49,502
sinistro, insieme.
85
00:03:49,537 --> 00:03:51,044
Ok, prova tu.
86
00:03:58,629 --> 00:04:00,532
- No, no, no, non cosi'!
- Nessa, troppo veloce.
87
00:04:00,567 --> 00:04:03,196
Non stai facendo "insieme",
fai solo "destro, sinistro".
88
00:04:03,231 --> 00:04:06,066
Oh, non capisco il motivo!
Cosa mi fermo a fare?
89
00:04:06,101 --> 00:04:09,070
Non cammino mai cosi'.
Andro' da A a B, tutto qui!
90
00:04:09,105 --> 00:04:12,672
- Perche' devo sembrare una cazzona?
- Non penso che sembri una cazzona, Ness.
91
00:04:12,707 --> 00:04:14,851
Beh, mi sento una cazzona, Bryn.
92
00:04:15,057 --> 00:04:16,933
- Hola!
- Ciao, tesoro.
93
00:04:16,968 --> 00:04:19,791
Scusate se ci ho messo tanto,
da Morrison era strapieno.
94
00:04:19,826 --> 00:04:22,973
E' sempre cosi' il venerdi', Jase.
Molta gente fa la spesa grossa.
95
00:04:23,008 --> 00:04:26,698
- Non vado mai li' di venerdi'.
- Neanch'io, non gli do la soddisfazione.
96
00:04:26,733 --> 00:04:29,955
Dove fai la spesa in Spagna, Jase?
Ci sono i supermarket laggiu'?
97
00:04:29,990 --> 00:04:32,223
Si', e' la Spagna, non il Terzo Mondo.
98
00:04:32,258 --> 00:04:36,164
Oh, Jase, basta con le chiacchiere! E' la
mia serata delle mani. Qual e' il piano?
99
00:04:36,199 --> 00:04:38,746
Faro' la pizza e la bruschetta.
100
00:04:38,781 --> 00:04:40,921
E io ho preso un filmetto.
101
00:04:40,956 --> 00:04:44,897
E' un nuovo thriller con il
vincitore di due premi Oscar,
102
00:04:44,932 --> 00:04:46,687
il signor Kevin Spacey.
103
00:04:46,722 --> 00:04:47,757
Forte!
104
00:04:51,702 --> 00:04:53,662
Oh, Cristo, chi e'?
105
00:04:53,697 --> 00:04:55,997
- Vado io.
- Come faccio a saperlo?
106
00:04:57,730 --> 00:05:00,498
- Si', Rudi Rudster?
- Tutto bene, Gav? E' qui?
107
00:05:00,533 --> 00:05:02,400
Si', si'. Smithy, e' Rudi!
108
00:05:02,435 --> 00:05:04,769
Falla entrare. Entra, Rudi.
109
00:05:04,804 --> 00:05:07,720
No, non c'e' bisogno, Pam.
Ho dimenticato le chiavi.
110
00:05:07,755 --> 00:05:09,340
Dov'e' mamma? Pensavo
rimanesse a casa stasera.
111
00:05:09,375 --> 00:05:11,876
Si', c'e', ma non risponde.
Probabilmente sta dormendo.
112
00:05:11,911 --> 00:05:14,812
- Ti do un passaggio tra poco, se vuoi.
- No, sto a posto. Ho le mie Heelys.
113
00:05:14,847 --> 00:05:16,914
Ehi, Rudi, sicura che non vuoi
rimanere per bere qualcosa?
114
00:05:16,949 --> 00:05:18,349
No, sto bene, grazie, Mick.
115
00:05:18,384 --> 00:05:20,418
Verrei a salutarti, Rudi,
116
00:05:20,453 --> 00:05:23,021
Ma sto facendo una maschera alla lavanda
117
00:05:23,056 --> 00:05:25,890
- e al gelsomino.
- Bene.
118
00:05:25,925 --> 00:05:28,875
- Bello. Ok, ci vediamo dopo.
- Vai piano, Rudi.
119
00:05:29,228 --> 00:05:30,763
Oh, mio Dio!
120
00:05:31,197 --> 00:05:32,430
- Avevi ragione.
- Cosa?
121
00:05:32,465 --> 00:05:33,765
Sei gallese.
122
00:05:33,800 --> 00:05:36,100
- Eh?
- Il tuo accento, parli gallese.
123
00:05:36,135 --> 00:05:38,136
- Che stai dicendo?
- Che stai dicendo?
124
00:05:38,171 --> 00:05:40,038
- Zitta!
- Zitta!
125
00:05:40,073 --> 00:05:43,274
Sei un traditore. Hai tradito le tue
radici, finirai per giocare a rugby.
126
00:05:43,309 --> 00:05:44,711
Te l'avevo detto!
127
00:05:45,111 --> 00:05:46,344
Ok, ci vediamo dopo.
128
00:05:46,379 --> 00:05:48,112
- Hai preso un bigliettino?
- Cosa?
129
00:05:48,147 --> 00:05:49,682
- Per Nessa.
- Si'.
130
00:05:49,816 --> 00:05:52,018
Bene. Ci vediamo, <i>Gethin</i>.
131
00:05:52,218 --> 00:05:54,552
- Hai preso un bigliettino per Vanessa?
- Si', perche'?
132
00:05:54,587 --> 00:05:55,788
Niente.
133
00:05:56,189 --> 00:06:00,393
Proprio non capisco perche'
dovete tenere voi Neil, domani.
134
00:06:00,693 --> 00:06:01,893
- Che cosa?
- Gia',
135
00:06:01,928 --> 00:06:04,262
perche' Nessa non vuole
il bambino al matrimonio?
136
00:06:04,297 --> 00:06:07,332
Non lo so. Perche' ha visto sua madre
sposarsi 9 volte, o una cosa del genere.
137
00:06:07,367 --> 00:06:09,802
Con tre uomini diversi.
138
00:06:10,303 --> 00:06:12,372
Ah, capisco.
139
00:06:14,574 --> 00:06:16,274
Allora, ti va di uscire?
140
00:06:16,542 --> 00:06:20,078
Cinese e Budgy sono allo Stag. C'e' un DJ
adesso, il venerdi' ed il sabato sera.
141
00:06:20,113 --> 00:06:23,649
- No.
- E dai, esci fuori!
142
00:06:23,750 --> 00:06:25,785
Ritrova lo spirito giusto!
143
00:06:27,820 --> 00:06:32,792
Ti fa stare bene, andare giu'
insieme allo Stag and Hound.
144
00:06:33,025 --> 00:06:35,860
Perche' Stacey non c'e',
tu devi venire con me.
145
00:06:35,895 --> 00:06:38,640
- Che stai facendo?
- Non lo so, lasciamo perdere.
146
00:06:41,701 --> 00:06:45,155
Quindi lui era Keyser
Soze sin dall'inizio.
147
00:06:45,190 --> 00:06:47,905
Si', e non era vero che zoppicava.
148
00:06:47,940 --> 00:06:52,245
- Faceva solo finta.
- Davvero intelligente. Molto intelligente.
149
00:06:53,146 --> 00:06:55,613
Come gli vengono in
mente queste cose, Gwen?
150
00:06:55,648 --> 00:06:57,917
Non lo so, lo fanno e basta.
151
00:06:58,050 --> 00:07:02,200
Gia', era la terza volta che lo vedevo
e ancora non pensavo che fosse lui.
152
00:07:02,388 --> 00:07:05,124
Kev e' un tipo a posto.
Mi piaceva molto.
153
00:07:05,191 --> 00:07:08,626
- Era innamorato di te, vero Stace?
- Si', ma pensa se l'avessi sposato...
154
00:07:08,661 --> 00:07:11,364
sarei diventata Stacey Spacey.
155
00:07:11,631 --> 00:07:13,297
E con questa io me ne vado,
156
00:07:13,332 --> 00:07:16,002
- Jay, vieni anche tu?
- Si', ok.
157
00:07:17,770 --> 00:07:21,107
Pronto? Ciao Dave, come stai?
158
00:07:21,507 --> 00:07:24,510
Si', te la passo. Ness, e' Dave.
159
00:07:24,577 --> 00:07:26,411
- Cosa vuole?
- Vuole parlare con te.
160
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
Allora chiedigli cosa vuole.
161
00:07:29,348 --> 00:07:31,384
Cosa volevi dirle, Dave?
162
00:07:34,387 --> 00:07:37,889
Dice che gli manchi, belle tettine,
e vorrebbe sentire la tua splendida voce
163
00:07:37,924 --> 00:07:41,974
- prima che diventi sua moglie, domani.
- Mi sembra giusto, passamelo.
164
00:07:43,763 --> 00:07:47,663
- Ciao Dave, come va, tutto bene?
- Ciao Ness, come va, tutto bene?
165
00:07:48,067 --> 00:07:52,004
- Oh, Gwen, lasciaci soli un minuto.
- Certo, tesoro.
166
00:07:53,706 --> 00:07:57,520
- Il mio vecchio e' gia' arrivato?
- Si', stavamo giocando a carte con Noel.
167
00:07:57,743 --> 00:08:00,320
- Grandioso.
- Passami un attimo il telefono.
168
00:08:02,248 --> 00:08:04,498
Ciao Ness, come sta la mia bambina?
169
00:08:05,785 --> 00:08:07,785
- Chi parla?
- Sono tuo padre.
170
00:08:07,820 --> 00:08:10,688
- Ciao papa', come stai?
- Bene, sono appena arrivato,
171
00:08:10,723 --> 00:08:14,393
- ho recitato in "Holby". Uomo in coma.
- E' una parte facile.
172
00:08:14,727 --> 00:08:18,729
Sembrava fossero soddisfatti del mio lavoro,
una cosa sobria, stavo sdraiato e basta.
173
00:08:18,764 --> 00:08:21,464
- Bene.
- Allora, come ti senti per domani?
174
00:08:21,701 --> 00:08:24,969
- Terribile, sono nervosissima.
- Si', beh, lo sarei anche io a sposare lui,
175
00:08:25,004 --> 00:08:26,504
quest'uomo ha le mani sporche di sangue.
176
00:08:26,539 --> 00:08:30,239
Senti, te lo ripasso, ci vediamo
domani, belle tettine, eccolo.
177
00:08:30,610 --> 00:08:34,160
Stavo scherzando, Dave.
So che non hanno mai scoperto nulla.
178
00:08:35,348 --> 00:08:38,382
- Ciao tesoro, per cosa sei nervosa?
- Un po' di cose.
179
00:08:38,417 --> 00:08:40,685
- Soprattutto per Gwen.
- Cos'ha fatto stavolta?
180
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
Ha finito il vestito ma
non vuole fare una prova
181
00:08:43,155 --> 00:08:45,256
quindi solo Dio sa come staro' domani.
182
00:08:45,291 --> 00:08:49,262
- Sembrerai un angelo, in qualunque abito.
- Adesso vado, ciao.
183
00:08:49,529 --> 00:08:51,662
<i>- Aspetta un attimo.</i>
- Che c'e'?
184
00:08:51,697 --> 00:08:56,135
- Domani a quest'ora sarai mia moglie.
- Lo so. Non vedo l'ora.
185
00:08:56,335 --> 00:09:00,840
- Sogni d'oro, signorina Jenkins.
- Anche a te, signor Coach.
186
00:09:05,745 --> 00:09:09,046
- Oh, scusa, sei tu, Ness?
<i>- No, sono io, mamma.
187
00:09:09,081 --> 00:09:13,519
- Ok, tesoro, vuoi una tazza di te'?
- Si', ok, scendo subito.
188
00:09:18,724 --> 00:09:20,224
Oh, ti fa molto male, tesoro?
189
00:09:20,259 --> 00:09:23,209
No, e' solo un po' rigido
la mattina, tutto qua.
190
00:09:23,496 --> 00:09:25,730
E' quello che diceva sempre Trevor.
191
00:09:25,765 --> 00:09:28,332
Non abbassarti a questo livello,
Gwen, sai fare meglio di cosi', dai.
192
00:09:28,367 --> 00:09:29,567
Scusa, tesoro.
193
00:09:29,602 --> 00:09:31,736
Non mi prepari un'omelette
per il viaggio?
194
00:09:31,771 --> 00:09:35,940
Certo! Ho delle cipolle,
prosciutto, formaggio, pomodori...
195
00:09:35,975 --> 00:09:39,510
Gwen, taglia corto, ho altre cose a cui
pensare, tipo le mie imminenti nozze.
196
00:09:39,545 --> 00:09:43,115
- Scusa, tesoro.
- Va bene. La prendo con il prosciutto.
197
00:09:43,416 --> 00:09:45,084
Genuino.
198
00:09:45,384 --> 00:09:48,680
- Dov'eri? Ti stavo chiamando!
- Scusa, ero nella doccia.
199
00:09:48,721 --> 00:09:51,656
- Non sei ancora partito?
- Sto partendo ora, sono solo le 08:30.
200
00:09:51,691 --> 00:09:53,741
Mamma, hai visto le mie chiavi?
201
00:09:54,250 --> 00:09:55,815
- Mamma?
<i>- Scusa Gavin.</i>
202
00:09:55,850 --> 00:09:58,306
- Tutto ok, trovate.
- Non metterci tanto, perche'
203
00:09:58,341 --> 00:10:01,941
- perche' voglio proprio vederti, tutto qui.
- Sto arrivando.
204
00:10:04,165 --> 00:10:05,741
Oh, Ness!
205
00:10:05,776 --> 00:10:08,297
E' tutto cosi' emozionante,
non e' vero mamma?
206
00:10:08,332 --> 00:10:11,103
- Cosa c'e' amore?
- Buongiorno a tutte.
207
00:10:11,138 --> 00:10:14,091
- Specialmente alla sposina.
- Ciao!
208
00:10:14,126 --> 00:10:17,843
- Dormito bene sul divano?
- Come un sasso.
209
00:10:18,868 --> 00:10:21,678
- Bene, siamo pronti?
- Signora, la carrozza la sta aspettando.
210
00:10:21,713 --> 00:10:23,514
O dovrei dire la Picasso?
211
00:10:23,902 --> 00:10:24,902
Ecco qua amore.
212
00:10:24,937 --> 00:10:26,861
- Grazie Gwen.
- Oh, Ness!
213
00:10:26,896 --> 00:10:30,746
- Sara' bellissimo. Sei emozionata?
- Si' che lo sono.
214
00:10:31,062 --> 00:10:33,012
Sono proprio emozionatissima.
215
00:10:35,822 --> 00:10:37,872
Dai Bryn, mettiamoci in strada.
216
00:11:08,780 --> 00:11:10,380
Non riesco a sentirti.
217
00:11:18,804 --> 00:11:20,156
Gavlar!
218
00:11:20,841 --> 00:11:21,925
Tutto bene?
219
00:11:21,960 --> 00:11:24,631
- Ti fermi da Leigh Delamere?
- Non ne avevo intenzione.
220
00:11:24,666 --> 00:11:27,918
- Perche' non ti fermi?
- Pensavo di fare tutta una tirata.
221
00:11:27,953 --> 00:11:30,391
Neanche da Chieveley?
Non ti fermi da Chieveley?
222
00:11:30,426 --> 00:11:32,732
- No!
- Chieveley e' il meglio, e' assurdo!
223
00:11:32,767 --> 00:11:35,569
- Non ci sono mai stato.
- E' bellissimo, ci ho portato Lucy a cena.
224
00:11:35,604 --> 00:11:38,093
E ti chiedi perche' ti abbia lasciato?
225
00:11:38,128 --> 00:11:40,836
Dai, fermati da Leigh
Delamere. Vedrai Neil.
226
00:11:40,871 --> 00:11:43,571
- Ok, solo per cinque minuti.
- A tra poco.
227
00:11:52,280 --> 00:11:54,116
Ehi hot dog!
228
00:11:54,151 --> 00:11:55,442
Bryn Burger!
229
00:11:56,459 --> 00:11:57,567
Come va?
230
00:12:00,971 --> 00:12:02,735
E chi e' questa pepita?
231
00:12:02,770 --> 00:12:04,411
- Che sorpresa!
- Ciao!
232
00:12:04,446 --> 00:12:07,262
L'ho trovato per strada, ho pensato
di fare un saluto. Come va Ness?
233
00:12:07,297 --> 00:12:07,997
Bene.
234
00:12:08,032 --> 00:12:11,584
Abbiamo fatto un bel giro, vero Ness?
L'ho portata qui per farla svagare un po'.
235
00:12:11,619 --> 00:12:13,576
Lo so, e' che ho visto Smithy.
236
00:12:13,611 --> 00:12:17,212
Resto solo cinque minuti, poi riparto.
237
00:12:17,592 --> 00:12:19,572
Ok. Ti amo.
238
00:12:19,972 --> 00:12:21,680
- Tutto bene?
- Si'.
239
00:12:22,845 --> 00:12:25,693
- Ho messo un paio di cambi qui dentro.
- Si'.
240
00:12:25,728 --> 00:12:27,505
E la sua coperta speciale.
241
00:12:27,540 --> 00:12:32,122
Hai la tua copertina speciale?
La copertina per la nanna?
242
00:12:32,157 --> 00:12:36,106
Da un paio di sere non dorme bene, quindi
meglio se stai con lui finche' si addormenta.
243
00:12:36,141 --> 00:12:38,748
- Si', si' certo.
- Cosa farete insieme?
244
00:12:38,783 --> 00:12:42,485
Sai, staremo un po' insieme, roba cosi'.
Io e Rudi lo portiamo da Jungle Jim.
245
00:12:42,520 --> 00:12:44,398
Ci divertiremo, vero?
246
00:12:48,903 --> 00:12:50,720
Vieni piccolino.
247
00:12:50,875 --> 00:12:53,279
Farai una vacanza col tuo papa'.
248
00:12:53,494 --> 00:12:55,159
Torno la prossima settimana.
249
00:12:55,194 --> 00:12:57,103
Ci ho messo anche il
suo telefono. Quindi
250
00:12:57,138 --> 00:13:00,566
- fallo telefonare, cosi' sento la sua voce.
- Si' certo.
251
00:13:01,324 --> 00:13:04,424
- Staremo bene. Staremo bene insieme, sai.
- Lo so.
252
00:13:05,390 --> 00:13:08,405
Ti faccio gli auguri per oggi.
C'e' bel tempo.
253
00:13:09,023 --> 00:13:13,000
Ti ho preso qualcosa, sai. E' in macchina.
Fammi... Scusa, Bryn puoi tenerlo?
254
00:13:20,569 --> 00:13:22,492
Non e' niente di che.
255
00:13:23,508 --> 00:13:24,667
Grazie.
256
00:13:35,740 --> 00:13:36,893
Ti ringrazio.
257
00:13:37,589 --> 00:13:40,539
Non ne avevo una con me
e lui e basta. Quindi...
258
00:13:42,256 --> 00:13:46,074
Senti, quando torni organizziamo
una specie di routine, sai.
259
00:13:46,212 --> 00:13:49,842
Una struttura, qualcosa.
So che tu e Dave vi sposerete...
260
00:13:49,877 --> 00:13:52,365
Non prendera' il tuo posto, sai.
261
00:13:52,722 --> 00:13:53,860
Dave.
262
00:13:53,895 --> 00:13:56,143
- Non l'ho mai pensato.
- No.
263
00:13:59,627 --> 00:14:01,621
Non c'e' nessuno come te, no?
264
00:14:09,812 --> 00:14:11,250
Buona giornata.
265
00:14:13,277 --> 00:14:14,976
- Grazie Bryn.
- Oh, ecco qua.
266
00:14:15,011 --> 00:14:17,616
- Vai piano.
- Ok Gav, ci vediamo li'.
267
00:14:17,651 --> 00:14:20,388
Ness, ti porto a casa
e ti faccio sposare.
268
00:14:21,113 --> 00:14:22,174
Ci vediamo.
269
00:14:29,963 --> 00:14:30,970
Tutto bene amico?
270
00:14:31,005 --> 00:14:32,920
Si', tutto a posto.
Vado a prendermi un te'.
271
00:14:32,955 --> 00:14:36,055
- Tu lo vuoi?
- No, non posso. Devo proprio andare.
272
00:14:37,654 --> 00:14:40,554
Tesoro, sto salendo in
macchina proprio adesso.
273
00:14:40,652 --> 00:14:43,032
Lo so, erano davvero cinque minuti.
274
00:14:43,224 --> 00:14:48,016
Ok, ma non capisco tutta questa fretta, c'e'
un sacco di tempo. Nessa e' appena partita.
275
00:14:48,051 --> 00:14:50,355
- Ok.
- Ci vediamo amico.
276
00:15:52,004 --> 00:15:53,754
- Ciao!
- Devo parlarti.
277
00:15:56,436 --> 00:15:59,336
- Piccola! Qual e' il problema?
- Scusa, mamma.
278
00:16:03,592 --> 00:16:06,127
- Stacey, che succede?
- Siediti un attimo.
279
00:16:06,162 --> 00:16:07,162
Bene.
280
00:16:07,435 --> 00:16:08,648
Il fatto e'...
281
00:16:08,999 --> 00:16:11,380
sai, siamo andati a
controllare... Dio...
282
00:16:11,415 --> 00:16:14,415
senti, sai quanto profondamente
desideriamo un...
283
00:16:14,840 --> 00:16:18,040
- Gav, non ci riesco...
- Stace, qual e' il problema?
284
00:16:18,153 --> 00:16:20,053
- Dimmelo e basta.
- Dio...
285
00:16:20,148 --> 00:16:21,583
E' successo qualcosa e...
286
00:16:21,618 --> 00:16:23,157
- non voglio dirtelo, perche'...
- Cosa?
287
00:16:23,192 --> 00:16:25,392
No, non e' niente di brutto. E'...
288
00:16:45,758 --> 00:16:46,858
Oh, mio Dio.
289
00:16:49,034 --> 00:16:50,417
Sono trentaquattro.
290
00:16:50,452 --> 00:16:52,458
Lo so che e' stato dispendioso,
ma volevo esserne sicura.
291
00:16:52,493 --> 00:16:54,361
- Non sei arrabbiato, vero?
- Arrabbiato?
292
00:16:54,396 --> 00:16:56,219
Perche' dovrei essere arrabbiato?
Sai che significa questo, vero?
293
00:16:56,254 --> 00:16:58,564
- Si', sono incinta!
- I miei genitali funzionano.
294
00:16:58,599 --> 00:17:01,076
- Tra poco avremo un bambino!
- I miei genitali funzionano!
295
00:17:01,111 --> 00:17:02,961
I miei genitali funzionano!
296
00:17:06,108 --> 00:17:08,486
- E' incredibile. Devo dirlo a mia madre.
- No, non ancora.
297
00:17:08,521 --> 00:17:10,472
Lasciamo prima passare il matrimonio.
298
00:17:10,507 --> 00:17:12,157
<i>Stace, Ness e' tornata.</i>
299
00:17:12,318 --> 00:17:13,343
Ok.
300
00:17:14,190 --> 00:17:15,540
Ti amo da morire.
301
00:17:15,900 --> 00:17:17,600
Ti amo anch'io, piccola.
302
00:17:17,990 --> 00:17:20,040
E' esattamente come dev'essere.
303
00:17:23,118 --> 00:17:25,868
- E' Smithy.
- Oh, Gav, dobbiamo prepararci.
304
00:17:26,185 --> 00:17:27,199
Gia'.
305
00:17:41,611 --> 00:17:43,309
Andiamo, forza.
306
00:17:46,597 --> 00:17:47,841
Eccola.
307
00:17:50,106 --> 00:17:53,214
Ness, sei semplicemente stupenda.
308
00:17:53,249 --> 00:17:55,018
Lo so, ne sono consapevole.
309
00:17:55,053 --> 00:17:56,914
E sei sicura di voler
indossare gli stivali?
310
00:17:56,949 --> 00:17:59,299
Certo, sono comodi. Perche' soffrire?
311
00:18:00,599 --> 00:18:01,599
Jase?
312
00:18:01,898 --> 00:18:04,098
Non ho mai visto niente di simile.
313
00:18:05,331 --> 00:18:06,981
- Gav?
- Senza parole.
314
00:18:07,121 --> 00:18:09,621
- Decisamente senza parole.
- Perfetto.
315
00:18:09,888 --> 00:18:12,248
- E' gia' arrivato mio padre?
- Ah, si'. Ha appena parcheggiato.
316
00:18:12,283 --> 00:18:14,433
- E' qui fuori con Bryn.
- Bene.
317
00:18:14,636 --> 00:18:16,636
Diamo inizio allo spettacolo.
318
00:18:25,610 --> 00:18:28,110
Ehi! Gran bel posto per fermarsi, amico!
319
00:18:31,020 --> 00:18:32,970
Non so per quale motivo ridi.
320
00:18:33,290 --> 00:18:35,390
Questa e' tutta colpa tua.
321
00:18:46,569 --> 00:18:48,172
Cosa? Viaggerai li' dentro?
322
00:18:48,207 --> 00:18:49,553
Certo! Con la damigella d'onore.
323
00:18:49,588 --> 00:18:52,399
- Mi siedero' sul pouf.
- E' solo che non mi pare troppo sicuro.
324
00:18:52,434 --> 00:18:53,701
E' assolutamente sicuro.
325
00:18:53,736 --> 00:18:56,171
Ness, sei certa che in effetti non
saresti piu' al sicuro in macchina?
326
00:18:56,206 --> 00:18:57,189
No.
327
00:18:57,224 --> 00:18:59,396
Bryn, quante volte ci
si sposa nella vita?
328
00:18:59,431 --> 00:19:00,681
Due, tre volte?
329
00:19:01,125 --> 00:19:02,925
Io voglio farlo con stile.
330
00:19:04,046 --> 00:19:06,196
Andiamo, papa'. Aiutami a salire.
331
00:19:13,793 --> 00:19:14,793
Oh, Gwen.
332
00:19:15,296 --> 00:19:17,280
- Voglio dirti una cosa.
- Si', tesoro.
333
00:19:17,590 --> 00:19:21,565
Ci sono parecchie persone che mi chiedono se
oggi mia madre sara' presente al matrimonio.
334
00:19:21,600 --> 00:19:24,206
Io rispondo: "Si', alla fine ci sara'",
335
00:19:24,241 --> 00:19:26,491
"perche' mia madre si chiama Gwen".
336
00:19:27,111 --> 00:19:29,811
E mi riferisco a te,
non a Gwen di Budgens.
337
00:19:29,921 --> 00:19:32,421
Voglio solo ringraziarti di tutto, Gwen.
338
00:19:32,643 --> 00:19:34,860
Sarei stata persa, a dire il vero.
339
00:19:41,210 --> 00:19:42,310
Bene, papa'.
340
00:19:42,876 --> 00:19:45,971
- Forza, muoviamoci.
- E' cosi' eccitante.
341
00:19:56,408 --> 00:19:58,301
Come stai? Sono felice
di vederti. Grazie.
342
00:19:58,336 --> 00:20:00,224
- Ciao, Dave.
- Grazie, Dor.
343
00:20:00,259 --> 00:20:02,270
Prego. Cercate posto.
344
00:20:02,412 --> 00:20:04,448
- Ciao.
- Ciao, Dave!
345
00:20:04,561 --> 00:20:06,848
- Ma guardati!
- Grazie, Pam.
346
00:20:07,503 --> 00:20:10,952
- Dov'e' il tuo testimone di nozze?
- Si chiama Vanessa e sta arrivando.
347
00:20:10,987 --> 00:20:13,693
Oh, che dolce! Ci vediamo dentro.
348
00:20:13,728 --> 00:20:15,928
- Si', tra un minuto.
- Ok, Dave.
349
00:20:16,657 --> 00:20:20,457
- Ciao, Dave. Congratulazioni.
- Grazie, John. Felice di vederti.
350
00:20:58,887 --> 00:21:02,759
- Com'e' stato, ragazze?
- Gelido. E' stata un'idea stupida.
351
00:21:04,470 --> 00:21:06,757
Bene. Ciao, Ness. Stai davvero...
352
00:21:07,353 --> 00:21:11,553
benissimo. Sono tutti pronti.
Dave sembra raggiante come non mai. Quindi,
353
00:21:11,843 --> 00:21:14,643
- se siamo pronti, gli faccio un cenno.
- No.
354
00:21:15,068 --> 00:21:17,818
Voglio fumarmi l'ultima
sigaretta da single.
355
00:21:17,926 --> 00:21:18,961
Papa'?
356
00:21:20,417 --> 00:21:21,960
- Allora tieni.
- Vic?
357
00:21:22,077 --> 00:21:24,677
Beh, se si tratta di
un paio di minuti...
358
00:21:25,027 --> 00:21:26,137
perche' no.
359
00:21:31,649 --> 00:21:33,349
Ok, ora siamo in Galles,
360
00:21:34,052 --> 00:21:35,952
che e' il posto in cui vivi.
361
00:21:36,622 --> 00:21:38,498
Solo perche' vivi qui...
362
00:21:38,533 --> 00:21:40,283
e tua mamma e' gallese...
363
00:21:40,874 --> 00:21:44,742
ma per quanto riguarda il calcio,
tu sei inglese, d'accordo?
364
00:21:45,063 --> 00:21:47,239
Vorrai giocare per l'Inghilterra.
365
00:21:47,274 --> 00:21:49,324
Non fare la fine di Ryan Giggs.
366
00:21:49,769 --> 00:21:51,719
Ti prenderai a calci da solo.
367
00:22:47,688 --> 00:22:49,188
Tutto a posto, Dave?
368
00:22:49,878 --> 00:22:51,078
Sei splendida.
369
00:22:51,705 --> 00:22:52,705
Grazie.
370
00:22:55,738 --> 00:22:58,389
Siamo qui riuniti oggi
per unire in matrimonio
371
00:22:58,424 --> 00:23:00,914
Vanessa Shanessa Jenkins
372
00:23:01,095 --> 00:23:03,393
e David Lloyd Gooch.
373
00:23:13,992 --> 00:23:15,781
Ora un certo Michael Shipman
374
00:23:15,816 --> 00:23:18,628
leggera' la poesia preferita di David.
375
00:23:22,414 --> 00:23:24,124
"Ferma gli orologi,
376
00:23:24,500 --> 00:23:26,257
stacca il telefono,
377
00:23:26,500 --> 00:23:28,215
evita che il cane abbai
378
00:23:28,250 --> 00:23:30,069
con un succulento osso.
379
00:23:30,461 --> 00:23:32,312
Zittisci i pianoforti
380
00:23:32,728 --> 00:23:34,508
e a tamburo sommesso
381
00:23:35,363 --> 00:23:37,026
porta fuori la bara,
382
00:23:37,238 --> 00:23:39,000
lascia entrare i dolenti".
383
00:23:42,243 --> 00:23:45,758
Abbiamo tutti, per cosi' dire,
la nostra canzone...
384
00:23:52,040 --> 00:23:55,083
Se qualcuno di voi e' a
conoscenza di un motivo
385
00:23:55,358 --> 00:23:57,256
per cui Vanessa e David
386
00:23:57,291 --> 00:24:00,554
non dovrebbero essere uniti nel
sacro vincolo del matrimonio,
387
00:24:00,589 --> 00:24:03,091
parli ora, o taccia per sempre.
388
00:24:09,338 --> 00:24:11,938
E' sempre un momento
emozionante. Bene...
389
00:24:12,875 --> 00:24:15,612
- Sono arrivato tardi?
- No, la parte importante arriva ora.
390
00:24:15,647 --> 00:24:17,416
Siediti pure.
391
00:24:17,902 --> 00:24:19,887
Vanessa e David...
392
00:24:19,922 --> 00:24:21,487
No, aspetti...
393
00:24:21,636 --> 00:24:23,652
- E' successo... loro due?
- Smithy...
394
00:24:23,687 --> 00:24:25,291
Hanno firmato? E' fatta?
395
00:24:25,326 --> 00:24:27,440
- Amico, che stai facendo?
- Avanti, amico, e' il nostro grande giorno.
396
00:24:27,475 --> 00:24:30,020
C'e' qualcosa che vorresti dire?
397
00:24:31,675 --> 00:24:32,675
Si'.
398
00:24:35,322 --> 00:24:36,373
No.
399
00:24:37,691 --> 00:24:38,883
Non lo so.
400
00:24:41,346 --> 00:24:43,746
A essere sincero, sono un po' confuso.
401
00:24:43,926 --> 00:24:46,581
So che penserete che tutto questo
sia una sorta di grande...
402
00:24:46,616 --> 00:24:50,966
gesto romantico, che sia venuto a
dichiararle il mio amore, ma non e' cosi'.
403
00:24:52,499 --> 00:24:54,206
In realta', la cosa piu' strana di tutte
404
00:24:54,241 --> 00:24:56,989
e' che per la maggior parte
del tempo ti trovo repellente.
405
00:24:57,024 --> 00:24:59,271
No, non... sul serio,
non e' come pensate.
406
00:24:59,306 --> 00:25:01,836
So che la cosa non la offende...
non ti offende, vero?
407
00:25:01,871 --> 00:25:04,211
E so che tu pensi lo stesso di me, vero?
408
00:25:04,246 --> 00:25:05,246
Si'.
409
00:25:05,287 --> 00:25:06,357
Ha ragione.
410
00:25:06,491 --> 00:25:08,404
Buona parte del tempo mi disgusta.
411
00:25:08,439 --> 00:25:09,439
Visto?
412
00:25:13,346 --> 00:25:15,408
Eppure ci sono dei momenti...
413
00:25:16,679 --> 00:25:19,029
Questi strani momenti, queste cose...
414
00:25:19,299 --> 00:25:20,538
in comune...
415
00:25:22,428 --> 00:25:23,824
E abbiamo lui.
416
00:25:25,557 --> 00:25:29,342
E se stai per sposare David solo
per avere un padre per tuo figlio,
417
00:25:29,377 --> 00:25:31,060
qualcuno che ti dia una mano,
418
00:25:31,095 --> 00:25:33,245
che ti sostenga e sia presente...
419
00:25:34,138 --> 00:25:36,288
ti sto dicendo che ce l'hai gia'.
420
00:25:37,910 --> 00:25:40,279
Io posso essere tutto questo.
421
00:25:42,028 --> 00:25:46,028
Dico solo che se vuoi sposarlo,
dovresti farlo per la ragione giusta.
422
00:25:47,204 --> 00:25:49,385
Dovresti farlo perche' lo ami.
423
00:25:51,557 --> 00:25:53,357
E non credo che tu lo ami.
424
00:25:55,612 --> 00:25:56,612
Dunque?
425
00:25:56,773 --> 00:25:59,416
Lo ami, Vanessa? Ami David?
426
00:26:00,846 --> 00:26:01,846
Si'.
427
00:26:01,883 --> 00:26:03,910
- Lo amo.
- Davvero?
428
00:26:04,946 --> 00:26:05,946
Si'.
429
00:26:06,757 --> 00:26:07,757
Ok.
430
00:26:09,299 --> 00:26:10,373
No, invece.
431
00:26:11,895 --> 00:26:14,295
- Oh, cavolo.
- Di che stai parlando?
432
00:26:15,526 --> 00:26:16,969
Ha ragione, Ness.
433
00:26:17,769 --> 00:26:21,219
Mi spezza il cuore ammetterlo,
ma non credo che tu mi ami.
434
00:26:22,177 --> 00:26:25,577
Credo che nell'ultimo anno
abbia preso in giro me stesso.
435
00:26:25,628 --> 00:26:28,024
Ogni volte che dicevo di
amarti, tu rispondevi
436
00:26:28,059 --> 00:26:29,059
"lo so".
437
00:26:29,581 --> 00:26:33,531
E pensavo mi stessi dicendo che mi
amavi anche tu, ma non era cosi'.
438
00:26:33,730 --> 00:26:35,580
Stavi solo dicendo "Lo so".
439
00:26:38,820 --> 00:26:39,973
Lo so.
440
00:26:47,150 --> 00:26:49,150
Senza rancore, Dave.
441
00:27:01,636 --> 00:27:03,786
E' stato uno sballo, belle tettine.
442
00:27:21,041 --> 00:27:22,899
SEI MESI DOPO
443
00:27:24,225 --> 00:27:26,986
<i>Gav, che ore sono? Ho una fame da lupo.</i>
444
00:27:27,021 --> 00:27:29,484
Anch'io. Prendiamo da
mangiare a portar via, o no?
445
00:27:29,519 --> 00:27:31,495
Si', lo chiamo subito, tra un minuto.
446
00:27:31,530 --> 00:27:33,746
"Subito tra un minuto"... che senso ha?
447
00:27:33,781 --> 00:27:36,402
O lo fai tra un minuto,
o lo fai subito, non entrambi.
448
00:27:36,437 --> 00:27:39,244
Si', chiamo il Cinese subito,
tra un minuto.
449
00:27:39,279 --> 00:27:41,723
- Nessa, ha senso o no?
- Stace, non mi interessa.
450
00:27:41,758 --> 00:27:44,458
Voglio solo che chiami
quel dannato Cinese.
451
00:27:44,496 --> 00:27:45,505
Tutto bene?
452
00:27:45,540 --> 00:27:47,562
Si', abbiamo appena deciso
cosa mangiare stasera.
453
00:27:47,597 --> 00:27:49,097
Si', che succede?
454
00:27:49,870 --> 00:27:51,684
- Oh, abbiamo un gallese!
- Cosa? Oh, no...
455
00:27:51,719 --> 00:27:53,417
- Scordatevi che sia accaduto.
- Sei gallese.
456
00:27:53,452 --> 00:27:55,409
No... non diamogli
troppa importanza, ok?
457
00:27:55,444 --> 00:27:57,950
No, non significa...
non e' che mi renda gallese...
458
00:27:57,985 --> 00:28:00,060
- Si' solo perche' l'hai detto...
- No, amico...
459
00:28:00,095 --> 00:28:02,013
Si dice, non vuol mica
dire essere gallesi...
460
00:28:02,048 --> 00:28:03,990
Ok, me lo rimangio!
461
00:28:04,409 --> 00:28:08,925
<b>Traduzione: mister_e, SeM,
demgirl, liplock, Eleucalypthus</b>
462
00:28:10,253 --> 00:28:13,323
<b>Revisione: demgirl</b>
463
00:28:14,844 --> 00:28:19,501
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
464
00:28:20,305 --> 00:29:20,518
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm