Rangeen
ID | 13202037 |
---|---|
Movie Name | Rangeen |
Release Name | rangeen.s01e06.720p.web.h264-skyfire |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 31898339 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
ألن تعدّها؟
3
00:00:26,760 --> 00:00:27,600
كلا.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,760
إن كنت لا تمانعين،
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,240
تفضل.
6
00:00:35,840 --> 00:00:38,760
ما أعلى أجر حصل عليه
أي مرافق نساء لديك حتى الآن؟
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,280
أنت بعيد كثيراً عن ذلك الأجر.
8
00:00:43,920 --> 00:00:46,360
وماذا عليّ أن أفعل للوصول إليه؟
9
00:00:48,520 --> 00:00:52,720
بعد "جوغنو"، فالعميلتان التاليتان
ستدفعان لك أيضاً حسب رغبتهما.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,440
سنجمع المبالغ الـ3 ونقسمها على 3،
11
00:00:56,360 --> 00:00:59,040
وأياً كان المبلغ الناتج سيكون أجرك.
12
00:01:00,120 --> 00:01:04,920
وهذا سيوضح لنا إن كنت قريباً أو بعيداً
عن أعلى مرافق نساء أجراً.
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,760
كم أبعد عن الرسوم التي دفعتها "نينا"؟
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,760
لا أريد أن أكون مرافق نساء وحسب.
15
00:01:14,640 --> 00:01:15,760
أريد أن أكون الأفضل.
16
00:01:21,680 --> 00:01:23,360
عقل الإنسان
17
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
أشبه بالمستنقع.
18
00:01:34,000 --> 00:01:38,080
رانجين
19
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
"(بلاي بويز فور رينت)"
20
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
{\an8}"رفع الصورة"
21
00:02:32,440 --> 00:02:36,360
{\an8}"الفئة العمرية: 18-55"
22
00:02:39,440 --> 00:02:41,880
"انقر على محادثة لبدء الدردشة"
23
00:02:47,760 --> 00:02:49,000
"مرحباً، قوامك جذاب."
24
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
"رجل أم امرأة؟"
25
00:02:54,440 --> 00:02:55,840
"رجل، 38 عاماً، مهيمن.
26
00:02:55,920 --> 00:02:58,360
وأنت؟ مغاير أم مثلي الجنس أم ثنائي الجنس؟"
27
00:03:00,560 --> 00:03:03,520
{\an8}"أنا مغاير الجنس."
28
00:03:03,600 --> 00:03:06,960
{\an8}"لن تعرف حتى تجرب، أتريد أن تجرب؟"
29
00:03:15,200 --> 00:03:16,120
"حظر؟ أجل"
30
00:03:19,720 --> 00:03:21,720
"مرحباً، أتريد المضاجعة؟"
31
00:03:21,800 --> 00:03:23,680
"رجل أم امرأة؟"
32
00:03:23,760 --> 00:03:25,760
"رجلان."
33
00:03:30,000 --> 00:03:32,920
{\an8}"هل أنت مستعد؟"
34
00:03:39,200 --> 00:03:40,320
أين هو؟
35
00:03:40,400 --> 00:03:42,360
بئس الأمر! ستقتلني أمي اليوم.
36
00:03:43,160 --> 00:03:44,840
- هل وجدتم الثوب؟
- لحظة واحدة.
37
00:03:44,920 --> 00:03:46,360
ليس لدينا متسع من الوقت.
38
00:03:46,440 --> 00:03:48,720
يجب أن نذهب بالتصميمات خلال 20 دقيقة.
39
00:03:48,800 --> 00:03:51,240
هل تعرف أين تُخزن التصميمات في العادة؟
40
00:03:51,320 --> 00:03:53,840
وما أدراني يا سيدتي
ما دام "صني" هو من يخزنها؟
41
00:03:54,360 --> 00:03:56,520
معك تصميمات كثيرة بالفعل يا أمي.
42
00:03:56,600 --> 00:04:00,720
لقد استدعونا بعد فترة غياب طويلة،
أتحسبين أننا سنذهب بتصميمات بسيطة؟
43
00:04:00,800 --> 00:04:03,920
- "أنكيت"، هات هذا الصندوق بالأعلى.
- لماذا لم يأت "صني" للمساعدة؟
44
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
لن يأتي. أيها الخياط!
45
00:04:06,520 --> 00:04:07,480
لماذا؟
46
00:04:07,560 --> 00:04:09,480
إنه مشغول بأمور أخرى.
47
00:04:09,560 --> 00:04:11,840
أيها الخياط، لا تنس شريط القياس!
48
00:04:11,920 --> 00:04:14,000
- إنه مشغول بأمور أخرى.
- لقد وجدته يا أمي.
49
00:04:15,480 --> 00:04:18,440
- لقد خزّنه "صني" بأمان.
- أخيراً.
50
00:04:18,520 --> 00:04:20,760
- هناك ثوب آخر، أسرعوا.
- ثوب آخر؟
51
00:04:20,800 --> 00:04:21,920
أيها الخياط!
52
00:04:22,000 --> 00:04:22,800
هذا؟
53
00:04:23,880 --> 00:04:25,560
ماذا كنت لأفعل من دونك؟
54
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
سأحزمه.
55
00:04:26,760 --> 00:04:28,880
"أنكيت"، احزم هذه الثياب بسرعة
56
00:04:28,920 --> 00:04:32,120
وأرسلها إلى الخياط في السيارة،
وأخبره ألّا يمضغ التنبول في الداخل.
57
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
- خذ هذا يا "أنكيت".
- حسناً.
58
00:04:35,520 --> 00:04:36,800
خذه واذهب.
59
00:04:36,920 --> 00:04:37,760
أعطيني إياه.
60
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
يا للفوضى يا أخي!
61
00:04:43,800 --> 00:04:45,040
ما خطبك؟
62
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
"ميني"...
63
00:04:52,800 --> 00:04:54,920
أشعر بأن "صني" يتهرب مني.
64
00:04:55,560 --> 00:04:57,800
لماذا؟ هل حدث شيء بينكما؟
65
00:05:01,360 --> 00:05:02,920
هيا بنا. هل أضع هذه بالخزانة؟
66
00:05:04,360 --> 00:05:05,240
هيا.
67
00:05:18,360 --> 00:05:19,520
وهذا الثوب.
68
00:05:20,240 --> 00:05:22,000
تصميم بخيوط الذهب الخالص.
69
00:05:25,360 --> 00:05:28,880
وهذا تصميم مميز من "كلكتا".
70
00:05:28,960 --> 00:05:30,800
عمل بديع للغاية.
71
00:05:30,880 --> 00:05:31,800
مثلك تماماً.
72
00:05:33,400 --> 00:05:34,440
إنه جيد.
73
00:05:35,640 --> 00:05:38,680
سيبدو جميلاً للغاية عليك.
خذ مقاساتها أيها الخياط.
74
00:05:38,760 --> 00:05:39,600
حسناً.
75
00:05:40,120 --> 00:05:43,240
من فضلك، اطلبي منهما الانتظار بالخارج.
76
00:06:11,440 --> 00:06:12,280
في الواقع،
77
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
لقد سمعت أن...
78
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
بخلاف تصميم الأزياء،
79
00:06:20,360 --> 00:06:23,600
هناك خدمة أخرى متوفرة في متجرك.
80
00:06:27,440 --> 00:06:28,600
ممن سمعت هذا الكلام؟
81
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
من "بينا".
82
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
قالت إنك...
83
00:06:35,880 --> 00:06:36,720
إنك...
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,000
إنها صديقتي.
85
00:06:40,200 --> 00:06:41,880
ما دمت سمعت هذا من "بينا"،
86
00:06:43,040 --> 00:06:44,200
إذن فهو صحيح.
87
00:06:51,440 --> 00:06:53,200
الأمر معقد بعض الشيء.
88
00:06:54,080 --> 00:06:57,760
لأنه في حالتك، فإن عائلتك معروفة للغاية.
89
00:07:00,440 --> 00:07:02,680
هل فكرت في الأمر ملياً؟
90
00:07:04,640 --> 00:07:06,320
لا أحد يعرفني.
91
00:07:07,560 --> 00:07:10,480
ما نوع التجربة التي تنشدينها
يا سيدة "روشني"؟
92
00:07:11,080 --> 00:07:11,920
ماذا تقصدين؟
93
00:07:12,760 --> 00:07:17,160
أقصد، هل تريدين الخروج للتسوق برفقة أحدهم
94
00:07:17,240 --> 00:07:19,560
أم الخروج معه لتناول الغداء؟
95
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
هل تسعين وراء نزهة
96
00:07:22,680 --> 00:07:25,760
أم علاقة غرامية أم مغامرة
97
00:07:26,640 --> 00:07:27,560
أم شيء آخر؟
98
00:07:30,640 --> 00:07:32,560
هل هناك رجال مختلفون...
99
00:07:33,560 --> 00:07:35,560
وأسعار مختلفة لجميع هذه الخدمات؟
100
00:07:36,800 --> 00:07:38,320
الرسوم مقابل الوقت وحسب.
101
00:07:39,800 --> 00:07:44,400
أما كيفية استغلالك هذا الوقت
فهو أمر يرجع إليك وحدك.
102
00:07:51,440 --> 00:07:54,480
واصلي تمرير إصبعك يميناً.
103
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
وتوقفي عندما تجدين المرافق المناسب.
104
00:08:01,320 --> 00:08:02,960
أريد أفضل مرافق لديك.
105
00:08:06,880 --> 00:08:07,720
حسناً.
106
00:08:11,120 --> 00:08:12,880
إنها بغاية الجمال.
107
00:08:12,960 --> 00:08:15,000
لماذا تستأجر مرافق نساء؟
108
00:08:15,680 --> 00:08:17,080
يمكنها الحصول على أي رجل.
109
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
أية امرأة بوسعها الحصول على أي رجل.
110
00:08:19,280 --> 00:08:21,920
ما يجب أن تفهمه هو لماذا رغم ذلك
111
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
اختارتك أنت.
112
00:08:25,000 --> 00:08:27,200
أنا أيضاً أحاول معرفة إجابة هذا السؤال.
113
00:08:29,000 --> 00:08:31,240
ليت كانت هناك إجابة.
114
00:08:34,360 --> 00:08:35,480
إنها سليلة عائلة عريقة،
115
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
لذا توخّ الحذر.
116
00:08:38,520 --> 00:08:42,000
يجب أن تنتبه لتصرفاتك وأخلاقك.
117
00:08:42,840 --> 00:08:46,000
كل ما تحتاج إليه لترتقي إلى مستواها
118
00:08:46,080 --> 00:08:47,600
ستجده في متجري.
119
00:08:47,640 --> 00:08:48,520
حسناً.
120
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
عائلة عريقة.
121
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
مرحباً.
122
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
هل أنا ذاهب لقراءة الأخبار؟
123
00:09:22,160 --> 00:09:26,280
تحياتي.
124
00:09:27,320 --> 00:09:30,080
كلا، أنا لست أحد رجال الحاشية.
125
00:09:41,400 --> 00:09:42,640
سيدتي الجميلة،
126
00:09:43,200 --> 00:09:46,480
أرجو أن تخبريني بما يمكنني فعله من أجلك.
127
00:09:47,040 --> 00:09:49,720
أنا سليل عائلة عريقة من العصر الجديد.
128
00:09:57,480 --> 00:09:58,320
تحياتي لك.
129
00:10:19,080 --> 00:10:20,040
من الطارق؟
130
00:10:21,840 --> 00:10:23,280
لقد أرسلتني السيدة "سيتارا".
131
00:10:51,440 --> 00:10:54,360
هذه الزهور المتواضعة من أجلك.
132
00:10:55,360 --> 00:10:56,200
ضعها هناك.
133
00:11:08,520 --> 00:11:12,520
وجهك يذكّرني ببضعة أبيات شعرية،
أتسمحين لي بسردها؟
134
00:11:15,240 --> 00:11:18,400
"لقد أسرتني عيناها.
135
00:11:19,400 --> 00:11:21,840
أتساءل كيف ترى نفسها في المرآة."
136
00:11:22,960 --> 00:11:24,520
لا أهوى الشعر.
137
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
لا مشكلة.
138
00:11:27,480 --> 00:11:31,040
يمكننا أن نتبادل الحديث
حتى نعرف ما يدور في مخ الآخر.
139
00:11:31,120 --> 00:11:33,520
عقل الآخر وليس مخه.
140
00:11:44,600 --> 00:11:46,880
بئساً! لماذا أفسد الأمر؟
141
00:11:49,520 --> 00:11:52,920
أنت مرافق نساء ولست شاعراً، حسناً؟
142
00:11:53,960 --> 00:11:56,200
كفى عبثاً وركّز.
143
00:12:09,280 --> 00:12:10,200
هل كل شيء بخير؟
144
00:12:10,800 --> 00:12:11,640
أجل.
145
00:12:13,040 --> 00:12:16,720
لقد جاء مرتدياً زياً ملكياً
وراح يسرد أبيات شعرية.
146
00:12:17,440 --> 00:12:18,280
وماذا في ذلك؟
147
00:12:19,240 --> 00:12:20,480
لقد وصلني كلام آخر.
148
00:12:21,840 --> 00:12:23,720
من المفترض أن يكون ما أريد،
149
00:12:24,320 --> 00:12:27,000
لكنه جاء في الحُلة نفسها
التي أحاول الهروب منها.
150
00:12:29,840 --> 00:12:30,880
لا تتوتري.
151
00:12:30,960 --> 00:12:34,440
في هذه الغرفة، تسير الأمور كما تريدين.
فلهذا قطعت كل هذه المسافة، صحيح؟
152
00:12:47,520 --> 00:12:48,760
ما هذا الهراء؟
153
00:12:51,400 --> 00:12:52,320
ارتد ثيابك.
154
00:13:06,480 --> 00:13:07,360
لقد أخطأت.
155
00:13:11,320 --> 00:13:12,160
أنا آسف.
156
00:13:13,720 --> 00:13:15,040
صب لي شراباً.
157
00:13:43,200 --> 00:13:44,360
اخلع عنّي حذائي.
158
00:13:47,400 --> 00:13:48,720
اخلع عنّي حذائي.
159
00:14:06,720 --> 00:14:07,600
ماذا تفعل؟
160
00:14:24,160 --> 00:14:25,200
نظفه.
161
00:15:00,200 --> 00:15:02,280
هل سيأتي أحد آخر لتنظيف النعل؟
162
00:15:13,280 --> 00:15:14,680
الآن فهمتك.
163
00:15:14,760 --> 00:15:16,760
هذا ما يثيرك، أليس كذلك؟
164
00:15:18,120 --> 00:15:18,960
كلا.
165
00:15:35,280 --> 00:15:36,120
ألبسني إياه.
166
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
اقترب.
167
00:15:56,760 --> 00:15:57,600
اقترب.
168
00:16:02,200 --> 00:16:03,240
هل تضع عطراً؟
169
00:16:04,400 --> 00:16:05,240
عطر عشبي.
170
00:16:05,880 --> 00:16:07,640
رائحته منفّرة.
171
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
ابتعد.
172
00:16:14,080 --> 00:16:15,480
اذهب واغتسل.
173
00:16:15,560 --> 00:16:16,960
لقد اغتسلت بالفعل.
174
00:16:17,520 --> 00:16:18,560
اغتسل مجدداً.
175
00:16:19,800 --> 00:16:21,720
رائحة عطرك تثير اشمئزازي.
176
00:16:39,560 --> 00:16:40,440
مرحباً، خدمة الغرف.
177
00:16:42,000 --> 00:16:44,720
أريد أن أطلب "شاهي توكدا" و"شاهي بانير"
178
00:16:45,640 --> 00:16:47,000
و"شاهي بيرياني"
179
00:16:47,760 --> 00:16:50,680
وأي طعام آخر يبدأ بكلمة "شاهي".
180
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
أيضاً، أريد كل الطعام في أطباق ملكية.
181
00:17:48,960 --> 00:17:50,400
هل أدخل الطعام يا سيدي؟
182
00:17:50,480 --> 00:17:51,800
لكنني لم أطلبه.
183
00:17:51,920 --> 00:17:55,200
السيدة طلبته لك،
وقالت يجب أن تأكل قبل أن ترحل.
184
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
- شكراً يا سيدي.
- شكراً.
185
00:18:04,720 --> 00:18:05,760
أغلقا الباب رجاءً.
186
00:18:30,720 --> 00:18:32,760
المنزل لا يسمح لنا بالاقتراب من الشاحنة.
187
00:18:32,800 --> 00:18:34,080
فلنتخلص من هذه السيارات.
188
00:18:38,560 --> 00:18:39,720
تخلص من هؤلاء.
189
00:18:45,040 --> 00:18:46,760
- مهلاً!
- سنعيد كل شيء.
190
00:18:46,800 --> 00:18:47,720
إلا ذراع التحكم.
191
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
هيا بنا.
192
00:18:51,760 --> 00:18:53,320
دع ذراع التحكم وسنرحل.
193
00:18:55,680 --> 00:18:56,520
هيا.
194
00:19:16,560 --> 00:19:19,160
"(مانوهار لال)"
195
00:19:26,560 --> 00:19:29,000
{\an8}"تحديث الحالة،
أيها النساء، الفحل متفرغ الليلة."
196
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
"رسالة جديدة من (جيم جاز): مرحباً!"
197
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
- "رجل أم امرأة؟
- امرأة، 33 عاماً"
198
00:19:53,560 --> 00:19:54,800
{\an8}"تقييماتك مبهرة.
199
00:19:54,920 --> 00:19:56,640
{\an8}هل توافق على مكالمة مرئية؟"
200
00:20:04,560 --> 00:20:05,400
مرحباً.
201
00:20:13,520 --> 00:20:14,320
مرحباً يا صاح.
202
00:20:26,280 --> 00:20:27,880
"لا أريد علاقة ثلاثية."
203
00:20:27,960 --> 00:20:29,080
{\an8}"لن ينضم إلينا،
204
00:20:29,160 --> 00:20:31,480
{\an8}لكنه سيكون بالغرفة.
205
00:20:31,560 --> 00:20:34,080
{\an8}50 ألفاً في الليلة،
والطعام والشراب على حسابنا."
206
00:21:22,920 --> 00:21:24,080
ما هذا يا "نينا"؟
207
00:21:26,920 --> 00:21:28,280
وكيف لي أن أعرف؟
208
00:21:28,920 --> 00:21:31,640
يبدو لي أنه بخلاف "أدارش"
209
00:21:31,720 --> 00:21:33,400
أن عائلته بأكملها غاضبة منك.
210
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
ما دمت ترين ذلك، فلماذا تسألينني؟
211
00:22:02,480 --> 00:22:03,360
بسكويت؟
212
00:22:03,920 --> 00:22:05,480
كلا، تفضل أنت.
213
00:22:06,840 --> 00:22:07,760
كلا.
214
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
هل اسمك "جيم"؟
215
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
أنا أرتاد النادي الرياضي.
216
00:22:18,280 --> 00:22:19,120
إذن...
217
00:22:20,400 --> 00:22:21,840
هل ستشاهدنا؟
218
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
من أين؟
219
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
من هذه الغرفة.
220
00:22:44,920 --> 00:22:47,480
ما رأيك لو تختلس النظر من ثقب باب المرحاض؟
221
00:22:48,040 --> 00:22:48,960
ماذا؟
222
00:22:49,480 --> 00:22:51,240
إنه يجعلني أبدو كالمنحرف.
223
00:22:51,320 --> 00:22:52,160
أعلم.
224
00:22:54,200 --> 00:22:55,160
سأقترح عليك أمراً.
225
00:22:59,800 --> 00:23:02,240
الفراش واسع.
226
00:23:03,360 --> 00:23:05,360
لذا يمكنه مشاهدتنا من هنا.
227
00:23:06,000 --> 00:23:06,880
كلا.
228
00:23:08,800 --> 00:23:10,720
هذا لن يفلح. مهلاً لحظة.
229
00:23:15,800 --> 00:23:17,480
اجلس هنا من فضلك.
230
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
هيا.
231
00:23:24,520 --> 00:23:25,560
لحظة.
232
00:23:26,200 --> 00:23:27,520
سأضع هذه هنا.
233
00:23:32,120 --> 00:23:34,080
هكذا، هذا أفضل.
234
00:23:34,160 --> 00:23:36,240
بروية يا صاح، هذه آلتي.
235
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
- احترس.
- حسناً، أهذه آلتك؟
236
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
- سنضعها هنا.
- ماذا تفعل يا صاح؟
237
00:23:57,440 --> 00:23:59,880
لا تخرج من عندك.
238
00:24:02,840 --> 00:24:05,240
ماذا تحسب أنني سأفعل؟
239
00:24:05,320 --> 00:24:07,520
هل سأقفز فوق هذه المتاريس وأنغزك من الخلف؟
240
00:24:08,840 --> 00:24:09,760
اهدأ.
241
00:24:11,240 --> 00:24:12,560
لا تتوتر.
242
00:24:13,760 --> 00:24:15,320
تبدوان طبيعيين.
243
00:24:16,240 --> 00:24:17,400
فلماذا تفعلان ذلك؟
244
00:24:18,720 --> 00:24:20,560
لأنني أعاني ضعف الانتصاب يا صاح.
245
00:24:21,320 --> 00:24:22,200
ماذا تقصد؟
246
00:24:22,280 --> 00:24:25,120
لأننا مغرمان بأحدنا الآخر.
247
00:24:26,200 --> 00:24:27,240
قول جميل.
248
00:24:27,320 --> 00:24:31,200
هذا كله جميل يا سيدتي،
لكن هل من الضروري أن يشاهدنا؟
249
00:24:31,280 --> 00:24:33,680
لأنني لا أريد أن أخفي عنه شيئاً.
250
00:24:34,640 --> 00:24:35,680
اسمع يا صاح،
251
00:24:35,760 --> 00:24:38,160
اختلاس النظر عبر الباب، وهذه الحواجز،
252
00:24:38,960 --> 00:24:40,200
كل هذا لن يجدي، حسناً؟
253
00:24:40,840 --> 00:24:43,240
- تعال.
- اسمعني.
254
00:24:43,320 --> 00:24:45,880
تبدو متوتراً للغاية، وعليك أن تهدأ.
255
00:24:47,080 --> 00:24:48,520
أظن أن لديّ حلاً سيناسبك.
256
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
كلا يا "جيم".
257
00:24:50,240 --> 00:24:51,080
بلى يا "جاز".
258
00:24:51,840 --> 00:24:53,320
- كلا.
- بلى.
259
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
كلا يا "جيم".
260
00:25:02,920 --> 00:25:05,400
أفضل أنواع المهلوسات.
261
00:25:06,720 --> 00:25:07,800
"سيلوسيبين".
262
00:25:08,840 --> 00:25:10,360
من منتجعات "كودايكنال".
263
00:25:11,080 --> 00:25:11,960
إنه طازج.
264
00:25:14,240 --> 00:25:15,120
ما هذا؟
265
00:25:15,200 --> 00:25:16,760
الفطر السحري يا صاح.
266
00:25:17,600 --> 00:25:19,640
كي تهدأ أعصابك قليلاً.
267
00:25:20,840 --> 00:25:25,920
حتى تتوحد أخيراً مع طاقة الكون الجنسية.
268
00:25:28,880 --> 00:25:30,960
- مخدرات؟
- ليست مخدرات يا صاح.
269
00:25:31,520 --> 00:25:33,480
بل هدية من الطبيعة. إنه فطر.
270
00:25:34,280 --> 00:25:36,160
- لقد غيّر حياتنا.
- لا تضغط عليه.
271
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
اسمعا،
272
00:25:37,560 --> 00:25:40,280
إن كنتما لا تريدان تناوله، فلا تفعلا.
لكنني بحاجة إليه.
273
00:25:40,360 --> 00:25:41,200
لا أطيق الانتظار.
274
00:26:06,720 --> 00:26:07,560
الآن؟
275
00:26:08,200 --> 00:26:10,240
استرخ وحسب، وانتظر قليلاً،
276
00:26:10,320 --> 00:26:12,960
وبعدها ستجد نفسك محلقاً في السماء.
277
00:26:48,520 --> 00:26:49,920
أنت لست مستعداً بعد.
278
00:26:51,960 --> 00:26:54,040
في الواقع يا سيدتي...
279
00:26:59,600 --> 00:27:01,520
اخرج قليلاً من فضلك.
280
00:27:02,360 --> 00:27:03,440
أتريدني أن أذهب؟
281
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
لا تبتعد كثيراً.
282
00:27:05,640 --> 00:27:06,480
حسناً.
283
00:27:19,560 --> 00:27:21,480
لا عليك، هذا أمر وارد الحدوث.
284
00:27:24,000 --> 00:27:25,600
لم يحدث هذا لي من قبل.
285
00:27:27,960 --> 00:27:28,920
لا بأس.
286
00:27:32,200 --> 00:27:33,080
يا صاح...
287
00:27:34,200 --> 00:27:35,960
هل أصابك ضعف الانتصاب مثلي؟
288
00:27:37,200 --> 00:27:38,360
كل هذا بسببه.
289
00:27:39,480 --> 00:27:40,320
اهدأ.
290
00:27:41,200 --> 00:27:42,080
حسناً، اسمعا،
291
00:27:42,800 --> 00:27:45,920
لا أعتقد أن المرة الأولى كانت كافية،
ما رأيكما أن نجرب مجدداً؟
292
00:27:48,400 --> 00:27:49,320
لا أريد ذلك.
293
00:27:52,040 --> 00:27:52,880
كلا.
294
00:28:23,840 --> 00:28:26,080
اسمع يا "صني".
295
00:28:26,560 --> 00:28:28,680
لا يريد النحيل الخروج من الماء.
296
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
هجوم.
297
00:29:18,240 --> 00:29:19,200
هجوم.
298
00:29:20,560 --> 00:29:23,200
هجوم!
299
00:29:31,720 --> 00:29:33,040
لمستك شافية.
300
00:29:34,600 --> 00:29:35,640
مرحباً.
301
00:29:36,360 --> 00:29:37,640
لقد عاد "صني".
302
00:29:39,440 --> 00:29:40,480
مرحباً يا "صني".
303
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
أين كنت؟
304
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
هل أنت بخير؟
305
00:29:44,120 --> 00:29:45,400
اقترب.
306
00:29:45,480 --> 00:29:47,680
ارقد. اقترب.
307
00:29:47,760 --> 00:29:48,800
تعال. استقبل الحب.
308
00:29:49,920 --> 00:29:51,320
اقترب. لا تخف.
309
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
أمي.
310
00:31:50,280 --> 00:31:51,880
هل "سانغيتا" في إجازة اليوم؟
311
00:32:03,520 --> 00:32:05,000
لماذا تغسلين الصحون يا أمي؟
312
00:32:08,080 --> 00:32:08,920
أمي...
313
00:32:16,400 --> 00:32:19,600
"شارك جميع سكان الحي في الأمر بحماس.
314
00:32:19,680 --> 00:32:22,040
لم يتكفلوا وحسب
بجراحة القلب المفتوح لـ(موتي)،
315
00:32:22,120 --> 00:32:24,760
لكنهم أيضاً تبنوا جراءه الـ7.
316
00:32:25,320 --> 00:32:26,720
للجميع قلب نابض،
317
00:32:27,280 --> 00:32:30,280
سواء كان قلب (موتي) أو قلبكم."
318
00:32:31,120 --> 00:32:33,360
لقد توقف قلبي بسماع هذه القصة.
319
00:32:38,320 --> 00:32:40,200
ألم تعجبك؟
320
00:32:42,000 --> 00:32:42,960
هو من كتبها.
321
00:32:46,200 --> 00:32:47,440
هل قرأها "أدارش"؟
322
00:32:49,600 --> 00:32:51,960
في الواقع هو مشغول بأمور شخصية، لذا...
323
00:32:52,040 --> 00:32:55,240
آخر مرة كنت هنا،
قلت إنه ليست لديه حياة شخصية.
324
00:32:55,320 --> 00:32:58,440
وإنه يبقى في المكتب ليلاً ونهاراً.
لقد جئتم 3 مرات.
325
00:32:59,200 --> 00:33:00,480
لكنه لم يظهر ولا مرة.
326
00:33:02,320 --> 00:33:05,800
كان جدي مستعداً للاستثمار
في جريدتكم بسبب كتاباته.
327
00:33:20,600 --> 00:33:22,120
حان الوقت لترك العمل.
328
00:33:23,400 --> 00:33:24,800
السفينة تغرق،
329
00:33:24,880 --> 00:33:27,600
والآن صرنا نعمل بلا أجر.
330
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
سيدي.
331
00:33:31,000 --> 00:33:31,920
سيد "نافين".
332
00:33:32,920 --> 00:33:37,120
سيدي، يمكنني أن أقترح عليك خبراً
سيعجب "ميهاك" كثيراً.
333
00:33:39,400 --> 00:33:42,040
بشرط أن تعطيني يومية إجراء تحقيق صحفي.
334
00:33:43,240 --> 00:33:45,280
إنهم يريدون أسلوب كتابة السيد "أدارش".
335
00:33:45,960 --> 00:33:47,240
أنا سأكتب بأسلوبه.
336
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
كم تحتاجين من مال؟
337
00:33:54,520 --> 00:33:55,760
هل طلبت أنت كل هذا؟
338
00:33:56,560 --> 00:33:59,520
كلا، لقد تناولت "شاهي توكدا" وحسب.
339
00:33:59,600 --> 00:34:00,920
يمكنك خصم ثمنه.
340
00:34:02,600 --> 00:34:04,840
أنت بارع في تسوية الحسابات.
341
00:34:05,800 --> 00:34:06,640
أنا أتعلم.
342
00:34:09,640 --> 00:34:11,760
لقد طلبتك مجدداً للأسبوع القادم.
343
00:34:11,840 --> 00:34:14,040
اضطُرها ظرف طارئ إلى الرحيل في ذلك اليوم.
344
00:34:16,960 --> 00:34:19,560
ألم تقل شيئاً بشأني؟
345
00:34:20,320 --> 00:34:21,200
هل حدث شيء؟
346
00:34:22,440 --> 00:34:25,320
ظننت أنني لم أعجبها.
347
00:34:26,360 --> 00:34:29,320
لو لم تعجبها، لما طلبتك مجدداً.
348
00:34:29,800 --> 00:34:31,480
لا بد أنك فعلت شيئاً يرضيها.
349
00:34:41,000 --> 00:34:42,960
فكرت أن المشكلة كانت في ثيابي،
350
00:34:43,040 --> 00:34:45,120
ثم أدركت أنني المشكلة.
351
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
ورغم ذلك طلبتني مجدداً.
352
00:34:47,760 --> 00:34:49,040
إذن لا تُحسد على موقفك.
353
00:34:49,120 --> 00:34:50,040
ماذا تقصدين؟
354
00:34:50,600 --> 00:34:51,800
لعل ميولها غير مألوفة.
355
00:34:51,880 --> 00:34:54,680
فبعض الناس يستمدون لذتهم
من إذلال الطرف الآخر.
356
00:34:55,320 --> 00:34:57,360
سيكون عليك أن تؤدي دور الخاضع.
357
00:34:58,640 --> 00:35:02,000
اسمعي، لن أكون خاضعاً مجدداً في حياتي.
358
00:35:03,000 --> 00:35:03,920
لا تكن غبياً.
359
00:35:04,680 --> 00:35:07,040
هذه لعبة، وأنت مجرد لاعب، فأتقن اللعب.
360
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
ماذا يحدث في هذه اللعبة؟
361
00:35:13,840 --> 00:35:16,640
قد تضع كعب حذائها فوق وجهك،
362
00:35:16,760 --> 00:35:19,600
أو تربطك بحبل وتصفعك،
363
00:35:19,640 --> 00:35:22,560
أو تضع طوقاً حول رقبتك وتجرّك به.
364
00:35:22,640 --> 00:35:26,600
ما هذا الهراء؟
تضع طوقاً حول رقبتي وتجرّني به؟
365
00:35:26,640 --> 00:35:29,640
كلا، اسمعي، أفكر في رفض طلبها.
366
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
رفض طلبها؟
367
00:35:33,600 --> 00:35:34,760
حسناً، لا بأس.
368
00:35:36,120 --> 00:35:39,920
يجب أن توجه "سيتارا" مثل هؤلاء العميلات
إلى مرافقين شباب ومرحين.
369
00:35:40,600 --> 00:35:43,960
لقد أخطأت هذه المرة بجمعكما معاً،
لكن لا بأس.
370
00:35:44,040 --> 00:35:45,000
سأتحدث إليها.
371
00:35:45,640 --> 00:35:47,600
حتى أنا لا أرى أنك قادر على الأمر.
372
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
كلا.
373
00:35:50,360 --> 00:35:52,400
مهلاً من فضلك، لا داعي لذلك.
374
00:35:52,960 --> 00:35:54,200
أنا موافق.
375
00:36:06,960 --> 00:36:07,800
مرحباً يا سيدتي.
376
00:36:13,440 --> 00:36:15,640
هل من الضروري أن تأتي
مرتدياً كالمهرج كل مرة؟
377
00:36:28,640 --> 00:36:29,880
لحظة يا سيدتي.
378
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
تفضلي.
379
00:36:39,280 --> 00:36:40,760
هل أصب لك شراباً؟
380
00:37:06,160 --> 00:37:07,640
شرابك يا سيدتي.
381
00:37:14,440 --> 00:37:15,280
هل تسمحين لي؟
382
00:37:35,520 --> 00:37:37,080
هل ستنفذ جميع أوامري؟
383
00:37:37,680 --> 00:37:38,920
أنا طوع أمرك يا سيدتي.
384
00:37:41,280 --> 00:37:42,200
حسناً، غنّ أغنية.
385
00:37:42,800 --> 00:37:44,160
بالهندية أم الإنجليزية؟
386
00:37:44,280 --> 00:37:45,120
بالإنجليزية.
387
00:38:02,920 --> 00:38:05,600
كفى. هذا يكفي.
388
00:38:09,160 --> 00:38:10,120
ارقص لي.
389
00:38:10,160 --> 00:38:11,640
لا أجيد الرقص يا سيدتي.
390
00:38:11,760 --> 00:38:13,760
لكنني سأحاول من أجلك.
391
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
هل تسمحين لي؟
392
00:38:30,600 --> 00:38:32,280
أنا من تدفع لك.
393
00:38:32,360 --> 00:38:34,560
لقد جئت لأشاهدك ترقص، لا لأرقص بنفسي.
394
00:38:36,160 --> 00:38:37,080
حسناً.
395
00:38:57,080 --> 00:38:57,920
كفى.
396
00:39:03,160 --> 00:39:05,120
كرر ما فعلته تواً.
397
00:39:09,160 --> 00:39:10,760
من البداية.
398
00:39:15,400 --> 00:39:16,200
هل تسمحين لي؟
399
00:39:18,200 --> 00:39:19,680
هذه المرة بلا ثياب.
400
00:39:35,360 --> 00:39:36,960
"(نيكي): كيف سار الأمر؟"
401
00:39:40,040 --> 00:39:43,320
"(رانجين): أنا حائر."
402
00:39:45,120 --> 00:39:47,640
"(نيكي): ميولها الجنسية غير مألوفة؟"
403
00:39:50,040 --> 00:39:53,520
"(رانجين): لا يُوجد جنس، بل إهانات وحسب."
404
00:40:11,760 --> 00:40:13,960
مرحباً يا سيدتي، أنا "جيوتي".
405
00:40:14,040 --> 00:40:14,960
أعمل صحفية.
406
00:40:18,600 --> 00:40:19,880
ناديني بـ"حضرة المفتشة".
407
00:40:20,480 --> 00:40:21,800
معذرة يا حضرة المفتشة.
408
00:40:22,560 --> 00:40:23,440
تفضلي بالجلوس.
409
00:40:24,480 --> 00:40:25,960
ماذا تريدين؟
410
00:40:27,160 --> 00:40:29,640
نحن نجري تحقيقاً صحفياً عن الدعارة.
411
00:40:29,760 --> 00:40:31,080
ويوم 10 مارس الماضي...
412
00:40:35,440 --> 00:40:38,000
نحن نجمع معلومات بخصوص مداهمة
413
00:40:38,080 --> 00:40:40,200
تمت يوم 10 مارس خلال حملة مكافحة الدعارة.
414
00:40:42,200 --> 00:40:43,640
لماذا تنبشين أخباراً قديمة؟
415
00:40:44,280 --> 00:40:45,880
بائعات الهوى بشر مثلنا يا سيدتي.
416
00:40:46,800 --> 00:40:47,760
أقصد حضرة المفتشة.
417
00:40:48,640 --> 00:40:50,880
لا تستغلي قضية المرأة هنا.
418
00:40:50,960 --> 00:40:53,400
- لصالح أي قناة تعملين؟
- أعمل لدى جريدة.
419
00:40:55,160 --> 00:40:56,000
"المرآة الساطعة".
420
00:41:07,160 --> 00:41:12,080
نريد نشر قصة بائعات الهوى
قبل إنقاذهن في حملة المداهمة.
421
00:41:13,200 --> 00:41:14,680
وسيتصدر الموضوع صفحتنا الأولى.
422
00:41:15,320 --> 00:41:16,200
وسنذكر اسمك أيضاً.
423
00:41:21,280 --> 00:41:23,040
لن يوافق رئيسك على نشر الخبر.
424
00:41:23,800 --> 00:41:24,640
لماذا؟
425
00:41:26,040 --> 00:41:27,320
"أدارش جوهري".
426
00:41:27,400 --> 00:41:28,960
أليس هذا اسم رئيسك؟
427
00:41:29,480 --> 00:41:31,760
رئيسي حالياً هو "نافين" وليس "أدارش".
428
00:41:32,440 --> 00:41:33,280
أحقاً؟
429
00:41:34,640 --> 00:41:36,000
إذن هناك أمل.
430
00:41:47,360 --> 00:41:49,760
هذا الفتى يعمل داعراً.
431
00:41:50,320 --> 00:41:51,840
وأعتقد أن رئيسك...
432
00:41:52,800 --> 00:41:54,000
أقصد، رئيسك السابق.
433
00:41:54,600 --> 00:41:55,440
هو عميله.
434
00:41:56,280 --> 00:41:58,880
في يوم المداهمة بفندق "موتي"،
435
00:41:58,960 --> 00:42:00,480
قُبض عليهما متلبسين.
436
00:42:04,840 --> 00:42:06,640
الجميع ينقذ العاهرات.
437
00:42:08,040 --> 00:42:09,560
لكن من سينقذ العاهرين؟
438
00:44:07,120 --> 00:44:09,120
ترجمة مروة عبد السلام
439
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
مشرف الجودة
عبد الرحمن كلاس
439
00:44:12,305 --> 00:45:12,248
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا