Thief
ID | 13202029 |
---|---|
Movie Name | Thief |
Release Name | Thief.1981.DC.BluRay.x264 |
Year | 1981 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 83190 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:05,559 --> 00:01:07,943
PROFISSÃO: LADRÃO
3
00:02:38,128 --> 00:02:41,949
<i>Temos um carro na Charleston.
Verificando a placa dele, agora.</i>
4
00:02:43,973 --> 00:02:45,692
<i>Foi roubado ou abandonado.</i>
5
00:02:48,172 --> 00:02:51,608
<i>Um Ford quatro portas.
Pode fazer da Melrose a Levin?</i>
6
00:02:53,288 --> 00:02:56,458
<i>É a zona norte.</i>
7
00:02:58,592 --> 00:03:00,775
<i>Veja se o 32 já pegou.</i>
8
00:07:09,373 --> 00:07:11,000
Está limpo?
9
00:07:11,124 --> 00:07:13,502
<i>Temos um roubo que
acabou de acontecer...</i>
10
00:07:13,627 --> 00:07:15,050
Aqui está limpo.
11
00:07:17,048 --> 00:07:18,550
Sim. Vamos.
12
00:10:49,772 --> 00:10:52,195
-Bom dia.
-Oi, Bom dia.
13
00:10:54,777 --> 00:10:57,122
O que foi, Capitão?
14
00:10:57,281 --> 00:10:58,874
Frio.
15
00:11:01,118 --> 00:11:03,496
O peixe foge quando está frio.
16
00:11:17,427 --> 00:11:19,145
Quer uma rosquinha?
17
00:11:19,304 --> 00:11:20,897
Sim.
18
00:11:21,014 --> 00:11:22,732
Obrigado.
19
00:11:35,655 --> 00:11:37,828
Olha pra isso, hein?
20
00:11:39,825 --> 00:11:41,668
Isso é mágica.
21
00:11:41,827 --> 00:11:43,625
Isso é o que é, cara.
22
00:11:43,746 --> 00:11:45,669
Isso é o Grande Céu.
23
00:11:47,375 --> 00:11:50,470
Esse Grande Céu não é alguma coisa?
Hein?
24
00:11:50,586 --> 00:11:52,463
Sim.
25
00:11:52,588 --> 00:11:54,090
Pode apostar.
26
00:11:59,262 --> 00:12:04,444
Bruce. Quando terminar a limpeza
desse LTD, traga-o para a frente.
27
00:12:04,667 --> 00:12:06,696
Livre-se desse Mercedes verde.
28
00:12:06,958 --> 00:12:11,757
Oi, Bruce. Estacione o
Mark IV debaixo das luzes.
29
00:12:14,501 --> 00:12:18,926
John! Marque esse Cougar
no canto para mim, certo?
30
00:12:30,907 --> 00:12:33,884
Oi, docinho. Aqueles títulos
de transferência chegaram?
31
00:12:34,110 --> 00:12:36,961
Não. O Ralph ficou preso no
Chrysler com a bloco quebrado.
32
00:12:37,496 --> 00:12:39,133
Ache o Barry para mim.
33
00:12:39,365 --> 00:12:40,915
Ele tinha que
largar umas peças.
34
00:12:41,094 --> 00:12:43,999
Quer que ele faça a
coleta na lavanderia?
35
00:12:44,205 --> 00:12:46,629
-Sim.
-Sim. Barry? Aguarde.
36
00:12:49,195 --> 00:12:51,800
-Achou-o?
-Sim. 232.
37
00:12:53,434 --> 00:12:56,279
Oi, não sei quanto tempo
vou demorar com o cara,
38
00:12:56,518 --> 00:12:59,691
então faça-me um favor
e passe no Detran
39
00:12:59,897 --> 00:13:02,297
e pegue uns títulos de
transferência em meu nome.
40
00:13:02,307 --> 00:13:04,595
Tudo bem? Tchau.
41
00:13:04,877 --> 00:13:06,413
Tchau.
42
00:13:13,713 --> 00:13:15,206
Bote a mão na pasta.
43
00:13:31,253 --> 00:13:33,589
Bom dia.
Gostaria do café da manhã?
44
00:13:33,797 --> 00:13:35,698
Não.
Apenas um pouco de café, obrigado.
45
00:13:38,277 --> 00:13:40,045
Obrigado.
46
00:13:46,297 --> 00:13:48,787
Muito bem. O que quer fazer?
47
00:13:49,062 --> 00:13:53,297
São 59 quilates,
cor D perfeita para classe VS1.
48
00:13:53,519 --> 00:13:56,249
Você tem um e meio para
cada três quilates de largura.
49
00:13:56,486 --> 00:13:59,520
$550.000 no atacado.
Quero $185.000.
50
00:14:23,538 --> 00:14:26,054
-Pegarei para mim mesmo.
-Ótimo.
51
00:14:26,294 --> 00:14:30,277
Tem gente vindo amanhã de manhã.
Eles querem conhecê-lo.
52
00:14:30,506 --> 00:14:32,900
-O quê?
-É o pessoal que recepta.
53
00:14:33,120 --> 00:14:35,721
Se quero conhecer alguém
vou no maldito Country Club.
54
00:14:35,845 --> 00:14:39,939
Certo. A propósito,
quer que ponha sua parte na rua?
55
00:14:40,476 --> 00:14:43,416
Barry vai recolher.
Entregue a grana às três.
56
00:14:43,634 --> 00:14:46,157
Dobrará o seu dinheiro
em três meses.
57
00:14:46,401 --> 00:14:50,707
O meu dinheiro vai para o banco.
Coloque o seu dinheiro nas ruas.
58
00:14:51,549 --> 00:14:54,085
-Me dê o cheque.
-Esquece.
59
00:15:03,536 --> 00:15:06,199
Ouça,
podemos jantar hoje à noite?
60
00:15:06,436 --> 00:15:07,794
Sim.
61
00:15:09,001 --> 00:15:13,276
-Esse suéter novo, é bonito.
-Sim, obrigada.
62
00:15:13,932 --> 00:15:16,127
-Venho pegá-la às oito.
-Tchau.
63
00:15:18,519 --> 00:15:25,393
Diga-lhe para vir me ver
assim que chegar, e...
64
00:15:26,144 --> 00:15:28,124
Claro.
65
00:15:40,708 --> 00:15:42,851
Pegue aquela porcaria
debaixo da roda.
66
00:15:43,066 --> 00:15:46,027
Oi, Frank.
O que está fazendo, patrão?
67
00:15:46,804 --> 00:15:49,988
-Dá a minha chave de volta.
-Aqui está ela.
68
00:15:50,575 --> 00:15:53,076
-Não trabalha sem essa chave.
-Dou o meu melhor.
69
00:15:53,309 --> 00:15:54,958
Vejo o que faz.
70
00:16:14,215 --> 00:16:17,614
"Nada de novo nunca
acontece por aqui".
71
00:16:18,056 --> 00:16:20,188
"Fazendo a vida passar".
72
00:16:20,681 --> 00:16:24,289
"Como você disse,
pagando a dívida com a sociedade".
73
00:16:24,525 --> 00:16:27,823
"Tenho de vê-lo.
Seu amigo, Okla".
74
00:16:28,685 --> 00:16:30,822
"Tenho de vê-lo".
75
00:16:58,559 --> 00:17:00,516
Me dê outra, certo?
76
00:17:02,101 --> 00:17:05,367
-O Barry tem ligado para você.
-Quando?
77
00:17:05,628 --> 00:17:08,591
Não sei.
Algumas vezes na última meia hora.
78
00:17:09,110 --> 00:17:12,636
Três vezes. 5329234.
79
00:17:12,875 --> 00:17:14,739
-Me passa o telefone?
-Sim.
80
00:17:20,929 --> 00:17:22,550
-Alô?
-Onde você está?
81
00:17:22,788 --> 00:17:25,312
-Onde esteve?
-Fez a coleta, qual o problema?
82
00:17:25,525 --> 00:17:28,480
Estou num orelhão.
Procurando um que funcione.
83
00:17:28,737 --> 00:17:32,417
Não fiz a coleta.
Temos um problema.
84
00:17:33,561 --> 00:17:35,221
-Pode falar?
-Não.
85
00:17:35,368 --> 00:17:38,218
-Encontrou o nosso cara?
-Não. Porque não havia um cara.
86
00:17:38,326 --> 00:17:41,173
<i>Gags pegou o caminho da janela
do décimo segundo andar.</i>
87
00:17:41,340 --> 00:17:43,482
<i>Ficou esparramado
por toda calçada.</i>
88
00:17:45,207 --> 00:17:46,969
<i>O que quer fazer?</i>
89
00:17:47,132 --> 00:17:49,313
Vendeu a mercadoria?
Onde estavam?
90
00:17:49,588 --> 00:17:51,775
Estava com a grana
ou algo assim?
91
00:17:52,073 --> 00:17:55,448
Falei com umas pessoas.
Saberei em 25 minutos.
92
00:17:55,684 --> 00:17:59,037
Continue trabalhando nisso e nos
vemos na Armitage e Lincoln.
93
00:17:59,268 --> 00:18:01,192
Jimmy. Aqui.
94
00:18:10,566 --> 00:18:15,003
O Gags fazia empréstimos
para esse tal de Attaglia.
95
00:18:15,245 --> 00:18:19,166
Ele entregava a grana da droga,
mas embolsava o grosso.
96
00:18:19,394 --> 00:18:24,589
Descobriram isso
e ficaram doidos.
97
00:18:24,837 --> 00:18:29,392
-Gags vendeu a mercadoria?
-Do Salão, Paulie viu ele caindo.
98
00:18:29,631 --> 00:18:32,885
Era o seu dinheiro no bolso do
Gags quando pulou pela janela.
99
00:18:39,899 --> 00:18:41,584
Deixe o carro ligado.
100
00:18:55,500 --> 00:18:57,074
Posso ajudá-lo?
101
00:18:57,653 --> 00:18:59,861
Sim, por favor.
Queria ver o sr...
102
00:19:00,077 --> 00:19:02,727
-Também quero uma xícara.
-Claro, cadê a sua xícara?
103
00:19:02,737 --> 00:19:04,762
Atrás da máquina.
Desculpe, o que dizia?
104
00:19:04,972 --> 00:19:07,965
O sr. Attaglia.
Gostaria de vê-lo.
105
00:19:08,283 --> 00:19:11,196
Ele fez uma entrega e estou
tendo problemas com isso.
106
00:19:11,380 --> 00:19:12,886
Só um momento. Sr. Attaglia,
107
00:19:13,091 --> 00:19:15,995
tem alguém aqui que quer vê-lo
a respeito de uma entrega.
108
00:19:16,243 --> 00:19:17,794
Certo.
109
00:19:19,515 --> 00:19:21,611
-Ali atrás.
-Obrigado.
110
00:19:38,877 --> 00:19:41,188
Sou o sr. Attaglia.
111
00:19:41,408 --> 00:19:43,171
Não recebeu uma entrega,
algo assim?
112
00:19:43,410 --> 00:19:45,615
Sente-se. Zinco? O quê?
113
00:19:46,495 --> 00:19:50,212
O meu nome é Frank.
E isso era besteira.
114
00:19:53,296 --> 00:19:56,975
-O que é isso?
-"Isso" é Joe Gags.
115
00:19:57,418 --> 00:20:01,255
$185.000 do meu dinheiro.
Temos esse problema.
116
00:20:01,494 --> 00:20:03,836
Qual problema?
Do que está falando?
117
00:20:05,281 --> 00:20:07,965
Ele estava mexendo com
as minhas mercadorias.
118
00:20:08,189 --> 00:20:12,412
Então, o dinheiro no bolso dele
quando caiu pela janela era meu.
119
00:20:12,508 --> 00:20:14,403
Aqui é uma empresa de
revestimento por que está
120
00:20:14,413 --> 00:20:16,095
-falando dessa merda?
-Merda?
121
00:20:16,224 --> 00:20:17,616
Quero o meu dinheiro.
122
00:20:17,828 --> 00:20:23,377
Não sei do que está falando.
Sr. Frank La-la, que seja.
123
00:20:23,910 --> 00:20:26,866
-Um cara morreu?
-Sim.
124
00:20:28,432 --> 00:20:30,082
O estado é que
sabe de testamento.
125
00:20:30,092 --> 00:20:32,917
Vá à corte.
Por que me perturba?
126
00:20:35,018 --> 00:20:37,559
Vim aqui falar de
negócios contigo.
127
00:20:37,632 --> 00:20:40,178
O que fará,
me contará historinhas?
128
00:20:40,358 --> 00:20:42,995
Quem é você, trouxa?
Alguém te conhece?
129
00:20:43,264 --> 00:20:45,221
Está louco ou o quê?
Não te conheço.
130
00:20:45,450 --> 00:20:48,790
Nem nenhum palhaço chamado Gags.
Sai fora daqui.
131
00:20:49,024 --> 00:20:52,116
Carl!
Vá em frente, sai fora daqui.
132
00:20:53,679 --> 00:20:56,904
-Espere.
-Tudo bem. Jesus Cristo!
133
00:20:57,286 --> 00:20:59,467
Tudo bem,
façam o que ele disser.
134
00:21:01,434 --> 00:21:03,473
-Façam o que ele disser.
-Deitados.
135
00:21:04,017 --> 00:21:06,275
-Vá em frente.
-Mãos na cabeça.
136
00:21:06,473 --> 00:21:08,400
Abram as pernas. Agora!
137
00:21:08,777 --> 00:21:11,332
Seu pateta! Olhe para a parede.
138
00:21:12,994 --> 00:21:18,094
Sou o último cara no mundo
que você vai querer ferrar.
139
00:21:19,305 --> 00:21:21,890
Encontrou o meu
dinheiro com o Gags.
140
00:21:22,252 --> 00:21:25,603
Vamos fingir que não sabia
de quem era o dinheiro.
141
00:21:25,834 --> 00:21:28,334
Isso mesmo, pelo amor de Deus.
Não sei quem é você.
142
00:21:34,566 --> 00:21:36,415
Três horas.
143
00:21:36,660 --> 00:21:39,117
Ligarei para marcar
um encontro.
144
00:21:39,411 --> 00:21:44,253
Vai devolver o meu dinheiro,
$185.000.
145
00:22:16,260 --> 00:22:18,147
Sentado.
146
00:22:30,100 --> 00:22:31,821
Obrigado por vir aqui tão cedo.
147
00:22:32,056 --> 00:22:34,058
Viria aqui de qualquer jeito.
148
00:22:37,224 --> 00:22:39,281
-Como vai?
-Eu?
149
00:22:40,214 --> 00:22:42,410
Estou ótimo.
150
00:22:43,156 --> 00:22:45,417
A cada dia é uma surpresa.
151
00:22:45,652 --> 00:22:51,231
Aqui fora é muito estranho.
Não é nada como imaginamos.
152
00:22:51,789 --> 00:22:54,849
-O que precisa, meu velho?
-A mesma droga de sempre.
153
00:22:55,091 --> 00:22:58,944
O Morris finalmente foi preso.
Muitas facadas acontecendo.
154
00:22:59,199 --> 00:23:01,341
-Drogas?
-Sim. Isso e sexo.
155
00:23:01,554 --> 00:23:04,270
Não acreditaria no tipo
de gente que está aqui.
156
00:23:04,488 --> 00:23:07,960
Dez ou quinze anos atrás teriam
me jogado num sanatório qualquer.
157
00:23:08,358 --> 00:23:10,258
Estupradores,
pedófilos.
158
00:23:10,306 --> 00:23:12,889
Colocam esses merdas com
o resto dos presidiários.
159
00:23:13,169 --> 00:23:17,022
Se fosse como antes, se alguém assim
durasse 5 dias seria um recorde.
160
00:23:17,236 --> 00:23:18,918
Perverso.
161
00:23:19,880 --> 00:23:23,220
-Como vai a esposa?
-A esposa?
162
00:23:24,904 --> 00:23:27,258
Não tem nada com a esposa.
Estou divorciado.
163
00:23:27,478 --> 00:23:29,420
O que aconteceu?
164
00:23:29,817 --> 00:23:33,104
Ela não sabia o que faço.
165
00:23:33,586 --> 00:23:35,520
E esperta do jeito que ela era,
166
00:23:35,758 --> 00:23:40,580
imaginou que eu estava
tendo casos extraconjugais.
167
00:23:41,372 --> 00:23:44,246
Enfim,
ficou tudo ferrado e pirado.
168
00:23:44,764 --> 00:23:49,575
-O que vai fazer?
-Vou casar de novo.
169
00:23:51,353 --> 00:23:54,552
Olhe, conheci essa nova garota,
Jessie.
170
00:23:54,841 --> 00:23:57,462
-Vai casar com ela e ter filhos?
-Sim.
171
00:23:57,996 --> 00:24:02,664
Mas, ela não sabe o que faço.
172
00:24:02,914 --> 00:24:06,458
E então?
Fico enrolando ou o quê?
173
00:24:08,225 --> 00:24:11,182
Não minta para ninguém.
Se for alguém próximo,
174
00:24:11,411 --> 00:24:13,065
arruinará com uma mentira.
175
00:24:13,298 --> 00:24:16,491
Se for uma estranha, quem pensam
que são para ter que mentir?
176
00:24:23,675 --> 00:24:25,629
O que precisa, cara?
177
00:24:26,215 --> 00:24:28,086
Tire-me daqui.
178
00:24:32,515 --> 00:24:34,959
Dez meses e estará nas ruas.
179
00:24:35,208 --> 00:24:37,594
-Conhece o Doc Shelton?
-Sim.
180
00:24:37,912 --> 00:24:41,256
Esse infeliz matou mais
caras que a cadeira elétrica.
181
00:24:41,584 --> 00:24:45,173
Bem,
tenho uma angina ou algo assim.
182
00:24:45,467 --> 00:24:48,414
Não vou durar dez meses.
183
00:24:48,676 --> 00:24:52,322
E não quero morrer aqui, Frank.
Aqui não.
184
00:25:02,713 --> 00:25:05,610
Bem, você conseguiu.
185
00:25:07,917 --> 00:25:09,551
Tenho que ir, garoto.
186
00:25:10,747 --> 00:25:12,582
Você conseguiu.
187
00:25:28,694 --> 00:25:31,474
Ele deu as mercadorias ao Gags,
foi o que disse.
188
00:25:31,739 --> 00:25:35,719
Estou dizendo, esse inútil é
problema. Vamos quebrá-lo.
189
00:25:38,333 --> 00:25:41,499
É esse o ladrão?
O cara que o Gags usava?
190
00:25:41,851 --> 00:25:43,598
Tem que ser ele.
191
00:25:57,818 --> 00:26:00,950
Meu nome é Leo. Como está?
192
00:26:01,199 --> 00:26:03,692
Como estou? Sou o Frank.
193
00:26:07,833 --> 00:26:09,637
Aqui está o seu dinheiro.
194
00:26:11,191 --> 00:26:13,129
Jesus Cristo!
195
00:26:13,382 --> 00:26:15,445
Tem duas polegadas
de dinheiro lá.
196
00:26:19,265 --> 00:26:22,366
-Está tudo aí?
-Tenho certeza que sim.
197
00:26:22,592 --> 00:26:24,807
Não dirá obrigado
ou algo assim?
198
00:26:25,104 --> 00:26:27,480
-De quem é o dinheiro?
-É seu.
199
00:26:27,721 --> 00:26:30,881
Mas impedi que esse
cara te desse trabalho.
200
00:26:34,258 --> 00:26:36,059
Obrigado.
201
00:26:36,285 --> 00:26:39,089
De nada. Não foi grande coisa.
202
00:26:39,326 --> 00:26:40,836
Nos vemos.
203
00:26:41,222 --> 00:26:44,099
-Onde vai?
-Onde vou?
204
00:26:44,363 --> 00:26:46,790
-Estou atrasado.
-Espere aí.
205
00:26:47,062 --> 00:26:49,362
Vamos, pensei em falarmos
um pouco de negócios,
206
00:26:49,436 --> 00:26:51,475
nos conhecermos.
207
00:26:52,026 --> 00:26:55,420
Sem ofensas,
se quer conhecer alguém,
208
00:26:55,642 --> 00:26:57,829
vá num clube de solteiros.
209
00:26:58,564 --> 00:27:00,675
Já conheço você.
210
00:27:00,959 --> 00:27:03,087
-É?
-Sim.
211
00:27:04,061 --> 00:27:07,287
-Como me conhece?
-A mercadoria que deu ao Gags.
212
00:27:07,514 --> 00:27:09,143
Max Sherman.
213
00:27:09,376 --> 00:27:11,980
O receptador porto-riquenho,
Cotazar.
214
00:27:12,226 --> 00:27:13,958
Para quem acha que ele vende?
215
00:27:14,310 --> 00:27:15,681
Para mim. Sou o banco.
216
00:27:15,902 --> 00:27:18,176
Trabalho com metade da
receptação da cidade.
217
00:27:18,397 --> 00:27:22,819
Tem feito dois, três roubos no mês.
Mês sim, mês não.
218
00:27:23,054 --> 00:27:25,615
Vejo o seu produto.
Tem bom gosto.
219
00:27:25,906 --> 00:27:28,148
Linha muito profissional.
220
00:27:28,424 --> 00:27:31,275
Então disse para o Gags,
"Quero conhecer esse cara",
221
00:27:31,532 --> 00:27:32,924
ele te disse?
222
00:27:33,048 --> 00:27:34,977
-Sim.
-Ótimo.
223
00:27:35,215 --> 00:27:37,989
-Vamos parar com a besteira.
-Quem é ele?
224
00:27:38,274 --> 00:27:40,196
Como diabos vou saber?
225
00:27:41,794 --> 00:27:44,365
Quer fazer roubos
encomendados por todo país,
226
00:27:44,573 --> 00:27:48,075
-trabalhando para mim?
-Sou autônomo.
227
00:27:48,306 --> 00:27:51,246
Estou indo bem.
Não lido com egos.
228
00:27:51,476 --> 00:27:55,203
Sou meu próprio chefe, então,
por que trabalharia para você?
229
00:27:55,450 --> 00:27:58,883
Talvez não trabalhe.
Vou explicar e você decide.
230
00:27:59,114 --> 00:28:03,137
Não olha ou escolhe,
não faz nada.
231
00:28:03,361 --> 00:28:05,274
Te dizemos onde roubar.
232
00:28:05,501 --> 00:28:09,391
Quando dissermos é esse, é esse.
Serão roubos planejados.
233
00:28:09,706 --> 00:28:11,680
Como funciona?
234
00:28:11,917 --> 00:28:14,917
Segredos de sistema de alarmes,
plantas, chaves de porta.
235
00:28:15,130 --> 00:28:18,619
Às vezes os roubos são contra
a companhia de seguros.
236
00:28:18,866 --> 00:28:20,466
Carros? Esconderijo?
Ferramentas?
237
00:28:20,477 --> 00:28:23,997
Tudo que precisar, me peça.
Serei um pai.
238
00:28:24,253 --> 00:28:28,411
Grana, armas, carros.
Serei o seu pai daqui pra frente.
239
00:28:28,650 --> 00:28:31,895
-Quanto ganho?
-Temos um preço. Sem negociação.
240
00:28:32,104 --> 00:28:35,698
Temos despesas que você não tem.
Mas saberá o valor antes.
241
00:28:35,936 --> 00:28:37,795
-Quanto?
-Bastante.
242
00:28:38,014 --> 00:28:40,601
Nada abaixo de seis dígitos.
Te farei um milionário.
243
00:28:40,835 --> 00:28:43,942
Ao trabalhar para você,
estou me expondo demais.
244
00:28:44,165 --> 00:28:46,585
-Temos proteção.
-Se for preso?
245
00:28:46,811 --> 00:28:49,175
Terá um advogado,
alguém pagará a fiança.
246
00:28:49,393 --> 00:28:52,505
-Não ficará uma noite preso.
-Roubo diamantes.
247
00:28:52,746 --> 00:28:54,396
Nada de peles,
moedas de coleções,
248
00:28:54,541 --> 00:28:57,960
ações,
nem certificados públicos.
249
00:28:58,177 --> 00:29:00,360
-Só diamantes e dinheiro.
-Ótimo.
250
00:29:00,597 --> 00:29:04,248
Nada de valentias, invasões.
Tenho um parceiro.
251
00:29:04,476 --> 00:29:07,441
Cuidamos de você.
O seu parceiro é problema seu.
252
00:29:07,690 --> 00:29:09,340
Se ele reclamar,
o problema é seu.
253
00:29:09,412 --> 00:29:11,860
Se reclamar da gente,
o problema também é seu.
254
00:29:12,092 --> 00:29:14,292
-Quem são os seus contatos?
-Isso é comigo.
255
00:29:14,302 --> 00:29:16,093
Não precisa saber.
256
00:29:16,316 --> 00:29:19,466
-O que me diz, Frank?
-Não sei.
257
00:29:19,709 --> 00:29:22,562
-Como assim, não sabe?
-Não sei!
258
00:29:22,796 --> 00:29:25,333
Não creio em empregos eternos.
259
00:29:25,551 --> 00:29:27,751
Talvez não se ajustem
na minha aposentadoria.
260
00:29:27,964 --> 00:29:30,814
-O que fará ao se aposentar?
-Jogar milho pras galinhas.
261
00:29:30,824 --> 00:29:34,944
-Ver TV. Qual a diferença?
-Muito bem.
262
00:29:35,944 --> 00:29:39,434
Dois ou três casos.
Se quiser continuar, tudo bem.
263
00:29:39,651 --> 00:29:42,490
Se quiser sair,
tudo bem também.
264
00:29:42,743 --> 00:29:46,073
Somos todos práticos.
Somos todos adultos.
265
00:29:46,930 --> 00:29:50,540
Então me avise.
Porque ficaremos ótimos.
266
00:29:51,100 --> 00:29:53,863
Sim, está ótimo. Eu ligo.
267
00:30:03,131 --> 00:30:04,917
Você quer pegá-los?
268
00:30:05,291 --> 00:30:06,365
Veremos.
269
00:32:23,134 --> 00:32:25,927
-Rápido. Estou mal estacionado.
-O que faz aqui?
270
00:32:26,148 --> 00:32:28,448
-Te encontrando.
-Sai de perto de mim, certo?
271
00:32:28,458 --> 00:32:31,131
Está duas horas atrasado.
Não preciso disso.
272
00:32:31,352 --> 00:32:33,444
Não quero ser humilhada.
273
00:32:33,604 --> 00:32:35,197
Espere aí. Quero falar contigo.
274
00:32:35,208 --> 00:32:37,190
-Não.
-Você!
275
00:32:37,851 --> 00:32:39,701
Vou levá-la para um
café e explicarei.
276
00:32:39,880 --> 00:32:42,330
-Qual o problema?
-Me levar para qualquer lugar?
277
00:32:42,340 --> 00:32:44,299
Isso que é piada.
278
00:32:45,037 --> 00:32:46,393
Talvez exista um motivo.
279
00:32:46,459 --> 00:32:51,466
-Estou falando contigo.
-Vai passear, Flash. Certo? Vai.
280
00:32:53,714 --> 00:32:55,605
Não sei o motivo.
Não quero ouvir.
281
00:32:55,822 --> 00:32:58,045
Não tem motivo. Era isso.
282
00:32:58,263 --> 00:33:02,036
Você está muito adiante nisso.
Tudo bem? Vamos.
283
00:33:46,766 --> 00:33:49,801
Olhe, no que faço,
às vezes tem pressão.
284
00:33:51,178 --> 00:33:53,590
O que diabos acha que faço?
285
00:33:54,455 --> 00:33:56,322
Vamos.
286
00:33:56,552 --> 00:33:59,880
Vamos! Todas as manhãs,
eu entro há cinco meses, digo oi.
287
00:34:00,140 --> 00:34:02,697
Que diabos acha que faço?
288
00:34:03,155 --> 00:34:07,493
Você vende malditos carros,
é o que faz.
289
00:34:07,721 --> 00:34:10,913
Uso calças de $150 dólares.
Camisas de seda.
290
00:34:11,138 --> 00:34:14,284
Ternos de $800 dólares.
Um relógio de ouro.
291
00:34:14,519 --> 00:34:17,829
Uso um anel de diamante
perfeito de três quilates.
292
00:34:18,070 --> 00:34:21,858
Troco de carro como os outros
caras trocam de sapatos!
293
00:34:22,171 --> 00:34:25,713
-Sou um ladrão. Estive preso.
-E daí? Não ligo.
294
00:34:25,925 --> 00:34:28,921
"E daí?" Nunca nem contei
isso para a minha esposa.
295
00:34:29,149 --> 00:34:31,501
-Não ligo!
-Que me separei.
296
00:34:31,747 --> 00:34:33,713
-Alguma vez dei em cima de você?
-Não.
297
00:34:33,952 --> 00:34:36,492
-Viu?
-Viu? Viu o quê?
298
00:34:36,722 --> 00:34:41,130
Viu? Sou conservador.
O tipo de cara fiel.
299
00:34:41,356 --> 00:34:43,959
Tenho sido legal.
E agora estou separado.
300
00:34:44,184 --> 00:34:46,584
Então, vamos deixar de
lado os rodeios e bobagens
301
00:34:46,594 --> 00:34:49,245
e comecemos logo
esse grande romance.
302
00:34:49,800 --> 00:34:53,660
O quê? Não acredito.
303
00:34:53,889 --> 00:34:56,776
Acha que estava
esperando você aparecer?
304
00:34:57,006 --> 00:34:59,232
Que droga é essa?
305
00:34:59,883 --> 00:35:01,733
Acha que estou brincando,
posso dizer.
306
00:35:01,743 --> 00:35:03,934
Isso é muito sincero.
307
00:35:04,794 --> 00:35:07,695
Jesus Cristo!
308
00:35:09,637 --> 00:35:12,999
-Está morrendo de medo.
-Você é um idiota.
309
00:35:13,281 --> 00:35:17,224
Que amável. O que está fazendo
na sua vida que é tão ótima?
310
00:35:17,466 --> 00:35:20,908
-A minha vida é boa.
-Sim, claro. Aqui.
311
00:35:21,164 --> 00:35:25,450
-Não me conhece.
-É? Sei tudo...
312
00:35:25,678 --> 00:35:27,891
Tudo sobre bobagem.
313
00:35:30,091 --> 00:35:31,853
Por que tem que gritar?
314
00:35:32,096 --> 00:35:34,600
Com licença.
Pode trazer dois cafés aqui?
315
00:35:35,024 --> 00:35:38,043
-Desculpe. Então?
-Então. O quê?
316
00:35:38,332 --> 00:35:41,376
-Então me conte.
-Cardápio?
317
00:35:41,854 --> 00:35:43,888
Não. Obrigado.
318
00:35:44,864 --> 00:35:47,971
Então como era?
319
00:35:49,869 --> 00:35:52,582
Sabe, muita grana. Tucson.
320
00:35:52,822 --> 00:35:55,374
Cidade do México.
Bogotá. Vagando.
321
00:35:55,599 --> 00:35:58,513
-Sabe, certo?
-Certo.
322
00:35:58,743 --> 00:36:01,175
Ficou pirado e ruim.
323
00:36:01,414 --> 00:36:05,626
Já havia acabado,
mas continuamos traficando.
324
00:36:06,278 --> 00:36:08,455
E acabou muito mal.
325
00:36:09,674 --> 00:36:12,850
Agora, levanto de manhã.
Tomo um banho.
326
00:36:13,079 --> 00:36:14,629
Vou trabalhar.
Tenho um emprego.
327
00:36:14,740 --> 00:36:16,854
Tenho um cartão
de Seguro Social.
328
00:36:17,092 --> 00:36:20,129
A minha vida é muito comum,
muito chata.
329
00:36:20,374 --> 00:36:23,136
O que é bom,
porque é consistente.
330
00:36:23,378 --> 00:36:25,719
Está deixando o tempo passar.
331
00:36:25,986 --> 00:36:27,714
Está parada. Se escondendo.
332
00:36:27,945 --> 00:36:30,134
Espera por um ônibus
que não quer que chegue
333
00:36:30,375 --> 00:36:32,635
porque não quer
ir a lugar nenhum.
334
00:36:32,989 --> 00:36:35,051
Tem uma permissão para isso?
335
00:36:36,211 --> 00:36:38,476
Tudo bem,
o quanto ele traficava?
336
00:36:43,438 --> 00:36:45,913
Nada no fim.
337
00:36:46,882 --> 00:36:49,858
Cerca de um quilo. Não sei.
338
00:36:50,119 --> 00:36:51,719
E então o quê?
339
00:36:53,385 --> 00:36:54,890
Ele morreu.
340
00:36:55,834 --> 00:36:57,515
Ele morreu.
341
00:36:57,967 --> 00:37:00,920
Isso é bom,
porque ele era um idiota.
342
00:37:01,370 --> 00:37:03,838
-Tinha amor no início.
-Esse cara era...
343
00:37:04,095 --> 00:37:07,791
-Tinha amor no início.
-Grande idiota.
344
00:37:09,786 --> 00:37:11,285
Ele te botou num caixão.
345
00:37:11,556 --> 00:37:15,890
Sabe o que fazem se te
pegarem na Colômbia?
346
00:37:16,121 --> 00:37:19,098
-Jesus Cristo!
-Não grite aqui.
347
00:37:20,957 --> 00:37:25,048
Estava sozinha, sem dinheiro,
roupas, cartão de crédito,
348
00:37:25,274 --> 00:37:28,431
numa esquina de
Bogotá na Colômbia...
349
00:37:28,973 --> 00:37:32,683
Coisas que acontecem.
Onde ficou preso?
350
00:37:32,918 --> 00:37:34,771
Poderia passar o creme,
por favor?
351
00:37:36,043 --> 00:37:37,818
Joliet.
352
00:37:38,746 --> 00:37:44,123
Poderia trazer um
creme novo aqui?
353
00:37:45,853 --> 00:37:49,741
-Qual o problema com esse?
-O problema? Isso é requeijão.
354
00:37:54,427 --> 00:37:57,529
O diretor era o Joe Reagan.
355
00:37:57,759 --> 00:37:59,538
"Almôndega" Joe.
356
00:38:00,517 --> 00:38:04,229
Se aquele imundo era diretor,
eu era um piloto de avião.
357
00:38:04,456 --> 00:38:06,819
Cumpri onze anos.
358
00:38:07,071 --> 00:38:09,292
Saí, o quê, quatro anos atrás.
359
00:38:10,190 --> 00:38:12,029
Por que foi preso?
360
00:38:12,828 --> 00:38:15,067
Roubei $40 dólares.
361
00:38:15,318 --> 00:38:17,188
$40 dólares?
362
00:38:18,813 --> 00:38:24,578
Sim. Comecei com dois anos.
Condicional em seis meses.
363
00:38:24,842 --> 00:38:28,440
Pouco depois,
tive um problema com dois caras.
364
00:38:28,679 --> 00:38:30,647
Tentaram me violentar.
365
00:38:30,904 --> 00:38:35,500
Então peguei mais nove
por homicídio culposo.
366
00:38:35,731 --> 00:38:37,786
E mais outras coisas.
367
00:38:38,045 --> 00:38:41,060
Tinha vinte quando entrei.
Trinta e um quando saí.
368
00:38:42,744 --> 00:38:48,330
Não se conta meses e anos.
Não corre o tempo desse jeito.
369
00:38:48,638 --> 00:38:50,869
Como assim? Por quê?
370
00:38:51,096 --> 00:38:53,412
Por quê?
Tem que esquecer o tempo.
371
00:38:53,637 --> 00:38:56,317
Não pode se importar
se vai viver ou morrer.
372
00:38:57,103 --> 00:38:59,843
Está num lugar onde
nada significa nada.
373
00:39:01,833 --> 00:39:04,239
Vou contar uma
história sobre isso.
374
00:39:04,616 --> 00:39:07,625
Tinha uma vez esse
Capitão Morphis.
375
00:39:08,077 --> 00:39:09,873
Esse imundo de 130 quilos.
376
00:39:10,107 --> 00:39:11,838
Não conseguia nem
escrever o nome.
377
00:39:12,079 --> 00:39:17,375
Ele tinha esse grupo de 16
ou 17 guardas e condenados.
378
00:39:17,598 --> 00:39:20,054
Grupos de presos, sabe? Time.
379
00:39:21,065 --> 00:39:24,563
Eles iam nas celas e
pegavam os caras novos
380
00:39:24,814 --> 00:39:29,624
e os levavam para a Hidroterapia
na enfermaria psiquiátrica.
381
00:39:30,078 --> 00:39:32,155
Estupradores em grupo.
382
00:39:32,397 --> 00:39:36,466
Se alguém resistisse, batiam muito.
Colocavam na granja, e...
383
00:39:36,678 --> 00:39:39,649
Enfim,
ouvi dizer que eu era o próximo.
384
00:39:40,468 --> 00:39:43,266
E não sabia o
que deveria fazer.
385
00:39:43,520 --> 00:39:46,458
Estava apavorado.
386
00:39:48,318 --> 00:39:51,094
Onze e meia, meia-noite,
as luzes apagaram.
387
00:39:51,390 --> 00:39:55,150
Eu tinha esse cano
de encanador.
388
00:39:56,449 --> 00:40:02,208
E,
acertei o primeiro guarda na perna.
389
00:40:02,468 --> 00:40:05,175
Peguei um condenado e outro,
e...
390
00:40:05,402 --> 00:40:09,345
Enfim, peguei o Morphis e acertei
atrás da cabeça duas vezes.
391
00:40:09,555 --> 00:40:13,920
Boom. E então eles pularam em cima
de mim e fizeram o que quiseram.
392
00:40:14,164 --> 00:40:21,276
Passei seis meses na enfermaria,
mas, o Morphis, se ferrou bem.
393
00:40:21,820 --> 00:40:23,902
Hematoma cerebral.
394
00:40:24,152 --> 00:40:27,912
Aposentaram-no. Não conseguia andar
direito, e morreu dois anos depois.
395
00:40:28,408 --> 00:40:31,636
O que foi uma grande perda
para o planeta Terra.
396
00:40:32,914 --> 00:40:37,959
Enquanto isso,
tive que voltar para a cela.
397
00:40:38,241 --> 00:40:41,358
E sabia que assim que pisasse
no pátio seria um homem morto.
398
00:40:41,620 --> 00:40:43,639
Então, entrei no pátio.
399
00:40:44,013 --> 00:40:45,968
Sabe o que aconteceu?
400
00:40:48,845 --> 00:40:51,404
Nada. Digo, nada aconteceu.
401
00:40:52,705 --> 00:40:55,258
Porque eu não era
nada pra mim mesmo.
402
00:40:55,503 --> 00:41:00,008
Não me importava.
Não ligava para nada, sabe?
403
00:41:00,242 --> 00:41:04,325
Então,
soube que aquele dia que sobrevivi,
404
00:41:04,610 --> 00:41:07,776
foi porque alcancei
essa atitude mental.
405
00:41:10,885 --> 00:41:15,382
Então... Veja... Depois...
406
00:41:15,625 --> 00:41:19,617
Eu fiz isso.
407
00:41:29,554 --> 00:41:32,189
Na cela da prisão.
408
00:41:32,468 --> 00:41:34,162
O que é isso?
409
00:41:34,714 --> 00:41:36,886
Essa é a minha vida.
410
00:41:37,889 --> 00:41:44,357
E, nada, ninguém pode me
impedir de fazer isso acontecer.
411
00:41:45,473 --> 00:41:48,828
Bem aí, essa seria você.
412
00:41:51,503 --> 00:41:54,456
Quem é esse senhor aqui?
413
00:41:54,762 --> 00:41:58,079
Esse é o David Okla Bertinneau.
414
00:41:58,348 --> 00:42:01,138
Ele é um mestre dos ladrões,
um mestre,
415
00:42:01,400 --> 00:42:04,608
e um grande homem.
Era como um pai.
416
00:42:04,826 --> 00:42:09,037
Ensinou-me tudo que sei
a respeito do que faço.
417
00:42:09,281 --> 00:42:11,514
E contei pra ele de você.
418
00:42:12,599 --> 00:42:16,062
Recortou isso de revistas?
419
00:42:16,332 --> 00:42:18,707
Sim, jornais, que seja.
420
00:42:19,490 --> 00:42:23,456
Por que todos esses mortos?
421
00:42:24,283 --> 00:42:28,207
Lá dentro,
estava congelado por um tempo.
422
00:42:28,446 --> 00:42:31,667
Não pode nem morrer, sabe?
E aqui?
423
00:42:31,928 --> 00:42:34,597
Aqui, as pessoas crescem,
ficam velhas.
424
00:42:34,851 --> 00:42:37,320
Morrem. Chegam os filhos.
425
00:42:37,843 --> 00:42:40,044
Como um ciclo, sabe?
426
00:42:41,066 --> 00:42:43,214
Não sei, eu...
427
00:42:43,467 --> 00:42:45,134
Sim, sabe.
428
00:42:46,000 --> 00:42:49,082
Não sabe se de um
dia para o outro
429
00:42:49,325 --> 00:42:52,606
será morto, vai para casa,
ou será preso.
430
00:42:55,390 --> 00:42:58,792
Olhe, já perdi muito tempo.
431
00:42:59,040 --> 00:43:01,600
Perdi tudo.
432
00:43:02,205 --> 00:43:06,221
Então, não trabalho muito
rápido para não ser pego,
433
00:43:06,456 --> 00:43:08,904
e não posso correr
muito para alcançá-los.
434
00:43:09,111 --> 00:43:12,971
E a única coisa que me anima
é fazer a minha mágica.
435
00:43:13,208 --> 00:43:15,474
Mas acaba, sabe? Vai acabar.
436
00:43:15,709 --> 00:43:21,602
Quando conseguir isso,
isso aqui, acaba, termina.
437
00:43:21,820 --> 00:43:25,936
Então,
só peço que esteja comigo.
438
00:43:32,472 --> 00:43:34,134
Não posso...
439
00:43:34,514 --> 00:43:36,296
Não posso...
440
00:43:37,546 --> 00:43:40,128
Não posso ter bebês.
441
00:43:41,261 --> 00:43:43,364
Não encaixo nisso.
442
00:43:43,616 --> 00:43:45,591
E daí? Então adotamos.
443
00:43:50,974 --> 00:43:54,379
Não estou pronta. Viu?
444
00:43:54,635 --> 00:43:57,698
E tenho a minha vida.
445
00:43:57,920 --> 00:44:00,084
Então, não posso.
446
00:44:00,318 --> 00:44:05,333
O que está acontecendo
na sua vida de tão bom?
447
00:44:05,596 --> 00:44:07,459
A minha tem sido uma bagunça.
448
00:44:08,811 --> 00:44:14,348
Estava achando, sabe,
que talvez entre nós dois,
449
00:44:14,655 --> 00:44:19,328
poderíamos fazer algo acontecer,
algo especial, algo muito bom.
450
00:44:19,591 --> 00:44:21,152
Sabe?
451
00:44:22,388 --> 00:44:24,179
Então, só estou...
452
00:44:24,405 --> 00:44:26,660
Estou pedindo, para...
453
00:44:30,671 --> 00:44:35,939
Tenho um jeito de fazer isso
acontecer muito mais rápido.
454
00:44:37,023 --> 00:44:38,619
E...
455
00:44:39,587 --> 00:44:42,980
Só estou te pedindo. Sabe?
456
00:45:19,751 --> 00:45:21,326
Você ganhou.
457
00:45:21,581 --> 00:45:25,224
Tem que ser grandes roubos.
Rápidos. Um, dois, grandes.
458
00:45:26,269 --> 00:45:27,772
Certo.
459
00:45:34,679 --> 00:45:36,859
-É isso.
-Onde?
460
00:45:36,952 --> 00:45:39,400
O terceiro de cima para baixo,
desse lado.
461
00:45:39,804 --> 00:45:43,048
-Sistemas de alarmes?
-Cinco sistemas independentes.
462
00:45:43,102 --> 00:45:46,352
Quatro alarmes silenciosos ligados
por telefones e infravermelho.
463
00:45:46,502 --> 00:45:49,436
Porta da frente magnética.
Alarme sônico.
464
00:45:49,536 --> 00:45:53,289
-Porta do cofre vigiada.
-O que é isso?
465
00:45:53,744 --> 00:45:57,497
Porta do terraço.
Acesso dos elevadores.
466
00:45:57,530 --> 00:45:59,949
Oito andares com
quatorze alarmes ligados
467
00:46:00,041 --> 00:46:02,148
ao telefone pelo poço.
468
00:46:02,226 --> 00:46:04,376
Que tal pegar o elevador
até o último andar,
469
00:46:04,437 --> 00:46:06,310
abrir o poço e vamos por aí?
470
00:46:06,423 --> 00:46:09,370
Não. Elevadores são
trancados e vigiados à noite.
471
00:46:09,768 --> 00:46:11,655
Temos que desligar
dois sistemas.
472
00:46:11,872 --> 00:46:13,938
Cortamos pelo terraço,
pegamos as linhas.
473
00:46:14,122 --> 00:46:16,692
Se chegarmos no alarme,
o que é essa caixa?
474
00:46:17,025 --> 00:46:19,469
-Richmond Lackett.
-Richmond Lackett?
475
00:46:19,645 --> 00:46:21,028
Sim.
476
00:46:22,009 --> 00:46:25,248
-Ótimo. É um trabalho de solda.
-Não dá para perfurar?
477
00:46:25,342 --> 00:46:27,135
-Perfurar?
-Sim.
478
00:46:27,868 --> 00:46:31,353
Perfurar o quê?
São extra reforçadas.
479
00:46:31,518 --> 00:46:34,448
Você tenta o dia todo
e nada acontece.
480
00:46:34,686 --> 00:46:36,921
E estou forçando
muita exposição.
481
00:46:37,192 --> 00:46:39,734
Dezesseis,
dezoito horas lá dentro.
482
00:46:40,015 --> 00:46:42,709
A sua parte cobre o risco.
$ 830.000 dólares.
483
00:46:42,940 --> 00:46:46,062
Quatro milhões no
mercado de pedras brutas.
484
00:46:55,277 --> 00:46:59,106
-E o quinto alarme?
-Não podemos desligá-lo.
485
00:46:59,413 --> 00:47:02,560
-Por quê?
-Não é ligado no telefone.
486
00:47:02,819 --> 00:47:07,450
Varremos as linhas no prédio todo.
Mas sabemos que está lá.
487
00:47:08,702 --> 00:47:12,284
-Há quanto tempo?
-Quatro, oito semanas.
488
00:47:12,551 --> 00:47:16,434
Presumindo que desligaremos
o alarme e abriremos o cofre.
489
00:47:17,792 --> 00:47:21,962
Preciso de algumas licenças
e dos carros de serviço.
490
00:47:22,196 --> 00:47:24,688
Certo. Vou providenciar.
Que horas é o nosso voo?
491
00:47:24,914 --> 00:47:28,014
-Estamos no das 14:30 hrs.
-Fique aqui. Ache o quinto alarme.
492
00:47:33,720 --> 00:47:37,597
Gostou?
Digo, acha que devemos comprar?
493
00:47:37,820 --> 00:47:42,902
-Está bom?
-Frank, adorei. Achei ótima.
494
00:47:47,753 --> 00:47:49,695
O que você está olhando?
495
00:47:51,848 --> 00:47:53,969
Você, só isso.
496
00:48:46,031 --> 00:48:47,798
Sam.
497
00:48:48,734 --> 00:48:53,021
-Como vai?
-Estou ótimo, feito um campeão.
498
00:48:53,287 --> 00:48:55,155
Preciso de um favor.
499
00:48:56,625 --> 00:48:58,405
Como está o Okla?
500
00:48:58,712 --> 00:49:02,240
Angina. Estou mexendo
uns paus para tirá-lo de lá.
501
00:49:02,697 --> 00:49:04,737
Tenho uma audiência arrumada.
502
00:49:05,154 --> 00:49:06,754
Quem é o idiota de
casaco branco?
503
00:49:06,952 --> 00:49:09,380
Perito em metalúrgica.
Ideia do meu genro.
504
00:49:09,614 --> 00:49:11,214
Uma carga de tubos
está chegando,
505
00:49:11,483 --> 00:49:16,483
eu provo, cheiro.
Mastigo e cuspo.
506
00:49:16,760 --> 00:49:19,012
Olá, cientista viado!
507
00:49:19,269 --> 00:49:22,712
Dezoito por cento zinco.
Quatorze por cento cobre.
508
00:49:22,968 --> 00:49:26,123
38 por cento estanho.
E um por cento, não sei.
509
00:49:26,381 --> 00:49:29,705
Um jaleco branco.
Aqui, ele veste um jaleco branco.
510
00:49:29,932 --> 00:49:33,085
O que ele vai descobrir?
Penicilina?
511
00:49:33,347 --> 00:49:34,897
Tem que ser um
verdadeiro babaca
512
00:49:34,926 --> 00:49:36,945
para vestir um
jaleco branco aqui.
513
00:49:41,494 --> 00:49:43,806
Huey, nos dê licença.
514
00:50:00,621 --> 00:50:04,648
-Que tipo de aço?
-Sueco, laminado no frio, 247.
515
00:50:04,876 --> 00:50:08,855
Aqui, aqui e aqui...
Placas de uma polegada.
516
00:50:09,124 --> 00:50:13,196
Cobre para evitar perfurações.
Liga de titânio aqui.
517
00:50:13,654 --> 00:50:18,213
Isso foi bem feito, muito caro,
um cofre muito especial.
518
00:50:18,974 --> 00:50:22,003
Inglês? Richmond e Lackett?
519
00:50:22,271 --> 00:50:24,840
Preciso de um equipamento
muito especial.
520
00:50:25,882 --> 00:50:29,033
-Perfurar essa fechadura...
-Cada uma é diferente.
521
00:50:29,269 --> 00:50:31,083
Não tem como saber
onde fica a trava.
522
00:50:31,343 --> 00:50:34,604
Farei uma porta e entrarei.
523
00:50:35,202 --> 00:50:39,229
Sete, oito mil graus?
Equipamento portátil?
524
00:50:39,499 --> 00:50:42,013
-Não tem outro jeito de fazer?
-Não.
525
00:50:42,306 --> 00:50:48,058
Sonny, se fizer alguma coisa,
será um inferno de usar.
526
00:50:48,399 --> 00:50:51,490
Certo. Vale a pena?
527
00:50:51,757 --> 00:50:53,644
Vale a pena.
528
00:50:54,322 --> 00:50:57,339
-Varreu o telefone?
-Todas as semanas. Está limpo.
529
00:51:24,155 --> 00:51:27,468
Alô? É o Frank.
O Leo disse para ligar
530
00:51:27,681 --> 00:51:30,628
sobre licenças e
registros da Califórnia.
531
00:51:30,843 --> 00:51:32,390
Sim.
532
00:51:32,623 --> 00:51:36,353
Estarei na Seção 126 numa hora.
Estarei usando um casaco cinza.
533
00:51:36,575 --> 00:51:37,967
Bom.
534
00:51:39,302 --> 00:51:41,487
Então, o que acha, Sam?
535
00:51:42,004 --> 00:51:44,553
Tenho que fazer uma
parte do cofre para dizer.
536
00:51:44,797 --> 00:51:46,504
Não sei nem se é
possível construir
537
00:51:46,719 --> 00:51:49,064
uma ferramenta que corte assim.
538
00:51:49,475 --> 00:51:51,576
Nos vemos em uma semana.
539
00:51:55,616 --> 00:51:58,105
Essa petição de David
Okla Bertinneau
540
00:51:58,331 --> 00:52:02,052
solicita ao Meritíssimo Juiz
alterar a sua condenação de 1958,
541
00:52:02,281 --> 00:52:04,661
e emitir um mandato
de habeas corpus.
542
00:52:05,168 --> 00:52:09,377
Mas ele violou o Capítulo 38,
Seção 19-1, assalto.
543
00:52:09,614 --> 00:52:12,821
Capítulo 38, Seção 16-1, roubo.
544
00:52:13,030 --> 00:52:16,094
Aqui tem 2 licenças da Califórnia
arrumei em Sacramento.
545
00:52:16,363 --> 00:52:18,557
E a dignidade do Estado.
546
00:52:25,347 --> 00:52:27,218
Isso me preocupa.
547
00:52:27,461 --> 00:52:30,011
Esse homem teve o caráter
reformado, idade avançada,
548
00:52:30,189 --> 00:52:34,992
e sofre de um problema cardíaco
e pode não cumprir sentença.
549
00:52:35,221 --> 00:52:39,932
Ele passou 21 anos preso e
tornou-se uma pessoa diferente.
550
00:52:42,453 --> 00:52:44,410
Não sei.
551
00:52:46,419 --> 00:52:48,918
Ainda não estou convencido.
552
00:52:49,431 --> 00:52:52,643
-O que estão fazendo ali?
-Só um pouco. Quero ouvir isso.
553
00:52:56,617 --> 00:53:02,373
No entanto, em consideração
vou emitir o habeas corpus.
554
00:53:02,612 --> 00:53:04,812
Obrigado, Meritíssimo.
Vou escrever o pedido.
555
00:53:04,822 --> 00:53:06,893
Sei o quanto estava
ocupado hoje.
556
00:53:07,503 --> 00:53:10,339
Minha esposa quer comprar
um casaco de pele.
557
00:53:14,311 --> 00:53:18,402
-Sou um vendedor de carros.
-Claro. Tudo o que disser.
558
00:53:18,927 --> 00:53:20,309
Isso mesmo.
559
00:53:26,507 --> 00:53:31,118
Okla estará solto em uma semana.
Preciso de $6.000 para Earl Warren.
560
00:53:31,387 --> 00:53:34,050
Uma semana, é?
Aqui tem $10.000.
561
00:53:34,322 --> 00:53:36,202
Você manda.
Compre um terno novo.
562
00:53:37,137 --> 00:53:38,563
-Uma semana?
-Sim.
563
00:53:38,586 --> 00:53:40,230
Muito bem!
564
00:53:57,009 --> 00:53:59,980
Quem mora aqui?
Vamos, quem mora aqui?
565
00:54:00,210 --> 00:54:03,288
-Oi.
-Dever ser um milionário, não?
566
00:54:03,642 --> 00:54:07,367
Olhe só isso. Árvore. Grama.
567
00:54:08,229 --> 00:54:10,166
-Árvore rosa.
-Olá!
568
00:54:10,410 --> 00:54:11,881
Rosa?
569
00:54:13,285 --> 00:54:16,467
-É muito legal.
-Claro. Vem cá.
570
00:54:17,757 --> 00:54:19,919
-Oi, Frank.
-Como vai, Marie?
571
00:54:20,140 --> 00:54:21,783
Isso é lindo, cara.
572
00:54:22,055 --> 00:54:24,398
Quando você voltou?
573
00:54:24,627 --> 00:54:26,410
Ontem à noite, tarde.
574
00:54:27,097 --> 00:54:30,385
Achou o quinto alarme?
575
00:54:31,015 --> 00:54:33,019
Achei o quinto alarme.
576
00:54:35,543 --> 00:54:37,189
Bom.
577
00:54:43,375 --> 00:54:47,356
-Então, como era?
-O alarme número cinco
578
00:54:47,715 --> 00:54:50,523
é um transmissor de
rádio de um canal.
579
00:54:51,422 --> 00:54:55,325
-Como é acionado?
-Tem um detector sônico no teto.
580
00:54:55,563 --> 00:54:59,584
Eles dispara todas as manhãs
quando chegam. Ele alarma.
581
00:54:59,787 --> 00:55:03,313
Eles tem dez segundo para enviar
uma senha para a companhia.
582
00:55:03,595 --> 00:55:06,662
A senha é enviada pelo rádio.
583
00:55:06,909 --> 00:55:09,445
É por isso que
não tem telefone.
584
00:55:10,201 --> 00:55:12,280
Muito bem, vou te dizer.
585
00:55:12,549 --> 00:55:14,560
-Vai grampear.
-Tudo bem.
586
00:55:14,774 --> 00:55:17,167
Chame o Joseph,
ele arrumará pra você.
587
00:55:17,396 --> 00:55:19,269
Volte lá e grampeie.
588
00:55:19,511 --> 00:55:21,395
Vamos. Está esfriando.
589
00:55:23,397 --> 00:55:28,679
Esse lance de Los Angeles, sabe?
É a minha cota, depois acabou.
590
00:55:31,198 --> 00:55:33,010
Está feliz?
591
00:55:34,529 --> 00:55:36,053
Vamos.
592
00:55:43,722 --> 00:55:45,701
Quer comer alguma coisa?
593
00:55:46,965 --> 00:55:48,640
Bem...
594
00:55:54,956 --> 00:55:57,709
Vejo aqui no seu pedido...
595
00:55:57,942 --> 00:55:59,942
A propósito,
escreveu errado "masculino".
596
00:55:59,952 --> 00:56:02,251
É M-A-S-C-U-L-I-N-O.
597
00:56:02,488 --> 00:56:04,647
O outro é o que
colocamos no correio.
598
00:56:04,879 --> 00:56:08,511
Vejo que colocou em
"empresa": 1959 à 1976,
599
00:56:08,753 --> 00:56:11,890
-Penitenciária Joliet.
-Sim.
600
00:56:12,296 --> 00:56:14,528
Trabalhava para o estado,
presumo.
601
00:56:14,874 --> 00:56:18,135
-De certo modo.
-O que fez na prisão?
602
00:56:18,364 --> 00:56:20,189
Mesas.
603
00:56:20,555 --> 00:56:24,916
Soldava mesas, e depois fui
promovido para os sapatos.
604
00:56:25,146 --> 00:56:26,769
Era o gerente da loja?
605
00:56:27,119 --> 00:56:29,999
Sra., era um condenado.
Estava cumprindo pena.
606
00:56:30,208 --> 00:56:32,743
-Estava o quê?
-Frank, vamos.
607
00:56:33,154 --> 00:56:38,652
Precisa entender que temos
mais candidatos que crianças.
608
00:56:38,891 --> 00:56:40,791
Então,
por que ainda tem crianças aqui?
609
00:56:40,883 --> 00:56:44,917
Se fosse criança, não estaria a
fim de ficar num lugar desses.
610
00:56:45,185 --> 00:56:47,597
Vamos aliviá-los dessa
responsabilidade.
611
00:56:47,837 --> 00:56:52,105
A questão é que temos
critérios para a adoção.
612
00:56:52,331 --> 00:56:54,831
Um ex-condenado comparado
aos outros requerentes...
613
00:56:54,995 --> 00:56:57,254
Pegamos uma criança que
não seja tão desejada.
614
00:56:57,480 --> 00:57:00,743
Tem uma criança negra?
Nós queremos. Tem um chinês?
615
00:57:00,966 --> 00:57:03,116
-Não pode...
-Ninguém quer as mais velhas.
616
00:57:03,271 --> 00:57:06,614
Tem uma criança de oito anos
negra ou chinesa? Nós queremos.
617
00:57:06,845 --> 00:57:10,501
-Frank?
-Espere. É questão, sabe? Aqui.
618
00:57:10,718 --> 00:57:12,220
-O que é isso?
-O que é?
619
00:57:12,444 --> 00:57:16,125
É um diamante, perfeito,
3.2 quilates, corte de esmeralda.
620
00:57:16,345 --> 00:57:18,794
-Aqui não é uma joalheria.
-Certo.
621
00:57:19,028 --> 00:57:21,690
Não é esperta o bastante
de pegar isso quanto
622
00:57:21,700 --> 00:57:25,583
-identificar bons pais.
-Saia do meu escritório.
623
00:57:25,848 --> 00:57:28,998
Nem perguntou a nosso respeito
ou que tipo de pessoas que somos.
624
00:57:29,211 --> 00:57:30,583
Tem uma criança esperando.
625
00:57:30,823 --> 00:57:33,770
Está nos impedindo.
Quem pensa que é?
626
00:57:33,975 --> 00:57:36,290
-Não faça escândalo.
-Nossos critérios...
627
00:57:36,512 --> 00:57:38,110
Seus critérios?
628
00:57:38,350 --> 00:57:39,900
Seus critérios
estão tão longes,
629
00:57:39,946 --> 00:57:42,546
quanto o seu rabo não pode
ver a luz do dia. Bobagem!
630
00:57:42,556 --> 00:57:44,655
Não está acontecendo. Vamos.
631
00:57:44,931 --> 00:57:48,020
Tenho umas informações pra você,
senhora.
632
00:57:48,255 --> 00:57:52,115
Fui criado pelo Estado,
e isso está falido.
633
00:57:52,391 --> 00:57:54,870
Uma criança numa
casa de oito por quatro.
634
00:57:55,096 --> 00:57:57,701
Depois de um tempo você
diz: "A minha vida é sua".
635
00:57:57,928 --> 00:58:00,251
-Cresceu no subúrbio?
-Sim.
636
00:58:00,497 --> 00:58:02,617
Certo.
637
00:58:05,775 --> 00:58:08,025
O que está olhando?
638
00:58:58,932 --> 00:59:03,345
-Jimmy está melhor.
-É. Está se cuidando.
639
00:59:08,232 --> 00:59:10,611
-Vamos pará-lo aqui.
-Sim.
640
00:59:46,516 --> 00:59:48,534
Olá, como vai?
641
00:59:49,018 --> 00:59:51,591
-Ótimo, obrigado.
-Que bom.
642
00:59:51,832 --> 00:59:56,010
Sabe, uma coisa muito importante
que lembrará será o meu nome.
643
00:59:56,232 --> 00:59:59,774
-Sargento Urizzi.
-Urizzi. Por quê?
644
01:00:00,022 --> 01:00:02,865
Porque farei coisas
boas para você.
645
01:00:03,108 --> 01:00:05,125
Pra quê?
Medalha de boa conduta?
646
01:00:05,398 --> 01:00:08,061
Estou aqui para tornar
a sua vida mais fácil.
647
01:00:08,327 --> 01:00:11,481
-É?
-Suavizar os solavancos da vida.
648
01:00:11,750 --> 01:00:15,298
Sabe?
O seu relacionamento conosco.
649
01:00:15,576 --> 01:00:17,634
Não sabia que tínhamos um.
650
01:00:18,094 --> 01:00:21,968
Somos seus novos parceiros.
Estamos por dez pontos.
651
01:00:23,121 --> 01:00:25,178
Quem te dá garantias?
652
01:00:26,028 --> 01:00:28,376
Dez pontos de quê?
653
01:00:29,018 --> 01:00:31,873
Você sabe. O cara?
654
01:00:32,098 --> 01:00:34,925
Leo. Seu chefe.
655
01:00:38,109 --> 01:00:42,281
Não entendo isso.
O que você tem? Ouça.
656
01:00:42,936 --> 01:00:46,849
Nossa parte vem
com o território.
657
01:00:47,585 --> 01:00:49,932
Não sabe que tem que pagar?
658
01:00:50,570 --> 01:00:52,725
Sou um vendedor de carros.
659
01:00:52,952 --> 01:00:55,788
Vocês querem negociar um carro,
vamos.
660
01:00:56,037 --> 01:00:59,489
-Filho da mãe...
-Não vem com essa. E você?
661
01:00:59,752 --> 01:01:02,904
Quer me fichar? Fiche.
Sairei em dez minutos.
662
01:01:03,150 --> 01:01:07,017
Se não vai, sai do meu carro.
663
01:02:01,815 --> 01:02:05,885
-Está bem?
-O que é isso?
664
01:02:06,635 --> 01:02:10,513
Isso é escuta, polícia.
665
01:02:10,946 --> 01:02:14,691
Que será mais difícil fazer as
minhas coisas de agora em diante.
666
01:02:15,043 --> 01:02:19,815
-Escuta nos carros, pela casa.
-Estão nas paredes?
667
01:02:20,046 --> 01:02:22,373
Podem ouvir tudo que
dissemos até agora?
668
01:02:22,624 --> 01:02:25,451
Provavelmente só os telefones,
mas verificarei.
669
01:02:25,753 --> 01:02:27,582
Está ansiosa.
670
01:02:32,358 --> 01:02:35,590
-Dane-se essa casa. Mudaremos.
-Estou bem.
671
01:02:35,878 --> 01:02:37,746
Estou bem.
672
01:02:40,738 --> 01:02:42,477
Desgraçados.
673
01:02:55,737 --> 01:02:58,444
José Greco. Sente-se.
674
01:03:03,047 --> 01:03:05,044
Tenho um acordo pra você.
675
01:03:05,350 --> 01:03:09,038
Quer que aplique uma
parte da sua grana?
676
01:03:09,295 --> 01:03:12,774
-Cocaína?
-Não sairia da cama por isso.
677
01:03:13,001 --> 01:03:15,043
Não estou jogando
dinheiro fora.
678
01:03:15,370 --> 01:03:21,118
Shopping Centers. Fort Worth,
Davenport, Jacksonville. Legais.
679
01:03:21,362 --> 01:03:23,931
-Minha grana vai pro bolso.
-Entre se quiser.
680
01:03:24,170 --> 01:03:25,965
Darei tudo que precisar.
681
01:03:26,192 --> 01:03:28,906
Não tem que dizer agora.
Avise-me depois.
682
01:03:29,194 --> 01:03:33,740
Quero saber por que desde que
fechamos todos sabem o que faço.
683
01:03:33,968 --> 01:03:36,455
Minha casa está grampeada.
Minha esposa chateada.
684
01:03:36,707 --> 01:03:38,812
O cara da delegacia
quer uma parte.
685
01:03:39,060 --> 01:03:41,178
Tem polícia no
meio do quarteirão.
686
01:03:41,392 --> 01:03:43,436
Meu carro está grampeado. Aqui.
687
01:03:43,718 --> 01:03:46,368
Este atrás do para-choques,
que era para eu encontrar.
688
01:03:46,523 --> 01:03:49,894
E outro na roda,
querendo me enganar. O que é isso?
689
01:03:50,127 --> 01:03:52,263
-Deixe para mim.
-Deixar o quê? Faça!
690
01:03:52,487 --> 01:03:56,504
Disse que vou cuidar.
E quanto a explodir o cofre?
691
01:03:56,735 --> 01:03:58,801
-O que tem?
-Pode abri-lo?
692
01:03:59,004 --> 01:04:00,760
-Não sei.
-Certo.
693
01:04:02,131 --> 01:04:04,719
-O quinto alarme?
-Nada ainda.
694
01:04:05,106 --> 01:04:06,570
Certo.
695
01:04:09,092 --> 01:04:14,205
-O que mais tem em mente?
-Do que está falando?
696
01:04:14,484 --> 01:04:17,705
Problemas familiares?
Alguma coisa com a patroa?
697
01:04:17,957 --> 01:04:21,653
-O que é isso? Tia Abby?
-Está tentando adotar?
698
01:04:29,663 --> 01:04:31,256
Como sabe disso?
699
01:04:31,572 --> 01:04:33,934
Barry falou pro Mitch,
e Mitch para mim.
700
01:04:34,408 --> 01:04:37,620
Você tem amigos.
Relaxe, pelo amor de Deus.
701
01:04:38,993 --> 01:04:40,893
Por que não me disse
os seus problemas?
702
01:04:40,903 --> 01:04:42,589
Quem eu sou? Um estranho?
703
01:04:42,866 --> 01:04:45,808
Cuido da minha gente.
O que precisar.
704
01:04:46,071 --> 01:04:49,295
Você e eu, fazemos negócios.
Não misturo maçã com laranja.
705
01:04:49,501 --> 01:04:51,581
-Bobagem.
-Bobagem?
706
01:04:52,898 --> 01:04:57,530
Com a minha esposa,
meus filhos, é essa a minha vida.
707
01:04:58,574 --> 01:05:02,273
Somos próximos.
Crianças são especiais, um milagre.
708
01:05:02,787 --> 01:05:04,955
Um pouquinho de amor,
uma gota de energia,
709
01:05:05,173 --> 01:05:09,222
que produzem a magia,
tem algo de sagrado.
710
01:05:13,479 --> 01:05:15,605
Essa é a minha postura.
711
01:05:24,082 --> 01:05:27,565
-O que acontece?
-Escolha o tipo.
712
01:05:27,961 --> 01:05:30,593
Preto, marrom,
amarelo ou branco.
713
01:05:30,848 --> 01:05:32,548
Menino ou menina.
714
01:05:33,899 --> 01:05:35,489
De onde vem?
715
01:05:36,613 --> 01:05:41,458
Algumas senhoras.
Tem bebês, para vender.
716
01:05:41,909 --> 01:05:44,364
-São delas, e para venda.
-Jesus!
717
01:05:44,605 --> 01:05:47,575
A culpa não é da criança
se a mãe é uma idiota.
718
01:05:48,035 --> 01:05:49,480
E não está comprando a mãe.
719
01:05:49,506 --> 01:05:51,831
Não vai conseguir uma
criança legalmente.
720
01:06:04,048 --> 01:06:05,916
Quero um garoto.
721
01:06:06,518 --> 01:06:08,001
Feito.
722
01:06:08,250 --> 01:06:10,124
Feito. Você terá um garoto.
723
01:06:10,368 --> 01:06:12,430
É? Tenho um garoto?
724
01:06:12,656 --> 01:06:15,082
Sim. O que mais você quer?
725
01:06:17,031 --> 01:06:20,551
-Seu filho da mãe!
-Oi, Mitch, sai... Sim!
726
01:06:34,820 --> 01:06:36,860
Oi, Jess.
727
01:07:30,049 --> 01:07:32,044
Oi, amigo.
728
01:07:34,178 --> 01:07:37,881
O que está fazendo?
Fingindo-se de doente aqui?
729
01:07:38,019 --> 01:07:42,560
Tenho três gatas te esperando na
rua. Vai me meter em confusão.
730
01:07:44,817 --> 01:07:46,645
Bobo.
731
01:07:50,970 --> 01:07:52,574
Essa é a minha esposa, Jessie.
732
01:07:56,165 --> 01:07:57,990
Frank.
733
01:08:09,429 --> 01:08:11,671
-Código azul. Tem que sair.
-Não.
734
01:08:11,806 --> 01:08:14,891
-Tem que sair.
-Frank, vamos.
735
01:08:19,775 --> 01:08:24,317
Depois da audiência, o juiz Ramsey
emitiu o mandato de soltura.
736
01:08:24,446 --> 01:08:27,363
O conselho teve que entregá-lo.
737
01:08:27,491 --> 01:08:30,826
Na escadaria, ele desmaiou.
738
01:08:31,663 --> 01:08:34,828
O que ele sussurrou para você?
739
01:08:34,958 --> 01:08:37,450
Ele disse obrigado.
740
01:08:37,587 --> 01:08:40,790
Sabe, por livrá-lo.
741
01:08:40,924 --> 01:08:45,882
Digo, isso é uma grande coisa.
Não morrer na cadeia, nem aqui.
742
01:08:47,181 --> 01:08:50,052
É uma grande coisa.
743
01:08:51,602 --> 01:08:53,891
-Familiares do sr. Bertineau?
-Eu sou.
744
01:08:54,022 --> 01:08:56,809
Olhe, sinto muito,
ele não resistiu.
745
01:08:57,609 --> 01:09:00,694
Se houver qualquer
coisa que possa fazer...
746
01:09:02,406 --> 01:09:04,280
Você está bem?
747
01:09:04,409 --> 01:09:06,449
Sinto muito.
748
01:09:12,043 --> 01:09:14,201
Quer se sentar?
749
01:10:07,356 --> 01:10:09,396
Mais?
750
01:10:13,738 --> 01:10:17,690
Que bebê lindo.
Tem sorte de tê-lo.
751
01:10:17,827 --> 01:10:21,528
-Obrigada. Pode aquecer?
-Não tem problema.
752
01:10:21,665 --> 01:10:24,536
-Qual é o nome dele?
-Não tem, ainda não.
753
01:10:31,635 --> 01:10:34,171
Então, aqui estamos.
754
01:10:37,768 --> 01:10:39,974
Você está bem?
755
01:10:42,231 --> 01:10:45,184
Muito, muito tempo.
756
01:10:46,986 --> 01:10:51,447
Viu isso?
Okla morre e o nosso bebê nasce.
757
01:10:52,492 --> 01:10:55,577
Quer chamá-lo de Okla?
758
01:11:00,543 --> 01:11:02,915
O nome verdadeiro
do Okla era David.
759
01:11:03,838 --> 01:11:06,045
David.
760
01:11:06,299 --> 01:11:08,126
David.
761
01:11:09,218 --> 01:11:11,627
David?
762
01:11:11,764 --> 01:11:13,342
David.
763
01:11:21,441 --> 01:11:24,561
Nosso filho, o nome é David.
764
01:11:24,695 --> 01:11:27,401
David, bonito nome.
765
01:11:35,708 --> 01:11:37,748
Oi, David.
766
01:11:39,253 --> 01:11:41,294
Como está?
767
01:11:46,012 --> 01:11:49,097
Acenda isso e afaste-se.
768
01:12:19,426 --> 01:12:21,003
Nada mal.
769
01:12:21,136 --> 01:12:23,176
Nos vemos, garoto.
770
01:12:35,653 --> 01:12:39,318
A Betsy pensou que era sério,
mas acho que não.
771
01:13:03,851 --> 01:13:09,013
Demos a Ruth uma dose. 24 horas,
e acabou. Deve ter sido uma gripe.
772
01:13:13,445 --> 01:13:16,316
México. Entramos. Obrigado.
773
01:13:48,736 --> 01:13:51,985
Faça o Julio encerar o chão,
certo?
774
01:13:58,999 --> 01:14:01,490
-Sim. Green Mill.
-O Frank está?
775
01:14:01,628 --> 01:14:03,914
Espere um pouco. Frank?
776
01:14:04,045 --> 01:14:06,453
Oscar, chame o Frank.
777
01:14:06,589 --> 01:14:08,630
Oi, volte.
778
01:14:13,764 --> 01:14:15,509
Telefone.
779
01:14:16,602 --> 01:14:18,013
Sim?
780
01:14:18,145 --> 01:14:19,853
-É você?
-Sim, espere.
781
01:14:19,981 --> 01:14:22,104
Faça-me um favor.
782
01:14:22,983 --> 01:14:25,107
-Sim. Continue.
-Estamos dentro.
783
01:14:26,070 --> 01:14:27,981
Entendeu?
784
01:14:28,116 --> 01:14:30,570
Sim, entendi.
785
01:15:07,702 --> 01:15:09,780
Vamos.
786
01:15:09,914 --> 01:15:12,451
Dê um motivo. Vamos!
787
01:15:17,214 --> 01:15:19,254
Sai do carro.
788
01:15:30,230 --> 01:15:32,054
-Está preso.
-Pelo quê?
789
01:15:32,188 --> 01:15:34,514
Dirigindo sem a luz traseira.
790
01:16:08,939 --> 01:16:11,313
Pegaram-no, não?
791
01:16:20,996 --> 01:16:25,658
Vendedor de carros. Urizzi.
Lembra o meu nome agora?
792
01:16:25,792 --> 01:16:27,334
Como não?
793
01:16:27,461 --> 01:16:33,048
Já que a polícia não contrata
muitos porto-riquenhos.
794
01:16:33,176 --> 01:16:35,584
Idiota, sou italiano!
795
01:16:36,430 --> 01:16:39,051
Estou feliz em conhecê-lo,
italiano filho da mãe.
796
01:16:39,183 --> 01:16:41,223
Seu filho da mãe!
797
01:16:42,311 --> 01:16:46,095
Você é um durão. De verdade.
798
01:16:46,231 --> 01:16:49,898
Tem uma boca. Pode errar.
799
01:16:50,028 --> 01:16:52,378
Poderia tornar as coisas
mais fáceis para todos.
800
01:16:52,446 --> 01:16:57,408
Mas não, tem que ser um bobo.
Você é muito bom.
801
01:16:58,247 --> 01:17:01,331
Sem violência,
estritamente profissional.
802
01:17:02,043 --> 01:17:04,084
Provavelmente gosto de você.
803
01:17:04,212 --> 01:17:09,373
Segue as regras, jogos,
coisas assim. Sabe?
804
01:17:11,262 --> 01:17:16,089
Frank, há maneiras de
fazer as coisas mais fáceis,
805
01:17:16,228 --> 01:17:18,515
torne a vida mais
fácil para todos.
806
01:17:19,272 --> 01:17:22,855
Qual o problema disso?
Tem para todos.
807
01:17:23,901 --> 01:17:26,652
Sabemos que vai cair.
808
01:17:26,780 --> 01:17:30,113
Sabemos que tem algo
grande vindo em breve.
809
01:17:30,616 --> 01:17:34,745
Mas não,
tem que agir como um idiota.
810
01:17:34,873 --> 01:17:37,494
Quem diabos você pensa que é?
811
01:17:37,626 --> 01:17:39,535
Qual é o seu problema?
812
01:17:39,671 --> 01:17:43,620
Tem algo para dizer? Está
esperando um convite para dançar?
813
01:17:43,757 --> 01:17:50,128
Já lhe ocorreu tentar viver
dos teus próprios golpes?
814
01:17:50,265 --> 01:17:52,388
-Dane-se esse cara.
-Vou te dizer.
815
01:17:52,517 --> 01:17:55,852
Vou te cravar tanto que
precisará de cuidados.
816
01:17:55,981 --> 01:17:59,730
E nesse dia, estarei lá.
817
01:17:59,859 --> 01:18:04,771
E esse será o último lugar
que vai querer estar,
818
01:18:04,907 --> 01:18:06,650
porque não importa
o que aconteça,
819
01:18:06,785 --> 01:18:12,621
eu nunca, darei um tostão para um
filho da mãe gordo igual a você.
820
01:18:13,625 --> 01:18:15,702
Vá se ferrar, seu ferrado!
821
01:18:15,837 --> 01:18:18,507
-Vou te matar!
-Bailará das duas formas, idiota!
822
01:18:18,631 --> 01:18:21,170
Tire esse babaca daqui!
823
01:18:22,677 --> 01:18:24,718
Soltem ele.
824
01:18:31,520 --> 01:18:33,893
-John?
-Sim?
825
01:18:34,482 --> 01:18:38,776
-Tem visão? Pegou ele?
-Sim. Ele está bem na vista.
826
01:18:39,446 --> 01:18:41,154
Certo.
827
01:18:59,761 --> 01:19:02,050
Encoste. Ele nos viu.
Está parando.
828
01:19:22,955 --> 01:19:25,328
John, o que ele está fazendo?
829
01:19:25,458 --> 01:19:28,957
Apenas relaxe e fique alerta.
830
01:20:01,835 --> 01:20:04,289
Pise! Está saindo.
831
01:20:17,269 --> 01:20:19,308
Pise.
832
01:20:28,197 --> 01:20:31,364
Certo. Relaxe e voltem.
O pegamos.
833
01:20:32,076 --> 01:20:34,449
Estamos atrás de vocês.
834
01:20:36,124 --> 01:20:38,792
-O que acha que vão derrubar?
-Não sei.
835
01:20:38,918 --> 01:20:43,546
Mas quando pegarmos esse cara,
será histórico.
836
01:20:45,716 --> 01:20:47,756
Passe o café.
837
01:24:45,119 --> 01:24:47,074
-Certo.
-Aqui.
838
01:24:57,133 --> 01:24:59,504
40 volts.
Tem uma linha telefônica.
839
01:25:06,142 --> 01:25:08,182
Telefone.
840
01:25:14,651 --> 01:25:17,025
Segura. Pegou uma.
841
01:25:18,532 --> 01:25:20,572
Engate.
842
01:25:33,214 --> 01:25:34,625
Vai.
843
01:25:41,015 --> 01:25:42,387
Telefone.
844
01:25:49,398 --> 01:25:51,227
Sim.
845
01:25:53,655 --> 01:25:56,147
Vamos. Mais um e abriremos.
846
01:26:41,794 --> 01:26:43,454
México.
847
01:27:08,491 --> 01:27:10,531
Certo, estou dentro.
848
01:27:11,620 --> 01:27:14,193
Alguma tensão na linha?
849
01:27:17,018 --> 01:27:19,141
Estão controlados.
850
01:27:19,597 --> 01:27:21,970
Vamos. É tudo nosso.
851
01:28:22,787 --> 01:28:24,696
-Acendeu?
-Não.
852
01:28:27,375 --> 01:28:29,034
Deu.
853
01:34:19,357 --> 01:34:21,183
Ei.
854
01:34:22,051 --> 01:34:24,293
Deveria entrar.
A água está ótima.
855
01:34:24,369 --> 01:34:26,873
Sim, aproveite agora.
Vamos para casa.
856
01:34:26,923 --> 01:34:29,321
Amanhã recebemos.
Só falarei com o Leo.
857
01:34:29,416 --> 01:34:31,622
Que ótimo.
858
01:34:31,752 --> 01:34:34,208
Ei, Marie!
859
01:34:35,674 --> 01:34:38,379
Marie, vem aqui.
860
01:35:55,433 --> 01:35:57,888
Vou pegar as malas.
861
01:37:01,466 --> 01:37:03,507
-Entre, Frank. Sente-se.
-Obrigado.
862
01:37:03,636 --> 01:37:06,091
Como vai? Está ótimo.
863
01:37:06,222 --> 01:37:07,716
Não poderia estar melhor.
864
01:37:07,848 --> 01:37:10,683
Sei que é por isso que veio,
garoto.
865
01:37:10,810 --> 01:37:13,681
É isso. Mitch, como está?
866
01:37:13,813 --> 01:37:16,898
Está bem bronzeado.
Há quanto tempo está em San Diego?
867
01:37:17,860 --> 01:37:20,696
-Uns dias.
-Mitch falou tudo sobre o roubo.
868
01:37:20,822 --> 01:37:23,907
Disse que você foi o Dr. Bruxo.
869
01:37:24,035 --> 01:37:26,953
É?
870
01:37:27,079 --> 01:37:29,450
Olá, Frank.
871
01:37:33,379 --> 01:37:36,631
-Onde está o resto?
-Não se preocupe.
872
01:37:38,719 --> 01:37:41,802
-O que é isso?
-Isso é a parte em dinheiro.
873
01:37:45,351 --> 01:37:47,178
Bom, você pegou leve.
874
01:37:47,312 --> 01:37:51,689
Teria que ser $830.000,
e contei o quê, 70, 80, 90.
875
01:37:51,817 --> 01:37:56,645
Porque pus no centro comercial de
Jacksonvila, Fort Worth e Davenport
876
01:37:56,781 --> 01:38:00,695
cuido do meu pessoal. Pergunte pra
eles. A papelada está na sua casa.
877
01:38:00,827 --> 01:38:04,907
É uma sociedade limitada com
a Corporação Subchapter S.
878
01:38:05,039 --> 01:38:07,874
Tem igualdade
comigo na sociedade.
879
01:38:09,461 --> 01:38:13,376
-Bem, pode me tirar.
-Achei que seria uma coisa boa.
880
01:38:14,258 --> 01:38:16,963
E mais,
tem uma grande participação
881
01:38:16,973 --> 01:38:19,162
em Palm Beach para
você em seis semanas.
882
01:38:22,018 --> 01:38:24,687
Está falando comigo ou alguém
mais entrou nessa sala?
883
01:38:29,401 --> 01:38:31,858
O que isso quer dizer?
884
01:38:32,780 --> 01:38:37,194
Significa que está sonhando.
Este é o dia do pagamento. Acabou.
885
01:38:41,999 --> 01:38:45,333
Sabe, quando você tem
problemas com a polícia,
886
01:38:45,461 --> 01:38:49,718
você os paga como todos, porque
é assim que as coisas são feitas.
887
01:38:50,531 --> 01:38:52,489
-Mas você não?
-Não.
888
01:38:52,591 --> 01:38:55,193
Eles não mandam em mim,
nem você.
889
01:38:56,337 --> 01:38:59,470
Te dei a sua casa, o seu carro.
Você é da família.
890
01:39:00,686 --> 01:39:05,231
Achei que estava te agradando.
Que diabos é isso? E a gratidão?
891
01:39:05,359 --> 01:39:09,855
-Onde está o meu desfecho?
-Não pode ser do dia para a noite.
892
01:39:09,988 --> 01:39:16,575
Vejo o meu dinheiro no seu bolso,
o que foi fruto do meu trabalho.
893
01:39:19,793 --> 01:39:22,830
Que gratidão?
894
01:39:22,963 --> 01:39:27,376
Está ganhando altos lucros com o
meu trabalho, meus riscos e suor.
895
01:39:27,509 --> 01:39:31,508
Mas isso está certo,
porque decidi fazer aquele acordo.
896
01:39:31,639 --> 01:39:34,474
Mas agora, o acordo acabou.
897
01:39:34,601 --> 01:39:37,473
Quero encerrar, estou fora.
898
01:39:42,109 --> 01:39:44,351
Por que não usa o sindicato?
899
01:39:47,575 --> 01:39:50,361
-Estou usando.
-Frank, não.
900
01:39:51,371 --> 01:39:53,697
Faça, trouxa.
901
01:39:53,833 --> 01:39:58,080
A minha grana em 24 horas,
ou usarei o seu rabo como boné.
902
01:39:58,212 --> 01:40:00,252
Sai fora.
903
01:40:01,717 --> 01:40:04,338
Eu disse? O que te disse?
904
01:40:41,764 --> 01:40:44,004
Onde ele está?
905
01:41:27,398 --> 01:41:29,225
Barry?
906
01:41:31,444 --> 01:41:33,981
Fale com ele.
907
01:41:34,113 --> 01:41:36,238
Responda-o.
908
01:41:39,912 --> 01:41:42,486
Responda-o!
909
01:42:09,989 --> 01:42:13,073
Ele está falando contigo.
Responda-o.
910
01:42:13,202 --> 01:42:14,945
Frank!
911
01:42:17,164 --> 01:42:19,490
É uma armadilha!
912
01:42:51,321 --> 01:42:52,677
Olhe.
913
01:42:55,500 --> 01:42:58,287
Disse dane-se, olhando pra ele.
914
01:42:58,420 --> 01:43:03,581
Olhe o que houve ao seu amigo
por ter ido contra as regras.
915
01:43:06,762 --> 01:43:09,847
Tratou o que tentei fazer por
você como uma porcaria.
916
01:43:10,809 --> 01:43:14,724
Não trabalha para mim?
Qual é o seu problema?
917
01:43:15,691 --> 01:43:18,775
E então roubou a minha casa.
918
01:43:20,904 --> 01:43:24,439
É um daqueles incendiários
demolidores da cadeia?
919
01:43:24,574 --> 01:43:27,779
Está com medo porque não ligou.
920
01:43:27,912 --> 01:43:32,159
Mas não venha agora com essa tolice
de cadeia. Você não é o cara.
921
01:43:32,290 --> 01:43:35,293
Não entendeu, estúpido?
922
01:43:35,420 --> 01:43:39,550
Você tem uma casa,
carro, negócios, família.
923
01:43:39,676 --> 01:43:43,804
E sou o dono do documento
da sua maldita vida.
924
01:43:45,265 --> 01:43:50,425
Colocarei a sua vadia nas ruas para
dar para negros e porto-riquenhos.
925
01:43:51,688 --> 01:43:55,439
O seu filho é meu
porque comprei-o.
926
01:43:55,568 --> 01:43:59,152
Está com você por empréstimo.
Está arrendado. Você o aluga.
927
01:44:01,117 --> 01:44:04,284
Espancarei a sua família toda.
928
01:44:04,412 --> 01:44:09,159
As pessoas vão comê-los no
almoço amanhã e nem saberão.
929
01:44:09,292 --> 01:44:12,046
Você recebe quanto eu quero.
930
01:44:12,171 --> 01:44:16,217
Faz o que mando.
Eu coordeno. Sem discussões.
931
01:44:16,342 --> 01:44:21,504
Quero que trabalhe até que se
queime, seja preso ou morra.
932
01:44:22,892 --> 01:44:25,597
Entendeu?
933
01:44:25,729 --> 01:44:28,184
Tem responsabilidades.
934
01:44:31,526 --> 01:44:33,436
Amarrem e façam.
935
01:44:34,739 --> 01:44:36,733
Limpem essa bagunça.
936
01:44:36,867 --> 01:44:40,651
Tirem-no daqui.
Volte para o trabalho, Frank.
937
01:46:11,183 --> 01:46:15,811
Joseph, vem para cá agora mesmo.
Vai viajar.
938
01:46:19,693 --> 01:46:21,520
Frank?
939
01:46:22,947 --> 01:46:24,691
O quê?
940
01:46:25,783 --> 01:46:27,361
Acorde o garoto.
941
01:46:32,457 --> 01:46:34,865
Você vai embora.
942
01:46:37,256 --> 01:46:40,091
Não é como deveria ter sido.
943
01:46:40,217 --> 01:46:43,134
E não pode ser assim.
944
01:46:43,263 --> 01:46:45,635
Você entende?
945
01:46:57,572 --> 01:47:00,821
Não pegue nada.
Não faça as malas. Vamos agora.
946
01:47:02,452 --> 01:47:06,035
-Para onde vamos?
-Nós não vamos.
947
01:47:07,166 --> 01:47:10,368
-Você que vai.
-Onde? Qual o seu problema?
948
01:47:10,501 --> 01:47:12,957
Não estou entendendo.
Quando vai voltar?
949
01:47:13,088 --> 01:47:15,128
Não voltarei.
950
01:47:17,155 --> 01:47:23,325
Decidirá com o Joseph que é com
quem ficará. Aqui tem $410.000.
951
01:47:25,378 --> 01:47:31,463
Espere. Recém cheguei e
colocará de volta numa mala?
952
01:47:31,693 --> 01:47:36,771
Igual a um vibrador que
devolve para a loja?
953
01:47:37,485 --> 01:47:40,022
Eu te amo.
Não vou para lugar nenhum.
954
01:47:41,595 --> 01:47:45,429
Deu para o Joseph
$20.000 no mês um.
955
01:47:45,491 --> 01:47:47,531
O que está fazendo?
956
01:47:49,486 --> 01:47:54,066
-Deu para ele $25.000 no mês dois.
-Não significa nada?
957
01:47:56,122 --> 01:47:59,705
-Sou sua mulher, e você meu homem.
-Trinta mil para o terceiro.
958
01:48:08,620 --> 01:48:12,071
Frank. Fiz um compromisso.
959
01:48:12,147 --> 01:48:14,427
Para o inferno comigo,
960
01:48:14,773 --> 01:48:17,729
com você, com tudo.
961
01:48:21,587 --> 01:48:24,044
Estou te jogando fora.
962
01:48:31,066 --> 01:48:32,893
Sai daqui.
963
01:48:41,069 --> 01:48:42,728
Sai daqui.
964
01:48:51,608 --> 01:48:53,648
Sai daqui!
965
01:54:36,238 --> 01:54:38,446
Quer um pouco de leite?
966
01:54:38,500 --> 01:54:40,540
Não. Estou bem.
967
01:54:41,305 --> 01:55:41,858
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org