"Gavin & Stacey" Nessas Wedding

ID13201936
Movie Name"Gavin & Stacey" Nessas Wedding
Release Name Gavin.And.Stacey.s03e06.sub.itasa
Year2010
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1555520
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,635 --> 00:00:05,911 Si', e' stato molto strano tornarci, era identico. Ricordi Dougie? 2 00:00:05,946 --> 00:00:07,682 Doughnut Dougie? Dougie Doughnuts? 3 00:00:07,717 --> 00:00:09,636 Si', ha avuto un infarto. Non me lo avevano detto. 4 00:00:09,671 --> 00:00:11,269 Oh, mio Dio! E' morto? 5 00:00:11,304 --> 00:00:13,770 Credo di si'. Sembra che non lo sappia nessuno. 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,545 Ti manca? Vorresti ancora lavorare li'? 7 00:00:16,580 --> 00:00:18,510 Sai cosa? No, affatto. Proprio no. 8 00:00:18,545 --> 00:00:21,365 Non dovro' tornare per molto tempo e magari non per i prossimi 6 mesi. 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,750 <i>Oh, meno male.</i> 10 00:00:22,904 --> 00:00:24,904 E' come ai vecchi tempi, vero? 11 00:00:25,038 --> 00:00:26,742 Io quaggiu', tu lassu'... 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,748 - E' solo per una notte. - <i>Lo so.</i> 13 00:00:28,783 --> 00:00:31,740 Voglio solo dire che e' come una volta, quando ci siamo conosciuti. 14 00:00:31,775 --> 00:00:33,608 Si', Dio, tutte quelle telefonate. 15 00:00:33,643 --> 00:00:34,987 E il sesso telefonico. 16 00:00:35,022 --> 00:00:36,683 - Si', era bello, vero? - Si'! 17 00:00:36,718 --> 00:00:38,021 Cosa indossi? 18 00:00:39,289 --> 00:00:41,269 Allora dopo esci con Smithy? 19 00:00:41,304 --> 00:00:42,682 Non lo so, forse. Non faremo tardi. 20 00:00:42,717 --> 00:00:45,974 Si' e non ubriacarti, ok? <i>Perche' domani mattina devi guidare.</i> 21 00:00:46,009 --> 00:00:49,176 Andra' tutto bene, saro' a casa per le 12. Non comincia prima delle 3, no? 22 00:00:49,211 --> 00:00:52,826 Lo so, ma ti devi mettere il vestito, le scarpe, la cinta e tutto il resto. 23 00:00:52,861 --> 00:00:54,739 - Come sta Nessa? - <i>Sta bene.</i> 24 00:00:54,774 --> 00:00:56,960 Ci facciamo una serata tra ragazze qui con Bryn, sai. 25 00:00:56,995 --> 00:00:59,797 Ci facciamo la tinta, la ceretta, <i>normale preparazione al matrimonio.</i> 26 00:00:59,832 --> 00:01:02,728 Non riesco a credere che si sposi davvero. E tu? 27 00:01:02,763 --> 00:01:05,163 Mancano meno di 24 ore ormai, piccola. 28 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:01:14,328 --> 00:01:17,817 Ok, questa e' la passata di base. Falla asciugare un po'. 30 00:01:18,352 --> 00:01:20,572 Sei sicura di volerle nere? 31 00:01:20,607 --> 00:01:23,167 - Si', e' stiloso. - Sicura? Perche'... 32 00:01:23,202 --> 00:01:25,165 Oh, Stace! Smettila di stressarmi! 33 00:01:25,200 --> 00:01:28,737 Credo che quello che voglia dire Stacey, Ness, e' che non e' molto da sposa. 34 00:01:28,772 --> 00:01:31,448 - Io non sono un tipo da sposa. - Oh, si' che lo sei! 35 00:01:31,483 --> 00:01:35,124 Stammi a sentire, perche' non coloriamo di nero le unghie dei piedi? 36 00:01:35,159 --> 00:01:38,435 Cosi' manterrai un certo senso di individualita', 37 00:01:38,470 --> 00:01:40,467 un senso di "Nessezza". 38 00:01:40,702 --> 00:01:44,125 - Ma lo tieni nascosto? - No. Attieniti al piano, Bryn. 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,993 Voglio "Nessa" scritto sul piede sinistro, "David" sul destro. 40 00:01:47,028 --> 00:01:49,921 Ma lo chiami sempre "Dave", non lo chiami mai "David". 41 00:01:49,956 --> 00:01:52,156 Lo faccio quando mi lecca i piedi. 42 00:01:52,446 --> 00:01:54,971 Ecco fatto. Finito. 43 00:01:55,006 --> 00:01:57,623 - Oh, mamma, e' bellissimo! - Oh, e' adorabile, Gwen, 44 00:01:57,658 --> 00:01:59,586 Che scarpe indosserai con quello? 45 00:01:59,621 --> 00:02:00,734 Cosa? 46 00:02:01,764 --> 00:02:03,014 Sto scherzando. 47 00:02:03,207 --> 00:02:04,514 Oh, certo. 48 00:02:04,912 --> 00:02:06,840 Sei sicura di non volerlo provare? 49 00:02:06,875 --> 00:02:09,518 Non serve. Se hai preso bene le misure, sara' ok. 50 00:02:09,553 --> 00:02:12,703 Altrimenti, mi avrai rovinato la giornata, semplice. 51 00:02:20,840 --> 00:02:24,284 - Che c'e'? - E' cosi' bello averti qui senza Stacey. 52 00:02:24,319 --> 00:02:24,985 - Mamma! - Pam! 53 00:02:25,020 --> 00:02:27,868 Non in quel senso, adoro Stacey, 54 00:02:28,126 --> 00:02:29,285 e' solo che... 55 00:02:29,320 --> 00:02:32,344 Oh, non lo so. E' come se ti avessi di nuovo tutto per me. 56 00:02:32,379 --> 00:02:35,550 Solo per stasera, ho il mio principino, il mio bel re 57 00:02:35,585 --> 00:02:38,106 e io al centro, la Duchessa di Cornovaglia. 58 00:02:38,141 --> 00:02:40,645 Oh, si'. Ecco che arriva il giullare di corte. 59 00:02:40,680 --> 00:02:42,080 - Cosa? - Niente. 60 00:02:42,419 --> 00:02:44,159 Ok, ho fatto. 61 00:02:44,194 --> 00:02:45,338 - Fatto e strafatto! - Fatto e strafatto! 62 00:02:45,373 --> 00:02:49,192 - Lo spero bene, sono le 8 meno un quarto. - Non ha cominciato prima delle 4. 63 00:02:49,227 --> 00:02:51,759 - Come mai? - Ho dormito. Mi sono svegliato alle 3:30. 64 00:02:51,794 --> 00:02:53,083 Cos'hai fatto ieri sera? 65 00:02:53,118 --> 00:02:55,070 Ho giocato a Rock Band con Rudi. E' incredibile! 66 00:02:55,105 --> 00:02:57,446 Stiamo pensando di formare una vera band, un gruppo. 67 00:02:57,481 --> 00:03:00,445 - Ti ho fatto la cena, tesoro, e' nel forno. - Si', la prendo io. 68 00:03:00,480 --> 00:03:02,623 Sei sicuro di non volere la verdura? 69 00:03:02,658 --> 00:03:04,991 No, ho mangiato una banana prima. Sto a posto. 70 00:03:05,026 --> 00:03:08,421 Beh, mi faro' un bagno e una maschera di bellezza, pronta per domani. 71 00:03:08,456 --> 00:03:10,285 Si', qui sistemiamo noi. 72 00:03:11,119 --> 00:03:13,257 E' un peccato che tu non ci sarai, Smithy. 73 00:03:13,292 --> 00:03:14,828 - Al matrimonio. - Davvero? 74 00:03:14,863 --> 00:03:18,756 Si', non mi sembra giusto in qualche modo. Cosa farai da solo? 75 00:03:18,791 --> 00:03:20,514 Andro' a prendere Neil, il mio ometto, 76 00:03:20,549 --> 00:03:22,730 lo portero' da Jungle Jim, quel posto per i bambini... 77 00:03:22,765 --> 00:03:26,090 - E' un po' piccolo per quello, no, amico? - No, ho controllato lunedi', hanno della... 78 00:03:26,125 --> 00:03:29,748 roba da asilo, pupazzi di peluche, trenini, sara' bello. 79 00:03:33,990 --> 00:03:35,063 Che c'e'? 80 00:03:35,248 --> 00:03:37,948 - Ho una caccola? - No, caro, sei a posto. 81 00:03:41,500 --> 00:03:43,774 Allora e' destro, insieme, 82 00:03:43,809 --> 00:03:45,790 sinistro, insieme, 83 00:03:45,825 --> 00:03:47,575 destro, insieme, 84 00:03:47,610 --> 00:03:49,502 sinistro, insieme. 85 00:03:49,537 --> 00:03:51,044 Ok, prova tu. 86 00:03:58,629 --> 00:04:00,532 - No, no, no, non cosi'! - Nessa, troppo veloce. 87 00:04:00,567 --> 00:04:03,196 Non stai facendo "insieme", fai solo "destro, sinistro". 88 00:04:03,231 --> 00:04:06,066 Oh, non capisco il motivo! Cosa mi fermo a fare? 89 00:04:06,101 --> 00:04:09,070 Non cammino mai cosi'. Andro' da A a B, tutto qui! 90 00:04:09,105 --> 00:04:12,672 - Perche' devo sembrare una cazzona? - Non penso che sembri una cazzona, Ness. 91 00:04:12,707 --> 00:04:14,851 Beh, mi sento una cazzona, Bryn. 92 00:04:15,057 --> 00:04:16,933 - Hola! - Ciao, tesoro. 93 00:04:16,968 --> 00:04:19,791 Scusate se ci ho messo tanto, da Morrison era strapieno. 94 00:04:19,826 --> 00:04:22,973 E' sempre cosi' il venerdi', Jase. Molta gente fa la spesa grossa. 95 00:04:23,008 --> 00:04:26,698 - Non vado mai li' di venerdi'. - Neanch'io, non gli do la soddisfazione. 96 00:04:26,733 --> 00:04:29,955 Dove fai la spesa in Spagna, Jase? Ci sono i supermarket laggiu'? 97 00:04:29,990 --> 00:04:32,223 Si', e' la Spagna, non il Terzo Mondo. 98 00:04:32,258 --> 00:04:36,164 Oh, Jase, basta con le chiacchiere! E' la mia serata delle mani. Qual e' il piano? 99 00:04:36,199 --> 00:04:38,746 Faro' la pizza e la bruschetta. 100 00:04:38,781 --> 00:04:40,921 E io ho preso un filmetto. 101 00:04:40,956 --> 00:04:44,897 E' un nuovo thriller con il vincitore di due premi Oscar, 102 00:04:44,932 --> 00:04:46,687 il signor Kevin Spacey. 103 00:04:46,722 --> 00:04:47,757 Forte! 104 00:04:51,702 --> 00:04:53,662 Oh, Cristo, chi e'? 105 00:04:53,697 --> 00:04:55,997 - Vado io. - Come faccio a saperlo? 106 00:04:57,730 --> 00:05:00,498 - Si', Rudi Rudster? - Tutto bene, Gav? E' qui? 107 00:05:00,533 --> 00:05:02,400 Si', si'. Smithy, e' Rudi! 108 00:05:02,435 --> 00:05:04,769 Falla entrare. Entra, Rudi. 109 00:05:04,804 --> 00:05:07,720 No, non c'e' bisogno, Pam. Ho dimenticato le chiavi. 110 00:05:07,755 --> 00:05:09,340 Dov'e' mamma? Pensavo rimanesse a casa stasera. 111 00:05:09,375 --> 00:05:11,876 Si', c'e', ma non risponde. Probabilmente sta dormendo. 112 00:05:11,911 --> 00:05:14,812 - Ti do un passaggio tra poco, se vuoi. - No, sto a posto. Ho le mie Heelys. 113 00:05:14,847 --> 00:05:16,914 Ehi, Rudi, sicura che non vuoi rimanere per bere qualcosa? 114 00:05:16,949 --> 00:05:18,349 No, sto bene, grazie, Mick. 115 00:05:18,384 --> 00:05:20,418 Verrei a salutarti, Rudi, 116 00:05:20,453 --> 00:05:23,021 Ma sto facendo una maschera alla lavanda 117 00:05:23,056 --> 00:05:25,890 - e al gelsomino. - Bene. 118 00:05:25,925 --> 00:05:28,875 - Bello. Ok, ci vediamo dopo. - Vai piano, Rudi. 119 00:05:29,228 --> 00:05:30,763 Oh, mio Dio! 120 00:05:31,197 --> 00:05:32,430 - Avevi ragione. - Cosa? 121 00:05:32,465 --> 00:05:33,765 Sei gallese. 122 00:05:33,800 --> 00:05:36,100 - Eh? - Il tuo accento, parli gallese. 123 00:05:36,135 --> 00:05:38,136 - Che stai dicendo? - Che stai dicendo? 124 00:05:38,171 --> 00:05:40,038 - Zitta! - Zitta! 125 00:05:40,073 --> 00:05:43,274 Sei un traditore. Hai tradito le tue radici, finirai per giocare a rugby. 126 00:05:43,309 --> 00:05:44,711 Te l'avevo detto! 127 00:05:45,111 --> 00:05:46,344 Ok, ci vediamo dopo. 128 00:05:46,379 --> 00:05:48,112 - Hai preso un bigliettino? - Cosa? 129 00:05:48,147 --> 00:05:49,682 - Per Nessa. - Si'. 130 00:05:49,816 --> 00:05:52,018 Bene. Ci vediamo, <i>Gethin</i>. 131 00:05:52,218 --> 00:05:54,552 - Hai preso un bigliettino per Vanessa? - Si', perche'? 132 00:05:54,587 --> 00:05:55,788 Niente. 133 00:05:56,189 --> 00:06:00,393 Proprio non capisco perche' dovete tenere voi Neil, domani. 134 00:06:00,693 --> 00:06:01,893 - Che cosa? - Gia', 135 00:06:01,928 --> 00:06:04,262 perche' Nessa non vuole il bambino al matrimonio? 136 00:06:04,297 --> 00:06:07,332 Non lo so. Perche' ha visto sua madre sposarsi 9 volte, o una cosa del genere. 137 00:06:07,367 --> 00:06:09,802 Con tre uomini diversi. 138 00:06:10,303 --> 00:06:12,372 Ah, capisco. 139 00:06:14,574 --> 00:06:16,274 Allora, ti va di uscire? 140 00:06:16,542 --> 00:06:20,078 Cinese e Budgy sono allo Stag. C'e' un DJ adesso, il venerdi' ed il sabato sera. 141 00:06:20,113 --> 00:06:23,649 - No. - E dai, esci fuori! 142 00:06:23,750 --> 00:06:25,785 Ritrova lo spirito giusto! 143 00:06:27,820 --> 00:06:32,792 Ti fa stare bene, andare giu' insieme allo Stag and Hound. 144 00:06:33,025 --> 00:06:35,860 Perche' Stacey non c'e', tu devi venire con me. 145 00:06:35,895 --> 00:06:38,640 - Che stai facendo? - Non lo so, lasciamo perdere. 146 00:06:41,701 --> 00:06:45,155 Quindi lui era Keyser Soze sin dall'inizio. 147 00:06:45,190 --> 00:06:47,905 Si', e non era vero che zoppicava. 148 00:06:47,940 --> 00:06:52,245 - Faceva solo finta. - Davvero intelligente. Molto intelligente. 149 00:06:53,146 --> 00:06:55,613 Come gli vengono in mente queste cose, Gwen? 150 00:06:55,648 --> 00:06:57,917 Non lo so, lo fanno e basta. 151 00:06:58,050 --> 00:07:02,200 Gia', era la terza volta che lo vedevo e ancora non pensavo che fosse lui. 152 00:07:02,388 --> 00:07:05,124 Kev e' un tipo a posto. Mi piaceva molto. 153 00:07:05,191 --> 00:07:08,626 - Era innamorato di te, vero Stace? - Si', ma pensa se l'avessi sposato... 154 00:07:08,661 --> 00:07:11,364 sarei diventata Stacey Spacey. 155 00:07:11,631 --> 00:07:13,297 E con questa io me ne vado, 156 00:07:13,332 --> 00:07:16,002 - Jay, vieni anche tu? - Si', ok. 157 00:07:17,770 --> 00:07:21,107 Pronto? Ciao Dave, come stai? 158 00:07:21,507 --> 00:07:24,510 Si', te la passo. Ness, e' Dave. 159 00:07:24,577 --> 00:07:26,411 - Cosa vuole? - Vuole parlare con te. 160 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 Allora chiedigli cosa vuole. 161 00:07:29,348 --> 00:07:31,384 Cosa volevi dirle, Dave? 162 00:07:34,387 --> 00:07:37,889 Dice che gli manchi, belle tettine, e vorrebbe sentire la tua splendida voce 163 00:07:37,924 --> 00:07:41,974 - prima che diventi sua moglie, domani. - Mi sembra giusto, passamelo. 164 00:07:43,763 --> 00:07:47,663 - Ciao Dave, come va, tutto bene? - Ciao Ness, come va, tutto bene? 165 00:07:48,067 --> 00:07:52,004 - Oh, Gwen, lasciaci soli un minuto. - Certo, tesoro. 166 00:07:53,706 --> 00:07:57,520 - Il mio vecchio e' gia' arrivato? - Si', stavamo giocando a carte con Noel. 167 00:07:57,743 --> 00:08:00,320 - Grandioso. - Passami un attimo il telefono. 168 00:08:02,248 --> 00:08:04,498 Ciao Ness, come sta la mia bambina? 169 00:08:05,785 --> 00:08:07,785 - Chi parla? - Sono tuo padre. 170 00:08:07,820 --> 00:08:10,688 - Ciao papa', come stai? - Bene, sono appena arrivato, 171 00:08:10,723 --> 00:08:14,393 - ho recitato in "Holby". Uomo in coma. - E' una parte facile. 172 00:08:14,727 --> 00:08:18,729 Sembrava fossero soddisfatti del mio lavoro, una cosa sobria, stavo sdraiato e basta. 173 00:08:18,764 --> 00:08:21,464 - Bene. - Allora, come ti senti per domani? 174 00:08:21,701 --> 00:08:24,969 - Terribile, sono nervosissima. - Si', beh, lo sarei anche io a sposare lui, 175 00:08:25,004 --> 00:08:26,504 quest'uomo ha le mani sporche di sangue. 176 00:08:26,539 --> 00:08:30,239 Senti, te lo ripasso, ci vediamo domani, belle tettine, eccolo. 177 00:08:30,610 --> 00:08:34,160 Stavo scherzando, Dave. So che non hanno mai scoperto nulla. 178 00:08:35,348 --> 00:08:38,382 - Ciao tesoro, per cosa sei nervosa? - Un po' di cose. 179 00:08:38,417 --> 00:08:40,685 - Soprattutto per Gwen. - Cos'ha fatto stavolta? 180 00:08:40,720 --> 00:08:43,120 Ha finito il vestito ma non vuole fare una prova 181 00:08:43,155 --> 00:08:45,256 quindi solo Dio sa come staro' domani. 182 00:08:45,291 --> 00:08:49,262 - Sembrerai un angelo, in qualunque abito. - Adesso vado, ciao. 183 00:08:49,529 --> 00:08:51,662 <i>- Aspetta un attimo.</i> - Che c'e'? 184 00:08:51,697 --> 00:08:56,135 - Domani a quest'ora sarai mia moglie. - Lo so. Non vedo l'ora. 185 00:08:56,335 --> 00:09:00,840 - Sogni d'oro, signorina Jenkins. - Anche a te, signor Coach. 186 00:09:05,745 --> 00:09:09,046 - Oh, scusa, sei tu, Ness? <i>- No, sono io, mamma. 187 00:09:09,081 --> 00:09:13,519 - Ok, tesoro, vuoi una tazza di te'? - Si', ok, scendo subito. 188 00:09:18,724 --> 00:09:20,224 Oh, ti fa molto male, tesoro? 189 00:09:20,259 --> 00:09:23,209 No, e' solo un po' rigido la mattina, tutto qua. 190 00:09:23,496 --> 00:09:25,730 E' quello che diceva sempre Trevor. 191 00:09:25,765 --> 00:09:28,332 Non abbassarti a questo livello, Gwen, sai fare meglio di cosi', dai. 192 00:09:28,367 --> 00:09:29,567 Scusa, tesoro. 193 00:09:29,602 --> 00:09:31,736 Non mi prepari un'omelette per il viaggio? 194 00:09:31,771 --> 00:09:35,940 Certo! Ho delle cipolle, prosciutto, formaggio, pomodori... 195 00:09:35,975 --> 00:09:39,510 Gwen, taglia corto, ho altre cose a cui pensare, tipo le mie imminenti nozze. 196 00:09:39,545 --> 00:09:43,115 - Scusa, tesoro. - Va bene. La prendo con il prosciutto. 197 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 Genuino. 198 00:09:45,384 --> 00:09:48,680 - Dov'eri? Ti stavo chiamando! - Scusa, ero nella doccia. 199 00:09:48,721 --> 00:09:51,656 - Non sei ancora partito? - Sto partendo ora, sono solo le 08:30. 200 00:09:51,691 --> 00:09:53,741 Mamma, hai visto le mie chiavi? 201 00:09:54,250 --> 00:09:55,815 - Mamma? <i>- Scusa Gavin.</i> 202 00:09:55,850 --> 00:09:58,306 - Tutto ok, trovate. - Non metterci tanto, perche' 203 00:09:58,341 --> 00:10:01,941 - perche' voglio proprio vederti, tutto qui. - Sto arrivando. 204 00:10:04,165 --> 00:10:05,741 Oh, Ness! 205 00:10:05,776 --> 00:10:08,297 E' tutto cosi' emozionante, non e' vero mamma? 206 00:10:08,332 --> 00:10:11,103 - Cosa c'e' amore? - Buongiorno a tutte. 207 00:10:11,138 --> 00:10:14,091 - Specialmente alla sposina. - Ciao! 208 00:10:14,126 --> 00:10:17,843 - Dormito bene sul divano? - Come un sasso. 209 00:10:18,868 --> 00:10:21,678 - Bene, siamo pronti? - Signora, la carrozza la sta aspettando. 210 00:10:21,713 --> 00:10:23,514 O dovrei dire la Picasso? 211 00:10:23,902 --> 00:10:24,902 Ecco qua amore. 212 00:10:24,937 --> 00:10:26,861 - Grazie Gwen. - Oh, Ness! 213 00:10:26,896 --> 00:10:30,746 - Sara' bellissimo. Sei emozionata? - Si' che lo sono. 214 00:10:31,062 --> 00:10:33,012 Sono proprio emozionatissima. 215 00:10:35,822 --> 00:10:37,872 Dai Bryn, mettiamoci in strada. 216 00:11:08,780 --> 00:11:10,380 Non riesco a sentirti. 217 00:11:18,804 --> 00:11:20,156 Gavlar! 218 00:11:20,841 --> 00:11:21,925 Tutto bene? 219 00:11:21,960 --> 00:11:24,631 - Ti fermi da Leigh Delamere? - Non ne avevo intenzione. 220 00:11:24,666 --> 00:11:27,918 - Perche' non ti fermi? - Pensavo di fare tutta una tirata. 221 00:11:27,953 --> 00:11:30,391 Neanche da Chieveley? Non ti fermi da Chieveley? 222 00:11:30,426 --> 00:11:32,732 - No! - Chieveley e' il meglio, e' assurdo! 223 00:11:32,767 --> 00:11:35,569 - Non ci sono mai stato. - E' bellissimo, ci ho portato Lucy a cena. 224 00:11:35,604 --> 00:11:38,093 E ti chiedi perche' ti abbia lasciato? 225 00:11:38,128 --> 00:11:40,836 Dai, fermati da Leigh Delamere. Vedrai Neil. 226 00:11:40,871 --> 00:11:43,571 - Ok, solo per cinque minuti. - A tra poco. 227 00:11:52,280 --> 00:11:54,116 Ehi hot dog! 228 00:11:54,151 --> 00:11:55,442 Bryn Burger! 229 00:11:56,459 --> 00:11:57,567 Come va? 230 00:12:00,971 --> 00:12:02,735 E chi e' questa pepita? 231 00:12:02,770 --> 00:12:04,411 - Che sorpresa! - Ciao! 232 00:12:04,446 --> 00:12:07,262 L'ho trovato per strada, ho pensato di fare un saluto. Come va Ness? 233 00:12:07,297 --> 00:12:07,997 Bene. 234 00:12:08,032 --> 00:12:11,584 Abbiamo fatto un bel giro, vero Ness? L'ho portata qui per farla svagare un po'. 235 00:12:11,619 --> 00:12:13,576 Lo so, e' che ho visto Smithy. 236 00:12:13,611 --> 00:12:17,212 Resto solo cinque minuti, poi riparto. 237 00:12:17,592 --> 00:12:19,572 Ok. Ti amo. 238 00:12:19,972 --> 00:12:21,680 - Tutto bene? - Si'. 239 00:12:22,845 --> 00:12:25,693 - Ho messo un paio di cambi qui dentro. - Si'. 240 00:12:25,728 --> 00:12:27,505 E la sua coperta speciale. 241 00:12:27,540 --> 00:12:32,122 Hai la tua copertina speciale? La copertina per la nanna? 242 00:12:32,157 --> 00:12:36,106 Da un paio di sere non dorme bene, quindi meglio se stai con lui finche' si addormenta. 243 00:12:36,141 --> 00:12:38,748 - Si', si' certo. - Cosa farete insieme? 244 00:12:38,783 --> 00:12:42,485 Sai, staremo un po' insieme, roba cosi'. Io e Rudi lo portiamo da Jungle Jim. 245 00:12:42,520 --> 00:12:44,398 Ci divertiremo, vero? 246 00:12:48,903 --> 00:12:50,720 Vieni piccolino. 247 00:12:50,875 --> 00:12:53,279 Farai una vacanza col tuo papa'. 248 00:12:53,494 --> 00:12:55,159 Torno la prossima settimana. 249 00:12:55,194 --> 00:12:57,103 Ci ho messo anche il suo telefono. Quindi 250 00:12:57,138 --> 00:13:00,566 - fallo telefonare, cosi' sento la sua voce. - Si' certo. 251 00:13:01,324 --> 00:13:04,424 - Staremo bene. Staremo bene insieme, sai. - Lo so. 252 00:13:05,390 --> 00:13:08,405 Ti faccio gli auguri per oggi. C'e' bel tempo. 253 00:13:09,023 --> 00:13:13,000 Ti ho preso qualcosa, sai. E' in macchina. Fammi... Scusa, Bryn puoi tenerlo? 254 00:13:20,569 --> 00:13:22,492 Non e' niente di che. 255 00:13:23,508 --> 00:13:24,667 Grazie. 256 00:13:35,740 --> 00:13:36,893 Ti ringrazio. 257 00:13:37,589 --> 00:13:40,539 Non ne avevo una con me e lui e basta. Quindi... 258 00:13:42,256 --> 00:13:46,074 Senti, quando torni organizziamo una specie di routine, sai. 259 00:13:46,212 --> 00:13:49,842 Una struttura, qualcosa. So che tu e Dave vi sposerete... 260 00:13:49,877 --> 00:13:52,365 Non prendera' il tuo posto, sai. 261 00:13:52,722 --> 00:13:53,860 Dave. 262 00:13:53,895 --> 00:13:56,143 - Non l'ho mai pensato. - No. 263 00:13:59,627 --> 00:14:01,621 Non c'e' nessuno come te, no? 264 00:14:09,812 --> 00:14:11,250 Buona giornata. 265 00:14:13,277 --> 00:14:14,976 - Grazie Bryn. - Oh, ecco qua. 266 00:14:15,011 --> 00:14:17,616 - Vai piano. - Ok Gav, ci vediamo li'. 267 00:14:17,651 --> 00:14:20,388 Ness, ti porto a casa e ti faccio sposare. 268 00:14:21,113 --> 00:14:22,174 Ci vediamo. 269 00:14:29,963 --> 00:14:30,970 Tutto bene amico? 270 00:14:31,005 --> 00:14:32,920 Si', tutto a posto. Vado a prendermi un te'. 271 00:14:32,955 --> 00:14:36,055 - Tu lo vuoi? - No, non posso. Devo proprio andare. 272 00:14:37,654 --> 00:14:40,554 Tesoro, sto salendo in macchina proprio adesso. 273 00:14:40,652 --> 00:14:43,032 Lo so, erano davvero cinque minuti. 274 00:14:43,224 --> 00:14:48,016 Ok, ma non capisco tutta questa fretta, c'e' un sacco di tempo. Nessa e' appena partita. 275 00:14:48,051 --> 00:14:50,355 - Ok. - Ci vediamo amico. 276 00:15:52,004 --> 00:15:53,754 - Ciao! - Devo parlarti. 277 00:15:56,436 --> 00:15:59,336 - Piccola! Qual e' il problema? - Scusa, mamma. 278 00:16:03,592 --> 00:16:06,127 - Stacey, che succede? - Siediti un attimo. 279 00:16:06,162 --> 00:16:07,162 Bene. 280 00:16:07,435 --> 00:16:08,648 Il fatto e'... 281 00:16:08,999 --> 00:16:11,380 sai, siamo andati a controllare... Dio... 282 00:16:11,415 --> 00:16:14,415 senti, sai quanto profondamente desideriamo un... 283 00:16:14,840 --> 00:16:18,040 - Gav, non ci riesco... - Stace, qual e' il problema? 284 00:16:18,153 --> 00:16:20,053 - Dimmelo e basta. - Dio... 285 00:16:20,148 --> 00:16:21,583 E' successo qualcosa e... 286 00:16:21,618 --> 00:16:23,157 - non voglio dirtelo, perche'... - Cosa? 287 00:16:23,192 --> 00:16:25,392 No, non e' niente di brutto. E'... 288 00:16:45,758 --> 00:16:46,858 Oh, mio Dio. 289 00:16:49,034 --> 00:16:50,417 Sono trentaquattro. 290 00:16:50,452 --> 00:16:52,458 Lo so che e' stato dispendioso, ma volevo esserne sicura. 291 00:16:52,493 --> 00:16:54,361 - Non sei arrabbiato, vero? - Arrabbiato? 292 00:16:54,396 --> 00:16:56,219 Perche' dovrei essere arrabbiato? Sai che significa questo, vero? 293 00:16:56,254 --> 00:16:58,564 - Si', sono incinta! - I miei genitali funzionano. 294 00:16:58,599 --> 00:17:01,076 - Tra poco avremo un bambino! - I miei genitali funzionano! 295 00:17:01,111 --> 00:17:02,961 I miei genitali funzionano! 296 00:17:06,108 --> 00:17:08,486 - E' incredibile. Devo dirlo a mia madre. - No, non ancora. 297 00:17:08,521 --> 00:17:10,472 Lasciamo prima passare il matrimonio. 298 00:17:10,507 --> 00:17:12,157 <i>Stace, Ness e' tornata.</i> 299 00:17:12,318 --> 00:17:13,343 Ok. 300 00:17:14,190 --> 00:17:15,540 Ti amo da morire. 301 00:17:15,900 --> 00:17:17,600 Ti amo anch'io, piccola. 302 00:17:17,990 --> 00:17:20,040 E' esattamente come dev'essere. 303 00:17:23,118 --> 00:17:25,868 - E' Smithy. - Oh, Gav, dobbiamo prepararci. 304 00:17:26,185 --> 00:17:27,199 Gia'. 305 00:17:41,611 --> 00:17:43,309 Andiamo, forza. 306 00:17:46,597 --> 00:17:47,841 Eccola. 307 00:17:50,106 --> 00:17:53,214 Ness, sei semplicemente stupenda. 308 00:17:53,249 --> 00:17:55,018 Lo so, ne sono consapevole. 309 00:17:55,053 --> 00:17:56,914 E sei sicura di voler indossare gli stivali? 310 00:17:56,949 --> 00:17:59,299 Certo, sono comodi. Perche' soffrire? 311 00:18:00,599 --> 00:18:01,599 Jase? 312 00:18:01,898 --> 00:18:04,098 Non ho mai visto niente di simile. 313 00:18:05,331 --> 00:18:06,981 - Gav? - Senza parole. 314 00:18:07,121 --> 00:18:09,621 - Decisamente senza parole. - Perfetto. 315 00:18:09,888 --> 00:18:12,248 - E' gia' arrivato mio padre? - Ah, si'. Ha appena parcheggiato. 316 00:18:12,283 --> 00:18:14,433 - E' qui fuori con Bryn. - Bene. 317 00:18:14,636 --> 00:18:16,636 Diamo inizio allo spettacolo. 318 00:18:25,610 --> 00:18:28,110 Ehi! Gran bel posto per fermarsi, amico! 319 00:18:31,020 --> 00:18:32,970 Non so per quale motivo ridi. 320 00:18:33,290 --> 00:18:35,390 Questa e' tutta colpa tua. 321 00:18:46,569 --> 00:18:48,172 Cosa? Viaggerai li' dentro? 322 00:18:48,207 --> 00:18:49,553 Certo! Con la damigella d'onore. 323 00:18:49,588 --> 00:18:52,399 - Mi siedero' sul pouf. - E' solo che non mi pare troppo sicuro. 324 00:18:52,434 --> 00:18:53,701 E' assolutamente sicuro. 325 00:18:53,736 --> 00:18:56,171 Ness, sei certa che in effetti non saresti piu' al sicuro in macchina? 326 00:18:56,206 --> 00:18:57,189 No. 327 00:18:57,224 --> 00:18:59,396 Bryn, quante volte ci si sposa nella vita? 328 00:18:59,431 --> 00:19:00,681 Due, tre volte? 329 00:19:01,125 --> 00:19:02,925 Io voglio farlo con stile. 330 00:19:04,046 --> 00:19:06,196 Andiamo, papa'. Aiutami a salire. 331 00:19:13,793 --> 00:19:14,793 Oh, Gwen. 332 00:19:15,296 --> 00:19:17,280 - Voglio dirti una cosa. - Si', tesoro. 333 00:19:17,590 --> 00:19:21,565 Ci sono parecchie persone che mi chiedono se oggi mia madre sara' presente al matrimonio. 334 00:19:21,600 --> 00:19:24,206 Io rispondo: "Si', alla fine ci sara'", 335 00:19:24,241 --> 00:19:26,491 "perche' mia madre si chiama Gwen". 336 00:19:27,111 --> 00:19:29,811 E mi riferisco a te, non a Gwen di Budgens. 337 00:19:29,921 --> 00:19:32,421 Voglio solo ringraziarti di tutto, Gwen. 338 00:19:32,643 --> 00:19:34,860 Sarei stata persa, a dire il vero. 339 00:19:41,210 --> 00:19:42,310 Bene, papa'. 340 00:19:42,876 --> 00:19:45,971 - Forza, muoviamoci. - E' cosi' eccitante. 341 00:19:56,408 --> 00:19:58,301 Come stai? Sono felice di vederti. Grazie. 342 00:19:58,336 --> 00:20:00,224 - Ciao, Dave. - Grazie, Dor. 343 00:20:00,259 --> 00:20:02,270 Prego. Cercate posto. 344 00:20:02,412 --> 00:20:04,448 - Ciao. - Ciao, Dave! 345 00:20:04,561 --> 00:20:06,848 - Ma guardati! - Grazie, Pam. 346 00:20:07,503 --> 00:20:10,952 - Dov'e' il tuo testimone di nozze? - Si chiama Vanessa e sta arrivando. 347 00:20:10,987 --> 00:20:13,693 Oh, che dolce! Ci vediamo dentro. 348 00:20:13,728 --> 00:20:15,928 - Si', tra un minuto. - Ok, Dave. 349 00:20:16,657 --> 00:20:20,457 - Ciao, Dave. Congratulazioni. - Grazie, John. Felice di vederti. 350 00:20:58,887 --> 00:21:02,759 - Com'e' stato, ragazze? - Gelido. E' stata un'idea stupida. 351 00:21:04,470 --> 00:21:06,757 Bene. Ciao, Ness. Stai davvero... 352 00:21:07,353 --> 00:21:11,553 benissimo. Sono tutti pronti. Dave sembra raggiante come non mai. Quindi, 353 00:21:11,843 --> 00:21:14,643 - se siamo pronti, gli faccio un cenno. - No. 354 00:21:15,068 --> 00:21:17,818 Voglio fumarmi l'ultima sigaretta da single. 355 00:21:17,926 --> 00:21:18,961 Papa'? 356 00:21:20,417 --> 00:21:21,960 - Allora tieni. - Vic? 357 00:21:22,077 --> 00:21:24,677 Beh, se si tratta di un paio di minuti... 358 00:21:25,027 --> 00:21:26,137 perche' no. 359 00:21:31,649 --> 00:21:33,349 Ok, ora siamo in Galles, 360 00:21:34,052 --> 00:21:35,952 che e' il posto in cui vivi. 361 00:21:36,622 --> 00:21:38,498 Solo perche' vivi qui... 362 00:21:38,533 --> 00:21:40,283 e tua mamma e' gallese... 363 00:21:40,874 --> 00:21:44,742 ma per quanto riguarda il calcio, tu sei inglese, d'accordo? 364 00:21:45,063 --> 00:21:47,239 Vorrai giocare per l'Inghilterra. 365 00:21:47,274 --> 00:21:49,324 Non fare la fine di Ryan Giggs. 366 00:21:49,769 --> 00:21:51,719 Ti prenderai a calci da solo. 367 00:22:47,688 --> 00:22:49,188 Tutto a posto, Dave? 368 00:22:49,878 --> 00:22:51,078 Sei splendida. 369 00:22:51,705 --> 00:22:52,705 Grazie. 370 00:22:55,738 --> 00:22:58,389 Siamo qui riuniti oggi per unire in matrimonio 371 00:22:58,424 --> 00:23:00,914 Vanessa Shanessa Jenkins 372 00:23:01,095 --> 00:23:03,393 e David Lloyd Gooch. 373 00:23:13,992 --> 00:23:15,781 Ora un certo Michael Shipman 374 00:23:15,816 --> 00:23:18,628 leggera' la poesia preferita di David. 375 00:23:22,414 --> 00:23:24,124 "Ferma gli orologi, 376 00:23:24,500 --> 00:23:26,257 stacca il telefono, 377 00:23:26,500 --> 00:23:28,215 evita che il cane abbai 378 00:23:28,250 --> 00:23:30,069 con un succulento osso. 379 00:23:30,461 --> 00:23:32,312 Zittisci i pianoforti 380 00:23:32,728 --> 00:23:34,508 e a tamburo sommesso 381 00:23:35,363 --> 00:23:37,026 porta fuori la bara, 382 00:23:37,238 --> 00:23:39,000 lascia entrare i dolenti". 383 00:23:42,243 --> 00:23:45,758 Abbiamo tutti, per cosi' dire, la nostra canzone... 384 00:23:52,040 --> 00:23:55,083 Se qualcuno di voi e' a conoscenza di un motivo 385 00:23:55,358 --> 00:23:57,256 per cui Vanessa e David 386 00:23:57,291 --> 00:24:00,554 non dovrebbero essere uniti nel sacro vincolo del matrimonio, 387 00:24:00,589 --> 00:24:03,091 parli ora, o taccia per sempre. 388 00:24:09,338 --> 00:24:11,938 E' sempre un momento emozionante. Bene... 389 00:24:12,875 --> 00:24:15,612 - Sono arrivato tardi? - No, la parte importante arriva ora. 390 00:24:15,647 --> 00:24:17,416 Siediti pure. 391 00:24:17,902 --> 00:24:19,887 Vanessa e David... 392 00:24:19,922 --> 00:24:21,487 No, aspetti... 393 00:24:21,636 --> 00:24:23,652 - E' successo... loro due? - Smithy... 394 00:24:23,687 --> 00:24:25,291 Hanno firmato? E' fatta? 395 00:24:25,326 --> 00:24:27,440 - Amico, che stai facendo? - Avanti, amico, e' il nostro grande giorno. 396 00:24:27,475 --> 00:24:30,020 C'e' qualcosa che vorresti dire? 397 00:24:31,675 --> 00:24:32,675 Si'. 398 00:24:35,322 --> 00:24:36,373 No. 399 00:24:37,691 --> 00:24:38,883 Non lo so. 400 00:24:41,346 --> 00:24:43,746 A essere sincero, sono un po' confuso. 401 00:24:43,926 --> 00:24:46,581 So che penserete che tutto questo sia una sorta di grande... 402 00:24:46,616 --> 00:24:50,966 gesto romantico, che sia venuto a dichiararle il mio amore, ma non e' cosi'. 403 00:24:52,499 --> 00:24:54,206 In realta', la cosa piu' strana di tutte 404 00:24:54,241 --> 00:24:56,989 e' che per la maggior parte del tempo ti trovo repellente. 405 00:24:57,024 --> 00:24:59,271 No, non... sul serio, non e' come pensate. 406 00:24:59,306 --> 00:25:01,836 So che la cosa non la offende... non ti offende, vero? 407 00:25:01,871 --> 00:25:04,211 E so che tu pensi lo stesso di me, vero? 408 00:25:04,246 --> 00:25:05,246 Si'. 409 00:25:05,287 --> 00:25:06,357 Ha ragione. 410 00:25:06,491 --> 00:25:08,404 Buona parte del tempo mi disgusta. 411 00:25:08,439 --> 00:25:09,439 Visto? 412 00:25:13,346 --> 00:25:15,408 Eppure ci sono dei momenti... 413 00:25:16,679 --> 00:25:19,029 Questi strani momenti, queste cose... 414 00:25:19,299 --> 00:25:20,538 in comune... 415 00:25:22,428 --> 00:25:23,824 E abbiamo lui. 416 00:25:25,557 --> 00:25:29,342 E se stai per sposare David solo per avere un padre per tuo figlio, 417 00:25:29,377 --> 00:25:31,060 qualcuno che ti dia una mano, 418 00:25:31,095 --> 00:25:33,245 che ti sostenga e sia presente... 419 00:25:34,138 --> 00:25:36,288 ti sto dicendo che ce l'hai gia'. 420 00:25:37,910 --> 00:25:40,279 Io posso essere tutto questo. 421 00:25:42,028 --> 00:25:46,028 Dico solo che se vuoi sposarlo, dovresti farlo per la ragione giusta. 422 00:25:47,204 --> 00:25:49,385 Dovresti farlo perche' lo ami. 423 00:25:51,557 --> 00:25:53,357 E non credo che tu lo ami. 424 00:25:55,612 --> 00:25:56,612 Dunque? 425 00:25:56,773 --> 00:25:59,416 Lo ami, Vanessa? Ami David? 426 00:26:00,846 --> 00:26:01,846 Si'. 427 00:26:01,883 --> 00:26:03,910 - Lo amo. - Davvero? 428 00:26:04,946 --> 00:26:05,946 Si'. 429 00:26:06,757 --> 00:26:07,757 Ok. 430 00:26:09,299 --> 00:26:10,373 No, invece. 431 00:26:11,895 --> 00:26:14,295 - Oh, cavolo. - Di che stai parlando? 432 00:26:15,526 --> 00:26:16,969 Ha ragione, Ness. 433 00:26:17,769 --> 00:26:21,219 Mi spezza il cuore ammetterlo, ma non credo che tu mi ami. 434 00:26:22,177 --> 00:26:25,577 Credo che nell'ultimo anno abbia preso in giro me stesso. 435 00:26:25,628 --> 00:26:28,024 Ogni volte che dicevo di amarti, tu rispondevi 436 00:26:28,059 --> 00:26:29,059 "lo so". 437 00:26:29,581 --> 00:26:33,531 E pensavo mi stessi dicendo che mi amavi anche tu, ma non era cosi'. 438 00:26:33,730 --> 00:26:35,580 Stavi solo dicendo "Lo so". 439 00:26:38,820 --> 00:26:39,973 Lo so. 440 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 Senza rancore, Dave. 441 00:27:01,636 --> 00:27:03,786 E' stato uno sballo, belle tettine. 442 00:27:21,041 --> 00:27:22,899 SEI MESI DOPO 443 00:27:24,225 --> 00:27:26,986 <i>Gav, che ore sono? Ho una fame da lupo.</i> 444 00:27:27,021 --> 00:27:29,484 Anch'io. Prendiamo da mangiare a portar via, o no? 445 00:27:29,519 --> 00:27:31,495 Si', lo chiamo subito, tra un minuto. 446 00:27:31,530 --> 00:27:33,746 "Subito tra un minuto"... che senso ha? 447 00:27:33,781 --> 00:27:36,402 O lo fai tra un minuto, o lo fai subito, non entrambi. 448 00:27:36,437 --> 00:27:39,244 Si', chiamo il Cinese subito, tra un minuto. 449 00:27:39,279 --> 00:27:41,723 - Nessa, ha senso o no? - Stace, non mi interessa. 450 00:27:41,758 --> 00:27:44,458 Voglio solo che chiami quel dannato Cinese. 451 00:27:44,496 --> 00:27:45,505 Tutto bene? 452 00:27:45,540 --> 00:27:47,562 Si', abbiamo appena deciso cosa mangiare stasera. 453 00:27:47,597 --> 00:27:49,097 Si', che succede? 454 00:27:49,870 --> 00:27:51,684 - Oh, abbiamo un gallese! - Cosa? Oh, no... 455 00:27:51,719 --> 00:27:53,417 - Scordatevi che sia accaduto. - Sei gallese. 456 00:27:53,452 --> 00:27:55,409 No... non diamogli troppa importanza, ok? 457 00:27:55,444 --> 00:27:57,950 No, non significa... non e' che mi renda gallese... 458 00:27:57,985 --> 00:28:00,060 - Si' solo perche' l'hai detto... - No, amico... 459 00:28:00,095 --> 00:28:02,013 Si dice, non vuol mica dire essere gallesi... 460 00:28:02,048 --> 00:28:03,990 Ok, me lo rimangio! 461 00:28:04,409 --> 00:28:08,925 <b>Traduzione: mister_e, SeM, demgirl, liplock, Eleucalypthus</b> 462 00:28:10,253 --> 00:28:13,323 <b>Revisione: demgirl</b> 463 00:28:14,844 --> 00:28:19,501 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 464 00:28:20,305 --> 00:29:20,518 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm