Dangerous Animals
ID | 13201993 |
---|---|
Movie Name | Dangerous Animals |
Release Name | Dangerous-Animals(0000414311) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 32299316 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:49,568 --> 00:01:53,155
- Je tu mrtvo.
- Tak prostě půjdeme?
3
00:01:54,781 --> 00:01:58,619
- Máte rezervaci?
- Řekli jsme si, že zkusíme štěstí.
4
00:01:58,744 --> 00:02:02,039
Nedoporučoval bych vám to.
Obzvlášť ne vám.
5
00:02:02,122 --> 00:02:04,291
Proč ne?
6
00:02:04,374 --> 00:02:09,129
U poslední skupiny
byl mladík jako vy, vysokoškolák.
7
00:02:09,213 --> 00:02:13,634
Chcal do vody z lodi
a skočil po něm žralok.
8
00:02:13,967 --> 00:02:15,594
Ukousl mu péro.
9
00:02:15,677 --> 00:02:17,971
Bože.
10
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
Podle mě nemáte šanci.
11
00:02:21,725 --> 00:02:25,687
Tuckovi dneska začalo volno
a kvůli nikomu ho přerušovat nebude.
12
00:02:26,855 --> 00:02:29,024
My o vlku a tady je.
13
00:02:37,241 --> 00:02:38,659
Milo, zmlkni!
14
00:02:38,742 --> 00:02:42,204
Tohle potřebovat nebudeš.
Máš tady živou návnadu.
15
00:02:44,289 --> 00:02:47,167
Kohopak to tady máme?
16
00:02:47,251 --> 00:02:48,669
Greg.
17
00:02:48,752 --> 00:02:51,296
- Tucker. Američan?
- Kanaďan.
18
00:02:51,380 --> 00:02:52,840
Tos měl kliku.
19
00:02:53,674 --> 00:02:56,260
- A tahle tvářička patří...?
- Heather.
20
00:02:56,343 --> 00:02:58,220
Nech mluvit ji, Gregu.
21
00:02:59,972 --> 00:03:02,307
- Jsem Heather.
- Heather, krása.
22
00:03:02,391 --> 00:03:06,270
Nech mě hádat... Anglánka?
Tohle by se vlastně říkat nemělo.
23
00:03:06,353 --> 00:03:09,189
To je dobrý.
Jo, jsem Angličanka.
24
00:03:09,273 --> 00:03:11,400
Říkal jsem jim,
že máš volno, Tucku.
25
00:03:11,483 --> 00:03:14,319
A kde vy dvě hrdličky bydlíte?
26
00:03:14,403 --> 00:03:16,363
Nejsme spolu...
27
00:03:17,447 --> 00:03:19,283
Bydlíme v hostelu.
28
00:03:19,366 --> 00:03:21,785
- Dobře.
- Omlouváme se, že jsme nevolali.
29
00:03:21,869 --> 00:03:25,289
Měli jsme jet s bandou dalších
se SeaWorldem, ale zaspali jsme.
30
00:03:25,372 --> 00:03:29,877
- Náročná noc.
- Jo, to se vsadím.
31
00:03:30,002 --> 00:03:30,961
Promiňte.
32
00:03:31,044 --> 00:03:35,632
Takže nejspíš nikdo neví,
že jste tady.
33
00:03:38,552 --> 00:03:39,887
Proč?
34
00:03:40,220 --> 00:03:43,724
Jen chci mít jistotu,
že máte v pořádku svou závěť.
35
00:03:44,641 --> 00:03:46,977
Budeme přece plavat se žraloky.
36
00:03:48,896 --> 00:03:50,105
Bezva.
37
00:04:11,752 --> 00:04:13,795
Bylo mi sedm.
38
00:04:13,921 --> 00:04:17,508
Byl jsem na svým prkně
a čvachtal jsem se v mělčinách.
39
00:04:17,591 --> 00:04:22,679
Malý ručičky a nožičky,
plácal jsem tam s nima...
40
00:04:22,763 --> 00:04:25,474
nejspíš jsem
zespodu vypadal jako tuleň.
41
00:04:25,599 --> 00:04:28,310
A prásk!
Chňapl po mně žralok bílej.
42
00:04:29,645 --> 00:04:32,105
- A to vás jen tak pustil?
- Jo.
43
00:04:32,189 --> 00:04:36,610
Díváte se
na opravdovej chodící zázrak.
44
00:04:36,735 --> 00:04:39,530
- Bolelo to?
- Zrovna lechtání to nebylo.
45
00:04:40,280 --> 00:04:42,574
Jo, lechtání to nebylo.
46
00:04:43,158 --> 00:04:45,160
Ale otevřelo mi to oči.
47
00:04:46,954 --> 00:04:49,373
Od tý doby žiju naplno.
48
00:04:50,457 --> 00:04:52,334
Byl to náhodný útok?
49
00:04:52,459 --> 00:04:57,381
Nejspíš v okolí
někdo žraloka spatřil, ale...
50
00:04:57,464 --> 00:04:58,799
... jejda.
51
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Byl tam někdo s vámi?
52
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
No...
53
00:05:06,139 --> 00:05:09,059
Řekněme,
že jsem hodně času trávil o samotě.
54
00:05:14,273 --> 00:05:17,317
Nemůžu uvěřit,
že se teď tímhle živíte.
55
00:05:17,442 --> 00:05:20,195
Já už bych se
k vodě nikdy nepřiblížila.
56
00:05:22,447 --> 00:05:24,658
Nebyla to chyba toho žraloka.
57
00:05:32,916 --> 00:05:34,918
- Dobrý?
- Jo.
58
00:05:35,419 --> 00:05:38,839
- Zvládneš to. Bude to skvělý.
- Je to dobrý. Jo.
59
00:05:44,011 --> 00:05:45,512
Tak jo!
60
00:05:45,762 --> 00:05:48,682
Dost předehry. Do vody!
61
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
- Tak jo...
- Neboj, jsem s tebou.
62
00:05:56,565 --> 00:05:59,776
Nemůžu uvěřit,
že jsem se k tomu nechala překecat.
63
00:06:00,736 --> 00:06:03,655
To je mako. Gepardi moře.
64
00:06:05,532 --> 00:06:09,870
- Nedokážu to. Nemůžu...
- Jasně že ne.
65
00:06:09,953 --> 00:06:12,706
Ještě zbývá jedna věc.
66
00:06:13,373 --> 00:06:20,047
Poslouchejte. Tohle je
starodávná relaxační technika,
67
00:06:20,130 --> 00:06:23,675
kterou jsem se naučil
a mnoho let ji zdokonaloval.
68
00:06:23,759 --> 00:06:27,054
Pojďte se mnou,
slibuju, že vám to pomůže.
69
00:06:27,179 --> 00:06:28,889
Zavřete oči.
70
00:06:28,972 --> 00:06:30,933
Zhluboka se nadechněte.
71
00:06:33,143 --> 00:06:34,561
A vydechněte.
72
00:06:36,230 --> 00:06:37,397
Nádech.
73
00:06:39,775 --> 00:06:41,401
Výdech.
74
00:06:55,999 --> 00:06:57,167
Cože...?
75
00:06:57,709 --> 00:06:58,752
Ne.
76
00:07:00,379 --> 00:07:03,257
- Funguje to, jen když se přidáš.
- Nemůžu.
77
00:07:05,592 --> 00:07:07,177
No tak, Heather!
78
00:08:42,064 --> 00:08:44,733
Bože, to bylo úžasný!
79
00:08:45,859 --> 00:08:48,570
- Nasrat na SeaWorld, že jo?
- Klidně to řekněte znovu.
80
00:08:48,654 --> 00:08:50,948
Jednou budete mít
co vyprávět vnoučatům.
81
00:08:51,031 --> 00:08:54,243
- Byla to paráda.
- Jo.
82
00:08:54,368 --> 00:08:56,578
Díky, že jste nás vzal...
83
00:09:05,504 --> 00:09:07,089
Vítej na palubě.
84
00:10:42,518 --> 00:10:44,895
Měly by tam být.
Díval jste se, jak jsem říkal?
85
00:10:44,978 --> 00:10:47,856
Jo, díval.
Startovací kabely tam nikde nejsou.
86
00:10:47,940 --> 00:10:51,777
- Tak to jsou asi vyprodaný. Pardon.
- Díky.
87
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
- Předpokládám, že ty žádný nemáš?
- Ne.
88
00:10:59,535 --> 00:11:02,996
- Nazdar.
- Ahoj. Jak je?
89
00:11:03,330 --> 00:11:05,541
Dneska je venku nádherně, co?
90
00:11:27,437 --> 00:11:30,357
Hej. To jsem zase já.
91
00:11:30,440 --> 00:11:31,942
Už jsem říkala,
že ti nemůžu pomoct.
92
00:11:32,025 --> 00:11:34,111
Vážně nemáš startovací kabely?
93
00:11:34,194 --> 00:11:37,865
- Na tohle?
- Co na to říct? Žiju na hraně.
94
00:11:37,990 --> 00:11:41,827
Toho pokladního by mohly zajímat
záběry z bezpečnostní kamery.
95
00:11:43,662 --> 00:11:48,208
To myslíš vážně?
Zkoušíš mě vydírat?
96
00:11:48,333 --> 00:11:49,877
Potřebuju nastartovat auto.
97
00:11:49,960 --> 00:11:53,380
Ušel jsem deset bloků
a nikde žádný startovací kabely.
98
00:11:53,505 --> 00:11:55,799
Nejsem sériovej vrah.
99
00:11:56,300 --> 00:11:57,467
Slibuju.
100
00:12:13,233 --> 00:12:14,943
Ulička nebo okýnko?
101
00:12:17,529 --> 00:12:18,906
Mám teorii,
102
00:12:18,989 --> 00:12:24,870
že lidi u uličky
jsou otevřenější a přátelštější,
103
00:12:24,953 --> 00:12:30,125
zatímco lidi u okýnka
jsou víc uzavření a zamyšlení.
104
00:12:32,085 --> 00:12:34,838
Tipuji tě na okýnko.
105
00:12:35,255 --> 00:12:36,715
Tohle je u Mormonů běžný?
106
00:12:36,798 --> 00:12:40,928
- Nechci k vám, tak si to nech.
- Proč si myslíš, že jsem Mormon?
107
00:12:41,053 --> 00:12:43,889
Vypadáš,
jako bys vylezl z Knihy Mormonovy.
108
00:12:43,972 --> 00:12:47,059
Jo. Ne, já...
109
00:12:47,142 --> 00:12:49,102
Jsem realiťák.
110
00:12:49,228 --> 00:12:50,771
Skvělý.
111
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
Prodávám byty, ne věčnou spásu.
112
00:12:57,277 --> 00:13:01,073
- Můžeš už zavřít hubu?
- Jo.
113
00:13:03,534 --> 00:13:04,618
Jo.
114
00:13:15,754 --> 00:13:18,173
- Hezká kára.
- Byla mojí mámy.
115
00:13:18,257 --> 00:13:20,259
Dala mi dobrou cenu.
116
00:13:21,677 --> 00:13:23,554
To je taky tvojí mámy?
117
00:13:26,265 --> 00:13:28,016
Kde surfuješ?
118
00:13:28,141 --> 00:13:30,978
Většinou na Snapper Rocks.
Je to tam dobrý.
119
00:13:31,061 --> 00:13:32,980
I když vlny
jsou trochu nevyzpytatelný.
120
00:13:33,063 --> 00:13:36,316
Jo.
Chceš znát místní tajemství?
121
00:13:37,401 --> 00:13:38,777
Dobře.
122
00:13:38,861 --> 00:13:42,322
- Ale nesmíš to nikomu říct.
- Člověk u okýnka, pamatuješ?
123
00:13:42,406 --> 00:13:44,032
Jo. Jasně.
124
00:13:44,992 --> 00:13:49,663
Ať tam příště budeš,
hledej na břehu modrou lavičku.
125
00:13:49,788 --> 00:13:52,332
Nasměruj se přesně na tu lavičku.
126
00:13:52,457 --> 00:13:55,127
Budeš mít dvakrát tolik vln.
127
00:13:55,210 --> 00:13:56,378
Díky.
128
00:13:56,503 --> 00:14:01,508
A mimochodem, nikdy bych
na tebe tu limonádu nepráskl.
129
00:14:01,633 --> 00:14:07,347
Jo, asi bych neměla knihu
hodnotit podle obalu. V pohodě.
130
00:14:11,643 --> 00:14:13,145
Moses Markley.
131
00:14:17,024 --> 00:14:19,234
- Zephyr.
- Těší mě, Zephyr.
132
00:14:22,529 --> 00:14:25,616
- Teď běž nastartovat auto.
- Provedu.
133
00:14:34,625 --> 00:14:36,335
Jo! Zachránilas mi život.
134
00:14:36,418 --> 00:14:38,253
- To si piš.
- Děkuju.
135
00:14:41,715 --> 00:14:43,550
Seš fanda Creedence?
136
00:14:43,634 --> 00:14:45,719
Jasně. Máš je taky ráda?
137
00:14:45,844 --> 00:14:47,804
Jo, jasně,
jen ne tuhle píseň.
138
00:14:47,888 --> 00:14:50,557
Co je špatnýho na "Ooby Dooby"?
139
00:14:50,641 --> 00:14:52,559
Máš tady "Fortunate Son"
140
00:14:52,643 --> 00:14:55,771
o chudých dětech,
co bojují ve válkách bohatých.
141
00:14:55,854 --> 00:14:58,857
A pak tu máš
"Long As I Can See the Light"
142
00:14:58,941 --> 00:15:04,446
o outsiderovi,
co hledá porozumění. A...
143
00:15:04,571 --> 00:15:07,991
A pak "Ooby Dooby"
o nějakým potrhlým tanci.
144
00:15:08,075 --> 00:15:11,828
- Je to blbá písnička. Objektivně.
- Dobře.
145
00:15:12,120 --> 00:15:13,997
Ten tanec je metafora.
146
00:15:14,164 --> 00:15:15,832
- Ta píseň je o lásce.
- Páni.
147
00:15:15,916 --> 00:15:17,835
Je to o "ooby dooby" pocitu,
co máš v srdci...
148
00:15:17,918 --> 00:15:19,628
- Dobře.
- ... když najdeš toho pravýho
149
00:15:19,711 --> 00:15:21,797
a jdeš do toho.
150
00:15:23,173 --> 00:15:24,967
Jaká je alternativa?
151
00:15:58,125 --> 00:16:01,670
- Au!
- Co, co, co? Co je?
152
00:16:01,962 --> 00:16:03,630
Klíč k prknu.
153
00:16:23,358 --> 00:16:25,986
- Řekni kolik.
- Ani omylem.
154
00:16:26,111 --> 00:16:28,697
Nebudu tě soudit. Slibuju.
155
00:16:28,822 --> 00:16:30,324
Dobře.
156
00:16:31,533 --> 00:16:34,286
- Devět.
- Devět! Kurva.
157
00:16:34,369 --> 00:16:36,496
Běž do háje.
Řekls, že mě nebudeš soudit.
158
00:16:36,580 --> 00:16:37,789
Jo, ale...
159
00:16:37,873 --> 00:16:40,375
Devět housek za jedinej den?
160
00:16:40,501 --> 00:16:41,752
Co na to říct?
161
00:16:41,835 --> 00:16:45,005
Vlny byly neskutečný
a housky jsou levný.
162
00:16:46,215 --> 00:16:48,926
Ne že by sis
s tím musel dělat starosti.
163
00:16:49,134 --> 00:16:51,553
Máš vážný
psychologický problémy.
164
00:16:54,181 --> 00:16:55,390
Promiň.
165
00:16:56,517 --> 00:16:59,228
Jsem poctěn,
že by ses se mnou podělila.
166
00:17:00,812 --> 00:17:02,523
Pořád je moje.
167
00:17:03,315 --> 00:17:06,026
Víš,
kolik je v tom konzervantů?
168
00:17:06,818 --> 00:17:08,862
Je mi to jedno.
169
00:17:08,987 --> 00:17:11,823
Mám uvnitř opravdový jídlo.
170
00:17:11,907 --> 00:17:15,077
Dokonce i tekoucí vodu.
Je to hotovej zázrak.
171
00:17:16,662 --> 00:17:18,247
To je dobrý.
172
00:17:29,800 --> 00:17:32,219
Co tě přivedlo k surfování?
173
00:17:35,514 --> 00:17:40,018
Jsme to my proti systému.
174
00:17:40,102 --> 00:17:43,564
Proti systému,
co zabíjí lidskýho ducha.
175
00:17:43,689 --> 00:17:45,315
Za něčím si stojíme.
176
00:17:45,399 --> 00:17:48,026
Všem těm mrtvým duším,
co se vlečou po dálnici
177
00:17:48,110 --> 00:17:50,070
ve svých kovových rakvích,
178
00:17:50,153 --> 00:17:53,240
ukazujeme,
že lidskej duch pořád žije.
179
00:17:53,657 --> 00:17:57,661
- Tos teď citovala Bod zlomu?
- Možná.
180
00:18:03,375 --> 00:18:05,043
Ale vážně.
181
00:18:06,295 --> 00:18:08,547
Co tě přivedlo k surfování?
182
00:18:12,676 --> 00:18:14,928
Na souši pro mě nic není.
183
00:19:49,690 --> 00:19:51,191
Do prdele.
184
00:20:02,411 --> 00:20:03,537
Haló?
185
00:20:06,373 --> 00:20:07,833
Je tady někdo?
186
00:20:17,926 --> 00:20:20,888
Jestli mě slyšíte,
hledám jen klíč k prknu.
187
00:20:21,013 --> 00:20:22,973
Slibuju, že ho vrátím.
188
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
- Zdravím!
- Bože!
189
00:20:25,225 --> 00:20:27,477
Těsně vedle. Tucker.
190
00:20:27,561 --> 00:20:31,064
- Promiň, jen hledám...
- Klíč, jasně, pomůžu ti.
191
00:20:31,190 --> 00:20:33,400
Někde by tady měl být.
192
00:20:34,318 --> 00:20:37,404
Jsi celkem statečná,
surfovat tady takhle sama.
193
00:20:37,613 --> 00:20:39,948
Zpětnej proud může být zrádnej.
194
00:20:41,283 --> 00:20:43,368
Ty jsi taky sám, ne?
195
00:20:43,452 --> 00:20:45,454
Touché.
196
00:20:45,746 --> 00:20:47,289
Tady máš.
197
00:20:47,706 --> 00:20:50,083
Díky. Vrátím ti ho.
198
00:20:50,167 --> 00:20:53,253
- Mám jich hromadu.
- Bezva. Díky.
199
00:21:12,773 --> 00:21:15,234
<i>Fakt jsem byl tak hroznej?</i>
200
00:21:18,445 --> 00:21:20,781
<i>Ranní ptáče má nejlepší vlnu.</i>
201
00:21:20,864 --> 00:21:23,283
<i>Připravil jsem ti snídani.</i>
202
00:21:38,340 --> 00:21:40,467
<i>Musím jít.
Modrá lavička mě volá.</i>
203
00:21:40,551 --> 00:21:42,427
<i>Můžu se přidat?</i>
204
00:21:45,764 --> 00:21:48,141
<i>Byla bych ráda.</i>
205
00:21:56,149 --> 00:21:58,777
<i>Oceán je všech.</i>
206
00:25:56,139 --> 00:25:57,891
- Ahoj.
- Co je to?
207
00:25:57,975 --> 00:26:00,519
Kde to jsme?
208
00:26:00,602 --> 00:26:02,437
Na jeho člunu.
209
00:26:02,563 --> 00:26:04,231
Na čím, kurva?!
210
00:26:11,071 --> 00:26:13,115
Omlouvám se za ten smrad.
211
00:26:20,914 --> 00:26:21,999
Pomoc!
212
00:26:22,082 --> 00:26:23,458
- Nikdo tě neuslyší...
- Pomoc!
213
00:26:23,542 --> 00:26:25,836
- Pomozte někdo!
- Už jsem to zkoušela.
214
00:26:25,919 --> 00:26:27,004
Pomoc!
215
00:27:18,096 --> 00:27:19,431
Sakra.
216
00:27:19,723 --> 00:27:22,893
- Co hledáš?
- Něco, čím sundám ty zasraný pouta.
217
00:27:22,976 --> 00:27:26,813
Ty víš, jak je odemknout?
Co k tomu potřebuješ?
218
00:27:26,897 --> 00:27:30,150
Něco dlouhýho a tenkýho,
jako je spona do vlasů.
219
00:27:37,533 --> 00:27:39,076
Co je?
220
00:27:41,286 --> 00:27:42,371
Nic.
221
00:28:33,005 --> 00:28:37,634
Je někdo,
kdo tě bude hledat? Přítel?
222
00:28:37,718 --> 00:28:40,387
Byl tu jeden kluk.
223
00:28:40,554 --> 00:28:44,057
Potápěli jsme se spolu se žraloky.
224
00:28:44,183 --> 00:28:45,559
Ale...
225
00:28:46,393 --> 00:28:48,604
Co?
226
00:28:48,770 --> 00:28:50,939
Myslím, že to nechceš vědět.
227
00:28:57,070 --> 00:28:59,114
A tebe někdo hledat bude?
228
00:29:01,241 --> 00:29:02,826
Ne.
229
00:29:32,564 --> 00:29:35,067
Její dodávku odtáhli.
To by nedopustila, jasný?
230
00:29:35,150 --> 00:29:37,569
Je to její domov. Kde bude spát?
231
00:29:37,653 --> 00:29:41,031
Hele, tihle tuláci,
co žijí ve svých autech...
232
00:29:41,114 --> 00:29:43,992
- Ona taková není.
- Jak dlouho tu dívku znáte?
233
00:29:44,076 --> 00:29:47,412
Byla to jen jedna noc.
234
00:29:47,496 --> 00:29:49,456
Nebo den a noc.
235
00:29:49,581 --> 00:29:53,335
Solidních 10, 11 hodin.
236
00:29:54,002 --> 00:29:56,588
Nejde o kvantitu, ale o kvalitu.
237
00:29:57,631 --> 00:29:59,716
- Jak se jmenuje?
- Zephyr.
238
00:30:01,969 --> 00:30:03,178
Příjmení?
239
00:30:06,557 --> 00:30:08,433
Neznáte její příjmení.
240
00:30:10,561 --> 00:30:11,979
Ne, neznám.
241
00:30:26,869 --> 00:30:28,745
Měla jsem poslechnout.
242
00:30:30,956 --> 00:30:33,917
Máma nechtěla,
abych na rok přerušila studia.
243
00:30:35,169 --> 00:30:38,255
Pořádně jsme se
před mým odchodem pohádaly.
244
00:30:40,757 --> 00:30:43,260
Teď už ji nikdy neuvidím.
245
00:30:46,180 --> 00:30:48,473
Už nikdy neuvidím nikoho.
246
00:30:56,148 --> 00:30:58,942
Proč nechtěla,
aby sis udělala rok volno?
247
00:31:00,360 --> 00:31:05,616
Kvůli tomuhle.
Bála se, že to není bezpečný.
248
00:31:07,075 --> 00:31:14,208
Zprávy jsou plný příběhů
o turistech a...
249
00:31:23,258 --> 00:31:26,762
A taky nechtěla,
abych se odchýlila od plánu.
250
00:31:27,721 --> 00:31:29,223
Plánu?
251
00:31:31,225 --> 00:31:33,519
Právnická škola.
252
00:31:33,602 --> 00:31:35,562
Dům na stejný ulici.
253
00:31:35,979 --> 00:31:38,023
To zní jako její plán.
254
00:31:40,067 --> 00:31:41,652
Je to tvůj život.
255
00:31:41,735 --> 00:31:44,446
Měla bys jí to říct,
až ji znovu uvidíš.
256
00:31:56,208 --> 00:31:57,668
Proč jsi tady?
257
00:31:58,752 --> 00:32:01,588
V Austrálii.
258
00:32:01,672 --> 00:32:03,257
Kvůli surfování.
259
00:32:04,174 --> 00:32:06,844
A abych se dostala
co nejdál od domova.
260
00:32:08,595 --> 00:32:10,681
Tvoje rodina je v Americe?
261
00:32:10,889 --> 00:32:15,435
Která? Měla jsem
spoustu pěstounskejch rodin.
262
00:32:16,228 --> 00:32:19,147
Proto víš,
jak odemknout zámek?
263
00:32:19,273 --> 00:32:22,943
- Jak to myslíš?
- Utíkala jsi z polepšovny?
264
00:32:23,277 --> 00:32:26,530
Promiň,
nechtěla jsem být drzá.
265
00:32:26,613 --> 00:32:30,576
Ne, v polepšovně jsem se naučila
akorát spát s jedním otevřeným okem
266
00:32:30,659 --> 00:32:33,203
a tunu mizernejch vtipů.
267
00:32:33,954 --> 00:32:35,664
Řekni mi nějakej.
268
00:32:35,789 --> 00:32:38,375
Nemám teď zrovna náladu
na vyprávění vtipů.
269
00:32:38,458 --> 00:32:42,212
Chci na chvíli
myslet na něco jinýho.
270
00:32:43,297 --> 00:32:44,464
Prosím.
271
00:32:46,091 --> 00:32:48,886
Jak se říká
zbytečnýmu kusu kůže na péru?
272
00:32:49,636 --> 00:32:51,305
Jak?
273
00:32:51,388 --> 00:32:53,098
Chlap.
274
00:32:55,934 --> 00:32:58,103
To je pravda.
275
00:33:03,525 --> 00:33:04,818
To je kostice?
276
00:33:04,902 --> 00:33:06,111
Jo, celkem mě tlačí...
277
00:33:06,195 --> 00:33:07,738
- Dej mi ji!
- To je na...
278
00:33:07,821 --> 00:33:09,990
Jo, kurva, na ten zámek.
279
00:33:10,699 --> 00:33:12,075
Rychle!
280
00:33:15,329 --> 00:33:16,663
Snažím se.
281
00:33:35,974 --> 00:33:38,060
Dobrý večer, dámy.
282
00:33:38,227 --> 00:33:40,646
Snad jste měly příležitost
se seznámit.
283
00:33:40,729 --> 00:33:43,315
Ty musíš umírat hlady.
284
00:33:44,900 --> 00:33:46,902
Nejsi fanda Vegemitu?
285
00:33:47,027 --> 00:33:50,864
Nebudeš první cizinec,
co to tak má.
286
00:33:51,448 --> 00:33:54,159
Tady máš, kdyby sis to rozmyslela.
Vodu?
287
00:33:57,454 --> 00:33:58,622
Vážně?
288
00:33:58,705 --> 00:34:01,208
Je tu děsný vedro.
289
00:34:03,502 --> 00:34:05,546
- Jak chceš...
- Počkejte.
290
00:34:20,143 --> 00:34:21,270
Počkej, kde máš...
291
00:34:21,353 --> 00:34:25,065
Hej, kreténe.
Taky bych něco snědla.
292
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Kdyby pohled mohl zabíjet.
293
00:34:48,547 --> 00:34:51,508
Slyšela jsi někdy o korálovkách?
294
00:34:52,801 --> 00:34:54,344
Jsou to neškodní tvorové,
295
00:34:54,428 --> 00:35:00,475
kteří napodobují barevné pruhy
smrtících korálovců.
296
00:35:03,103 --> 00:35:06,440
Snažíš se být korálovcem, ale...
297
00:35:08,108 --> 00:35:10,319
... oba víme, že tím jsem já.
298
00:35:12,279 --> 00:35:18,452
A ty...
ty máš jen krásný vzhled.
299
00:35:27,085 --> 00:35:28,921
Takhle chutná strach.
300
00:35:42,434 --> 00:35:43,936
Ahoj.
301
00:35:46,855 --> 00:35:48,315
Jsi v pohodě?
302
00:35:59,535 --> 00:36:01,828
- Kurva!
- Co se děje?
303
00:36:01,912 --> 00:36:04,039
Čekej, musím se soustředit.
304
00:36:08,544 --> 00:36:10,087
Máš to?
305
00:36:11,380 --> 00:36:12,548
Skoro.
306
00:36:14,466 --> 00:36:15,968
Zephyr?
307
00:36:19,346 --> 00:36:21,181
Není mi dobře.
308
00:36:23,684 --> 00:36:24,685
Ne!
309
00:36:24,768 --> 00:36:26,228
Ne, ne!
310
00:36:43,871 --> 00:36:45,581
Jsi bojovnice.
311
00:36:46,540 --> 00:36:48,375
Zbožňuju bojovnice.
312
00:36:49,918 --> 00:36:52,087
Je to pak lepší představení.
313
00:37:28,957 --> 00:37:30,375
Co to má být?
314
00:37:35,088 --> 00:37:36,882
Proč je tady kamera?
315
00:37:40,802 --> 00:37:42,471
Dokonalý.
316
00:37:50,604 --> 00:37:52,773
Nádhera, co?
317
00:37:52,940 --> 00:37:55,359
Co je to?! Co to děláte?!
318
00:37:59,154 --> 00:38:06,620
Většina lidí věří,
že Bůh je někde tam nahoře.
319
00:38:07,788 --> 00:38:09,206
Ne.
320
00:38:11,750 --> 00:38:13,252
Bůh je dole.
321
00:38:15,879 --> 00:38:17,756
Kde to všechno začalo.
322
00:38:20,425 --> 00:38:22,302
A kde to i skončí.
323
00:38:29,643 --> 00:38:34,356
Rybařím na tvý pláži
a na pár dalších...
324
00:38:37,317 --> 00:38:39,695
Fakt jsem doufal,
že to budeš ty.
325
00:38:40,654 --> 00:38:45,200
Když jsem tě viděl na tom prkně...
326
00:38:46,952 --> 00:38:48,745
Spirituální.
327
00:38:49,162 --> 00:38:53,333
Já nesurfuju,
ale s tímhle to mám stejný.
328
00:38:53,458 --> 00:38:54,626
Je to...
329
00:38:55,794 --> 00:38:57,838
Je to moje pravý poslání.
330
00:39:08,849 --> 00:39:10,726
Nedotýkej se jí kurva!
331
00:39:11,518 --> 00:39:12,769
Hej!
332
00:39:23,655 --> 00:39:25,157
Heather.
333
00:39:25,240 --> 00:39:29,328
- Co?
- Ahoj. Tady jsi.
334
00:39:31,205 --> 00:39:32,748
Tak.
335
00:39:46,220 --> 00:39:49,640
Víte, proč jsou žraloci
děsivější než komáři,
336
00:39:49,723 --> 00:39:52,267
i když komáři
každej rok zabijou milion lidí?
337
00:39:52,351 --> 00:39:53,727
Nezajímá mě to!
338
00:39:53,810 --> 00:39:57,689
Protože lidi
nepoužívají svůj mozek.
339
00:39:57,814 --> 00:39:59,816
Myslí instinktivně.
340
00:40:00,317 --> 00:40:03,487
Jejich instinkt nedokáže pochopit
hromadné vraždění hmyzem
341
00:40:03,570 --> 00:40:06,240
a mikroskopické nemoci.
342
00:40:06,323 --> 00:40:11,995
Ale zato chápe 300 ostrých zubů
343
00:40:12,079 --> 00:40:16,792
a tisíc kilo svalů,
co jim trhá maso z kostí.
344
00:40:16,917 --> 00:40:22,172
Lidskej instinkt chápe
hierarchii zvířat na tomhle světě.
345
00:40:26,093 --> 00:40:28,095
Ne! Ne!
346
00:40:36,979 --> 00:40:39,481
Prosím, přestaňte! Ne!
347
00:40:39,565 --> 00:40:42,818
Zastavte to prosím. Zastavte to!
348
00:40:42,943 --> 00:40:45,153
Zastavte to!
349
00:40:45,779 --> 00:40:46,864
Co to s váma kurva je?
350
00:40:46,947 --> 00:40:51,577
Se žraloky se to má tak,
že jim lidi vlastně nechutnají.
351
00:40:51,660 --> 00:40:53,412
- Chci mámu!
- Je to ještě dítě...
352
00:40:53,495 --> 00:40:58,208
Když zaútočí,
nepochybně si spletou kořist.
353
00:40:58,292 --> 00:41:01,128
Den co den
házíte přes palubu návnadu,
354
00:41:01,211 --> 00:41:02,963
aby si turisti
užili trochu vzrušení,
355
00:41:03,046 --> 00:41:09,761
a za chvíli si žraloci
začnou lodě spojovat s jídlem.
356
00:41:11,096 --> 00:41:15,475
Někteří by mohli namítat,
že je to recept pro další nehody,
357
00:41:15,601 --> 00:41:19,229
a já s nimi musím souhlasit.
358
00:41:36,330 --> 00:41:38,624
Vytáhněte ji! Přestaňte!
359
00:41:55,432 --> 00:41:58,101
Ne! Vytáhněte ji! Vytáhněte ji!
360
00:42:00,604 --> 00:42:03,649
Vytáhněte ji!
Prosím, vytáhněte ji!
361
00:42:15,869 --> 00:42:17,538
Nádhera.
362
00:42:46,692 --> 00:42:49,903
Neříkej, že to není
nejlepší představení na světě.
363
00:43:01,748 --> 00:43:04,209
No tak, nebuď taková.
364
00:43:04,710 --> 00:43:07,921
Vím, že dámy
nerady hrajou druhý housle...
365
00:43:08,338 --> 00:43:10,799
i ty budeš moct zítra zazářit.
366
00:46:43,679 --> 00:46:45,305
Kurva!
367
00:46:45,430 --> 00:46:48,058
Kurva!
368
00:48:15,229 --> 00:48:16,438
Můžu?
369
00:48:26,573 --> 00:48:31,912
Vím, na co myslíš,
ale opakovaný vtip není vtipem.
370
00:48:32,579 --> 00:48:34,957
Ztratila jsi spoustu tekutin
371
00:48:35,082 --> 00:48:38,794
a budeš potřebovat sílu.
372
00:48:39,837 --> 00:48:42,047
Kam se poděl ten bojový duch?
373
00:48:43,215 --> 00:48:45,968
Padej ode mě,
ty zvrácenej sráči.
374
00:48:50,931 --> 00:48:56,186
Víš, co bude s ekosystémem,
když z něj odstraníš žraloky?
375
00:48:56,937 --> 00:49:01,066
Jejich kořist se pohybuje volně.
376
00:49:02,276 --> 00:49:04,069
Ale žralok...
377
00:49:05,821 --> 00:49:08,574
Žralok do toho vnáší pořádek.
378
00:49:08,657 --> 00:49:13,954
A bez něj by zavládl chaos...
379
00:49:14,913 --> 00:49:20,419
Slabší tvorové by si mysleli,
že si můžou dělat, co chtějí.
380
00:49:20,502 --> 00:49:25,257
Bože. Dejte mi s tím pokoj.
381
00:49:25,340 --> 00:49:28,969
Nikdy jsem nepotkala nikoho,
kdo by se tak rád poslouchal.
382
00:49:29,678 --> 00:49:34,308
Nesrovnávejte se se žralokem.
Jsou velmi vyvinutí.
383
00:49:34,474 --> 00:49:36,768
Vy jste jen ubohej zbabělec,
co zabíjí ženy,
384
00:49:36,852 --> 00:49:40,189
protože vás maminka nemilovala,
nebo něco podobnýho.
385
00:49:40,480 --> 00:49:43,275
Jste na úplným dně.
386
00:49:44,318 --> 00:49:45,736
Červ.
387
00:49:45,819 --> 00:49:48,280
Ještě níž než červ.
388
00:49:48,363 --> 00:49:52,659
Jste toxickej odpad,
co plave v oceánu.
389
00:50:07,841 --> 00:50:10,969
Všiml jsem si,
že jsi ještě nebyla na záchodě.
390
00:50:12,221 --> 00:50:14,264
Možná bys to měla zvážit.
391
00:50:14,515 --> 00:50:19,436
Někdy to pak
může být trochu nedůstojný.
392
00:51:04,857 --> 00:51:07,526
<i>Ne! Vytáhněte ji!</i>
393
00:51:07,734 --> 00:51:10,362
<i>Prosím, vytáhněte ji!</i>
394
00:52:20,474 --> 00:52:22,017
No tak...
395
00:53:00,806 --> 00:53:03,016
Haló? Haló?
396
00:53:07,855 --> 00:53:10,023
Pomoc! Potřebuju pomoc!
397
00:53:27,541 --> 00:53:30,210
Pomoc! Pomoc!
398
00:53:30,335 --> 00:53:33,714
Pomoc! Pomoc!
399
00:53:38,010 --> 00:53:40,512
Aspoň někdo se baví.
400
00:53:50,856 --> 00:53:52,357
Buď s tím opatrná.
401
00:53:52,441 --> 00:53:55,110
Polož to.
402
00:53:55,235 --> 00:53:58,655
Polož to, nebo se ani nedostaneš
na ten zasranej hák.
403
00:54:42,282 --> 00:54:46,245
<i>Hledáme bělošku
s blonďatými vlasy...</i>
404
00:56:23,884 --> 00:56:25,719
Hej!
405
00:56:55,707 --> 00:56:58,085
Zmlkni, Milo! Hej, Tucky!
406
00:56:58,585 --> 00:57:00,003
Já myslel,
že budeš celej týden pryč.
407
00:57:00,087 --> 00:57:03,757
- Potřebuju nějaký vybavení.
- Odkdy tobě něco dojde?
408
00:57:03,924 --> 00:57:07,344
- Jednou je všechno poprvý.
- Něco pro tebe mám.
409
00:57:07,636 --> 00:57:11,098
Tak zastavíš?
Mám něco dobrýho.
410
00:57:13,350 --> 00:57:16,228
Včera připlul
nějakej bohatej frajer
411
00:57:16,311 --> 00:57:19,815
se svým bohatým spratkem
na přepychový lodi.
412
00:57:19,940 --> 00:57:21,567
Ale bylo to v pohodě.
Chtěli se jet potápět.
413
00:57:21,650 --> 00:57:23,360
Řekl jsem jim, že Tuck má volno.
414
00:57:23,443 --> 00:57:26,697
Ale když jsi teď zpátky,
třeba je ještě chytíme, než zmizí.
415
00:57:26,780 --> 00:57:29,616
Mám jejich číslo,
jen pro případ, kdyby...
416
00:57:29,700 --> 00:57:32,452
Je někde tady.
417
00:57:32,536 --> 00:57:36,373
Určitě dostaneš pěkný dýško
418
00:57:36,456 --> 00:57:40,961
a možná z toho něco kápne
i pro starýho Daverooa.
419
00:57:46,466 --> 00:57:47,926
<i>Ahoj!</i>
420
00:57:48,010 --> 00:57:50,512
<i>Žraloci s Tuckerem
mají v současné době zavřeno,</i>
421
00:57:50,596 --> 00:57:52,639
<i>protože váš kapitán
si užívá zasloužený volno.</i>
422
00:57:52,723 --> 00:57:57,644
<i>Zavolejte 13. a ukážu vám
nejvíce nepochopené tvory na Zemi.</i>
423
00:57:58,812 --> 00:58:00,731
Zdravím...
424
00:58:01,023 --> 00:58:03,442
Nevím přesně, co chci,
425
00:58:03,525 --> 00:58:06,737
ale zavolejte mi prosím zpátky.
426
00:58:06,862 --> 00:58:07,946
Díky.
427
00:58:22,628 --> 00:58:24,505
Uhněte kurva.
428
00:58:31,261 --> 00:58:32,471
Co je?
429
01:00:49,816 --> 01:00:51,318
Kurva. Kurva.
430
01:00:51,401 --> 01:00:53,695
Ahoj.
431
01:00:54,196 --> 01:00:54,947
Děkuju.
432
01:00:55,030 --> 01:00:57,741
Běž najít nějakou
kancelářskou sponku nebo drát
433
01:00:57,824 --> 01:00:59,785
nebo cokoli,
čím se dají ty pouta odemknout.
434
01:00:59,868 --> 01:01:02,621
Pomůžu ti s tím.
Rychle, než se vrátí.
435
01:01:02,704 --> 01:01:05,666
Běž! A zavolej poldy!
436
01:01:08,293 --> 01:01:11,004
<i>Policii, hasiče nebo záchranáře?</i>
437
01:01:16,176 --> 01:01:19,096
<i>Haló?
Policii, hasiče nebo záchranáře?</i>
438
01:01:19,179 --> 01:01:20,681
Poli...
439
01:01:25,769 --> 01:01:27,813
<i>Promiňte, neslyšela jsem vás.
Můžete to zopakovat?</i>
440
01:01:27,896 --> 01:01:29,106
Pomoc!
441
01:01:38,574 --> 01:01:42,870
<i>Pane, jestli potřebujete pomoc,
ale nemůžete mluvit, stiskněte...</i>
442
01:01:47,875 --> 01:01:50,002
Kde ses tady kurva vzal?
443
01:02:23,577 --> 01:02:25,913
- Tucku, seš v pořádku?
- Haló?!
444
01:02:29,249 --> 01:02:30,918
Mosesi?
445
01:02:31,001 --> 01:02:33,170
- Prosím!
- Haló?
446
01:02:33,378 --> 01:02:35,297
- Bože, co...
- Pomoc!
447
01:02:35,589 --> 01:02:38,300
Ty tam máš nějakou holku,
o který nevím?
448
01:02:41,345 --> 01:02:42,763
Kurva, Tucku!
449
01:03:00,489 --> 01:03:03,492
Bože. Co jste mu udělal?
450
01:03:04,910 --> 01:03:07,871
Mosesi! Mosesi!
451
01:04:06,305 --> 01:04:09,600
- Zeph.
- Jsem tady.
452
01:04:12,186 --> 01:04:14,229
Tu záchranu jsem podělal.
453
01:04:17,524 --> 01:04:20,319
Málem se ti to povedlo.
454
01:04:22,529 --> 01:04:25,032
To jsem teda hrdina.
455
01:04:25,407 --> 01:04:27,576
Stačí, že jsi mě našel.
456
01:04:29,703 --> 01:04:32,539
Předpokládám,
že na policii ses nedovolal.
457
01:04:37,294 --> 01:04:39,546
Nestihl jsem říct, kde jsme.
458
01:04:45,469 --> 01:04:47,679
Proč zastavujeme?
459
01:04:51,099 --> 01:04:52,559
Je to zlý, co?
460
01:05:20,337 --> 01:05:22,506
Proč jsi to ráno utekla?
461
01:05:23,423 --> 01:05:25,801
Říkala jsem ti to.
Ranní ptáče má nejlepší vlnu.
462
01:05:25,884 --> 01:05:27,094
Blbost.
463
01:05:29,638 --> 01:05:31,723
Řekni, že jsi to necítila.
464
01:05:33,684 --> 01:05:37,312
- Jsem radši sama.
- Nikdo není radši sám.
465
01:05:39,314 --> 01:05:43,026
- To jen lidi říkají.
- Ne, tak to není.
466
01:05:43,318 --> 01:05:45,904
- Neznáš mě. Nevíš...
- Znám tě.
467
01:05:48,448 --> 01:05:50,576
Vím, že máš ráda Creedence.
468
01:05:52,411 --> 01:05:55,789
Vím, že jsi
v Guinnessově knize rekordů
469
01:05:55,873 --> 01:05:58,709
za nejvíc snězených housek
za jedinej den.
470
01:06:02,087 --> 01:06:03,755
Vím, že jsi tvrdá.
471
01:06:05,507 --> 01:06:10,137
A taky milá. A zábavná.
472
01:06:12,264 --> 01:06:13,932
Vím...
473
01:06:14,850 --> 01:06:16,643
Ne, cítím...
474
01:06:17,311 --> 01:06:23,609
že ses v životě nesetkala
s laskavostí, kterou si zasloužíš.
475
01:06:23,692 --> 01:06:25,319
Přestaň.
476
01:06:25,444 --> 01:06:27,321
Proto jsi utekla.
477
01:06:28,739 --> 01:06:30,490
Protože...
478
01:06:31,491 --> 01:06:33,785
je těžký někomu věřit, když...
479
01:06:34,244 --> 01:06:36,079
znáš jen to, že bys neměla.
480
01:06:36,163 --> 01:06:39,666
Mosesi, na tohle teď nemám sílu.
481
01:06:42,878 --> 01:06:44,421
Ne, to nesmíte!
482
01:06:45,672 --> 01:06:48,634
Rozhodl jsem se
přidat odpolední představení.
483
01:07:06,026 --> 01:07:08,946
Do prdele. Kdo to kurva je?!
484
01:07:12,074 --> 01:07:13,867
Ne!
485
01:07:14,910 --> 01:07:17,621
Počkejte. Počkejte.
On není turista.
486
01:07:19,122 --> 01:07:21,708
Jezdí máminým Volvem, sakra.
487
01:07:21,792 --> 01:07:24,753
Má peníze. Přemýšlejte o tom.
488
01:07:24,878 --> 01:07:27,047
Nikdy ho nepřestanou hledat.
489
01:07:28,090 --> 01:07:30,551
Nebuďte kurva blbej.
490
01:07:32,845 --> 01:07:34,346
Ne!
491
01:07:37,808 --> 01:07:39,059
Ne!
492
01:07:41,061 --> 01:07:42,271
Mosesi!
493
01:07:42,396 --> 01:07:44,231
Pomoc!
494
01:07:46,275 --> 01:07:47,985
Pomoc!
495
01:07:48,068 --> 01:07:49,444
Ne!
496
01:07:58,579 --> 01:07:59,746
Kurva!
497
01:08:01,248 --> 01:08:02,457
Počkejte!
498
01:08:06,128 --> 01:08:07,045
Dejte tam místo něj mě.
499
01:08:07,129 --> 01:08:10,507
- Zeph, ne!
- Prosím! Nezaslouží si to!
500
01:08:10,674 --> 01:08:12,467
Jak romantický.
501
01:08:13,468 --> 01:08:15,596
Blbý, že jsem fanda hororů.
502
01:08:17,181 --> 01:08:20,058
Kurva! Počkejte, počkejte.
503
01:08:20,309 --> 01:08:23,103
Zastavte to! Kurva!
504
01:08:23,812 --> 01:08:25,272
Kurva!
505
01:08:29,610 --> 01:08:31,695
Nehýbej se!
506
01:08:31,987 --> 01:08:34,364
Buď co nejvíc v klidu.
507
01:08:40,829 --> 01:08:44,917
To je žralok bělavý.
Nejvíc lovenej žralok v oceánu.
508
01:08:45,209 --> 01:08:47,544
Má problémy se zvládáním hněvu.
509
01:09:31,588 --> 01:09:32,756
Ne!
510
01:09:33,674 --> 01:09:35,008
Ty hajzle!
511
01:09:36,510 --> 01:09:38,387
To by je mělo nalákat.
512
01:09:40,305 --> 01:09:41,390
Kurva!
513
01:10:04,872 --> 01:10:06,707
Prosím, nedělejte to.
514
01:10:12,880 --> 01:10:14,173
Jo.
515
01:10:35,444 --> 01:10:37,821
Krátká přestávka, dámy a pánové.
516
01:10:55,881 --> 01:10:57,007
Mosesi?
517
01:11:07,184 --> 01:11:09,269
Kde je kurva ten vrtulník?
518
01:11:17,110 --> 01:11:19,696
Leť dál.
519
01:11:19,780 --> 01:11:24,284
Pokračuj. Pokračuj.
520
01:11:54,940 --> 01:11:56,066
Kurva!
521
01:12:44,156 --> 01:12:45,991
On hlad nejspíš nemá.
522
01:12:47,534 --> 01:12:50,245
Jestli tě to uklidní...
523
01:12:50,537 --> 01:12:53,040
Nehodili jste se k sobě.
524
01:12:53,123 --> 01:12:57,002
Je měkkej... slabej.
525
01:12:58,879 --> 01:13:00,547
A ty jsi tvrdá.
526
01:13:02,132 --> 01:13:04,635
Tvrdá jako skála.
527
01:13:04,718 --> 01:13:05,886
Jako já.
528
01:13:07,429 --> 01:13:10,098
Nejsem jako vy.
529
01:13:10,265 --> 01:13:11,642
Ale jo, jsi.
530
01:13:13,894 --> 01:13:15,646
Ty a já...
531
01:13:17,231 --> 01:13:18,732
jsme žraloci.
532
01:13:21,401 --> 01:13:23,362
Samotáři.
533
01:13:34,915 --> 01:13:37,167
Staráme se sami o sebe.
534
01:13:55,894 --> 01:13:57,896
Mám takový tušení,
535
01:13:57,980 --> 01:14:02,860
že dnešní představení
bude kurevsky velkolepý.
536
01:14:40,189 --> 01:14:41,273
Kurva.
537
01:14:50,240 --> 01:14:52,659
Je nejspíš dobře, že to neuvidíš.
538
01:16:28,589 --> 01:16:30,424
Ano, ano, ano!
539
01:16:47,566 --> 01:16:50,694
Kurva, kurva, kurva.
540
01:16:50,777 --> 01:16:52,112
Ne. Kurva!
541
01:19:31,271 --> 01:19:32,481
Pomoc!
542
01:19:39,571 --> 01:19:41,114
Pomoc!
543
01:20:48,515 --> 01:20:49,683
Zeph.
544
01:20:55,522 --> 01:20:58,775
Myslíš si,
že se nechceš dívat...
545
01:20:59,651 --> 01:21:03,655
ale hluboko uvnitř chceš.
546
01:21:06,074 --> 01:21:08,327
Takhle to lidi mají.
547
01:21:10,329 --> 01:21:15,709
Nevíme, co v nás je,
dokud to nevyleze ven.
548
01:21:17,044 --> 01:21:21,340
A jak k tomu dojde,
strčit zpátky už se to nedá.
549
01:21:31,058 --> 01:21:33,894
Dokáže mi jeden z vás říct,
550
01:21:34,019 --> 01:21:38,482
proč je marlin
oblíbenou rybou rybářů?
551
01:21:38,565 --> 01:21:40,400
Dám vám nápovědu.
552
01:21:40,484 --> 01:21:44,696
Není to kvůli jeho velikosti
a ani kvůli jeho kráse.
553
01:21:44,988 --> 01:21:48,242
Je to kvůli tomu, jak se pere!
554
01:21:51,161 --> 01:21:54,414
Každej rybář zbožňuje dobrej zápas.
555
01:21:55,165 --> 01:21:57,793
Když chytnete marlina,
dává vám co proto,
556
01:21:57,876 --> 01:22:00,838
jak se ho snažíte vytáhnout,
a když už si myslíte, že ho máte,
557
01:22:00,921 --> 01:22:03,173
frnk, zase vám zkusí utýct.
558
01:22:03,257 --> 01:22:05,592
Je to děsně vzrušující.
559
01:22:06,677 --> 01:22:12,391
Ale ryba si neuvědomuje,
560
01:22:12,474 --> 01:22:15,435
že jakmile se do ní zasekne háček,
561
01:22:15,519 --> 01:22:18,063
bez ohledu na to,
jak moc se snaží,
562
01:22:18,146 --> 01:22:21,650
a kolikrát to zkusí...
563
01:22:22,109 --> 01:22:24,319
ve skutečnosti už je na lodi.
564
01:22:26,697 --> 01:22:29,616
Ten zápas je zmanipulovanej.
565
01:22:30,742 --> 01:22:34,788
Protože pro rybu
je to otázka života a smrti.
566
01:22:35,080 --> 01:22:41,962
Ale pro rybáře
je to jen zábavný odpoledne.
567
01:22:46,884 --> 01:22:49,636
Ale zábava netrvá věčně, že?
568
01:22:49,928 --> 01:22:51,430
Ne, ne.
569
01:22:51,597 --> 01:22:56,643
Ne, dřív nebo později
se marlin střetne se svým osudem.
570
01:23:16,580 --> 01:23:19,249
Na tohle čekám celý věky.
571
01:23:21,084 --> 01:23:22,669
Měl jsem pravdu.
572
01:23:27,674 --> 01:23:31,261
Ruce a nohy
pro něj budou jako párátka.
573
01:23:32,513 --> 01:23:34,765
Na místa, prosím!
574
01:23:35,349 --> 01:23:37,684
A...
575
01:23:37,768 --> 01:23:38,852
Akce!
576
01:23:42,231 --> 01:23:43,357
Kurva.
577
01:23:43,440 --> 01:23:44,775
Musím být klidná.
578
01:23:44,858 --> 01:23:47,110
- Zachovej klid.
- Zastavte to, zastavte to.
579
01:23:47,194 --> 01:23:48,570
Zastavte to!
580
01:24:16,056 --> 01:24:17,891
Hej! Padej!
581
01:24:19,101 --> 01:24:21,270
Padej!
Dneska není tvoje noc.
582
01:24:55,179 --> 01:24:56,972
Kdepak jsi?
583
01:24:59,933 --> 01:25:02,978
Vím, že tam jsi,
jinak by ten druhej neodplul.
584
01:25:34,468 --> 01:25:36,929
Ty to prostě nevzdáš, co, marline?
585
01:25:38,305 --> 01:25:39,515
Za tebou!
586
01:25:53,946 --> 01:25:55,072
Baf!
587
01:27:40,552 --> 01:27:42,346
Kdepak jsi, marline?
588
01:28:37,317 --> 01:28:39,027
Ooby dooby, sráči.
589
01:30:13,038 --> 01:30:14,623
Zeph!
590
01:30:15,749 --> 01:30:16,875
Zeph!
591
01:30:27,886 --> 01:30:28,929
Zeph!
592
01:31:25,569 --> 01:31:27,321
Mosesi? Hej.
593
01:31:27,404 --> 01:31:29,031
Mosesi!
594
01:31:29,948 --> 01:31:31,074
Hej, hej, hej.
595
01:31:31,158 --> 01:31:33,827
Prober se, Mosesi. Prober se.
596
01:31:36,205 --> 01:31:37,831
Mosesi, prosím, prober se.
597
01:31:37,915 --> 01:31:38,999
Hej.
598
01:31:57,392 --> 01:31:58,769
Pomoc!
599
01:32:00,604 --> 01:32:05,442
Pomoc! Pomoc!
600
01:32:08,654 --> 01:32:10,781
Pomoc!
601
01:32:15,452 --> 01:32:17,454
Pomoc!
602
01:32:20,082 --> 01:32:22,000
Pomoc!
603
01:32:35,472 --> 01:32:38,684
Mosesi! Hej, prober se.
604
01:32:38,767 --> 01:32:42,104
Prober se, Mosesi.
Pomoc je na cestě.
605
01:32:42,229 --> 01:32:44,106
Hej. Prosím, prober se.
606
01:32:44,189 --> 01:32:46,316
Prosím. Hej.
607
01:32:46,400 --> 01:32:49,236
Hej. Mosesi.
608
01:32:49,486 --> 01:32:51,446
Chci ti něco říct.
609
01:32:51,738 --> 01:32:54,908
Víš, jak jsem řekla,
že pro mě na souši nic není?
610
01:32:55,033 --> 01:32:57,911
Jsi tam ty. Dobře?
611
01:32:58,245 --> 01:32:59,913
Prosím, prober se.
612
01:33:03,417 --> 01:33:05,502
Bože.
613
01:33:07,045 --> 01:33:08,463
Já to věděl.
614
01:33:17,556 --> 01:33:25,480
Překlad: titulkomat
Verze: 0.99a, titulkomat@gmail.com
615
01:33:25,564 --> 01:33:33,572
Podpořit mě můžete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
616
01:33:33,572 --> 01:33:37,000
www.titulky.com
616
01:33:38,305 --> 01:34:38,818
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm