Thief

ID13202029
Movie NameThief
Release NameThief.1981.DC.BluRay.x264
Year1981
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID83190
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:05,559 --> 00:01:07,943 PROFISSÃO: LADRÃO 3 00:02:38,128 --> 00:02:41,949 <i>Temos um carro na Charleston. Verificando a placa dele, agora.</i> 4 00:02:43,973 --> 00:02:45,692 <i>Foi roubado ou abandonado.</i> 5 00:02:48,172 --> 00:02:51,608 <i>Um Ford quatro portas. Pode fazer da Melrose a Levin?</i> 6 00:02:53,288 --> 00:02:56,458 <i>É a zona norte.</i> 7 00:02:58,592 --> 00:03:00,775 <i>Veja se o 32 já pegou.</i> 8 00:07:09,373 --> 00:07:11,000 Está limpo? 9 00:07:11,124 --> 00:07:13,502 <i>Temos um roubo que acabou de acontecer...</i> 10 00:07:13,627 --> 00:07:15,050 Aqui está limpo. 11 00:07:17,048 --> 00:07:18,550 Sim. Vamos. 12 00:10:49,772 --> 00:10:52,195 -Bom dia. -Oi, Bom dia. 13 00:10:54,777 --> 00:10:57,122 O que foi, Capitão? 14 00:10:57,281 --> 00:10:58,874 Frio. 15 00:11:01,118 --> 00:11:03,496 O peixe foge quando está frio. 16 00:11:17,427 --> 00:11:19,145 Quer uma rosquinha? 17 00:11:19,304 --> 00:11:20,897 Sim. 18 00:11:21,014 --> 00:11:22,732 Obrigado. 19 00:11:35,655 --> 00:11:37,828 Olha pra isso, hein? 20 00:11:39,825 --> 00:11:41,668 Isso é mágica. 21 00:11:41,827 --> 00:11:43,625 Isso é o que é, cara. 22 00:11:43,746 --> 00:11:45,669 Isso é o Grande Céu. 23 00:11:47,375 --> 00:11:50,470 Esse Grande Céu não é alguma coisa? Hein? 24 00:11:50,586 --> 00:11:52,463 Sim. 25 00:11:52,588 --> 00:11:54,090 Pode apostar. 26 00:11:59,262 --> 00:12:04,444 Bruce. Quando terminar a limpeza desse LTD, traga-o para a frente. 27 00:12:04,667 --> 00:12:06,696 Livre-se desse Mercedes verde. 28 00:12:06,958 --> 00:12:11,757 Oi, Bruce. Estacione o Mark IV debaixo das luzes. 29 00:12:14,501 --> 00:12:18,926 John! Marque esse Cougar no canto para mim, certo? 30 00:12:30,907 --> 00:12:33,884 Oi, docinho. Aqueles títulos de transferência chegaram? 31 00:12:34,110 --> 00:12:36,961 Não. O Ralph ficou preso no Chrysler com a bloco quebrado. 32 00:12:37,496 --> 00:12:39,133 Ache o Barry para mim. 33 00:12:39,365 --> 00:12:40,915 Ele tinha que largar umas peças. 34 00:12:41,094 --> 00:12:43,999 Quer que ele faça a coleta na lavanderia? 35 00:12:44,205 --> 00:12:46,629 -Sim. -Sim. Barry? Aguarde. 36 00:12:49,195 --> 00:12:51,800 -Achou-o? -Sim. 232. 37 00:12:53,434 --> 00:12:56,279 Oi, não sei quanto tempo vou demorar com o cara, 38 00:12:56,518 --> 00:12:59,691 então faça-me um favor e passe no Detran 39 00:12:59,897 --> 00:13:02,297 e pegue uns títulos de transferência em meu nome. 40 00:13:02,307 --> 00:13:04,595 Tudo bem? Tchau. 41 00:13:04,877 --> 00:13:06,413 Tchau. 42 00:13:13,713 --> 00:13:15,206 Bote a mão na pasta. 43 00:13:31,253 --> 00:13:33,589 Bom dia. Gostaria do café da manhã? 44 00:13:33,797 --> 00:13:35,698 Não. Apenas um pouco de café, obrigado. 45 00:13:38,277 --> 00:13:40,045 Obrigado. 46 00:13:46,297 --> 00:13:48,787 Muito bem. O que quer fazer? 47 00:13:49,062 --> 00:13:53,297 São 59 quilates, cor D perfeita para classe VS1. 48 00:13:53,519 --> 00:13:56,249 Você tem um e meio para cada três quilates de largura. 49 00:13:56,486 --> 00:13:59,520 $550.000 no atacado. Quero $185.000. 50 00:14:23,538 --> 00:14:26,054 -Pegarei para mim mesmo. -Ótimo. 51 00:14:26,294 --> 00:14:30,277 Tem gente vindo amanhã de manhã. Eles querem conhecê-lo. 52 00:14:30,506 --> 00:14:32,900 -O quê? -É o pessoal que recepta. 53 00:14:33,120 --> 00:14:35,721 Se quero conhecer alguém vou no maldito Country Club. 54 00:14:35,845 --> 00:14:39,939 Certo. A propósito, quer que ponha sua parte na rua? 55 00:14:40,476 --> 00:14:43,416 Barry vai recolher. Entregue a grana às três. 56 00:14:43,634 --> 00:14:46,157 Dobrará o seu dinheiro em três meses. 57 00:14:46,401 --> 00:14:50,707 O meu dinheiro vai para o banco. Coloque o seu dinheiro nas ruas. 58 00:14:51,549 --> 00:14:54,085 -Me dê o cheque. -Esquece. 59 00:15:03,536 --> 00:15:06,199 Ouça, podemos jantar hoje à noite? 60 00:15:06,436 --> 00:15:07,794 Sim. 61 00:15:09,001 --> 00:15:13,276 -Esse suéter novo, é bonito. -Sim, obrigada. 62 00:15:13,932 --> 00:15:16,127 -Venho pegá-la às oito. -Tchau. 63 00:15:18,519 --> 00:15:25,393 Diga-lhe para vir me ver assim que chegar, e... 64 00:15:26,144 --> 00:15:28,124 Claro. 65 00:15:40,708 --> 00:15:42,851 Pegue aquela porcaria debaixo da roda. 66 00:15:43,066 --> 00:15:46,027 Oi, Frank. O que está fazendo, patrão? 67 00:15:46,804 --> 00:15:49,988 -Dá a minha chave de volta. -Aqui está ela. 68 00:15:50,575 --> 00:15:53,076 -Não trabalha sem essa chave. -Dou o meu melhor. 69 00:15:53,309 --> 00:15:54,958 Vejo o que faz. 70 00:16:14,215 --> 00:16:17,614 "Nada de novo nunca acontece por aqui". 71 00:16:18,056 --> 00:16:20,188 "Fazendo a vida passar". 72 00:16:20,681 --> 00:16:24,289 "Como você disse, pagando a dívida com a sociedade". 73 00:16:24,525 --> 00:16:27,823 "Tenho de vê-lo. Seu amigo, Okla". 74 00:16:28,685 --> 00:16:30,822 "Tenho de vê-lo". 75 00:16:58,559 --> 00:17:00,516 Me dê outra, certo? 76 00:17:02,101 --> 00:17:05,367 -O Barry tem ligado para você. -Quando? 77 00:17:05,628 --> 00:17:08,591 Não sei. Algumas vezes na última meia hora. 78 00:17:09,110 --> 00:17:12,636 Três vezes. 5329234. 79 00:17:12,875 --> 00:17:14,739 -Me passa o telefone? -Sim. 80 00:17:20,929 --> 00:17:22,550 -Alô? -Onde você está? 81 00:17:22,788 --> 00:17:25,312 -Onde esteve? -Fez a coleta, qual o problema? 82 00:17:25,525 --> 00:17:28,480 Estou num orelhão. Procurando um que funcione. 83 00:17:28,737 --> 00:17:32,417 Não fiz a coleta. Temos um problema. 84 00:17:33,561 --> 00:17:35,221 -Pode falar? -Não. 85 00:17:35,368 --> 00:17:38,218 -Encontrou o nosso cara? -Não. Porque não havia um cara. 86 00:17:38,326 --> 00:17:41,173 <i>Gags pegou o caminho da janela do décimo segundo andar.</i> 87 00:17:41,340 --> 00:17:43,482 <i>Ficou esparramado por toda calçada.</i> 88 00:17:45,207 --> 00:17:46,969 <i>O que quer fazer?</i> 89 00:17:47,132 --> 00:17:49,313 Vendeu a mercadoria? Onde estavam? 90 00:17:49,588 --> 00:17:51,775 Estava com a grana ou algo assim? 91 00:17:52,073 --> 00:17:55,448 Falei com umas pessoas. Saberei em 25 minutos. 92 00:17:55,684 --> 00:17:59,037 Continue trabalhando nisso e nos vemos na Armitage e Lincoln. 93 00:17:59,268 --> 00:18:01,192 Jimmy. Aqui. 94 00:18:10,566 --> 00:18:15,003 O Gags fazia empréstimos para esse tal de Attaglia. 95 00:18:15,245 --> 00:18:19,166 Ele entregava a grana da droga, mas embolsava o grosso. 96 00:18:19,394 --> 00:18:24,589 Descobriram isso e ficaram doidos. 97 00:18:24,837 --> 00:18:29,392 -Gags vendeu a mercadoria? -Do Salão, Paulie viu ele caindo. 98 00:18:29,631 --> 00:18:32,885 Era o seu dinheiro no bolso do Gags quando pulou pela janela. 99 00:18:39,899 --> 00:18:41,584 Deixe o carro ligado. 100 00:18:55,500 --> 00:18:57,074 Posso ajudá-lo? 101 00:18:57,653 --> 00:18:59,861 Sim, por favor. Queria ver o sr... 102 00:19:00,077 --> 00:19:02,727 -Também quero uma xícara. -Claro, cadê a sua xícara? 103 00:19:02,737 --> 00:19:04,762 Atrás da máquina. Desculpe, o que dizia? 104 00:19:04,972 --> 00:19:07,965 O sr. Attaglia. Gostaria de vê-lo. 105 00:19:08,283 --> 00:19:11,196 Ele fez uma entrega e estou tendo problemas com isso. 106 00:19:11,380 --> 00:19:12,886 Só um momento. Sr. Attaglia, 107 00:19:13,091 --> 00:19:15,995 tem alguém aqui que quer vê-lo a respeito de uma entrega. 108 00:19:16,243 --> 00:19:17,794 Certo. 109 00:19:19,515 --> 00:19:21,611 -Ali atrás. -Obrigado. 110 00:19:38,877 --> 00:19:41,188 Sou o sr. Attaglia. 111 00:19:41,408 --> 00:19:43,171 Não recebeu uma entrega, algo assim? 112 00:19:43,410 --> 00:19:45,615 Sente-se. Zinco? O quê? 113 00:19:46,495 --> 00:19:50,212 O meu nome é Frank. E isso era besteira. 114 00:19:53,296 --> 00:19:56,975 -O que é isso? -"Isso" é Joe Gags. 115 00:19:57,418 --> 00:20:01,255 $185.000 do meu dinheiro. Temos esse problema. 116 00:20:01,494 --> 00:20:03,836 Qual problema? Do que está falando? 117 00:20:05,281 --> 00:20:07,965 Ele estava mexendo com as minhas mercadorias. 118 00:20:08,189 --> 00:20:12,412 Então, o dinheiro no bolso dele quando caiu pela janela era meu. 119 00:20:12,508 --> 00:20:14,403 Aqui é uma empresa de revestimento por que está 120 00:20:14,413 --> 00:20:16,095 -falando dessa merda? -Merda? 121 00:20:16,224 --> 00:20:17,616 Quero o meu dinheiro. 122 00:20:17,828 --> 00:20:23,377 Não sei do que está falando. Sr. Frank La-la, que seja. 123 00:20:23,910 --> 00:20:26,866 -Um cara morreu? -Sim. 124 00:20:28,432 --> 00:20:30,082 O estado é que sabe de testamento. 125 00:20:30,092 --> 00:20:32,917 Vá à corte. Por que me perturba? 126 00:20:35,018 --> 00:20:37,559 Vim aqui falar de negócios contigo. 127 00:20:37,632 --> 00:20:40,178 O que fará, me contará historinhas? 128 00:20:40,358 --> 00:20:42,995 Quem é você, trouxa? Alguém te conhece? 129 00:20:43,264 --> 00:20:45,221 Está louco ou o quê? Não te conheço. 130 00:20:45,450 --> 00:20:48,790 Nem nenhum palhaço chamado Gags. Sai fora daqui. 131 00:20:49,024 --> 00:20:52,116 Carl! Vá em frente, sai fora daqui. 132 00:20:53,679 --> 00:20:56,904 -Espere. -Tudo bem. Jesus Cristo! 133 00:20:57,286 --> 00:20:59,467 Tudo bem, façam o que ele disser. 134 00:21:01,434 --> 00:21:03,473 -Façam o que ele disser. -Deitados. 135 00:21:04,017 --> 00:21:06,275 -Vá em frente. -Mãos na cabeça. 136 00:21:06,473 --> 00:21:08,400 Abram as pernas. Agora! 137 00:21:08,777 --> 00:21:11,332 Seu pateta! Olhe para a parede. 138 00:21:12,994 --> 00:21:18,094 Sou o último cara no mundo que você vai querer ferrar. 139 00:21:19,305 --> 00:21:21,890 Encontrou o meu dinheiro com o Gags. 140 00:21:22,252 --> 00:21:25,603 Vamos fingir que não sabia de quem era o dinheiro. 141 00:21:25,834 --> 00:21:28,334 Isso mesmo, pelo amor de Deus. Não sei quem é você. 142 00:21:34,566 --> 00:21:36,415 Três horas. 143 00:21:36,660 --> 00:21:39,117 Ligarei para marcar um encontro. 144 00:21:39,411 --> 00:21:44,253 Vai devolver o meu dinheiro, $185.000. 145 00:22:16,260 --> 00:22:18,147 Sentado. 146 00:22:30,100 --> 00:22:31,821 Obrigado por vir aqui tão cedo. 147 00:22:32,056 --> 00:22:34,058 Viria aqui de qualquer jeito. 148 00:22:37,224 --> 00:22:39,281 -Como vai? -Eu? 149 00:22:40,214 --> 00:22:42,410 Estou ótimo. 150 00:22:43,156 --> 00:22:45,417 A cada dia é uma surpresa. 151 00:22:45,652 --> 00:22:51,231 Aqui fora é muito estranho. Não é nada como imaginamos. 152 00:22:51,789 --> 00:22:54,849 -O que precisa, meu velho? -A mesma droga de sempre. 153 00:22:55,091 --> 00:22:58,944 O Morris finalmente foi preso. Muitas facadas acontecendo. 154 00:22:59,199 --> 00:23:01,341 -Drogas? -Sim. Isso e sexo. 155 00:23:01,554 --> 00:23:04,270 Não acreditaria no tipo de gente que está aqui. 156 00:23:04,488 --> 00:23:07,960 Dez ou quinze anos atrás teriam me jogado num sanatório qualquer. 157 00:23:08,358 --> 00:23:10,258 Estupradores, pedófilos. 158 00:23:10,306 --> 00:23:12,889 Colocam esses merdas com o resto dos presidiários. 159 00:23:13,169 --> 00:23:17,022 Se fosse como antes, se alguém assim durasse 5 dias seria um recorde. 160 00:23:17,236 --> 00:23:18,918 Perverso. 161 00:23:19,880 --> 00:23:23,220 -Como vai a esposa? -A esposa? 162 00:23:24,904 --> 00:23:27,258 Não tem nada com a esposa. Estou divorciado. 163 00:23:27,478 --> 00:23:29,420 O que aconteceu? 164 00:23:29,817 --> 00:23:33,104 Ela não sabia o que faço. 165 00:23:33,586 --> 00:23:35,520 E esperta do jeito que ela era, 166 00:23:35,758 --> 00:23:40,580 imaginou que eu estava tendo casos extraconjugais. 167 00:23:41,372 --> 00:23:44,246 Enfim, ficou tudo ferrado e pirado. 168 00:23:44,764 --> 00:23:49,575 -O que vai fazer? -Vou casar de novo. 169 00:23:51,353 --> 00:23:54,552 Olhe, conheci essa nova garota, Jessie. 170 00:23:54,841 --> 00:23:57,462 -Vai casar com ela e ter filhos? -Sim. 171 00:23:57,996 --> 00:24:02,664 Mas, ela não sabe o que faço. 172 00:24:02,914 --> 00:24:06,458 E então? Fico enrolando ou o quê? 173 00:24:08,225 --> 00:24:11,182 Não minta para ninguém. Se for alguém próximo, 174 00:24:11,411 --> 00:24:13,065 arruinará com uma mentira. 175 00:24:13,298 --> 00:24:16,491 Se for uma estranha, quem pensam que são para ter que mentir? 176 00:24:23,675 --> 00:24:25,629 O que precisa, cara? 177 00:24:26,215 --> 00:24:28,086 Tire-me daqui. 178 00:24:32,515 --> 00:24:34,959 Dez meses e estará nas ruas. 179 00:24:35,208 --> 00:24:37,594 -Conhece o Doc Shelton? -Sim. 180 00:24:37,912 --> 00:24:41,256 Esse infeliz matou mais caras que a cadeira elétrica. 181 00:24:41,584 --> 00:24:45,173 Bem, tenho uma angina ou algo assim. 182 00:24:45,467 --> 00:24:48,414 Não vou durar dez meses. 183 00:24:48,676 --> 00:24:52,322 E não quero morrer aqui, Frank. Aqui não. 184 00:25:02,713 --> 00:25:05,610 Bem, você conseguiu. 185 00:25:07,917 --> 00:25:09,551 Tenho que ir, garoto. 186 00:25:10,747 --> 00:25:12,582 Você conseguiu. 187 00:25:28,694 --> 00:25:31,474 Ele deu as mercadorias ao Gags, foi o que disse. 188 00:25:31,739 --> 00:25:35,719 Estou dizendo, esse inútil é problema. Vamos quebrá-lo. 189 00:25:38,333 --> 00:25:41,499 É esse o ladrão? O cara que o Gags usava? 190 00:25:41,851 --> 00:25:43,598 Tem que ser ele. 191 00:25:57,818 --> 00:26:00,950 Meu nome é Leo. Como está? 192 00:26:01,199 --> 00:26:03,692 Como estou? Sou o Frank. 193 00:26:07,833 --> 00:26:09,637 Aqui está o seu dinheiro. 194 00:26:11,191 --> 00:26:13,129 Jesus Cristo! 195 00:26:13,382 --> 00:26:15,445 Tem duas polegadas de dinheiro lá. 196 00:26:19,265 --> 00:26:22,366 -Está tudo aí? -Tenho certeza que sim. 197 00:26:22,592 --> 00:26:24,807 Não dirá obrigado ou algo assim? 198 00:26:25,104 --> 00:26:27,480 -De quem é o dinheiro? -É seu. 199 00:26:27,721 --> 00:26:30,881 Mas impedi que esse cara te desse trabalho. 200 00:26:34,258 --> 00:26:36,059 Obrigado. 201 00:26:36,285 --> 00:26:39,089 De nada. Não foi grande coisa. 202 00:26:39,326 --> 00:26:40,836 Nos vemos. 203 00:26:41,222 --> 00:26:44,099 -Onde vai? -Onde vou? 204 00:26:44,363 --> 00:26:46,790 -Estou atrasado. -Espere aí. 205 00:26:47,062 --> 00:26:49,362 Vamos, pensei em falarmos um pouco de negócios, 206 00:26:49,436 --> 00:26:51,475 nos conhecermos. 207 00:26:52,026 --> 00:26:55,420 Sem ofensas, se quer conhecer alguém, 208 00:26:55,642 --> 00:26:57,829 vá num clube de solteiros. 209 00:26:58,564 --> 00:27:00,675 Já conheço você. 210 00:27:00,959 --> 00:27:03,087 -É? -Sim. 211 00:27:04,061 --> 00:27:07,287 -Como me conhece? -A mercadoria que deu ao Gags. 212 00:27:07,514 --> 00:27:09,143 Max Sherman. 213 00:27:09,376 --> 00:27:11,980 O receptador porto-riquenho, Cotazar. 214 00:27:12,226 --> 00:27:13,958 Para quem acha que ele vende? 215 00:27:14,310 --> 00:27:15,681 Para mim. Sou o banco. 216 00:27:15,902 --> 00:27:18,176 Trabalho com metade da receptação da cidade. 217 00:27:18,397 --> 00:27:22,819 Tem feito dois, três roubos no mês. Mês sim, mês não. 218 00:27:23,054 --> 00:27:25,615 Vejo o seu produto. Tem bom gosto. 219 00:27:25,906 --> 00:27:28,148 Linha muito profissional. 220 00:27:28,424 --> 00:27:31,275 Então disse para o Gags, "Quero conhecer esse cara", 221 00:27:31,532 --> 00:27:32,924 ele te disse? 222 00:27:33,048 --> 00:27:34,977 -Sim. -Ótimo. 223 00:27:35,215 --> 00:27:37,989 -Vamos parar com a besteira. -Quem é ele? 224 00:27:38,274 --> 00:27:40,196 Como diabos vou saber? 225 00:27:41,794 --> 00:27:44,365 Quer fazer roubos encomendados por todo país, 226 00:27:44,573 --> 00:27:48,075 -trabalhando para mim? -Sou autônomo. 227 00:27:48,306 --> 00:27:51,246 Estou indo bem. Não lido com egos. 228 00:27:51,476 --> 00:27:55,203 Sou meu próprio chefe, então, por que trabalharia para você? 229 00:27:55,450 --> 00:27:58,883 Talvez não trabalhe. Vou explicar e você decide. 230 00:27:59,114 --> 00:28:03,137 Não olha ou escolhe, não faz nada. 231 00:28:03,361 --> 00:28:05,274 Te dizemos onde roubar. 232 00:28:05,501 --> 00:28:09,391 Quando dissermos é esse, é esse. Serão roubos planejados. 233 00:28:09,706 --> 00:28:11,680 Como funciona? 234 00:28:11,917 --> 00:28:14,917 Segredos de sistema de alarmes, plantas, chaves de porta. 235 00:28:15,130 --> 00:28:18,619 Às vezes os roubos são contra a companhia de seguros. 236 00:28:18,866 --> 00:28:20,466 Carros? Esconderijo? Ferramentas? 237 00:28:20,477 --> 00:28:23,997 Tudo que precisar, me peça. Serei um pai. 238 00:28:24,253 --> 00:28:28,411 Grana, armas, carros. Serei o seu pai daqui pra frente. 239 00:28:28,650 --> 00:28:31,895 -Quanto ganho? -Temos um preço. Sem negociação. 240 00:28:32,104 --> 00:28:35,698 Temos despesas que você não tem. Mas saberá o valor antes. 241 00:28:35,936 --> 00:28:37,795 -Quanto? -Bastante. 242 00:28:38,014 --> 00:28:40,601 Nada abaixo de seis dígitos. Te farei um milionário. 243 00:28:40,835 --> 00:28:43,942 Ao trabalhar para você, estou me expondo demais. 244 00:28:44,165 --> 00:28:46,585 -Temos proteção. -Se for preso? 245 00:28:46,811 --> 00:28:49,175 Terá um advogado, alguém pagará a fiança. 246 00:28:49,393 --> 00:28:52,505 -Não ficará uma noite preso. -Roubo diamantes. 247 00:28:52,746 --> 00:28:54,396 Nada de peles, moedas de coleções, 248 00:28:54,541 --> 00:28:57,960 ações, nem certificados públicos. 249 00:28:58,177 --> 00:29:00,360 -Só diamantes e dinheiro. -Ótimo. 250 00:29:00,597 --> 00:29:04,248 Nada de valentias, invasões. Tenho um parceiro. 251 00:29:04,476 --> 00:29:07,441 Cuidamos de você. O seu parceiro é problema seu. 252 00:29:07,690 --> 00:29:09,340 Se ele reclamar, o problema é seu. 253 00:29:09,412 --> 00:29:11,860 Se reclamar da gente, o problema também é seu. 254 00:29:12,092 --> 00:29:14,292 -Quem são os seus contatos? -Isso é comigo. 255 00:29:14,302 --> 00:29:16,093 Não precisa saber. 256 00:29:16,316 --> 00:29:19,466 -O que me diz, Frank? -Não sei. 257 00:29:19,709 --> 00:29:22,562 -Como assim, não sabe? -Não sei! 258 00:29:22,796 --> 00:29:25,333 Não creio em empregos eternos. 259 00:29:25,551 --> 00:29:27,751 Talvez não se ajustem na minha aposentadoria. 260 00:29:27,964 --> 00:29:30,814 -O que fará ao se aposentar? -Jogar milho pras galinhas. 261 00:29:30,824 --> 00:29:34,944 -Ver TV. Qual a diferença? -Muito bem. 262 00:29:35,944 --> 00:29:39,434 Dois ou três casos. Se quiser continuar, tudo bem. 263 00:29:39,651 --> 00:29:42,490 Se quiser sair, tudo bem também. 264 00:29:42,743 --> 00:29:46,073 Somos todos práticos. Somos todos adultos. 265 00:29:46,930 --> 00:29:50,540 Então me avise. Porque ficaremos ótimos. 266 00:29:51,100 --> 00:29:53,863 Sim, está ótimo. Eu ligo. 267 00:30:03,131 --> 00:30:04,917 Você quer pegá-los? 268 00:30:05,291 --> 00:30:06,365 Veremos. 269 00:32:23,134 --> 00:32:25,927 -Rápido. Estou mal estacionado. -O que faz aqui? 270 00:32:26,148 --> 00:32:28,448 -Te encontrando. -Sai de perto de mim, certo? 271 00:32:28,458 --> 00:32:31,131 Está duas horas atrasado. Não preciso disso. 272 00:32:31,352 --> 00:32:33,444 Não quero ser humilhada. 273 00:32:33,604 --> 00:32:35,197 Espere aí. Quero falar contigo. 274 00:32:35,208 --> 00:32:37,190 -Não. -Você! 275 00:32:37,851 --> 00:32:39,701 Vou levá-la para um café e explicarei. 276 00:32:39,880 --> 00:32:42,330 -Qual o problema? -Me levar para qualquer lugar? 277 00:32:42,340 --> 00:32:44,299 Isso que é piada. 278 00:32:45,037 --> 00:32:46,393 Talvez exista um motivo. 279 00:32:46,459 --> 00:32:51,466 -Estou falando contigo. -Vai passear, Flash. Certo? Vai. 280 00:32:53,714 --> 00:32:55,605 Não sei o motivo. Não quero ouvir. 281 00:32:55,822 --> 00:32:58,045 Não tem motivo. Era isso. 282 00:32:58,263 --> 00:33:02,036 Você está muito adiante nisso. Tudo bem? Vamos. 283 00:33:46,766 --> 00:33:49,801 Olhe, no que faço, às vezes tem pressão. 284 00:33:51,178 --> 00:33:53,590 O que diabos acha que faço? 285 00:33:54,455 --> 00:33:56,322 Vamos. 286 00:33:56,552 --> 00:33:59,880 Vamos! Todas as manhãs, eu entro há cinco meses, digo oi. 287 00:34:00,140 --> 00:34:02,697 Que diabos acha que faço? 288 00:34:03,155 --> 00:34:07,493 Você vende malditos carros, é o que faz. 289 00:34:07,721 --> 00:34:10,913 Uso calças de $150 dólares. Camisas de seda. 290 00:34:11,138 --> 00:34:14,284 Ternos de $800 dólares. Um relógio de ouro. 291 00:34:14,519 --> 00:34:17,829 Uso um anel de diamante perfeito de três quilates. 292 00:34:18,070 --> 00:34:21,858 Troco de carro como os outros caras trocam de sapatos! 293 00:34:22,171 --> 00:34:25,713 -Sou um ladrão. Estive preso. -E daí? Não ligo. 294 00:34:25,925 --> 00:34:28,921 "E daí?" Nunca nem contei isso para a minha esposa. 295 00:34:29,149 --> 00:34:31,501 -Não ligo! -Que me separei. 296 00:34:31,747 --> 00:34:33,713 -Alguma vez dei em cima de você? -Não. 297 00:34:33,952 --> 00:34:36,492 -Viu? -Viu? Viu o quê? 298 00:34:36,722 --> 00:34:41,130 Viu? Sou conservador. O tipo de cara fiel. 299 00:34:41,356 --> 00:34:43,959 Tenho sido legal. E agora estou separado. 300 00:34:44,184 --> 00:34:46,584 Então, vamos deixar de lado os rodeios e bobagens 301 00:34:46,594 --> 00:34:49,245 e comecemos logo esse grande romance. 302 00:34:49,800 --> 00:34:53,660 O quê? Não acredito. 303 00:34:53,889 --> 00:34:56,776 Acha que estava esperando você aparecer? 304 00:34:57,006 --> 00:34:59,232 Que droga é essa? 305 00:34:59,883 --> 00:35:01,733 Acha que estou brincando, posso dizer. 306 00:35:01,743 --> 00:35:03,934 Isso é muito sincero. 307 00:35:04,794 --> 00:35:07,695 Jesus Cristo! 308 00:35:09,637 --> 00:35:12,999 -Está morrendo de medo. -Você é um idiota. 309 00:35:13,281 --> 00:35:17,224 Que amável. O que está fazendo na sua vida que é tão ótima? 310 00:35:17,466 --> 00:35:20,908 -A minha vida é boa. -Sim, claro. Aqui. 311 00:35:21,164 --> 00:35:25,450 -Não me conhece. -É? Sei tudo... 312 00:35:25,678 --> 00:35:27,891 Tudo sobre bobagem. 313 00:35:30,091 --> 00:35:31,853 Por que tem que gritar? 314 00:35:32,096 --> 00:35:34,600 Com licença. Pode trazer dois cafés aqui? 315 00:35:35,024 --> 00:35:38,043 -Desculpe. Então? -Então. O quê? 316 00:35:38,332 --> 00:35:41,376 -Então me conte. -Cardápio? 317 00:35:41,854 --> 00:35:43,888 Não. Obrigado. 318 00:35:44,864 --> 00:35:47,971 Então como era? 319 00:35:49,869 --> 00:35:52,582 Sabe, muita grana. Tucson. 320 00:35:52,822 --> 00:35:55,374 Cidade do México. Bogotá. Vagando. 321 00:35:55,599 --> 00:35:58,513 -Sabe, certo? -Certo. 322 00:35:58,743 --> 00:36:01,175 Ficou pirado e ruim. 323 00:36:01,414 --> 00:36:05,626 Já havia acabado, mas continuamos traficando. 324 00:36:06,278 --> 00:36:08,455 E acabou muito mal. 325 00:36:09,674 --> 00:36:12,850 Agora, levanto de manhã. Tomo um banho. 326 00:36:13,079 --> 00:36:14,629 Vou trabalhar. Tenho um emprego. 327 00:36:14,740 --> 00:36:16,854 Tenho um cartão de Seguro Social. 328 00:36:17,092 --> 00:36:20,129 A minha vida é muito comum, muito chata. 329 00:36:20,374 --> 00:36:23,136 O que é bom, porque é consistente. 330 00:36:23,378 --> 00:36:25,719 Está deixando o tempo passar. 331 00:36:25,986 --> 00:36:27,714 Está parada. Se escondendo. 332 00:36:27,945 --> 00:36:30,134 Espera por um ônibus que não quer que chegue 333 00:36:30,375 --> 00:36:32,635 porque não quer ir a lugar nenhum. 334 00:36:32,989 --> 00:36:35,051 Tem uma permissão para isso? 335 00:36:36,211 --> 00:36:38,476 Tudo bem, o quanto ele traficava? 336 00:36:43,438 --> 00:36:45,913 Nada no fim. 337 00:36:46,882 --> 00:36:49,858 Cerca de um quilo. Não sei. 338 00:36:50,119 --> 00:36:51,719 E então o quê? 339 00:36:53,385 --> 00:36:54,890 Ele morreu. 340 00:36:55,834 --> 00:36:57,515 Ele morreu. 341 00:36:57,967 --> 00:37:00,920 Isso é bom, porque ele era um idiota. 342 00:37:01,370 --> 00:37:03,838 -Tinha amor no início. -Esse cara era... 343 00:37:04,095 --> 00:37:07,791 -Tinha amor no início. -Grande idiota. 344 00:37:09,786 --> 00:37:11,285 Ele te botou num caixão. 345 00:37:11,556 --> 00:37:15,890 Sabe o que fazem se te pegarem na Colômbia? 346 00:37:16,121 --> 00:37:19,098 -Jesus Cristo! -Não grite aqui. 347 00:37:20,957 --> 00:37:25,048 Estava sozinha, sem dinheiro, roupas, cartão de crédito, 348 00:37:25,274 --> 00:37:28,431 numa esquina de Bogotá na Colômbia... 349 00:37:28,973 --> 00:37:32,683 Coisas que acontecem. Onde ficou preso? 350 00:37:32,918 --> 00:37:34,771 Poderia passar o creme, por favor? 351 00:37:36,043 --> 00:37:37,818 Joliet. 352 00:37:38,746 --> 00:37:44,123 Poderia trazer um creme novo aqui? 353 00:37:45,853 --> 00:37:49,741 -Qual o problema com esse? -O problema? Isso é requeijão. 354 00:37:54,427 --> 00:37:57,529 O diretor era o Joe Reagan. 355 00:37:57,759 --> 00:37:59,538 "Almôndega" Joe. 356 00:38:00,517 --> 00:38:04,229 Se aquele imundo era diretor, eu era um piloto de avião. 357 00:38:04,456 --> 00:38:06,819 Cumpri onze anos. 358 00:38:07,071 --> 00:38:09,292 Saí, o quê, quatro anos atrás. 359 00:38:10,190 --> 00:38:12,029 Por que foi preso? 360 00:38:12,828 --> 00:38:15,067 Roubei $40 dólares. 361 00:38:15,318 --> 00:38:17,188 $40 dólares? 362 00:38:18,813 --> 00:38:24,578 Sim. Comecei com dois anos. Condicional em seis meses. 363 00:38:24,842 --> 00:38:28,440 Pouco depois, tive um problema com dois caras. 364 00:38:28,679 --> 00:38:30,647 Tentaram me violentar. 365 00:38:30,904 --> 00:38:35,500 Então peguei mais nove por homicídio culposo. 366 00:38:35,731 --> 00:38:37,786 E mais outras coisas. 367 00:38:38,045 --> 00:38:41,060 Tinha vinte quando entrei. Trinta e um quando saí. 368 00:38:42,744 --> 00:38:48,330 Não se conta meses e anos. Não corre o tempo desse jeito. 369 00:38:48,638 --> 00:38:50,869 Como assim? Por quê? 370 00:38:51,096 --> 00:38:53,412 Por quê? Tem que esquecer o tempo. 371 00:38:53,637 --> 00:38:56,317 Não pode se importar se vai viver ou morrer. 372 00:38:57,103 --> 00:38:59,843 Está num lugar onde nada significa nada. 373 00:39:01,833 --> 00:39:04,239 Vou contar uma história sobre isso. 374 00:39:04,616 --> 00:39:07,625 Tinha uma vez esse Capitão Morphis. 375 00:39:08,077 --> 00:39:09,873 Esse imundo de 130 quilos. 376 00:39:10,107 --> 00:39:11,838 Não conseguia nem escrever o nome. 377 00:39:12,079 --> 00:39:17,375 Ele tinha esse grupo de 16 ou 17 guardas e condenados. 378 00:39:17,598 --> 00:39:20,054 Grupos de presos, sabe? Time. 379 00:39:21,065 --> 00:39:24,563 Eles iam nas celas e pegavam os caras novos 380 00:39:24,814 --> 00:39:29,624 e os levavam para a Hidroterapia na enfermaria psiquiátrica. 381 00:39:30,078 --> 00:39:32,155 Estupradores em grupo. 382 00:39:32,397 --> 00:39:36,466 Se alguém resistisse, batiam muito. Colocavam na granja, e... 383 00:39:36,678 --> 00:39:39,649 Enfim, ouvi dizer que eu era o próximo. 384 00:39:40,468 --> 00:39:43,266 E não sabia o que deveria fazer. 385 00:39:43,520 --> 00:39:46,458 Estava apavorado. 386 00:39:48,318 --> 00:39:51,094 Onze e meia, meia-noite, as luzes apagaram. 387 00:39:51,390 --> 00:39:55,150 Eu tinha esse cano de encanador. 388 00:39:56,449 --> 00:40:02,208 E, acertei o primeiro guarda na perna. 389 00:40:02,468 --> 00:40:05,175 Peguei um condenado e outro, e... 390 00:40:05,402 --> 00:40:09,345 Enfim, peguei o Morphis e acertei atrás da cabeça duas vezes. 391 00:40:09,555 --> 00:40:13,920 Boom. E então eles pularam em cima de mim e fizeram o que quiseram. 392 00:40:14,164 --> 00:40:21,276 Passei seis meses na enfermaria, mas, o Morphis, se ferrou bem. 393 00:40:21,820 --> 00:40:23,902 Hematoma cerebral. 394 00:40:24,152 --> 00:40:27,912 Aposentaram-no. Não conseguia andar direito, e morreu dois anos depois. 395 00:40:28,408 --> 00:40:31,636 O que foi uma grande perda para o planeta Terra. 396 00:40:32,914 --> 00:40:37,959 Enquanto isso, tive que voltar para a cela. 397 00:40:38,241 --> 00:40:41,358 E sabia que assim que pisasse no pátio seria um homem morto. 398 00:40:41,620 --> 00:40:43,639 Então, entrei no pátio. 399 00:40:44,013 --> 00:40:45,968 Sabe o que aconteceu? 400 00:40:48,845 --> 00:40:51,404 Nada. Digo, nada aconteceu. 401 00:40:52,705 --> 00:40:55,258 Porque eu não era nada pra mim mesmo. 402 00:40:55,503 --> 00:41:00,008 Não me importava. Não ligava para nada, sabe? 403 00:41:00,242 --> 00:41:04,325 Então, soube que aquele dia que sobrevivi, 404 00:41:04,610 --> 00:41:07,776 foi porque alcancei essa atitude mental. 405 00:41:10,885 --> 00:41:15,382 Então... Veja... Depois... 406 00:41:15,625 --> 00:41:19,617 Eu fiz isso. 407 00:41:29,554 --> 00:41:32,189 Na cela da prisão. 408 00:41:32,468 --> 00:41:34,162 O que é isso? 409 00:41:34,714 --> 00:41:36,886 Essa é a minha vida. 410 00:41:37,889 --> 00:41:44,357 E, nada, ninguém pode me impedir de fazer isso acontecer. 411 00:41:45,473 --> 00:41:48,828 Bem aí, essa seria você. 412 00:41:51,503 --> 00:41:54,456 Quem é esse senhor aqui? 413 00:41:54,762 --> 00:41:58,079 Esse é o David Okla Bertinneau. 414 00:41:58,348 --> 00:42:01,138 Ele é um mestre dos ladrões, um mestre, 415 00:42:01,400 --> 00:42:04,608 e um grande homem. Era como um pai. 416 00:42:04,826 --> 00:42:09,037 Ensinou-me tudo que sei a respeito do que faço. 417 00:42:09,281 --> 00:42:11,514 E contei pra ele de você. 418 00:42:12,599 --> 00:42:16,062 Recortou isso de revistas? 419 00:42:16,332 --> 00:42:18,707 Sim, jornais, que seja. 420 00:42:19,490 --> 00:42:23,456 Por que todos esses mortos? 421 00:42:24,283 --> 00:42:28,207 Lá dentro, estava congelado por um tempo. 422 00:42:28,446 --> 00:42:31,667 Não pode nem morrer, sabe? E aqui? 423 00:42:31,928 --> 00:42:34,597 Aqui, as pessoas crescem, ficam velhas. 424 00:42:34,851 --> 00:42:37,320 Morrem. Chegam os filhos. 425 00:42:37,843 --> 00:42:40,044 Como um ciclo, sabe? 426 00:42:41,066 --> 00:42:43,214 Não sei, eu... 427 00:42:43,467 --> 00:42:45,134 Sim, sabe. 428 00:42:46,000 --> 00:42:49,082 Não sabe se de um dia para o outro 429 00:42:49,325 --> 00:42:52,606 será morto, vai para casa, ou será preso. 430 00:42:55,390 --> 00:42:58,792 Olhe, já perdi muito tempo. 431 00:42:59,040 --> 00:43:01,600 Perdi tudo. 432 00:43:02,205 --> 00:43:06,221 Então, não trabalho muito rápido para não ser pego, 433 00:43:06,456 --> 00:43:08,904 e não posso correr muito para alcançá-los. 434 00:43:09,111 --> 00:43:12,971 E a única coisa que me anima é fazer a minha mágica. 435 00:43:13,208 --> 00:43:15,474 Mas acaba, sabe? Vai acabar. 436 00:43:15,709 --> 00:43:21,602 Quando conseguir isso, isso aqui, acaba, termina. 437 00:43:21,820 --> 00:43:25,936 Então, só peço que esteja comigo. 438 00:43:32,472 --> 00:43:34,134 Não posso... 439 00:43:34,514 --> 00:43:36,296 Não posso... 440 00:43:37,546 --> 00:43:40,128 Não posso ter bebês. 441 00:43:41,261 --> 00:43:43,364 Não encaixo nisso. 442 00:43:43,616 --> 00:43:45,591 E daí? Então adotamos. 443 00:43:50,974 --> 00:43:54,379 Não estou pronta. Viu? 444 00:43:54,635 --> 00:43:57,698 E tenho a minha vida. 445 00:43:57,920 --> 00:44:00,084 Então, não posso. 446 00:44:00,318 --> 00:44:05,333 O que está acontecendo na sua vida de tão bom? 447 00:44:05,596 --> 00:44:07,459 A minha tem sido uma bagunça. 448 00:44:08,811 --> 00:44:14,348 Estava achando, sabe, que talvez entre nós dois, 449 00:44:14,655 --> 00:44:19,328 poderíamos fazer algo acontecer, algo especial, algo muito bom. 450 00:44:19,591 --> 00:44:21,152 Sabe? 451 00:44:22,388 --> 00:44:24,179 Então, só estou... 452 00:44:24,405 --> 00:44:26,660 Estou pedindo, para... 453 00:44:30,671 --> 00:44:35,939 Tenho um jeito de fazer isso acontecer muito mais rápido. 454 00:44:37,023 --> 00:44:38,619 E... 455 00:44:39,587 --> 00:44:42,980 Só estou te pedindo. Sabe? 456 00:45:19,751 --> 00:45:21,326 Você ganhou. 457 00:45:21,581 --> 00:45:25,224 Tem que ser grandes roubos. Rápidos. Um, dois, grandes. 458 00:45:26,269 --> 00:45:27,772 Certo. 459 00:45:34,679 --> 00:45:36,859 -É isso. -Onde? 460 00:45:36,952 --> 00:45:39,400 O terceiro de cima para baixo, desse lado. 461 00:45:39,804 --> 00:45:43,048 -Sistemas de alarmes? -Cinco sistemas independentes. 462 00:45:43,102 --> 00:45:46,352 Quatro alarmes silenciosos ligados por telefones e infravermelho. 463 00:45:46,502 --> 00:45:49,436 Porta da frente magnética. Alarme sônico. 464 00:45:49,536 --> 00:45:53,289 -Porta do cofre vigiada. -O que é isso? 465 00:45:53,744 --> 00:45:57,497 Porta do terraço. Acesso dos elevadores. 466 00:45:57,530 --> 00:45:59,949 Oito andares com quatorze alarmes ligados 467 00:46:00,041 --> 00:46:02,148 ao telefone pelo poço. 468 00:46:02,226 --> 00:46:04,376 Que tal pegar o elevador até o último andar, 469 00:46:04,437 --> 00:46:06,310 abrir o poço e vamos por aí? 470 00:46:06,423 --> 00:46:09,370 Não. Elevadores são trancados e vigiados à noite. 471 00:46:09,768 --> 00:46:11,655 Temos que desligar dois sistemas. 472 00:46:11,872 --> 00:46:13,938 Cortamos pelo terraço, pegamos as linhas. 473 00:46:14,122 --> 00:46:16,692 Se chegarmos no alarme, o que é essa caixa? 474 00:46:17,025 --> 00:46:19,469 -Richmond Lackett. -Richmond Lackett? 475 00:46:19,645 --> 00:46:21,028 Sim. 476 00:46:22,009 --> 00:46:25,248 -Ótimo. É um trabalho de solda. -Não dá para perfurar? 477 00:46:25,342 --> 00:46:27,135 -Perfurar? -Sim. 478 00:46:27,868 --> 00:46:31,353 Perfurar o quê? São extra reforçadas. 479 00:46:31,518 --> 00:46:34,448 Você tenta o dia todo e nada acontece. 480 00:46:34,686 --> 00:46:36,921 E estou forçando muita exposição. 481 00:46:37,192 --> 00:46:39,734 Dezesseis, dezoito horas lá dentro. 482 00:46:40,015 --> 00:46:42,709 A sua parte cobre o risco. $ 830.000 dólares. 483 00:46:42,940 --> 00:46:46,062 Quatro milhões no mercado de pedras brutas. 484 00:46:55,277 --> 00:46:59,106 -E o quinto alarme? -Não podemos desligá-lo. 485 00:46:59,413 --> 00:47:02,560 -Por quê? -Não é ligado no telefone. 486 00:47:02,819 --> 00:47:07,450 Varremos as linhas no prédio todo. Mas sabemos que está lá. 487 00:47:08,702 --> 00:47:12,284 -Há quanto tempo? -Quatro, oito semanas. 488 00:47:12,551 --> 00:47:16,434 Presumindo que desligaremos o alarme e abriremos o cofre. 489 00:47:17,792 --> 00:47:21,962 Preciso de algumas licenças e dos carros de serviço. 490 00:47:22,196 --> 00:47:24,688 Certo. Vou providenciar. Que horas é o nosso voo? 491 00:47:24,914 --> 00:47:28,014 -Estamos no das 14:30 hrs. -Fique aqui. Ache o quinto alarme. 492 00:47:33,720 --> 00:47:37,597 Gostou? Digo, acha que devemos comprar? 493 00:47:37,820 --> 00:47:42,902 -Está bom? -Frank, adorei. Achei ótima. 494 00:47:47,753 --> 00:47:49,695 O que você está olhando? 495 00:47:51,848 --> 00:47:53,969 Você, só isso. 496 00:48:46,031 --> 00:48:47,798 Sam. 497 00:48:48,734 --> 00:48:53,021 -Como vai? -Estou ótimo, feito um campeão. 498 00:48:53,287 --> 00:48:55,155 Preciso de um favor. 499 00:48:56,625 --> 00:48:58,405 Como está o Okla? 500 00:48:58,712 --> 00:49:02,240 Angina. Estou mexendo uns paus para tirá-lo de lá. 501 00:49:02,697 --> 00:49:04,737 Tenho uma audiência arrumada. 502 00:49:05,154 --> 00:49:06,754 Quem é o idiota de casaco branco? 503 00:49:06,952 --> 00:49:09,380 Perito em metalúrgica. Ideia do meu genro. 504 00:49:09,614 --> 00:49:11,214 Uma carga de tubos está chegando, 505 00:49:11,483 --> 00:49:16,483 eu provo, cheiro. Mastigo e cuspo. 506 00:49:16,760 --> 00:49:19,012 Olá, cientista viado! 507 00:49:19,269 --> 00:49:22,712 Dezoito por cento zinco. Quatorze por cento cobre. 508 00:49:22,968 --> 00:49:26,123 38 por cento estanho. E um por cento, não sei. 509 00:49:26,381 --> 00:49:29,705 Um jaleco branco. Aqui, ele veste um jaleco branco. 510 00:49:29,932 --> 00:49:33,085 O que ele vai descobrir? Penicilina? 511 00:49:33,347 --> 00:49:34,897 Tem que ser um verdadeiro babaca 512 00:49:34,926 --> 00:49:36,945 para vestir um jaleco branco aqui. 513 00:49:41,494 --> 00:49:43,806 Huey, nos dê licença. 514 00:50:00,621 --> 00:50:04,648 -Que tipo de aço? -Sueco, laminado no frio, 247. 515 00:50:04,876 --> 00:50:08,855 Aqui, aqui e aqui... Placas de uma polegada. 516 00:50:09,124 --> 00:50:13,196 Cobre para evitar perfurações. Liga de titânio aqui. 517 00:50:13,654 --> 00:50:18,213 Isso foi bem feito, muito caro, um cofre muito especial. 518 00:50:18,974 --> 00:50:22,003 Inglês? Richmond e Lackett? 519 00:50:22,271 --> 00:50:24,840 Preciso de um equipamento muito especial. 520 00:50:25,882 --> 00:50:29,033 -Perfurar essa fechadura... -Cada uma é diferente. 521 00:50:29,269 --> 00:50:31,083 Não tem como saber onde fica a trava. 522 00:50:31,343 --> 00:50:34,604 Farei uma porta e entrarei. 523 00:50:35,202 --> 00:50:39,229 Sete, oito mil graus? Equipamento portátil? 524 00:50:39,499 --> 00:50:42,013 -Não tem outro jeito de fazer? -Não. 525 00:50:42,306 --> 00:50:48,058 Sonny, se fizer alguma coisa, será um inferno de usar. 526 00:50:48,399 --> 00:50:51,490 Certo. Vale a pena? 527 00:50:51,757 --> 00:50:53,644 Vale a pena. 528 00:50:54,322 --> 00:50:57,339 -Varreu o telefone? -Todas as semanas. Está limpo. 529 00:51:24,155 --> 00:51:27,468 Alô? É o Frank. O Leo disse para ligar 530 00:51:27,681 --> 00:51:30,628 sobre licenças e registros da Califórnia. 531 00:51:30,843 --> 00:51:32,390 Sim. 532 00:51:32,623 --> 00:51:36,353 Estarei na Seção 126 numa hora. Estarei usando um casaco cinza. 533 00:51:36,575 --> 00:51:37,967 Bom. 534 00:51:39,302 --> 00:51:41,487 Então, o que acha, Sam? 535 00:51:42,004 --> 00:51:44,553 Tenho que fazer uma parte do cofre para dizer. 536 00:51:44,797 --> 00:51:46,504 Não sei nem se é possível construir 537 00:51:46,719 --> 00:51:49,064 uma ferramenta que corte assim. 538 00:51:49,475 --> 00:51:51,576 Nos vemos em uma semana. 539 00:51:55,616 --> 00:51:58,105 Essa petição de David Okla Bertinneau 540 00:51:58,331 --> 00:52:02,052 solicita ao Meritíssimo Juiz alterar a sua condenação de 1958, 541 00:52:02,281 --> 00:52:04,661 e emitir um mandato de habeas corpus. 542 00:52:05,168 --> 00:52:09,377 Mas ele violou o Capítulo 38, Seção 19-1, assalto. 543 00:52:09,614 --> 00:52:12,821 Capítulo 38, Seção 16-1, roubo. 544 00:52:13,030 --> 00:52:16,094 Aqui tem 2 licenças da Califórnia arrumei em Sacramento. 545 00:52:16,363 --> 00:52:18,557 E a dignidade do Estado. 546 00:52:25,347 --> 00:52:27,218 Isso me preocupa. 547 00:52:27,461 --> 00:52:30,011 Esse homem teve o caráter reformado, idade avançada, 548 00:52:30,189 --> 00:52:34,992 e sofre de um problema cardíaco e pode não cumprir sentença. 549 00:52:35,221 --> 00:52:39,932 Ele passou 21 anos preso e tornou-se uma pessoa diferente. 550 00:52:42,453 --> 00:52:44,410 Não sei. 551 00:52:46,419 --> 00:52:48,918 Ainda não estou convencido. 552 00:52:49,431 --> 00:52:52,643 -O que estão fazendo ali? -Só um pouco. Quero ouvir isso. 553 00:52:56,617 --> 00:53:02,373 No entanto, em consideração vou emitir o habeas corpus. 554 00:53:02,612 --> 00:53:04,812 Obrigado, Meritíssimo. Vou escrever o pedido. 555 00:53:04,822 --> 00:53:06,893 Sei o quanto estava ocupado hoje. 556 00:53:07,503 --> 00:53:10,339 Minha esposa quer comprar um casaco de pele. 557 00:53:14,311 --> 00:53:18,402 -Sou um vendedor de carros. -Claro. Tudo o que disser. 558 00:53:18,927 --> 00:53:20,309 Isso mesmo. 559 00:53:26,507 --> 00:53:31,118 Okla estará solto em uma semana. Preciso de $6.000 para Earl Warren. 560 00:53:31,387 --> 00:53:34,050 Uma semana, é? Aqui tem $10.000. 561 00:53:34,322 --> 00:53:36,202 Você manda. Compre um terno novo. 562 00:53:37,137 --> 00:53:38,563 -Uma semana? -Sim. 563 00:53:38,586 --> 00:53:40,230 Muito bem! 564 00:53:57,009 --> 00:53:59,980 Quem mora aqui? Vamos, quem mora aqui? 565 00:54:00,210 --> 00:54:03,288 -Oi. -Dever ser um milionário, não? 566 00:54:03,642 --> 00:54:07,367 Olhe só isso. Árvore. Grama. 567 00:54:08,229 --> 00:54:10,166 -Árvore rosa. -Olá! 568 00:54:10,410 --> 00:54:11,881 Rosa? 569 00:54:13,285 --> 00:54:16,467 -É muito legal. -Claro. Vem cá. 570 00:54:17,757 --> 00:54:19,919 -Oi, Frank. -Como vai, Marie? 571 00:54:20,140 --> 00:54:21,783 Isso é lindo, cara. 572 00:54:22,055 --> 00:54:24,398 Quando você voltou? 573 00:54:24,627 --> 00:54:26,410 Ontem à noite, tarde. 574 00:54:27,097 --> 00:54:30,385 Achou o quinto alarme? 575 00:54:31,015 --> 00:54:33,019 Achei o quinto alarme. 576 00:54:35,543 --> 00:54:37,189 Bom. 577 00:54:43,375 --> 00:54:47,356 -Então, como era? -O alarme número cinco 578 00:54:47,715 --> 00:54:50,523 é um transmissor de rádio de um canal. 579 00:54:51,422 --> 00:54:55,325 -Como é acionado? -Tem um detector sônico no teto. 580 00:54:55,563 --> 00:54:59,584 Eles dispara todas as manhãs quando chegam. Ele alarma. 581 00:54:59,787 --> 00:55:03,313 Eles tem dez segundo para enviar uma senha para a companhia. 582 00:55:03,595 --> 00:55:06,662 A senha é enviada pelo rádio. 583 00:55:06,909 --> 00:55:09,445 É por isso que não tem telefone. 584 00:55:10,201 --> 00:55:12,280 Muito bem, vou te dizer. 585 00:55:12,549 --> 00:55:14,560 -Vai grampear. -Tudo bem. 586 00:55:14,774 --> 00:55:17,167 Chame o Joseph, ele arrumará pra você. 587 00:55:17,396 --> 00:55:19,269 Volte lá e grampeie. 588 00:55:19,511 --> 00:55:21,395 Vamos. Está esfriando. 589 00:55:23,397 --> 00:55:28,679 Esse lance de Los Angeles, sabe? É a minha cota, depois acabou. 590 00:55:31,198 --> 00:55:33,010 Está feliz? 591 00:55:34,529 --> 00:55:36,053 Vamos. 592 00:55:43,722 --> 00:55:45,701 Quer comer alguma coisa? 593 00:55:46,965 --> 00:55:48,640 Bem... 594 00:55:54,956 --> 00:55:57,709 Vejo aqui no seu pedido... 595 00:55:57,942 --> 00:55:59,942 A propósito, escreveu errado "masculino". 596 00:55:59,952 --> 00:56:02,251 É M-A-S-C-U-L-I-N-O. 597 00:56:02,488 --> 00:56:04,647 O outro é o que colocamos no correio. 598 00:56:04,879 --> 00:56:08,511 Vejo que colocou em "empresa": 1959 à 1976, 599 00:56:08,753 --> 00:56:11,890 -Penitenciária Joliet. -Sim. 600 00:56:12,296 --> 00:56:14,528 Trabalhava para o estado, presumo. 601 00:56:14,874 --> 00:56:18,135 -De certo modo. -O que fez na prisão? 602 00:56:18,364 --> 00:56:20,189 Mesas. 603 00:56:20,555 --> 00:56:24,916 Soldava mesas, e depois fui promovido para os sapatos. 604 00:56:25,146 --> 00:56:26,769 Era o gerente da loja? 605 00:56:27,119 --> 00:56:29,999 Sra., era um condenado. Estava cumprindo pena. 606 00:56:30,208 --> 00:56:32,743 -Estava o quê? -Frank, vamos. 607 00:56:33,154 --> 00:56:38,652 Precisa entender que temos mais candidatos que crianças. 608 00:56:38,891 --> 00:56:40,791 Então, por que ainda tem crianças aqui? 609 00:56:40,883 --> 00:56:44,917 Se fosse criança, não estaria a fim de ficar num lugar desses. 610 00:56:45,185 --> 00:56:47,597 Vamos aliviá-los dessa responsabilidade. 611 00:56:47,837 --> 00:56:52,105 A questão é que temos critérios para a adoção. 612 00:56:52,331 --> 00:56:54,831 Um ex-condenado comparado aos outros requerentes... 613 00:56:54,995 --> 00:56:57,254 Pegamos uma criança que não seja tão desejada. 614 00:56:57,480 --> 00:57:00,743 Tem uma criança negra? Nós queremos. Tem um chinês? 615 00:57:00,966 --> 00:57:03,116 -Não pode... -Ninguém quer as mais velhas. 616 00:57:03,271 --> 00:57:06,614 Tem uma criança de oito anos negra ou chinesa? Nós queremos. 617 00:57:06,845 --> 00:57:10,501 -Frank? -Espere. É questão, sabe? Aqui. 618 00:57:10,718 --> 00:57:12,220 -O que é isso? -O que é? 619 00:57:12,444 --> 00:57:16,125 É um diamante, perfeito, 3.2 quilates, corte de esmeralda. 620 00:57:16,345 --> 00:57:18,794 -Aqui não é uma joalheria. -Certo. 621 00:57:19,028 --> 00:57:21,690 Não é esperta o bastante de pegar isso quanto 622 00:57:21,700 --> 00:57:25,583 -identificar bons pais. -Saia do meu escritório. 623 00:57:25,848 --> 00:57:28,998 Nem perguntou a nosso respeito ou que tipo de pessoas que somos. 624 00:57:29,211 --> 00:57:30,583 Tem uma criança esperando. 625 00:57:30,823 --> 00:57:33,770 Está nos impedindo. Quem pensa que é? 626 00:57:33,975 --> 00:57:36,290 -Não faça escândalo. -Nossos critérios... 627 00:57:36,512 --> 00:57:38,110 Seus critérios? 628 00:57:38,350 --> 00:57:39,900 Seus critérios estão tão longes, 629 00:57:39,946 --> 00:57:42,546 quanto o seu rabo não pode ver a luz do dia. Bobagem! 630 00:57:42,556 --> 00:57:44,655 Não está acontecendo. Vamos. 631 00:57:44,931 --> 00:57:48,020 Tenho umas informações pra você, senhora. 632 00:57:48,255 --> 00:57:52,115 Fui criado pelo Estado, e isso está falido. 633 00:57:52,391 --> 00:57:54,870 Uma criança numa casa de oito por quatro. 634 00:57:55,096 --> 00:57:57,701 Depois de um tempo você diz: "A minha vida é sua". 635 00:57:57,928 --> 00:58:00,251 -Cresceu no subúrbio? -Sim. 636 00:58:00,497 --> 00:58:02,617 Certo. 637 00:58:05,775 --> 00:58:08,025 O que está olhando? 638 00:58:58,932 --> 00:59:03,345 -Jimmy está melhor. -É. Está se cuidando. 639 00:59:08,232 --> 00:59:10,611 -Vamos pará-lo aqui. -Sim. 640 00:59:46,516 --> 00:59:48,534 Olá, como vai? 641 00:59:49,018 --> 00:59:51,591 -Ótimo, obrigado. -Que bom. 642 00:59:51,832 --> 00:59:56,010 Sabe, uma coisa muito importante que lembrará será o meu nome. 643 00:59:56,232 --> 00:59:59,774 -Sargento Urizzi. -Urizzi. Por quê? 644 01:00:00,022 --> 01:00:02,865 Porque farei coisas boas para você. 645 01:00:03,108 --> 01:00:05,125 Pra quê? Medalha de boa conduta? 646 01:00:05,398 --> 01:00:08,061 Estou aqui para tornar a sua vida mais fácil. 647 01:00:08,327 --> 01:00:11,481 -É? -Suavizar os solavancos da vida. 648 01:00:11,750 --> 01:00:15,298 Sabe? O seu relacionamento conosco. 649 01:00:15,576 --> 01:00:17,634 Não sabia que tínhamos um. 650 01:00:18,094 --> 01:00:21,968 Somos seus novos parceiros. Estamos por dez pontos. 651 01:00:23,121 --> 01:00:25,178 Quem te dá garantias? 652 01:00:26,028 --> 01:00:28,376 Dez pontos de quê? 653 01:00:29,018 --> 01:00:31,873 Você sabe. O cara? 654 01:00:32,098 --> 01:00:34,925 Leo. Seu chefe. 655 01:00:38,109 --> 01:00:42,281 Não entendo isso. O que você tem? Ouça. 656 01:00:42,936 --> 01:00:46,849 Nossa parte vem com o território. 657 01:00:47,585 --> 01:00:49,932 Não sabe que tem que pagar? 658 01:00:50,570 --> 01:00:52,725 Sou um vendedor de carros. 659 01:00:52,952 --> 01:00:55,788 Vocês querem negociar um carro, vamos. 660 01:00:56,037 --> 01:00:59,489 -Filho da mãe... -Não vem com essa. E você? 661 01:00:59,752 --> 01:01:02,904 Quer me fichar? Fiche. Sairei em dez minutos. 662 01:01:03,150 --> 01:01:07,017 Se não vai, sai do meu carro. 663 01:02:01,815 --> 01:02:05,885 -Está bem? -O que é isso? 664 01:02:06,635 --> 01:02:10,513 Isso é escuta, polícia. 665 01:02:10,946 --> 01:02:14,691 Que será mais difícil fazer as minhas coisas de agora em diante. 666 01:02:15,043 --> 01:02:19,815 -Escuta nos carros, pela casa. -Estão nas paredes? 667 01:02:20,046 --> 01:02:22,373 Podem ouvir tudo que dissemos até agora? 668 01:02:22,624 --> 01:02:25,451 Provavelmente só os telefones, mas verificarei. 669 01:02:25,753 --> 01:02:27,582 Está ansiosa. 670 01:02:32,358 --> 01:02:35,590 -Dane-se essa casa. Mudaremos. -Estou bem. 671 01:02:35,878 --> 01:02:37,746 Estou bem. 672 01:02:40,738 --> 01:02:42,477 Desgraçados. 673 01:02:55,737 --> 01:02:58,444 José Greco. Sente-se. 674 01:03:03,047 --> 01:03:05,044 Tenho um acordo pra você. 675 01:03:05,350 --> 01:03:09,038 Quer que aplique uma parte da sua grana? 676 01:03:09,295 --> 01:03:12,774 -Cocaína? -Não sairia da cama por isso. 677 01:03:13,001 --> 01:03:15,043 Não estou jogando dinheiro fora. 678 01:03:15,370 --> 01:03:21,118 Shopping Centers. Fort Worth, Davenport, Jacksonville. Legais. 679 01:03:21,362 --> 01:03:23,931 -Minha grana vai pro bolso. -Entre se quiser. 680 01:03:24,170 --> 01:03:25,965 Darei tudo que precisar. 681 01:03:26,192 --> 01:03:28,906 Não tem que dizer agora. Avise-me depois. 682 01:03:29,194 --> 01:03:33,740 Quero saber por que desde que fechamos todos sabem o que faço. 683 01:03:33,968 --> 01:03:36,455 Minha casa está grampeada. Minha esposa chateada. 684 01:03:36,707 --> 01:03:38,812 O cara da delegacia quer uma parte. 685 01:03:39,060 --> 01:03:41,178 Tem polícia no meio do quarteirão. 686 01:03:41,392 --> 01:03:43,436 Meu carro está grampeado. Aqui. 687 01:03:43,718 --> 01:03:46,368 Este atrás do para-choques, que era para eu encontrar. 688 01:03:46,523 --> 01:03:49,894 E outro na roda, querendo me enganar. O que é isso? 689 01:03:50,127 --> 01:03:52,263 -Deixe para mim. -Deixar o quê? Faça! 690 01:03:52,487 --> 01:03:56,504 Disse que vou cuidar. E quanto a explodir o cofre? 691 01:03:56,735 --> 01:03:58,801 -O que tem? -Pode abri-lo? 692 01:03:59,004 --> 01:04:00,760 -Não sei. -Certo. 693 01:04:02,131 --> 01:04:04,719 -O quinto alarme? -Nada ainda. 694 01:04:05,106 --> 01:04:06,570 Certo. 695 01:04:09,092 --> 01:04:14,205 -O que mais tem em mente? -Do que está falando? 696 01:04:14,484 --> 01:04:17,705 Problemas familiares? Alguma coisa com a patroa? 697 01:04:17,957 --> 01:04:21,653 -O que é isso? Tia Abby? -Está tentando adotar? 698 01:04:29,663 --> 01:04:31,256 Como sabe disso? 699 01:04:31,572 --> 01:04:33,934 Barry falou pro Mitch, e Mitch para mim. 700 01:04:34,408 --> 01:04:37,620 Você tem amigos. Relaxe, pelo amor de Deus. 701 01:04:38,993 --> 01:04:40,893 Por que não me disse os seus problemas? 702 01:04:40,903 --> 01:04:42,589 Quem eu sou? Um estranho? 703 01:04:42,866 --> 01:04:45,808 Cuido da minha gente. O que precisar. 704 01:04:46,071 --> 01:04:49,295 Você e eu, fazemos negócios. Não misturo maçã com laranja. 705 01:04:49,501 --> 01:04:51,581 -Bobagem. -Bobagem? 706 01:04:52,898 --> 01:04:57,530 Com a minha esposa, meus filhos, é essa a minha vida. 707 01:04:58,574 --> 01:05:02,273 Somos próximos. Crianças são especiais, um milagre. 708 01:05:02,787 --> 01:05:04,955 Um pouquinho de amor, uma gota de energia, 709 01:05:05,173 --> 01:05:09,222 que produzem a magia, tem algo de sagrado. 710 01:05:13,479 --> 01:05:15,605 Essa é a minha postura. 711 01:05:24,082 --> 01:05:27,565 -O que acontece? -Escolha o tipo. 712 01:05:27,961 --> 01:05:30,593 Preto, marrom, amarelo ou branco. 713 01:05:30,848 --> 01:05:32,548 Menino ou menina. 714 01:05:33,899 --> 01:05:35,489 De onde vem? 715 01:05:36,613 --> 01:05:41,458 Algumas senhoras. Tem bebês, para vender. 716 01:05:41,909 --> 01:05:44,364 -São delas, e para venda. -Jesus! 717 01:05:44,605 --> 01:05:47,575 A culpa não é da criança se a mãe é uma idiota. 718 01:05:48,035 --> 01:05:49,480 E não está comprando a mãe. 719 01:05:49,506 --> 01:05:51,831 Não vai conseguir uma criança legalmente. 720 01:06:04,048 --> 01:06:05,916 Quero um garoto. 721 01:06:06,518 --> 01:06:08,001 Feito. 722 01:06:08,250 --> 01:06:10,124 Feito. Você terá um garoto. 723 01:06:10,368 --> 01:06:12,430 É? Tenho um garoto? 724 01:06:12,656 --> 01:06:15,082 Sim. O que mais você quer? 725 01:06:17,031 --> 01:06:20,551 -Seu filho da mãe! -Oi, Mitch, sai... Sim! 726 01:06:34,820 --> 01:06:36,860 Oi, Jess. 727 01:07:30,049 --> 01:07:32,044 Oi, amigo. 728 01:07:34,178 --> 01:07:37,881 O que está fazendo? Fingindo-se de doente aqui? 729 01:07:38,019 --> 01:07:42,560 Tenho três gatas te esperando na rua. Vai me meter em confusão. 730 01:07:44,817 --> 01:07:46,645 Bobo. 731 01:07:50,970 --> 01:07:52,574 Essa é a minha esposa, Jessie. 732 01:07:56,165 --> 01:07:57,990 Frank. 733 01:08:09,429 --> 01:08:11,671 -Código azul. Tem que sair. -Não. 734 01:08:11,806 --> 01:08:14,891 -Tem que sair. -Frank, vamos. 735 01:08:19,775 --> 01:08:24,317 Depois da audiência, o juiz Ramsey emitiu o mandato de soltura. 736 01:08:24,446 --> 01:08:27,363 O conselho teve que entregá-lo. 737 01:08:27,491 --> 01:08:30,826 Na escadaria, ele desmaiou. 738 01:08:31,663 --> 01:08:34,828 O que ele sussurrou para você? 739 01:08:34,958 --> 01:08:37,450 Ele disse obrigado. 740 01:08:37,587 --> 01:08:40,790 Sabe, por livrá-lo. 741 01:08:40,924 --> 01:08:45,882 Digo, isso é uma grande coisa. Não morrer na cadeia, nem aqui. 742 01:08:47,181 --> 01:08:50,052 É uma grande coisa. 743 01:08:51,602 --> 01:08:53,891 -Familiares do sr. Bertineau? -Eu sou. 744 01:08:54,022 --> 01:08:56,809 Olhe, sinto muito, ele não resistiu. 745 01:08:57,609 --> 01:09:00,694 Se houver qualquer coisa que possa fazer... 746 01:09:02,406 --> 01:09:04,280 Você está bem? 747 01:09:04,409 --> 01:09:06,449 Sinto muito. 748 01:09:12,043 --> 01:09:14,201 Quer se sentar? 749 01:10:07,356 --> 01:10:09,396 Mais? 750 01:10:13,738 --> 01:10:17,690 Que bebê lindo. Tem sorte de tê-lo. 751 01:10:17,827 --> 01:10:21,528 -Obrigada. Pode aquecer? -Não tem problema. 752 01:10:21,665 --> 01:10:24,536 -Qual é o nome dele? -Não tem, ainda não. 753 01:10:31,635 --> 01:10:34,171 Então, aqui estamos. 754 01:10:37,768 --> 01:10:39,974 Você está bem? 755 01:10:42,231 --> 01:10:45,184 Muito, muito tempo. 756 01:10:46,986 --> 01:10:51,447 Viu isso? Okla morre e o nosso bebê nasce. 757 01:10:52,492 --> 01:10:55,577 Quer chamá-lo de Okla? 758 01:11:00,543 --> 01:11:02,915 O nome verdadeiro do Okla era David. 759 01:11:03,838 --> 01:11:06,045 David. 760 01:11:06,299 --> 01:11:08,126 David. 761 01:11:09,218 --> 01:11:11,627 David? 762 01:11:11,764 --> 01:11:13,342 David. 763 01:11:21,441 --> 01:11:24,561 Nosso filho, o nome é David. 764 01:11:24,695 --> 01:11:27,401 David, bonito nome. 765 01:11:35,708 --> 01:11:37,748 Oi, David. 766 01:11:39,253 --> 01:11:41,294 Como está? 767 01:11:46,012 --> 01:11:49,097 Acenda isso e afaste-se. 768 01:12:19,426 --> 01:12:21,003 Nada mal. 769 01:12:21,136 --> 01:12:23,176 Nos vemos, garoto. 770 01:12:35,653 --> 01:12:39,318 A Betsy pensou que era sério, mas acho que não. 771 01:13:03,851 --> 01:13:09,013 Demos a Ruth uma dose. 24 horas, e acabou. Deve ter sido uma gripe. 772 01:13:13,445 --> 01:13:16,316 México. Entramos. Obrigado. 773 01:13:48,736 --> 01:13:51,985 Faça o Julio encerar o chão, certo? 774 01:13:58,999 --> 01:14:01,490 -Sim. Green Mill. -O Frank está? 775 01:14:01,628 --> 01:14:03,914 Espere um pouco. Frank? 776 01:14:04,045 --> 01:14:06,453 Oscar, chame o Frank. 777 01:14:06,589 --> 01:14:08,630 Oi, volte. 778 01:14:13,764 --> 01:14:15,509 Telefone. 779 01:14:16,602 --> 01:14:18,013 Sim? 780 01:14:18,145 --> 01:14:19,853 -É você? -Sim, espere. 781 01:14:19,981 --> 01:14:22,104 Faça-me um favor. 782 01:14:22,983 --> 01:14:25,107 -Sim. Continue. -Estamos dentro. 783 01:14:26,070 --> 01:14:27,981 Entendeu? 784 01:14:28,116 --> 01:14:30,570 Sim, entendi. 785 01:15:07,702 --> 01:15:09,780 Vamos. 786 01:15:09,914 --> 01:15:12,451 Dê um motivo. Vamos! 787 01:15:17,214 --> 01:15:19,254 Sai do carro. 788 01:15:30,230 --> 01:15:32,054 -Está preso. -Pelo quê? 789 01:15:32,188 --> 01:15:34,514 Dirigindo sem a luz traseira. 790 01:16:08,939 --> 01:16:11,313 Pegaram-no, não? 791 01:16:20,996 --> 01:16:25,658 Vendedor de carros. Urizzi. Lembra o meu nome agora? 792 01:16:25,792 --> 01:16:27,334 Como não? 793 01:16:27,461 --> 01:16:33,048 Já que a polícia não contrata muitos porto-riquenhos. 794 01:16:33,176 --> 01:16:35,584 Idiota, sou italiano! 795 01:16:36,430 --> 01:16:39,051 Estou feliz em conhecê-lo, italiano filho da mãe. 796 01:16:39,183 --> 01:16:41,223 Seu filho da mãe! 797 01:16:42,311 --> 01:16:46,095 Você é um durão. De verdade. 798 01:16:46,231 --> 01:16:49,898 Tem uma boca. Pode errar. 799 01:16:50,028 --> 01:16:52,378 Poderia tornar as coisas mais fáceis para todos. 800 01:16:52,446 --> 01:16:57,408 Mas não, tem que ser um bobo. Você é muito bom. 801 01:16:58,247 --> 01:17:01,331 Sem violência, estritamente profissional. 802 01:17:02,043 --> 01:17:04,084 Provavelmente gosto de você. 803 01:17:04,212 --> 01:17:09,373 Segue as regras, jogos, coisas assim. Sabe? 804 01:17:11,262 --> 01:17:16,089 Frank, há maneiras de fazer as coisas mais fáceis, 805 01:17:16,228 --> 01:17:18,515 torne a vida mais fácil para todos. 806 01:17:19,272 --> 01:17:22,855 Qual o problema disso? Tem para todos. 807 01:17:23,901 --> 01:17:26,652 Sabemos que vai cair. 808 01:17:26,780 --> 01:17:30,113 Sabemos que tem algo grande vindo em breve. 809 01:17:30,616 --> 01:17:34,745 Mas não, tem que agir como um idiota. 810 01:17:34,873 --> 01:17:37,494 Quem diabos você pensa que é? 811 01:17:37,626 --> 01:17:39,535 Qual é o seu problema? 812 01:17:39,671 --> 01:17:43,620 Tem algo para dizer? Está esperando um convite para dançar? 813 01:17:43,757 --> 01:17:50,128 Já lhe ocorreu tentar viver dos teus próprios golpes? 814 01:17:50,265 --> 01:17:52,388 -Dane-se esse cara. -Vou te dizer. 815 01:17:52,517 --> 01:17:55,852 Vou te cravar tanto que precisará de cuidados. 816 01:17:55,981 --> 01:17:59,730 E nesse dia, estarei lá. 817 01:17:59,859 --> 01:18:04,771 E esse será o último lugar que vai querer estar, 818 01:18:04,907 --> 01:18:06,650 porque não importa o que aconteça, 819 01:18:06,785 --> 01:18:12,621 eu nunca, darei um tostão para um filho da mãe gordo igual a você. 820 01:18:13,625 --> 01:18:15,702 Vá se ferrar, seu ferrado! 821 01:18:15,837 --> 01:18:18,507 -Vou te matar! -Bailará das duas formas, idiota! 822 01:18:18,631 --> 01:18:21,170 Tire esse babaca daqui! 823 01:18:22,677 --> 01:18:24,718 Soltem ele. 824 01:18:31,520 --> 01:18:33,893 -John? -Sim? 825 01:18:34,482 --> 01:18:38,776 -Tem visão? Pegou ele? -Sim. Ele está bem na vista. 826 01:18:39,446 --> 01:18:41,154 Certo. 827 01:18:59,761 --> 01:19:02,050 Encoste. Ele nos viu. Está parando. 828 01:19:22,955 --> 01:19:25,328 John, o que ele está fazendo? 829 01:19:25,458 --> 01:19:28,957 Apenas relaxe e fique alerta. 830 01:20:01,835 --> 01:20:04,289 Pise! Está saindo. 831 01:20:17,269 --> 01:20:19,308 Pise. 832 01:20:28,197 --> 01:20:31,364 Certo. Relaxe e voltem. O pegamos. 833 01:20:32,076 --> 01:20:34,449 Estamos atrás de vocês. 834 01:20:36,124 --> 01:20:38,792 -O que acha que vão derrubar? -Não sei. 835 01:20:38,918 --> 01:20:43,546 Mas quando pegarmos esse cara, será histórico. 836 01:20:45,716 --> 01:20:47,756 Passe o café. 837 01:24:45,119 --> 01:24:47,074 -Certo. -Aqui. 838 01:24:57,133 --> 01:24:59,504 40 volts. Tem uma linha telefônica. 839 01:25:06,142 --> 01:25:08,182 Telefone. 840 01:25:14,651 --> 01:25:17,025 Segura. Pegou uma. 841 01:25:18,532 --> 01:25:20,572 Engate. 842 01:25:33,214 --> 01:25:34,625 Vai. 843 01:25:41,015 --> 01:25:42,387 Telefone. 844 01:25:49,398 --> 01:25:51,227 Sim. 845 01:25:53,655 --> 01:25:56,147 Vamos. Mais um e abriremos. 846 01:26:41,794 --> 01:26:43,454 México. 847 01:27:08,491 --> 01:27:10,531 Certo, estou dentro. 848 01:27:11,620 --> 01:27:14,193 Alguma tensão na linha? 849 01:27:17,018 --> 01:27:19,141 Estão controlados. 850 01:27:19,597 --> 01:27:21,970 Vamos. É tudo nosso. 851 01:28:22,787 --> 01:28:24,696 -Acendeu? -Não. 852 01:28:27,375 --> 01:28:29,034 Deu. 853 01:34:19,357 --> 01:34:21,183 Ei. 854 01:34:22,051 --> 01:34:24,293 Deveria entrar. A água está ótima. 855 01:34:24,369 --> 01:34:26,873 Sim, aproveite agora. Vamos para casa. 856 01:34:26,923 --> 01:34:29,321 Amanhã recebemos. Só falarei com o Leo. 857 01:34:29,416 --> 01:34:31,622 Que ótimo. 858 01:34:31,752 --> 01:34:34,208 Ei, Marie! 859 01:34:35,674 --> 01:34:38,379 Marie, vem aqui. 860 01:35:55,433 --> 01:35:57,888 Vou pegar as malas. 861 01:37:01,466 --> 01:37:03,507 -Entre, Frank. Sente-se. -Obrigado. 862 01:37:03,636 --> 01:37:06,091 Como vai? Está ótimo. 863 01:37:06,222 --> 01:37:07,716 Não poderia estar melhor. 864 01:37:07,848 --> 01:37:10,683 Sei que é por isso que veio, garoto. 865 01:37:10,810 --> 01:37:13,681 É isso. Mitch, como está? 866 01:37:13,813 --> 01:37:16,898 Está bem bronzeado. Há quanto tempo está em San Diego? 867 01:37:17,860 --> 01:37:20,696 -Uns dias. -Mitch falou tudo sobre o roubo. 868 01:37:20,822 --> 01:37:23,907 Disse que você foi o Dr. Bruxo. 869 01:37:24,035 --> 01:37:26,953 É? 870 01:37:27,079 --> 01:37:29,450 Olá, Frank. 871 01:37:33,379 --> 01:37:36,631 -Onde está o resto? -Não se preocupe. 872 01:37:38,719 --> 01:37:41,802 -O que é isso? -Isso é a parte em dinheiro. 873 01:37:45,351 --> 01:37:47,178 Bom, você pegou leve. 874 01:37:47,312 --> 01:37:51,689 Teria que ser $830.000, e contei o quê, 70, 80, 90. 875 01:37:51,817 --> 01:37:56,645 Porque pus no centro comercial de Jacksonvila, Fort Worth e Davenport 876 01:37:56,781 --> 01:38:00,695 cuido do meu pessoal. Pergunte pra eles. A papelada está na sua casa. 877 01:38:00,827 --> 01:38:04,907 É uma sociedade limitada com a Corporação Subchapter S. 878 01:38:05,039 --> 01:38:07,874 Tem igualdade comigo na sociedade. 879 01:38:09,461 --> 01:38:13,376 -Bem, pode me tirar. -Achei que seria uma coisa boa. 880 01:38:14,258 --> 01:38:16,963 E mais, tem uma grande participação 881 01:38:16,973 --> 01:38:19,162 em Palm Beach para você em seis semanas. 882 01:38:22,018 --> 01:38:24,687 Está falando comigo ou alguém mais entrou nessa sala? 883 01:38:29,401 --> 01:38:31,858 O que isso quer dizer? 884 01:38:32,780 --> 01:38:37,194 Significa que está sonhando. Este é o dia do pagamento. Acabou. 885 01:38:41,999 --> 01:38:45,333 Sabe, quando você tem problemas com a polícia, 886 01:38:45,461 --> 01:38:49,718 você os paga como todos, porque é assim que as coisas são feitas. 887 01:38:50,531 --> 01:38:52,489 -Mas você não? -Não. 888 01:38:52,591 --> 01:38:55,193 Eles não mandam em mim, nem você. 889 01:38:56,337 --> 01:38:59,470 Te dei a sua casa, o seu carro. Você é da família. 890 01:39:00,686 --> 01:39:05,231 Achei que estava te agradando. Que diabos é isso? E a gratidão? 891 01:39:05,359 --> 01:39:09,855 -Onde está o meu desfecho? -Não pode ser do dia para a noite. 892 01:39:09,988 --> 01:39:16,575 Vejo o meu dinheiro no seu bolso, o que foi fruto do meu trabalho. 893 01:39:19,793 --> 01:39:22,830 Que gratidão? 894 01:39:22,963 --> 01:39:27,376 Está ganhando altos lucros com o meu trabalho, meus riscos e suor. 895 01:39:27,509 --> 01:39:31,508 Mas isso está certo, porque decidi fazer aquele acordo. 896 01:39:31,639 --> 01:39:34,474 Mas agora, o acordo acabou. 897 01:39:34,601 --> 01:39:37,473 Quero encerrar, estou fora. 898 01:39:42,109 --> 01:39:44,351 Por que não usa o sindicato? 899 01:39:47,575 --> 01:39:50,361 -Estou usando. -Frank, não. 900 01:39:51,371 --> 01:39:53,697 Faça, trouxa. 901 01:39:53,833 --> 01:39:58,080 A minha grana em 24 horas, ou usarei o seu rabo como boné. 902 01:39:58,212 --> 01:40:00,252 Sai fora. 903 01:40:01,717 --> 01:40:04,338 Eu disse? O que te disse? 904 01:40:41,764 --> 01:40:44,004 Onde ele está? 905 01:41:27,398 --> 01:41:29,225 Barry? 906 01:41:31,444 --> 01:41:33,981 Fale com ele. 907 01:41:34,113 --> 01:41:36,238 Responda-o. 908 01:41:39,912 --> 01:41:42,486 Responda-o! 909 01:42:09,989 --> 01:42:13,073 Ele está falando contigo. Responda-o. 910 01:42:13,202 --> 01:42:14,945 Frank! 911 01:42:17,164 --> 01:42:19,490 É uma armadilha! 912 01:42:51,321 --> 01:42:52,677 Olhe. 913 01:42:55,500 --> 01:42:58,287 Disse dane-se, olhando pra ele. 914 01:42:58,420 --> 01:43:03,581 Olhe o que houve ao seu amigo por ter ido contra as regras. 915 01:43:06,762 --> 01:43:09,847 Tratou o que tentei fazer por você como uma porcaria. 916 01:43:10,809 --> 01:43:14,724 Não trabalha para mim? Qual é o seu problema? 917 01:43:15,691 --> 01:43:18,775 E então roubou a minha casa. 918 01:43:20,904 --> 01:43:24,439 É um daqueles incendiários demolidores da cadeia? 919 01:43:24,574 --> 01:43:27,779 Está com medo porque não ligou. 920 01:43:27,912 --> 01:43:32,159 Mas não venha agora com essa tolice de cadeia. Você não é o cara. 921 01:43:32,290 --> 01:43:35,293 Não entendeu, estúpido? 922 01:43:35,420 --> 01:43:39,550 Você tem uma casa, carro, negócios, família. 923 01:43:39,676 --> 01:43:43,804 E sou o dono do documento da sua maldita vida. 924 01:43:45,265 --> 01:43:50,425 Colocarei a sua vadia nas ruas para dar para negros e porto-riquenhos. 925 01:43:51,688 --> 01:43:55,439 O seu filho é meu porque comprei-o. 926 01:43:55,568 --> 01:43:59,152 Está com você por empréstimo. Está arrendado. Você o aluga. 927 01:44:01,117 --> 01:44:04,284 Espancarei a sua família toda. 928 01:44:04,412 --> 01:44:09,159 As pessoas vão comê-los no almoço amanhã e nem saberão. 929 01:44:09,292 --> 01:44:12,046 Você recebe quanto eu quero. 930 01:44:12,171 --> 01:44:16,217 Faz o que mando. Eu coordeno. Sem discussões. 931 01:44:16,342 --> 01:44:21,504 Quero que trabalhe até que se queime, seja preso ou morra. 932 01:44:22,892 --> 01:44:25,597 Entendeu? 933 01:44:25,729 --> 01:44:28,184 Tem responsabilidades. 934 01:44:31,526 --> 01:44:33,436 Amarrem e façam. 935 01:44:34,739 --> 01:44:36,733 Limpem essa bagunça. 936 01:44:36,867 --> 01:44:40,651 Tirem-no daqui. Volte para o trabalho, Frank. 937 01:46:11,183 --> 01:46:15,811 Joseph, vem para cá agora mesmo. Vai viajar. 938 01:46:19,693 --> 01:46:21,520 Frank? 939 01:46:22,947 --> 01:46:24,691 O quê? 940 01:46:25,783 --> 01:46:27,361 Acorde o garoto. 941 01:46:32,457 --> 01:46:34,865 Você vai embora. 942 01:46:37,256 --> 01:46:40,091 Não é como deveria ter sido. 943 01:46:40,217 --> 01:46:43,134 E não pode ser assim. 944 01:46:43,263 --> 01:46:45,635 Você entende? 945 01:46:57,572 --> 01:47:00,821 Não pegue nada. Não faça as malas. Vamos agora. 946 01:47:02,452 --> 01:47:06,035 -Para onde vamos? -Nós não vamos. 947 01:47:07,166 --> 01:47:10,368 -Você que vai. -Onde? Qual o seu problema? 948 01:47:10,501 --> 01:47:12,957 Não estou entendendo. Quando vai voltar? 949 01:47:13,088 --> 01:47:15,128 Não voltarei. 950 01:47:17,155 --> 01:47:23,325 Decidirá com o Joseph que é com quem ficará. Aqui tem $410.000. 951 01:47:25,378 --> 01:47:31,463 Espere. Recém cheguei e colocará de volta numa mala? 952 01:47:31,693 --> 01:47:36,771 Igual a um vibrador que devolve para a loja? 953 01:47:37,485 --> 01:47:40,022 Eu te amo. Não vou para lugar nenhum. 954 01:47:41,595 --> 01:47:45,429 Deu para o Joseph $20.000 no mês um. 955 01:47:45,491 --> 01:47:47,531 O que está fazendo? 956 01:47:49,486 --> 01:47:54,066 -Deu para ele $25.000 no mês dois. -Não significa nada? 957 01:47:56,122 --> 01:47:59,705 -Sou sua mulher, e você meu homem. -Trinta mil para o terceiro. 958 01:48:08,620 --> 01:48:12,071 Frank. Fiz um compromisso. 959 01:48:12,147 --> 01:48:14,427 Para o inferno comigo, 960 01:48:14,773 --> 01:48:17,729 com você, com tudo. 961 01:48:21,587 --> 01:48:24,044 Estou te jogando fora. 962 01:48:31,066 --> 01:48:32,893 Sai daqui. 963 01:48:41,069 --> 01:48:42,728 Sai daqui. 964 01:48:51,608 --> 01:48:53,648 Sai daqui! 965 01:54:36,238 --> 01:54:38,446 Quer um pouco de leite? 966 01:54:38,500 --> 01:54:40,540 Não. Estou bem. 967 01:54:41,305 --> 01:55:41,858 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org