Rangeen
ID | 13202036 |
---|---|
Movie Name | Rangeen |
Release Name | rangeen.s01e05.720p.web.h264-skyfire |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 31898339 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,840 --> 00:00:28,280
كان يجب أن تضيف
المزيد من السكر يا "مانجو".
3
00:00:28,360 --> 00:00:30,040
هل تظنه طبق حلوى؟
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,760
هذا شراب، وصنعته فن أيها الأبله.
5
00:00:34,840 --> 00:00:40,840
الفن قد يقودك إلى أماكن غير مستحبة،
فقد جرّك إلى السجن.
6
00:00:41,000 --> 00:00:45,360
ليس الفن ما قادني إلى السجن،
بل مهارتي الفنية.
7
00:00:45,440 --> 00:00:47,360
هيا، خذ هذه الزجاجات إلى هناك.
8
00:00:50,080 --> 00:00:52,080
ماذا تفعلان؟
9
00:00:52,160 --> 00:00:57,120
أشم الرائحة من الخارج،
وستجذب الحراس، أنتما لا تفهمان.
10
00:00:57,720 --> 00:01:02,280
اسمع، أرسل "بودي" هذه الصورة كي تراها.
11
00:01:18,880 --> 00:01:21,960
مرحباً، أريد مقابلتك.
12
00:01:27,600 --> 00:01:32,840
رانجين
13
00:01:41,200 --> 00:01:44,600
رغم معرفتي بكل شيء،
14
00:01:44,680 --> 00:01:47,560
سأجازف معك للمرة الثانية.
15
00:01:49,160 --> 00:01:51,240
لديّ بعض القواعد.
16
00:01:52,880 --> 00:01:55,760
لا بد أن تسمعها وتحفظها جيداً.
17
00:02:02,720 --> 00:02:06,360
هذه أول مرة يدوّن أحدكم قواعدي،
وهذه بداية مشجعة.
18
00:02:08,160 --> 00:02:11,080
وظيفتك ليست إرضاء رغباتك الشخصية.
19
00:02:12,240 --> 00:02:15,000
وظيفتك هي إرضاء رغباتهن.
20
00:02:16,600 --> 00:02:22,440
ما يحدث داخل غرفة النوم، يجب أن يبقى سراً.
21
00:02:24,160 --> 00:02:26,080
مرافق النساء الناجح
22
00:02:27,440 --> 00:02:30,240
يتكلم قليلاً ويستمع كثيراً.
23
00:02:30,320 --> 00:02:33,120
لذا من الضروري أن تبقى واعياً.
24
00:02:33,800 --> 00:02:38,560
أريد الاعتذار إلى السيدة "فيرما"
عما حدث في ذلك اليوم.
25
00:02:40,560 --> 00:02:45,120
نحن لا نتواصل مع عميلاتنا مباشرةً،
ولا أنت ستفعل كذلك.
26
00:02:47,480 --> 00:02:49,240
الرفض لا جدال فيه.
27
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
ولا داعي أن تعتبر رفضهن إهانة شخصية.
28
00:02:53,240 --> 00:02:56,200
إذا غيرت العميلة رأيها
حتى بعد موافقتها المبدئية،
29
00:02:56,840 --> 00:03:00,400
فعليك قبول رفضها بابتسامة على وجهك.
30
00:03:01,680 --> 00:03:02,520
حسناً.
31
00:03:03,080 --> 00:03:04,920
والقاعدة الأهم،
32
00:03:07,360 --> 00:03:09,400
إياك أن تدين أية امرأة على فعلتها.
33
00:03:10,720 --> 00:03:12,560
فالمجتمع يتولى هذا الدور.
34
00:03:30,280 --> 00:03:31,240
"(سيتارا) لتصميم الأزياء"
35
00:03:31,760 --> 00:03:32,880
مرحباً.
36
00:03:32,960 --> 00:03:35,120
- مرحباً يا صاح.
- أعتقد...
37
00:03:36,360 --> 00:03:37,760
أرسلت أمي إليك لحم الضلوع،
38
00:03:37,840 --> 00:03:40,000
وهذه حلواك المفضلة من "ناندو".
39
00:03:40,080 --> 00:03:41,800
أرسل هذا إلى البيت يا "أنكيت".
40
00:03:43,120 --> 00:03:45,320
- أكمل هذا.
- حسناً.
41
00:03:45,960 --> 00:03:48,360
- هل استدعيتني؟
- أجل، أتريد احتساء الشاي؟
42
00:03:48,440 --> 00:03:49,600
سأعدّه.
43
00:03:49,680 --> 00:03:51,720
- اطلب لنا الشاي يا "أنكيت".
- حسناً.
44
00:03:53,880 --> 00:03:56,320
- وكعكة بالزبدة أيضاً.
- حسناً.
45
00:03:57,000 --> 00:03:59,280
سيدتي، أتعرفين؟
46
00:03:59,360 --> 00:04:02,600
بدأت دروس اللغة الإنجليزية،
وسأتقنها خلال شهرين.
47
00:04:03,200 --> 00:04:04,720
أحسنت.
48
00:04:06,320 --> 00:04:11,040
أنا أيضاً أريدك أن تجد
عملاً لائقاً ودائماً مثل أخيك.
49
00:04:11,120 --> 00:04:13,160
وأن تتزوج وتستقر.
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,880
هل قالت لك أمي شيئاً؟
51
00:04:17,920 --> 00:04:22,600
هذا كلامي أنا.
هل ستمارس هذا العمل طوال حياتك؟
52
00:04:23,360 --> 00:04:25,560
سيدتي، الحياة طويلة أمامي،
53
00:04:26,360 --> 00:04:27,560
ويمكنني إنجاز الكثير.
54
00:04:27,920 --> 00:04:30,120
ولهذا أسديك هذه النصيحة.
55
00:04:49,720 --> 00:04:51,520
هل تستغنين عن خدماتي؟
56
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
لن أخالف القواعد مجدداً.
57
00:05:09,920 --> 00:05:11,760
لا حجز مباشر،
58
00:05:12,800 --> 00:05:14,760
ولا زيارات منزلية من وراء ظهرك.
59
00:05:15,680 --> 00:05:20,120
سأذهب إلى حيث ترسلينني وحسب،
ولن أذهب إلى فنادق رخيصة مجدداً.
60
00:05:20,760 --> 00:05:23,920
ولو أمسك بي أحدهم مرة أخرى،
فسأتصل بك فوراً.
61
00:05:37,520 --> 00:05:40,960
أنت قلقة من "أدارش"، صحيح؟
62
00:05:41,040 --> 00:05:43,360
إنه رجل شريف، لكنه متخبط،
ويمكنني التعامل معه.
63
00:05:43,440 --> 00:05:45,640
- سأبعده عنّي.
- "صني".
64
00:05:47,320 --> 00:05:49,240
خالفت الكثير من القواعد.
65
00:05:51,600 --> 00:05:55,480
أليست فرصة رائعة؟
يمكنك أخيراً الخروج من هذا المستنقع.
66
00:05:56,720 --> 00:05:59,720
وإيجاد عمل حقيقي.
67
00:06:05,880 --> 00:06:07,160
أرجوك أريد البقاء هنا.
68
00:06:07,840 --> 00:06:09,160
في هذا المتجر.
69
00:06:10,640 --> 00:06:12,480
أنا متعلّق للغاية بك.
70
00:06:14,360 --> 00:06:15,840
وهذا المكان الوحيد الذي...
71
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
شعرت فيه بالحب والاحترام.
72
00:06:23,240 --> 00:06:25,720
من يدري؟ عندما تفارق هذا المكان،
73
00:06:27,560 --> 00:06:32,080
ربما تكتشف عالماً جديداً تماماً.
74
00:06:53,960 --> 00:06:55,240
خذ هذا المبلغ.
75
00:07:04,920 --> 00:07:07,960
- من أجل ماذا؟
- مدخرات "لندن".
76
00:07:10,280 --> 00:07:11,120
كلا.
77
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
لا تقلقي بشأن ذلك.
78
00:07:17,120 --> 00:07:18,280
سأدبر أموري.
79
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
أنا ذاهب.
80
00:07:59,000 --> 00:08:00,200
ماذا تفعل هنا؟
81
00:08:02,080 --> 00:08:04,480
أنت وغد!
82
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
يمكننا مناقشة الأمر دون وقاحة.
83
00:08:06,880 --> 00:08:08,480
جئت لأكون وقحاً.
84
00:08:13,160 --> 00:08:14,000
اضربني.
85
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
هيا.
86
00:08:17,320 --> 00:08:19,880
- إذا ضربتك فسأقتلك.
- أجل، اضربني.
87
00:08:19,960 --> 00:08:24,120
- اضربني مجدداً وسأريك.
- كنت ألاحق هذه المستثمرة طوال عام كامل.
88
00:08:24,200 --> 00:08:27,080
وقد وافقت أخيراً على الاستثمار معنا،
لكنك أفسدت الصفقة.
89
00:08:27,160 --> 00:08:30,280
أفضّل الاستقالة
على أن أكون بوقها الإعلامي.
90
00:08:30,360 --> 00:08:32,120
أجل، هذا ما أريده بالضبط.
91
00:08:32,960 --> 00:08:34,600
فلنفض هذه الشراكة.
92
00:08:34,640 --> 00:08:35,960
حسناً، أنت حر في الرحيل.
93
00:08:36,520 --> 00:08:39,840
أنا؟ بل أنت من سيرحل.
94
00:08:41,120 --> 00:08:45,200
حسناً، أنا في إجازة اعتباراً من اليوم.
يمكنك إدارة الجريدة من الآن فصاعداً.
95
00:08:46,080 --> 00:08:48,120
لن أديرها وحسب، بل وسأجعلها ناجحة.
96
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
وستكون إجازتك بلا أجر.
97
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
لا تقلق، سأدبر أموري.
98
00:08:54,120 --> 00:08:54,960
لا تعد.
99
00:08:57,200 --> 00:08:58,040
مهلاً.
100
00:08:59,960 --> 00:09:01,760
إياك أن تضربني مجدداً.
101
00:09:33,160 --> 00:09:34,240
ماذا تريد؟
102
00:09:36,200 --> 00:09:37,840
ما هذا؟
103
00:09:40,440 --> 00:09:44,640
تعاطفت معك وساعدتك،
104
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
وأنت طعنتني في ظهري.
105
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
- ماذا؟
- لا تتظاهر بالبراءة بعد أن أخذت مكاني.
106
00:09:53,640 --> 00:09:55,160
تعال لنجلس ونتحدث.
107
00:10:04,280 --> 00:10:09,000
- اسمع، أنا لم آخذ مكانك.
- بل أخذت مكاني ومستقبلي.
108
00:10:10,640 --> 00:10:13,600
أنا أعمل معها منذ سنوات
وقد أنهت عملي في ثوان.
109
00:10:14,200 --> 00:10:17,960
لا تغضب منّي إذا قلت لك
إنه عمل بلا مستقبل مشرق.
110
00:10:18,520 --> 00:10:20,520
أنت شخص مثير للاشمئزاز.
111
00:10:21,160 --> 00:10:25,120
تتظاهر بالشرف لكن عقلك وضيع.
112
00:10:25,720 --> 00:10:28,640
إذن لماذا أحضرت زهوراً لرجل مثلي؟
113
00:10:34,200 --> 00:10:35,760
هل اتصلت بك من أجل "جوغنو"؟
114
00:10:37,880 --> 00:10:38,840
اذهب.
115
00:10:41,000 --> 00:10:42,880
- وخذ معك الزهور.
- هاتها إذن.
116
00:11:24,160 --> 00:11:25,680
سيدة "فيرما"؟
117
00:11:25,760 --> 00:11:29,360
لست السيدة "فيرما"،
اليوم اسمي "نيكي". تفضل.
118
00:11:30,240 --> 00:11:32,600
إذن أنت لست عميلة حقيقية؟
119
00:11:33,120 --> 00:11:34,240
وماذا كنت تحسب؟
120
00:11:34,320 --> 00:11:38,040
أن "سيتارا" سترسل مستجداً مثلك
إلى عميلاتها الحقيقيات؟
121
00:11:39,080 --> 00:11:43,320
لو كنت عميلة حقيقية في ذلك اليوم،
لأغلقت "سيتارا" عملها.
122
00:11:43,400 --> 00:11:46,560
أريد الاعتذار لك عن ذلك اليوم.
123
00:11:46,640 --> 00:11:52,160
للتأكد من عدم تكرار هذا،
علينا أن نتفق على بعض الأمور.
124
00:11:52,240 --> 00:11:53,200
أي أمور؟
125
00:11:55,240 --> 00:11:56,920
كيف حال زوجتك؟
126
00:11:59,640 --> 00:12:02,480
أهذا اختبار نفسي؟
127
00:12:03,280 --> 00:12:05,040
هل أخبرتها أنك تمارس هذا العمل؟
128
00:12:05,120 --> 00:12:07,040
أجل، لكنها لم تصدقني.
129
00:12:10,880 --> 00:12:12,840
ولن تصدقك أي امرأة.
130
00:12:20,480 --> 00:12:21,600
تجرّد من ثيابك.
131
00:12:23,240 --> 00:12:24,680
1، 2، 3.
132
00:12:24,760 --> 00:12:26,440
هيا.
133
00:13:03,560 --> 00:13:06,000
"(سيتارا) لتصميم الأزياء"
134
00:13:41,800 --> 00:13:42,640
مرحباً.
135
00:13:46,960 --> 00:13:52,600
22، 23، 24، 25، 26...
136
00:13:52,680 --> 00:13:53,600
هل أنت بخير؟
137
00:13:55,040 --> 00:14:00,960
31، 32، 33، 34...
138
00:14:01,040 --> 00:14:05,640
- نجحت.
- حطمنا رقمنا القياسي.
139
00:14:05,720 --> 00:14:08,720
- ماذا كان ذلك؟
- وجهك أبكاني.
140
00:14:11,280 --> 00:14:15,040
كنا نتمرن من أجل مسرحيتنا.
141
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
إذن أنت فنانة؟
142
00:14:18,400 --> 00:14:19,440
فنانة عظيمة.
143
00:14:26,720 --> 00:14:30,120
- سنتوقف في مكان ما لـ5 دقائق.
- حسناً.
144
00:14:30,880 --> 00:14:33,320
ناولني هاتين العلبتين في الخلف.
145
00:14:34,160 --> 00:14:35,080
- هاتان؟
- أجل.
146
00:14:37,320 --> 00:14:39,320
أعطني هذه الحقيبة وافتح العلبة.
147
00:14:42,440 --> 00:14:45,440
- أدخل هذا.
- دعيني أفعلها.
148
00:14:45,520 --> 00:14:46,560
حسناً، أغلقها.
149
00:14:47,520 --> 00:14:48,480
افتح العلبة الثانية.
150
00:15:02,160 --> 00:15:06,400
"السجن المركزي"
151
00:15:07,240 --> 00:15:08,760
سأعود بعد انتهاء الزيارة.
152
00:15:24,440 --> 00:15:28,400
- لماذا نحن هنا؟
- هل أنت مستجد لدى "سيتارا"؟
153
00:15:29,240 --> 00:15:32,040
- أجل.
- هل استقال الفتى الجذاب؟
154
00:15:32,560 --> 00:15:33,720
أي فتى جذاب؟
155
00:15:34,280 --> 00:15:37,560
مستحيل أن تعمل في المكتب نفسه
ولا تعرف الفتى الذي أقصده.
156
00:15:39,360 --> 00:15:41,200
- طُرد.
- لماذا؟
157
00:15:41,760 --> 00:15:43,520
كان هذا أوانه.
158
00:15:44,760 --> 00:15:49,000
عجباً! يُطرد الشباب ليُعيّن متوسطو العمر.
159
00:15:52,720 --> 00:15:56,360
- هل تمارس عملاً آخر؟
- حالياً هذا عملي الوحيد.
160
00:15:56,440 --> 00:15:59,520
- هل تمارسه لأنك عاطل؟
- كلا.
161
00:15:59,600 --> 00:16:01,960
لماذا إذن؟ أتهوى مضاجعة النساء؟
162
00:16:02,800 --> 00:16:04,560
أحب التعرف إلى رفقة طيبة.
163
00:16:06,960 --> 00:16:08,560
اخترت المكان الصحيح إذن.
164
00:16:12,360 --> 00:16:14,200
- مرحباً، سيدة "جوغنو".
- ما الأخبار؟
165
00:16:14,920 --> 00:16:18,160
وصلته بعض الصور من "بودي"،
وهو غاضب قليلاً من وقتها.
166
00:16:20,600 --> 00:16:21,680
انظري.
167
00:16:23,720 --> 00:16:24,680
هل ترين هذا؟
168
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
لا أعرفه.
169
00:16:30,320 --> 00:16:31,280
خذ عمود الطعام.
170
00:16:31,800 --> 00:16:33,840
- سأعود سريعاً.
- حسناً يا سيدتي.
171
00:16:34,880 --> 00:16:35,920
أعطني هاتفي.
172
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
"دايا".
173
00:16:49,960 --> 00:16:51,680
ذلك الوغد!
174
00:16:52,880 --> 00:16:54,240
سأتولى أمر "بودي".
175
00:16:57,240 --> 00:16:58,480
إنها تطلب دخولك.
176
00:16:59,920 --> 00:17:01,120
دخولي؟ لماذا؟
177
00:17:01,960 --> 00:17:03,320
لا أعلم، اذهب وحسب.
178
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
- هل تتحدث الإنجليزية؟
- أجل.
179
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
تعال.
180
00:17:16,400 --> 00:17:20,160
- لماذا نحن داخل السجن؟
- لا تقلق، إنه معي.
181
00:17:20,960 --> 00:17:24,200
أعطه هاتفك وتعال من هنا.
182
00:17:29,320 --> 00:17:31,480
سيدة "جوغنو"، ماذا نفعل هنا؟
183
00:17:32,240 --> 00:17:34,880
- سنقابل السيد "مانجو".
- السيد "مانجو"؟
184
00:17:36,320 --> 00:17:39,080
جارني وحسب فيما أقول.
185
00:17:39,160 --> 00:17:41,440
- حسناً.
- ولا تتحدث إلا بالإنجليزية.
186
00:17:41,520 --> 00:17:44,560
- وأنا سأتولى الباقي.
- من السيد "مانجو"؟
187
00:17:45,080 --> 00:17:46,280
زوجي.
188
00:17:51,440 --> 00:17:53,480
أيها المبتدئ، ستستخدم الساطور اليوم.
189
00:17:54,320 --> 00:17:57,160
- من تدعوه بالمبتدئ؟
- حسناً يا سيدي.
190
00:17:58,080 --> 00:17:59,720
ستذبح العنزة اليوم.
191
00:18:00,560 --> 00:18:05,400
- هذا ليس عملي.
- لماذا؟ هل أنت خائف؟
192
00:18:05,480 --> 00:18:07,200
ما دورك هنا إذن؟
193
00:18:07,280 --> 00:18:12,160
يمكنك أن تسأل أباك.
لا يعمل هنا سوى الرجل الحقيقي.
194
00:18:12,240 --> 00:18:13,800
رجل بيدين ثابتتين.
195
00:18:27,320 --> 00:18:29,800
قد يكون الذبح أعظم إنجازاتك.
196
00:18:30,480 --> 00:18:32,800
لكنني سأعيش بطريقتي بعيداً عن هنا.
197
00:18:32,880 --> 00:18:35,320
- هل أبلغ أباك؟
- تفضل.
198
00:18:35,440 --> 00:18:39,320
اذهب لتشي بي، فالواشي لن يتغير أبداً.
199
00:18:54,720 --> 00:18:56,640
طهوك ممتاز.
200
00:18:59,080 --> 00:18:59,920
من هذا؟
201
00:19:00,680 --> 00:19:02,000
رجل المراقبة.
202
00:19:03,080 --> 00:19:06,800
فكرت أن أحضر لك محترفاً
ما دمت بحاجة إلى مراقب.
203
00:19:08,240 --> 00:19:09,560
ما رأيك يا سيد "ديسوزا"؟
204
00:19:12,080 --> 00:19:14,080
لماذا تقف بعيداً؟ اقترب.
205
00:19:14,760 --> 00:19:16,040
حسناً.
206
00:19:23,960 --> 00:19:27,720
أخبره كيف تراقب الآخرين.
207
00:19:29,560 --> 00:19:30,440
أخبره.
208
00:19:31,560 --> 00:19:35,400
الأمر بسيط يا سيدي.
209
00:19:37,880 --> 00:19:40,200
سنستخدم كاميرات في مواجهة السائقين،
210
00:19:40,280 --> 00:19:44,640
ولدينا أفضل الكاميرات على مستوى العالم
211
00:19:44,720 --> 00:19:49,400
لتصوير كل حركة تصدر من أي أحد،
212
00:19:50,000 --> 00:19:52,800
كي لا يعبث أي أحد معك يا سيدي.
213
00:19:56,320 --> 00:19:58,520
كل ما فهمته هو "سيدي".
214
00:20:01,680 --> 00:20:04,320
هل سبق أن تقابلنا يا سيد "ديسوزا"؟
215
00:20:06,000 --> 00:20:08,800
هل تظهر على التلفاز
أو تعمل لصالح قناة إخبارية؟
216
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
كلا يا سيدي.
217
00:20:11,800 --> 00:20:15,040
إذن لماذا أشعر بأننا تقابلنا من قبل؟
218
00:20:15,080 --> 00:20:17,320
ربما تكون قد استعنت به للمراقبة.
219
00:20:19,160 --> 00:20:22,080
سيد "ديسوزا"، هل نفّذت عمليات مراقبة
لصالحه من قبل؟
220
00:20:22,160 --> 00:20:25,880
كلا يا سيدتي، على الإطلاق، لكن...
221
00:20:26,800 --> 00:20:30,320
لطالما أردت أن أتشرف بمقابلتك.
222
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
وأنت...
223
00:20:32,560 --> 00:20:37,320
تتصدر عناوين الأخبار كثيراً يا سيدي.
224
00:20:38,880 --> 00:20:39,760
سيد "ديسوزا".
225
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
- أجل يا سيدي؟
- انتظر بالخارج من فضلك.
226
00:20:42,320 --> 00:20:43,200
حسناً.
227
00:20:44,000 --> 00:20:46,320
دعني أتحدث إلى زوجتي.
228
00:20:46,440 --> 00:20:47,400
حسناً يا سيدي.
229
00:20:48,160 --> 00:20:49,760
شكراً يا سيدتي.
230
00:20:53,480 --> 00:20:54,440
لماذا اتصلت بي؟
231
00:21:12,440 --> 00:21:13,720
لأرى
232
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
إن كنت لا تزالين تحبينني.
233
00:21:18,800 --> 00:21:20,760
كيف تقضين أيامك من دوني؟
234
00:21:21,440 --> 00:21:23,520
ذلك الفتى هو مدرب اليوغا.
235
00:21:24,520 --> 00:21:29,800
لو كنت سألتني، لوفرت على نفسك
كل المال الذي أهدرته على "بودي".
236
00:21:29,920 --> 00:21:32,160
لديك جواسيسك أنت أيضاً.
237
00:21:40,560 --> 00:21:42,200
أرى نتائج اليوغا.
238
00:21:43,800 --> 00:21:45,080
تبدين أصغر سناً.
239
00:21:50,440 --> 00:21:52,080
كيف حال العمل؟
240
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
بخير.
241
00:21:54,920 --> 00:21:56,880
سأتولى كل شيء بمجرد خروجي من السجن.
242
00:21:56,960 --> 00:21:59,120
هذا ما أريده أنا أيضاً.
243
00:22:04,600 --> 00:22:06,000
ألن تعانقيني؟
244
00:22:07,400 --> 00:22:08,760
الكاميرات في كل مكان.
245
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
نُظفت الغرفة هذا الصباح.
246
00:23:06,080 --> 00:23:08,680
ووجد أبوك ما تبحث عنه.
247
00:23:23,640 --> 00:23:27,640
أمي، أين يخبئ أبي أغراضي؟
248
00:23:39,040 --> 00:23:40,960
هل أنت هادئ هكذا دائماً؟
249
00:23:44,440 --> 00:23:50,000
كان يجب أن تفكري بشأني.
ماذا لو تعرّف عليّ؟
250
00:23:50,080 --> 00:23:53,640
لماذا؟ هل أنت حقاً مذيع أخبار؟
251
00:23:53,720 --> 00:23:57,800
نحن نعيش في البلدة نفسها،
وربما التقينا من قبل.
252
00:23:58,240 --> 00:24:00,560
إنه يحب التلاعب بالجميع.
253
00:24:01,080 --> 00:24:04,040
ولا يعلم أن هناك لاعبين
أمهر منه في هذا العالم.
254
00:24:05,200 --> 00:24:06,840
أعتقد أنك مستجد.
255
00:24:08,840 --> 00:24:11,160
قدّمتك إليه.
256
00:24:11,240 --> 00:24:15,400
والآن لن يشك بك أو يراقبك.
257
00:24:20,200 --> 00:24:22,880
- أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
- ماذا؟
258
00:24:22,960 --> 00:24:25,000
لماذا اخترتني؟
259
00:24:25,480 --> 00:24:27,160
تبدو عادياً.
260
00:24:28,600 --> 00:24:30,960
لكن الفتى الذي قبلك كان ملفتاً.
261
00:24:36,800 --> 00:24:38,720
الفضل يرجع إلى "سيتارا".
262
00:24:40,160 --> 00:24:42,840
أنت لا تبدو مرافق نساء على الإطلاق.
263
00:24:52,880 --> 00:24:54,880
- افرمه فرماً ناعماً.
- حسناً.
264
00:24:55,680 --> 00:24:56,680
أكثر من فضلك.
265
00:24:58,200 --> 00:24:59,640
أيمكنني التحدث إليك بالداخل؟
266
00:24:59,720 --> 00:25:01,720
- ألا ترى؟
- هاك.
267
00:25:03,120 --> 00:25:03,960
تفضلي يا سيدتي.
268
00:25:04,040 --> 00:25:06,760
- أيمكنك إضافة المزيد من العظم؟
- حسناً.
269
00:25:07,200 --> 00:25:09,400
كلا، ليس هذا، أعطني من ذاك.
270
00:25:10,240 --> 00:25:12,080
حسناً، تفضلي.
271
00:25:13,240 --> 00:25:15,600
أنت، خذ استراحة.
272
00:25:16,480 --> 00:25:17,880
سيبقى "تشونو" هنا.
273
00:25:23,720 --> 00:25:25,600
أبي، أرجوك أرجع إليّ مالي.
274
00:25:28,560 --> 00:25:29,760
سأرجعه،
275
00:25:31,160 --> 00:25:34,880
بشرط أن تخبرني كيف جمعت 155 ألف روبية.
276
00:25:36,560 --> 00:25:39,840
اللص فقط هو من يخبئ ماله
في 3 أماكن مختلفة.
277
00:25:41,520 --> 00:25:45,280
- أبي، أعمل عارض أزياء و...
- اتصل بـ"سيتارا".
278
00:25:46,600 --> 00:25:47,480
هيا.
279
00:25:48,360 --> 00:25:49,200
سأتصل أنا بها.
280
00:25:50,040 --> 00:25:54,040
سأسألها ما المميز فيك ولا يراه أحد غيرها.
281
00:25:54,120 --> 00:25:55,680
لا تتصل بها، إياك...
282
00:25:59,680 --> 00:26:01,240
كيف تحصّلت على هذا المال؟
283
00:26:02,800 --> 00:26:03,640
تكلّم.
284
00:26:06,840 --> 00:26:10,520
هل تحسب حقاً أنني لا أعرف؟
285
00:26:12,640 --> 00:26:14,360
أعرف كل شيء.
286
00:26:15,840 --> 00:26:18,480
هل ستعترف أم تريدني أن أقولها لك؟
287
00:26:21,280 --> 00:26:24,600
أيها المقامر اللعين!
288
00:26:30,720 --> 00:26:33,920
"تشونو"، أخبر هذا الوغد
289
00:26:34,920 --> 00:26:38,640
عن نوعية الناس الذين يذهبون إلى ذلك الوكر.
290
00:26:39,040 --> 00:26:40,800
لم أقل إنه يقامر.
291
00:26:42,280 --> 00:26:44,400
كل ما قلته إنه يذهب إلى ذلك الوكر،
292
00:26:45,520 --> 00:26:46,960
والناس يقامرون هناك.
293
00:26:48,840 --> 00:26:50,160
أنا لست واشياً،
294
00:26:51,720 --> 00:26:52,680
لكنني قلق عليك.
295
00:26:57,440 --> 00:26:59,600
أبي، أرجوك أرجع إليّ مالي.
296
00:26:59,680 --> 00:27:01,760
- أتريد مالك؟
- أجل من فضلك.
297
00:27:02,840 --> 00:27:04,040
سأعيده إليك الآن.
298
00:27:06,600 --> 00:27:10,040
انظر، حافظت لك عليه.
299
00:27:11,080 --> 00:27:12,320
تراجع.
300
00:27:14,560 --> 00:27:20,560
أبي!
301
00:27:28,200 --> 00:27:31,960
وتذكّر، إياك أن تدخل بمالك الحرام
302
00:27:32,040 --> 00:27:36,680
إلى منزلي مجدداً،
وإلا قطعت أصابعك في المرة القادمة.
303
00:27:43,680 --> 00:27:45,000
أنت نسيت الفارق
304
00:27:46,480 --> 00:27:47,800
بين ابنك وبين العنزة.
305
00:27:50,440 --> 00:27:51,280
اخرج.
306
00:27:52,040 --> 00:27:53,080
اخرج من هنا!
307
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
ما مهاراتك؟
308
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
ماذا تقصدين؟
309
00:28:11,080 --> 00:28:14,040
الرقص أو الغناء، ما الذي تجيده؟
310
00:28:17,200 --> 00:28:20,960
شاركت ذات مرة في مسرحية مدرسية.
311
00:28:24,720 --> 00:28:26,160
أرني إذن.
312
00:28:27,480 --> 00:28:30,520
لم تكن رائعة، وكان دوري صغيراً.
313
00:28:30,600 --> 00:28:31,800
دعني أحكم بنفسي.
314
00:28:32,680 --> 00:28:33,600
هيا أرني.
315
00:28:35,000 --> 00:28:36,080
ابدأ.
316
00:28:38,240 --> 00:28:39,080
هيا.
317
00:29:06,440 --> 00:29:07,360
هل أعجبتك؟
318
00:29:08,040 --> 00:29:10,680
مت مجدداً.
319
00:29:10,760 --> 00:29:12,680
لكنه يموت مرة واحدة.
320
00:29:12,760 --> 00:29:14,720
مرة ثانية من أجلي.
321
00:29:31,160 --> 00:29:32,440
هجوم!
322
00:29:34,400 --> 00:29:35,480
احترس.
323
00:29:37,440 --> 00:29:39,160
لا تطلقوا النار.
324
00:29:41,680 --> 00:29:43,560
أنزلوا سلاحكم.
325
00:29:43,640 --> 00:29:45,520
- وأنا أيضاً؟
- صمتاً!
326
00:29:48,280 --> 00:29:49,800
أنت في حمايتي الآن.
327
00:29:51,680 --> 00:29:52,520
فلتؤد القسم.
328
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
على ركبتيك.
329
00:30:03,880 --> 00:30:05,200
من الآن فصاعداً،
330
00:30:06,720 --> 00:30:08,480
ستكون خادمي الأمين.
331
00:30:11,440 --> 00:30:14,840
لن يهزمك أحد أبداً،
332
00:30:15,520 --> 00:30:16,640
إلا أنا.
333
00:30:17,440 --> 00:30:18,880
ليس أمام الجنود.
334
00:30:19,960 --> 00:30:23,440
سيحسبونني ملكة ضعيفة.
335
00:30:25,720 --> 00:30:28,400
سأنتظرك في مهجعي.
336
00:30:31,200 --> 00:30:32,320
اغتسل والحق بي.
337
00:30:51,800 --> 00:30:52,720
جلالة الملكة؟
338
00:30:56,200 --> 00:30:58,520
- جلالة الملكة.
- لست جندياً داخل هذه الغرفة.
339
00:31:01,640 --> 00:31:03,840
والآن أرني أنك تستحق الفوز بالملكة.
340
00:31:32,480 --> 00:31:34,800
كفي عن فعل هذا وإلا سُيصاب الشاي بالدوار.
341
00:31:36,200 --> 00:31:39,480
لم نتقابل منذ فترة طويلة،
هيا، فلنتشارك النمائم.
342
00:31:43,040 --> 00:31:43,960
"بافنا"،
343
00:31:44,640 --> 00:31:48,560
أتتذكرين عندما طلبت شقتك من أجل صديقة؟
344
00:31:48,640 --> 00:31:49,960
- أجل.
- لتأجيرها.
345
00:31:51,120 --> 00:31:53,440
- أتعرفين لماذا كانت تريدها؟
- أخبريني.
346
00:31:59,320 --> 00:32:03,960
استأجرت مرافق نساء.
347
00:32:04,040 --> 00:32:05,240
أنت تمزحين!
348
00:32:05,320 --> 00:32:06,400
وماذا حدث؟
349
00:32:08,320 --> 00:32:12,280
اكتشف زوجها الأمر.
350
00:32:13,000 --> 00:32:14,240
هذا متوقع.
351
00:32:15,160 --> 00:32:17,600
وهي لا تعرف ماذا تفعل الآن.
352
00:32:18,120 --> 00:32:21,520
علاقتهما لم تكن متينة في الأصل،
والآن تفاقم الوضع بينهما.
353
00:32:23,320 --> 00:32:26,800
هل كان هناك سبب؟ ألم يكن يضاجعها؟
354
00:32:26,880 --> 00:32:30,360
"بافنا"، المضاجعة ليست أهم شيء في الزواج.
355
00:32:31,200 --> 00:32:32,640
هذه كذبة
356
00:32:32,720 --> 00:32:36,680
غالباً ما يقنع الناس أنفسهم بها
ليهربوا من الحقيقة.
357
00:32:42,560 --> 00:32:44,400
هل تنتقدين تصرفها؟
358
00:32:45,360 --> 00:32:50,840
أقصد أنك لا تعرفين شيئاً عن علاقتهما.
359
00:32:51,560 --> 00:32:55,440
أقترح أن تستدعيها إلى هنا
حتى نجلس ونحل معها المشكلة.
360
00:33:00,600 --> 00:33:02,720
ماذا يجب أن تفعل في رأيك؟
361
00:33:03,560 --> 00:33:06,080
يجب أن تعتذر إلى زوجها.
362
00:33:07,240 --> 00:33:08,200
تعتذر؟
363
00:33:09,000 --> 00:33:10,440
ماذا عنك؟
364
00:33:13,520 --> 00:33:15,760
بالمناسبة، هل الأمور بينك
وبين "أدارش" بخير؟
365
00:33:17,360 --> 00:33:18,240
أجل.
366
00:33:20,640 --> 00:33:21,800
كل شيء بخير.
367
00:33:21,880 --> 00:33:24,760
لا تتأثري بصديقتك.
368
00:33:26,200 --> 00:33:27,640
ما الذي جعلها تبوح لك بذلك؟
369
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
كانت تشاركني همومها وحسب.
370
00:33:30,120 --> 00:33:32,320
هذا غير صحيح، إنها تبحث عمن يؤيدها.
371
00:33:32,760 --> 00:33:36,400
تريد أن يخبرها أي أحد أن ما ترتكبه صائب.
372
00:33:37,160 --> 00:33:38,880
آمل أنك لم تؤيديها.
373
00:33:42,080 --> 00:33:42,920
كلا.
374
00:34:09,640 --> 00:34:11,160
لماذا لم تقدّم لي الزهور؟
375
00:34:14,840 --> 00:34:17,800
لأنك أرهبتني لحظة لقائنا،
فلم تواتني الشجاعة.
376
00:34:18,400 --> 00:34:22,640
وبعدما تعرفت إليك،
شعرت بأنني جلبت زهوراً لا تليق بك.
377
00:34:23,840 --> 00:34:25,120
وما الزهور التي تليق بي؟
378
00:34:25,800 --> 00:34:26,760
الزهور البرية.
379
00:34:31,320 --> 00:34:34,120
لماذا؟ أتراني جامحة؟
380
00:34:35,320 --> 00:34:39,320
للزهور البرية جمال مختلف.
381
00:34:41,080 --> 00:34:42,280
هل أنا جميلة؟
382
00:34:42,960 --> 00:34:43,800
للغاية.
383
00:34:52,360 --> 00:34:57,120
لا تحتاج الزهور البرية إلى مزهرية جميلة.
384
00:34:57,160 --> 00:34:58,280
ثم؟
385
00:34:58,360 --> 00:35:01,840
إنها ليست باقة زهور باهظة وميتة.
386
00:35:03,000 --> 00:35:03,840
استمر.
387
00:35:09,640 --> 00:35:11,640
للزهور البرية حياة جميلة
388
00:35:12,440 --> 00:35:14,800
وأريج حر، مثلك.
389
00:35:15,800 --> 00:35:18,320
إنها تنمو بين الشقوق.
390
00:35:18,960 --> 00:35:22,800
وتضفي جمالاً على كل شيء.
391
00:35:23,560 --> 00:35:27,000
من قمة الأشجار الباسقة وحتى أسفلها...
392
00:35:29,280 --> 00:35:30,120
تمساح؟
393
00:35:32,040 --> 00:35:33,320
تمساح!
394
00:35:33,400 --> 00:35:34,600
- ماذا؟
- يُوجد تمساح!
395
00:35:36,520 --> 00:35:40,280
- تمساح!
- لا تخف.
396
00:35:41,000 --> 00:35:44,360
"دايا"، خرج التمساح من المستنقع.
397
00:35:44,440 --> 00:35:47,280
- هل تربين تمساحاً؟
- وحيوانات عديدة أخرى.
398
00:35:48,120 --> 00:35:49,000
أتريد أن تراها؟
399
00:35:51,120 --> 00:35:54,640
ماذا تفعلين بهذه الحيوانات؟
400
00:35:55,920 --> 00:35:59,840
أنا أنقذها وأنقلها إلى مكان آخر.
401
00:36:00,320 --> 00:36:02,120
مثل الرفق بالحيوان؟
402
00:36:02,920 --> 00:36:06,880
أجل، شيء كهذا. لماذا؟ هل تعارض الأمر؟
403
00:36:08,280 --> 00:36:10,120
كلا، هذا عمل نبيل.
404
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
تعال.
405
00:36:13,640 --> 00:36:15,680
- إلى أين؟
- سندخل.
406
00:36:17,600 --> 00:36:21,160
يجب ألّا نزعج الحيوانات في نومها.
407
00:36:22,000 --> 00:36:25,280
لا تُوجد تماسيح بالداخل،
لكن يُوجد واحد خلفك.
408
00:36:30,840 --> 00:36:32,280
مرافق نساء جبان!
409
00:36:33,880 --> 00:36:35,360
قليلاً فقط.
410
00:37:10,760 --> 00:37:11,760
مرحباً يا حلوة.
411
00:37:14,160 --> 00:37:15,560
أجل، فتاك يحدّثك.
412
00:37:16,160 --> 00:37:17,160
أأنت مشغولة؟
413
00:37:17,640 --> 00:37:19,160
مرحباً يا حلوة.
414
00:37:19,560 --> 00:37:21,640
"دلهي"؟ هل انتقلت إلى "دلهي"؟
415
00:37:22,080 --> 00:37:24,640
يمكنني أن أقطع العالم لمقابلة حبيبتي.
416
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
مرحباً يا حلوة.
417
00:37:26,080 --> 00:37:28,920
لا مشكلة، في مرة أخرى إذن، اتصلي بي.
418
00:37:29,040 --> 00:37:30,800
مرحباً يا...
419
00:37:32,400 --> 00:37:33,560
مرحباً يا حلوة.
420
00:37:33,640 --> 00:37:37,000
فلتلدي بالسلامة.
421
00:37:37,080 --> 00:37:40,400
آمل أن... صمتاً! تهانئي على الطفل!
422
00:37:40,480 --> 00:37:43,280
على الإطلاق، أصبح طيرك حراً.
423
00:37:43,360 --> 00:37:46,160
كلا، ما الحاجة إلى الحجز من خلالها؟
424
00:37:46,200 --> 00:37:48,480
سأعطيك خصماً مقداره 10 بالمئة.
425
00:37:48,560 --> 00:37:49,680
وسأدفع تكلفة الفندق.
426
00:37:49,800 --> 00:37:50,920
مجاناً؟
427
00:37:52,440 --> 00:37:53,680
كيف ذلك يا سيدتي؟
428
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
أنا لست زوجك.
429
00:37:58,200 --> 00:37:59,280
مجاناً!
430
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
حسناً، بالتأكيد.
431
00:38:03,120 --> 00:38:04,040
أيتها البخيلة!
432
00:41:01,920 --> 00:41:03,200
سنغادر خلال 15 دقيقة.
433
00:41:04,160 --> 00:41:05,360
كان يمكن أن يلتهم ذراعك.
434
00:41:07,320 --> 00:41:09,480
لديّ ذراع أخرى.
435
00:41:39,600 --> 00:41:41,680
يمكنك إيجاد حافلة أو سيارة أجرة هنا.
436
00:41:48,960 --> 00:41:50,120
سعدت بمقابلتك.
437
00:42:06,400 --> 00:42:07,280
اسمع.
438
00:42:08,320 --> 00:42:09,520
هذه أجرة الركوبة.
439
00:42:10,200 --> 00:42:12,040
سنرسل بقية المبلغ إلى "سيتارا".
440
00:42:12,320 --> 00:42:15,000
أشكرك، لكن هذا غير ضروري، سأدبر أموري.
441
00:42:15,400 --> 00:42:18,600
خذه. لا ترفض المال أبداً.
442
00:42:49,960 --> 00:42:51,560
سيجارة واحدة من فضلك.
443
00:42:51,640 --> 00:42:53,200
- النوع؟
- أي نوع.
444
00:43:11,640 --> 00:43:13,640
بقية نقودك يا صاح.
445
00:45:16,440 --> 00:45:18,440
ترجمة مروة عبد السلام
446
00:45:18,520 --> 00:45:20,520
مشرف الجودة
عبد الرحمن كلاس
446
00:45:21,305 --> 00:46:21,326
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%