Rangeen
ID | 13202040 |
---|---|
Movie Name | Rangeen |
Release Name | rangeen.s01e09.720p.web.h264-skyfire |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 31898339 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,040 --> 00:00:33,080
"الاتصال بـ(نينا)"
3
00:00:35,280 --> 00:00:38,440
الرقم الذي تتصل به مغلق حالياً.
4
00:00:46,960 --> 00:00:48,240
- زوج أختي؟
- "آمبر".
5
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
أريد التحدث إلى "نينا".
6
00:00:51,280 --> 00:00:53,800
- أين أنت؟
- أمام بيتكم.
7
00:00:54,760 --> 00:00:55,600
أتسمعينني؟
8
00:00:56,320 --> 00:00:57,160
"آمبر"، أتسمعينني؟
9
00:01:06,560 --> 00:01:07,440
أين "نينا"؟
10
00:01:11,560 --> 00:01:14,120
"آمبر"، هل أنت بخير؟
11
00:01:16,160 --> 00:01:17,720
"آمبر"، ما الأمر؟
12
00:01:19,160 --> 00:01:20,200
أين "نينا"؟
13
00:01:21,440 --> 00:01:22,640
لقد رحلت.
14
00:01:23,680 --> 00:01:25,800
- رحلت؟ إلى أين؟
- لا أعلم.
15
00:01:25,880 --> 00:01:28,240
لكن حدثت أمور كثيرة ليلة أمس.
16
00:01:28,960 --> 00:01:30,080
ماذا حدث؟
17
00:01:30,160 --> 00:01:32,840
لقد... أخبرتنا بالحقيقة.
18
00:01:33,880 --> 00:01:34,920
أي حقيقة؟
19
00:01:36,920 --> 00:01:40,720
بشأن ما حدث بينكما.
20
00:01:46,440 --> 00:01:47,560
إنها لا تجيب على الهاتف.
21
00:01:48,800 --> 00:01:52,320
لقد وجدت منزلاً وتريد أن تعيش فيه بمفردها.
22
00:01:52,400 --> 00:01:53,640
أين هذا المنزل؟
23
00:01:54,800 --> 00:01:57,240
لا أعلم، لكنها وجدته
عن طريق سمسار "بافنا".
24
00:01:58,200 --> 00:02:00,440
أرسلي إليّ رقم "بافنا".
25
00:02:01,080 --> 00:02:02,560
واعتني بنفسك.
26
00:02:25,360 --> 00:02:30,680
رانجين
27
00:02:38,120 --> 00:02:39,880
{\an8}أحضر قائمة المعروضات من الداخل.
28
00:03:03,120 --> 00:03:05,480
أريد أن أعتذر لك عما بدر مني بالأمس.
29
00:03:06,960 --> 00:03:10,760
لا تعتذر إليّ، بل إلى "صني" الذي تخبئه.
30
00:03:12,920 --> 00:03:14,120
فهو بحاجة إلى الشفاء.
31
00:03:18,760 --> 00:03:21,160
لقد تأخرت، يجب أن أذهب.
32
00:03:21,240 --> 00:03:22,080
مهلاً.
33
00:03:24,560 --> 00:03:26,080
لماذا جئت إلى هنا؟
34
00:03:30,800 --> 00:03:32,480
لا أعرف من أنا.
35
00:03:35,400 --> 00:03:38,480
كنت أظن أنني أعرف،
36
00:03:39,840 --> 00:03:40,680
لكنك...
37
00:03:42,240 --> 00:03:43,720
منذ أن...
38
00:03:50,200 --> 00:03:51,800
أنا حائر للغاية.
39
00:03:57,960 --> 00:03:59,000
أتريد أن تعرف؟
40
00:04:04,920 --> 00:04:06,680
هل نلتقي غداً؟
41
00:04:08,000 --> 00:04:09,320
في مكاننا المعتاد؟
42
00:04:13,760 --> 00:04:15,600
ربما يمكننا أن نعرف الإجابة معاً.
43
00:04:51,440 --> 00:04:52,320
"الاتصال بـ(نينا)"
44
00:04:53,720 --> 00:04:56,760
الرقم الذي تتصل به مغلق حالياً.
45
00:05:03,520 --> 00:05:05,760
"آمبر"، هل تعرفين أحداً آخر من أصدقائها؟
46
00:05:06,680 --> 00:05:09,920
كانت لديها صديقة طويلة القامة
وعيناها واسعتان.
47
00:05:10,040 --> 00:05:13,240
ماذا كان اسمها؟ "تشارو". هل معك رقمها؟
48
00:05:13,320 --> 00:05:15,560
"تشارو" صديقتي أنا.
49
00:05:34,760 --> 00:05:36,360
لديّ خبر سيئ.
50
00:05:37,240 --> 00:05:38,080
ماذا؟
51
00:05:38,160 --> 00:05:41,680
كانت السيدة "نينا" قد طلبت مني
تجديد الشرفة، لكن هذا غير ممكن.
52
00:05:41,760 --> 00:05:44,160
فالسيد "شوكلا" يرى أنها متهدمة للغاية.
53
00:05:44,240 --> 00:05:46,640
وقد تنهار في أية لحظة خلال عملية التجديد.
54
00:05:56,720 --> 00:05:59,200
سيدي، لا تشعر بالإحباط.
55
00:05:59,280 --> 00:06:02,320
السيد "شوكلا" يعرض عليكما
لوحة الاسم مجاناً.
56
00:06:02,400 --> 00:06:06,680
انظر، أيها سيعجب السيدة "نينا"؟
57
00:06:08,040 --> 00:06:10,560
هذه من الخشب و...
58
00:06:13,280 --> 00:06:14,320
هذه من المعدن.
59
00:06:15,920 --> 00:06:18,360
وهذا شكل عصري. هل سيروقها؟
60
00:06:19,160 --> 00:06:20,760
لا أعرف يا صاح.
61
00:06:21,480 --> 00:06:25,320
لا أعرف حتى بمن أتصل من أصدقائها
في حالة اختفائها،
62
00:06:25,400 --> 00:06:27,920
وكيف أتصل بهم، وما عناوينهم.
63
00:06:29,200 --> 00:06:33,400
وإن لم تكن مع أصدقائها،
فما مكانها المفضل الذي يمكنني أن أبحث فيه؟
64
00:06:36,320 --> 00:06:37,520
أنا أحمق.
65
00:06:38,440 --> 00:06:44,240
فهل تظن حقاً أنني سأعرف
أي لوحة اسم ستعجبها؟
66
00:06:44,800 --> 00:06:46,760
معدنية أم خشبية؟
67
00:06:53,440 --> 00:06:58,880
لا تحزن يا سيدي،
فاكتشافك هذه الحقيقة هي بداية جيدة.
68
00:06:58,960 --> 00:07:01,640
وقد عدت لتوك من رحلتك البحرية.
69
00:07:43,720 --> 00:07:45,000
"نينا"؟
70
00:07:47,000 --> 00:07:48,320
ماذا تفعلين هنا؟
71
00:07:54,000 --> 00:07:55,360
تبدين فاتنة.
72
00:07:59,760 --> 00:08:00,920
كيف حالك؟
73
00:08:02,560 --> 00:08:03,440
أنا بخير.
74
00:08:06,320 --> 00:08:08,280
هل تصالحت مع "أدارش"؟
75
00:08:12,400 --> 00:08:16,120
علاقتنا أقدم من علاقتي بـ"أدارش"، صحيح؟
76
00:08:18,360 --> 00:08:19,240
أجل.
77
00:08:20,840 --> 00:08:23,400
لم لا تبقين؟ سنقضي العطلة الأسبوعية معاً.
78
00:08:23,480 --> 00:08:27,680
سأطهو شيئاً ونخرج معاً للتسوق.
79
00:08:27,760 --> 00:08:33,760
في الواقع، كنت أتساءل لو يمكنني
أخذ "جاتين" و"نيتين" للغداء.
80
00:08:34,640 --> 00:08:36,880
لقد مر وقت طويل منذ أن خرجنا معاً.
81
00:08:37,600 --> 00:08:40,480
بالطبع، اصحبيهما.
82
00:08:40,520 --> 00:08:43,600
فهما يضيّعان وقتهما
أمام شاشة الحاسوب على أية حال.
83
00:08:43,640 --> 00:08:47,040
سأناديهما. "جاتين" و"نيتين"،
زوجة خالكما هنا.
84
00:08:47,120 --> 00:08:50,400
هل تودين كوب شاي؟
أنت تحبين الشاي الأخضر، سأعدّه لك.
85
00:09:00,640 --> 00:09:02,760
منعني مدربي من الأكل خارج البيت.
86
00:09:02,880 --> 00:09:04,400
وأنا أيضاً لن أذهب معها.
87
00:09:04,480 --> 00:09:08,520
اسمعا، أين تهذيبكما؟ هل هذه طريقة كلام؟
88
00:09:08,640 --> 00:09:10,440
لديّ واجبات مدرسية.
89
00:09:10,520 --> 00:09:14,160
أرى كم أنت مشغول بواجباتك.
90
00:09:15,320 --> 00:09:17,640
- كلاكما سيذهب معها.
- لكن يا أمي...
91
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
ماذا؟
92
00:09:19,600 --> 00:09:22,160
كنتما مقربين منها، فماذا حدث؟
93
00:09:24,160 --> 00:09:25,360
في الواقع...
94
00:09:25,440 --> 00:09:29,600
لا مزيد من الأعذار.
استعدا واذهبا معها، هيا.
95
00:09:29,640 --> 00:09:30,520
استعدا.
96
00:09:30,600 --> 00:09:32,240
وإن لم تخرجا،
97
00:09:32,320 --> 00:09:35,760
فسأغلق جهاز الإنترنت.
98
00:09:47,840 --> 00:09:48,880
سيدي.
99
00:09:49,480 --> 00:09:50,640
سيدي.
100
00:09:50,720 --> 00:09:51,520
في الواقع...
101
00:09:52,400 --> 00:09:55,520
يجب أن تدفع مبلغ الجدية
وإلا ستخسران البيت.
102
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
مرحباً؟ أجل، أخبريني.
103
00:10:02,760 --> 00:10:04,280
ما خطب "نينا"؟
104
00:10:05,240 --> 00:10:06,880
من أخبرك؟
105
00:10:07,360 --> 00:10:08,640
من أخبرني ماذا؟
106
00:10:09,520 --> 00:10:11,120
ماذا كنت ستقولين؟
107
00:10:11,720 --> 00:10:16,880
كنت سأقول إن "نينا" جاءت إلى بيتي
وصحبت "جاتين" و"نيتين" للغداء.
108
00:10:16,960 --> 00:10:17,760
أين؟
109
00:10:37,880 --> 00:10:39,360
لماذا نحن هنا؟
110
00:10:43,120 --> 00:10:46,240
أعلم أنكما غاضبان منّي.
111
00:10:50,760 --> 00:10:54,520
وأنا أتفهّم ذلك.
112
00:10:57,360 --> 00:10:58,760
ذلك اليوم...
113
00:11:03,480 --> 00:11:08,880
يحزنني كثيراً تأثير ذلك اليوم فيكما.
114
00:11:11,680 --> 00:11:12,720
لكن...
115
00:11:34,280 --> 00:11:35,360
أحياناً...
116
00:11:36,600 --> 00:11:38,960
تتعقّد العلاقات.
117
00:11:43,040 --> 00:11:46,440
وعندما نحاول حل هذه الفوضى،
118
00:11:47,840 --> 00:11:49,400
تتعقّد أكثر.
119
00:11:51,880 --> 00:11:55,440
لكن العلاقات لا تفقد الحب.
120
00:11:57,320 --> 00:11:59,760
"نيتين" و"جاتين"،
121
00:12:01,720 --> 00:12:05,440
أنتما الاثنان وخالكما مهمون بالنسبة إليّ.
122
00:12:09,240 --> 00:12:13,200
كل ما أريد قوله إنه ذات يوم...
123
00:12:14,720 --> 00:12:16,920
ربما ليس اليوم، لكن في يوم من الأيام...
124
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
ربما تفهمان.
125
00:12:24,760 --> 00:12:25,840
ما زلت كما أنا.
126
00:12:27,720 --> 00:12:30,080
أنا المرأة نفسها التي عرفتماها.
127
00:12:31,640 --> 00:12:32,760
لم أتغير.
128
00:12:34,600 --> 00:12:35,480
ها هو طعامكم.
129
00:12:41,720 --> 00:12:42,760
هنيئاً مريئاً.
130
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
ليست أمامك فرصة.
131
00:13:58,080 --> 00:14:00,800
وها قد سقطت الكرة في المجرى.
132
00:14:00,880 --> 00:14:02,160
{\an8}"واصلي المحاولة يا (نينا)"
133
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
مرة أخرى.
134
00:14:05,440 --> 00:14:08,560
- لماذا لا تلعب؟
- لا أرتدي الحذاء المناسب.
135
00:14:08,640 --> 00:14:10,240
العب حافياً إذن.
136
00:14:10,320 --> 00:14:11,440
هيا.
137
00:14:12,640 --> 00:14:15,560
- كلا، العبا أنتما.
- أيمكنني الانضمام إليكم؟
138
00:14:17,560 --> 00:14:18,400
خالي!
139
00:14:21,600 --> 00:14:24,440
- فلننقسم إلى فريقين.
- سأكون في فريقك يا خالي.
140
00:14:25,080 --> 00:14:26,720
سألعب في فريق "نينا"،
141
00:14:28,640 --> 00:14:29,840
لو سمحت لي.
142
00:14:46,160 --> 00:14:47,240
- آسف.
- آسفة.
143
00:14:54,560 --> 00:14:55,720
تبدو في غاية الأناقة.
144
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
أبدو بحال أفضل عندما أكون برفقتك.
145
00:15:07,040 --> 00:15:08,000
"نينا"،
146
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
فلنبدأ من جديد.
147
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
كانت بدايتنا جيدة.
148
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
كيف وصل بنا الحال إلى هنا؟
149
00:15:25,600 --> 00:15:26,520
لأنني...
150
00:15:28,600 --> 00:15:32,840
لم أكن أرى سوى فشلي وإحباطي.
151
00:15:33,880 --> 00:15:37,400
كنت موجودة تساندينني، لكنني لم أرك.
152
00:15:41,320 --> 00:15:43,280
أنا أيضاً لم أر نفسي.
153
00:15:46,440 --> 00:15:50,360
كنت أرى ما يراه الآخرون فيّ.
154
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
وتراودني المشاعر جرّاء سلوكياتهم تجاهي.
155
00:15:56,640 --> 00:15:57,800
كنت أحمق.
156
00:15:59,160 --> 00:16:00,640
وأنا أيضاً.
157
00:16:04,280 --> 00:16:08,840
أحمقان يمكن أن يقضيا حياتهما معاً.
عودي من فضلك.
158
00:16:09,440 --> 00:16:10,680
أعطيني فرصة.
159
00:16:10,760 --> 00:16:13,920
أريد أن أمنحك الحياة التي وعدتك بها.
160
00:16:15,640 --> 00:16:17,520
هذا لم يعد عبئك الآن.
161
00:16:19,240 --> 00:16:20,080
بل عبئي وحدي.
162
00:16:20,640 --> 00:16:23,000
يمكنني أن أحمل معك عبئك.
163
00:16:24,680 --> 00:16:27,920
حتى إنني بدأت ممارسة الرياضة.
164
00:16:29,760 --> 00:16:32,800
وأنا بدأت أنصت إلى نفسي.
165
00:16:32,880 --> 00:16:34,840
إذن ماذا يقول لك صوتك الداخلي؟
166
00:16:35,400 --> 00:16:36,600
أخبريني.
167
00:16:36,680 --> 00:16:40,400
سأستمع إليك بكل جوارحي.
168
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
"أدارش"...
169
00:16:52,000 --> 00:16:55,080
الآن بعد أن صرت مستعداً لسماعي...
170
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
لا أجد ما أقوله لك.
171
00:17:00,920 --> 00:17:04,520
إذن لا تقولي شيئاً. عودي وحسب.
172
00:17:10,040 --> 00:17:13,640
أنا... أريد أن أعيش وحدي يا "أدارش".
173
00:17:15,280 --> 00:17:17,760
لكنني لا أريد أن أكون وحدي يا "نينا".
174
00:17:32,080 --> 00:17:33,000
"نينا"،
175
00:17:34,760 --> 00:17:36,560
ما فات قد مات.
176
00:17:37,320 --> 00:17:39,680
فلنركّر في المستقبل.
177
00:17:40,960 --> 00:17:45,080
"أدارش"، لقد اتخذت قراراً بنفسي
178
00:17:46,160 --> 00:17:48,520
بعد وقت طويل للغاية.
179
00:17:50,800 --> 00:17:52,760
فأرجوك ساعدني على تنفيذه.
180
00:17:55,800 --> 00:17:56,640
أرجوك.
181
00:18:00,440 --> 00:18:03,800
"لست مستاءة
182
00:18:03,920 --> 00:18:07,160
منك يا حبيبي
183
00:18:07,240 --> 00:18:10,800
لست مستاءة
184
00:18:10,880 --> 00:18:13,960
منك يا حبيبي
185
00:18:14,040 --> 00:18:19,240
صرخاتي لا مفر منها
186
00:18:21,320 --> 00:18:25,240
صرخاتي لا مفر منها
187
00:18:25,320 --> 00:18:28,040
فلا تغضب
188
00:18:28,080 --> 00:18:31,400
أعلم يا حبيبي
189
00:18:31,480 --> 00:18:34,800
أنه خطئي
190
00:18:34,920 --> 00:18:38,160
أعلم يا حبيبي
191
00:18:38,240 --> 00:18:41,720
أنه خطئي
192
00:18:41,800 --> 00:18:46,800
لست مستاءة
193
00:19:00,320 --> 00:19:03,960
أنا أسيرة
194
00:19:04,040 --> 00:19:09,480
في أحضان الوحدة
195
00:19:09,560 --> 00:19:13,280
في أحضان الوحدة
196
00:19:13,320 --> 00:19:17,480
في أحضان الوحدة
197
00:19:17,560 --> 00:19:20,960
أنا أسيرة
198
00:19:21,040 --> 00:19:24,480
في أحضان الوحدة
199
00:19:24,560 --> 00:19:30,560
لا فكاك من أسرها
ما هذا الفراق؟
200
00:19:30,640 --> 00:19:34,080
لا فكاك من أسرها
201
00:19:34,200 --> 00:19:38,080
ما هذا الفراق؟
202
00:19:38,160 --> 00:19:40,200
أنا لست سعيدة"
203
00:19:40,280 --> 00:19:41,560
إلى أين يا سيدتي؟
204
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
"أنا لست سعيدة..."
205
00:19:47,200 --> 00:19:48,040
لا أعلم.
206
00:19:48,760 --> 00:19:50,920
"معك يا حبيبي"
207
00:19:51,000 --> 00:19:52,520
استمر في القيادة.
208
00:19:52,560 --> 00:19:55,320
"أنا لست سعيدة
209
00:19:55,440 --> 00:19:58,800
معك يا حبيبي
210
00:19:58,880 --> 00:20:04,400
لكنني لست مستاءة..."
211
00:20:59,560 --> 00:21:03,320
عجباً يا صاح! تبدو بحال رائعة.
ربما يجب أن آخذ إجازة بدوري.
212
00:21:04,160 --> 00:21:05,480
ما الذي يمنعك؟
213
00:21:06,880 --> 00:21:08,680
هل كنت تمارس الرياضة؟
214
00:21:15,040 --> 00:21:16,280
كيف حال الجريدة؟
215
00:21:21,080 --> 00:21:22,800
لا يمكنني إدارتها وحدي.
216
00:21:28,040 --> 00:21:28,920
بالمناسبة...
217
00:21:31,160 --> 00:21:32,960
مقعد رئيس التحرير يليق بك.
218
00:21:38,560 --> 00:21:39,800
كيف حال "ميهاك"؟
219
00:21:41,320 --> 00:21:42,240
لا تذكّرني بها.
220
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
لم تعطنا قرشاً.
221
00:21:45,680 --> 00:21:46,720
كنت محقاً.
222
00:21:49,400 --> 00:21:50,760
لا أحد يحترم رجلاً
223
00:21:52,000 --> 00:21:53,520
مستعداً لبيع نفسه.
224
00:21:59,640 --> 00:22:01,600
فلنبدأ من جديد.
225
00:22:03,360 --> 00:22:05,840
وهذه المرة سننفّذ ما تقول.
226
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
هل أنت متأكد؟
227
00:22:21,760 --> 00:22:22,600
أجل.
228
00:22:26,240 --> 00:22:27,840
إذن فلنغلق الجريدة.
229
00:22:30,960 --> 00:22:32,280
ماذا تعني؟
230
00:22:33,080 --> 00:22:34,120
سنصنع تطبيقاً.
231
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
من سيموّلنا؟
232
00:22:37,800 --> 00:22:38,640
"ميهاك".
233
00:22:40,040 --> 00:22:42,800
هذه المرأة ستبتلعنا أحياء.
234
00:22:44,200 --> 00:22:45,120
سنرى.
235
00:22:47,120 --> 00:22:49,560
دعني أتعامل معها هذه المرة.
236
00:22:54,400 --> 00:22:55,440
كيف حال "نينا"؟
237
00:22:59,800 --> 00:23:03,480
لأول مرة منذ وقت طويل
صارت أخيراً سعيدة وحرة.
238
00:23:10,240 --> 00:23:11,960
لقد أعطيتنا موضوعاً صحفياً ممتازاً.
239
00:23:13,400 --> 00:23:15,960
أخيراً تبدو هذه جريدة بعد وقت طويل.
240
00:23:17,400 --> 00:23:18,240
أشكرك.
241
00:23:18,920 --> 00:23:21,920
و"جيوتي" تذكّرني بك في صباك.
242
00:23:23,440 --> 00:23:27,760
لا أعلم كيف استطاعت أن تلتقط
تلك الصور الرائعة للحيوانات.
243
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
حيوانات؟
244
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
ما الذي...
245
00:23:38,560 --> 00:23:39,400
"أدارش".
246
00:23:43,680 --> 00:23:46,160
- ما الأمر يا سيدي؟
- هذا الموضوع لن يُنشر.
247
00:23:46,240 --> 00:23:48,680
- ماذا حدث؟
- أين "جيوتي"؟
248
00:23:48,760 --> 00:23:50,880
- لقد عادت إلى بيتها.
- اتصل بها، وبالجميع.
249
00:23:50,960 --> 00:23:54,960
- لم يتبق سوى 4 أشخاص.
- اتصل بكل من تبقّى.
250
00:23:58,040 --> 00:23:59,960
سيؤدّب الجميع الآن.
251
00:24:01,400 --> 00:24:04,880
بهذه الزجاجات البلاستيكية
ينتجون الشراب المغشوش،
252
00:24:06,440 --> 00:24:08,040
ويوزعونه في أرجاء البلد.
253
00:24:09,480 --> 00:24:11,760
هناك حيلة جديدة لتهريب الشراب داخل السجن،
254
00:24:11,840 --> 00:24:13,760
رغم عدم وجود جهاز لتقطير الكحول...
255
00:24:14,640 --> 00:24:16,480
فالسجن ينتج مخزونه الخاص.
256
00:24:18,640 --> 00:24:21,000
"حيلة جديدة لتهريب الشراب داخل السجن"
257
00:24:25,560 --> 00:24:28,120
- هذا خبر زائف يا سيدي.
- ماذا؟
258
00:24:28,200 --> 00:24:30,880
هذا خبر زائف. أنت لا تنشر الخبر الحقيقي.
259
00:24:30,960 --> 00:24:33,600
كلمتي هي الخبر، مفهوم؟
260
00:24:35,000 --> 00:24:36,880
اسمعوني جيداً جميعكم.
261
00:24:36,960 --> 00:24:38,840
لن تفعلوا ما تريدون هنا بعد الآن.
262
00:24:38,920 --> 00:24:40,360
بل ستنفّذون ما أقول.
263
00:24:40,760 --> 00:24:44,720
وإن كنتم لا تحبون الأوامر،
فتعلّموا أن تحبوها أو استقيلوا.
264
00:24:46,000 --> 00:24:47,360
أكمل يا سيد "براساد".
265
00:24:50,000 --> 00:24:51,680
لن أشارك في هذه الكذبة.
266
00:24:53,800 --> 00:24:57,800
أخلاقياتي الصحفية التي تعلمتها منك
يا سيدي "أدارش"،
267
00:24:59,320 --> 00:25:00,880
لم أزل متمسكة بها.
268
00:25:00,960 --> 00:25:03,360
لن أبيع ضميري مقابل بضعة آلاف.
269
00:25:06,200 --> 00:25:07,320
لست قابلة للبيع يا سيدي.
270
00:25:08,040 --> 00:25:10,480
"نافين"، موظفة أخرى سترحل.
271
00:25:10,560 --> 00:25:12,040
تفضلي بالذهاب، اذهبي.
272
00:25:12,960 --> 00:25:13,960
سأرحل من تلقاء نفسي.
273
00:25:35,760 --> 00:25:38,600
"حيلة جديدة لتهريب الشراب داخل السجن."
274
00:25:40,080 --> 00:25:43,480
إنها حملة متعمّدة يا صاح.
275
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
هناك شخص لا يريدك أن تخرج من هنا.
276
00:25:48,160 --> 00:25:50,600
إنه الشخص نفسه الذي زجّ بي في السجن.
277
00:25:51,760 --> 00:25:54,000
أخبرني باسمه وسأتولى الباقي.
278
00:25:54,560 --> 00:25:56,400
أحضر لي الرجل الآخر أولاً.
279
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
وسأتولى أمر ذلك الرجل لاحقاً.
280
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
أي رجل تقصد؟
281
00:26:00,840 --> 00:26:03,840
الذي يركب دراجتي النارية.
282
00:26:04,400 --> 00:26:06,040
ما جدوى إحضاره إلى هنا؟
283
00:26:06,120 --> 00:26:08,160
سنعرف منه ما يحدث خارج السجن.
284
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
كيف سنجلبه إلى هنا؟
285
00:26:10,320 --> 00:26:14,880
عجباً! أنا متأكد أنك ستجد شخصاً
لا يخشى أن يخالف بعض القوانين.
286
00:26:18,320 --> 00:26:19,720
أعرف امرأة بهذه المواصفات.
287
00:26:20,880 --> 00:26:24,480
لكنها لا تشرب الشراب المغشوش.
288
00:26:25,280 --> 00:26:27,680
سيكون علينا رشوتها بشراب أصلي مستورد.
289
00:26:35,360 --> 00:26:37,320
لمن تتأنق هكذا؟
290
00:26:38,680 --> 00:26:40,280
سأذهب لمقابلة صديق.
291
00:26:40,800 --> 00:26:43,400
توقف عن وصف "ميني" بالصديق.
292
00:26:43,480 --> 00:26:45,400
جدتي، إنها مجرد صديقة.
293
00:26:48,480 --> 00:26:50,360
سأذهب لمقابلة "فيكي".
294
00:26:50,440 --> 00:26:52,240
إذن لماذا تتأنق؟
295
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
أحبك.
296
00:27:17,200 --> 00:27:19,400
لمن الدراجة النارية الموجودة بالخارج؟
297
00:27:23,240 --> 00:27:24,880
- إنها دراجتي.
- أرني أوراق الملكية.
298
00:27:28,480 --> 00:27:29,680
أرني أوراق الملكية.
299
00:27:31,880 --> 00:27:32,800
سيدتي...
300
00:27:38,080 --> 00:27:39,360
ما الأمر يا سيدتي؟
301
00:27:39,440 --> 00:27:41,720
لقد سرق ابنك دراجة نارية.
302
00:27:42,520 --> 00:27:47,720
- سيدتي، أنا لم أسرق شيئاً.
- إذن أرني أوراق الملكية.
303
00:27:48,960 --> 00:27:52,200
إنها دراجة مستعملة يا سيدتي،
لقد اشتراها من شخص آخر.
304
00:27:53,440 --> 00:27:54,600
أرها أوراق الملكية.
305
00:27:56,560 --> 00:28:00,160
لم تصدر الأوراق، فأنا لم أنقل ملكيتها بعد.
306
00:28:01,480 --> 00:28:03,960
في الواقع يا سيدتي، لقد حصلت عليها كهدية.
307
00:28:04,040 --> 00:28:08,800
لقد قلت تواً إنك اشتريتها مستعملة،
والآن فجأة تقول إنها هدية؟
308
00:28:09,240 --> 00:28:12,040
حسناً، أخبرني إذن من أهداك إياها.
309
00:28:14,240 --> 00:28:15,320
قل شيئاً.
310
00:28:16,080 --> 00:28:17,880
هل أكشف سرك؟
311
00:28:17,960 --> 00:28:21,280
كلا يا سيدتي، هذا سوء تفاهم.
312
00:28:21,360 --> 00:28:25,560
أحقاً؟ لقد سرقها من مكان عمله يا سيدي.
313
00:28:25,640 --> 00:28:26,880
وقد أبلغ صاحبها عن سرقتها.
314
00:28:28,120 --> 00:28:29,880
هل "سيتارا" صاحبة البلاغ؟
315
00:28:29,960 --> 00:28:33,160
إنه يعمل لدى السيد "مانجو"،
وهو من أبلغ عن السرقة.
316
00:28:33,840 --> 00:28:37,880
أيها الوغد، ما الذي ارتكبته؟
317
00:28:39,320 --> 00:28:40,520
ومن "مانجو" هذا؟
318
00:28:42,960 --> 00:28:45,400
أبي، أتتذكر المكان
الذي كنت أعلّم فيه اليوغا؟
319
00:28:46,240 --> 00:28:48,920
هم من أهدوني هذه الدراجة.
320
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
لم أزرهم منذ بعض الوقت.
321
00:28:52,920 --> 00:28:55,640
لذا ربما ظنوا أنني هربت بالدراجة.
322
00:28:58,800 --> 00:29:01,000
أطبق فمك هذا.
323
00:29:02,760 --> 00:29:03,600
سيدتي،
324
00:29:05,480 --> 00:29:09,640
يمكنك استرداد الدراجة،
لكن أرجوك لا تقبضي عليه.
325
00:29:10,240 --> 00:29:12,520
سأعتذر لأصحابها شخصياً.
326
00:29:12,600 --> 00:29:15,280
لقد فُتحت قضية يا سيدي، ويجب أن أقبض عليه.
327
00:29:16,080 --> 00:29:17,320
هيا.
328
00:29:17,400 --> 00:29:20,960
سيدتي، كيف تقبضين عليه هكذا؟
على الأقل اسمعينا.
329
00:29:21,040 --> 00:29:22,880
اسمعي يا سيدتي.
330
00:29:24,200 --> 00:29:25,320
الجيران...
331
00:29:25,400 --> 00:29:28,600
أتوسل إليك،
الجيران يشاهدوننا وستتلطخ سمعتنا.
332
00:29:28,680 --> 00:29:30,640
سمعته في الحضيض بالفعل.
333
00:29:30,720 --> 00:29:33,640
ألا يعرفون ماذا تعمل؟
334
00:29:33,720 --> 00:29:35,840
أرجوك يا سيدتي، ما الذي تقولينه؟ ليس هنا.
335
00:29:36,520 --> 00:29:39,680
- حضرة المفتشة، أرجوك أخبرينا.
- سيدتي...
336
00:29:39,760 --> 00:29:42,120
- خذيني إلى قسم الشرطة.
- انتظر.
337
00:29:43,920 --> 00:29:47,360
يمكنك أن تصحبيه إلى القسم،
لكن بعد أن تخبرينا بما يعمل.
338
00:29:47,840 --> 00:29:49,720
لقد قبضنا عليه في مداهمة على فندق.
339
00:29:51,160 --> 00:29:53,120
كان برفقة رجل.
340
00:29:57,320 --> 00:29:58,600
كلا.
341
00:30:00,000 --> 00:30:01,040
هذه وظيفتنا.
342
00:30:01,680 --> 00:30:03,880
6 أشهر داخل السجن وسيخرج رجلاً جديداً.
343
00:30:04,520 --> 00:30:08,280
خذيه، لن نأتي لدفع كفالته.
344
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
خذيه.
345
00:30:10,360 --> 00:30:12,000
- اقبض عليه يا "فيرما".
- هيا.
346
00:30:12,080 --> 00:30:13,240
تحرك.
347
00:30:42,320 --> 00:30:44,720
سيدتي، أرجوك،
348
00:30:44,800 --> 00:30:46,480
دعيني أرد على هذا الاتصال.
349
00:30:47,840 --> 00:30:48,760
أرجوك يا سيدتي.
350
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
دعيني أرد...
351
00:30:56,640 --> 00:30:59,720
أنت مقبوض عليك، فاعتد على ذلك.
352
00:31:01,040 --> 00:31:03,120
يقول: "دعيني أرد على الاتصال."
353
00:31:26,720 --> 00:31:30,400
نحن متأخران بالفعل 10 دقائق،
فلا داعي أن نجعلها تنتظر أكثر.
354
00:31:31,320 --> 00:31:33,200
الصبر جميل.
355
00:31:33,600 --> 00:31:35,400
أهذه استراتيجية جديدة؟
356
00:31:40,880 --> 00:31:44,360
إذا كان أحدهم مستعداً لانتظارك،
فهذا يعني أنه يحتاج إليك.
357
00:31:50,560 --> 00:31:52,320
أعطني سيجارة.
358
00:31:59,240 --> 00:32:01,560
أنت محق، فلننتظر مدة أطول.
359
00:32:13,440 --> 00:32:14,360
مرحباً.
360
00:32:16,880 --> 00:32:20,760
تهانئي، لقد انتشر موضوعكم انتشاراً واسعاً.
361
00:32:20,840 --> 00:32:23,000
- وأصبح مثار حديث الإنترنت.
- أشكرك.
362
00:32:23,080 --> 00:32:24,440
هذه مجرد البداية.
363
00:32:24,520 --> 00:32:26,600
- بداية جيدة.
- أشكرك.
364
00:32:27,280 --> 00:32:29,720
- إذن يا سيد "جوهري"...
- "أدارش".
365
00:32:29,800 --> 00:32:30,880
ناديني "أدارش".
366
00:32:33,440 --> 00:32:36,040
حسناً يا "أدارش"، أفترض أنك...
367
00:32:36,120 --> 00:32:39,160
قبلت جميع شروطنا ولهذا جئت.
368
00:32:39,840 --> 00:32:44,680
ستكون حصتكم 5 بالمئة،
ودون تدخل في إدارة الجريدة.
369
00:32:44,760 --> 00:32:45,680
لكن لا تقلقي،
370
00:32:45,760 --> 00:32:47,400
ستكسبون 200 بالمئة.
371
00:32:47,480 --> 00:32:49,200
أنا أضمن لكم الأرباح.
372
00:32:51,400 --> 00:32:54,400
وكيف ستصنع هذه المعجزة؟
373
00:32:54,480 --> 00:32:55,840
سأتعلم منك.
374
00:32:57,200 --> 00:32:58,520
أنت صانعة المعجزات هنا.
375
00:33:00,600 --> 00:33:04,560
لقد حوّلت مصنع الزيوت القديم الموروث
376
00:33:04,640 --> 00:33:07,960
إلى علامة تجارية شهيرة
خلال 5 أعوام فقط، صحيح؟
377
00:33:09,640 --> 00:33:12,280
أنت تتحلين بالذكاء، وأنا أتحلى بالشغف.
378
00:33:13,320 --> 00:33:17,320
إذا اتحدنا معاً، فلن يقف شيء في طريقنا.
379
00:33:17,400 --> 00:33:18,920
أتفق معك.
380
00:33:19,000 --> 00:33:21,400
الشغف هو ما يدفع المرء لتحقيق المستحيل.
381
00:33:21,480 --> 00:33:23,360
لقد قادني إليك.
382
00:33:28,760 --> 00:33:31,560
أراد أن يكون رجلاً، وانظري إلى النتيجة.
383
00:33:32,440 --> 00:33:33,920
أصبح رجلاً بالفعل.
384
00:33:34,840 --> 00:33:36,280
لم يستطع أن يكون مرافق نساء.
385
00:33:37,280 --> 00:33:38,480
وكيف يصبح مرافق نساء؟
386
00:33:39,720 --> 00:33:41,440
إنه يقع في الحب بسهولة.
387
00:33:42,160 --> 00:33:45,600
أنت تخشين دائماً
أن تتعلق العميلات بالمرافقين.
388
00:33:45,920 --> 00:33:49,160
- لكن العكس حدث هنا.
- لا أعرف شيئاً عن مسألة الحب،
389
00:33:49,240 --> 00:33:50,960
لكنه بلا شك أصبح نصير المقهورين.
390
00:33:51,680 --> 00:33:52,760
نصير المقهورين أو لا،
391
00:33:53,320 --> 00:33:55,200
لقد أصبح مصدر إزعاج لنا.
392
00:33:55,720 --> 00:33:57,120
ومسألة "صني" أيضاً.
393
00:33:59,040 --> 00:34:03,200
لقد أعطى "صني" عنوانك إلى "أدارش"،
فماذا يمنعه من إعطائه إلى "مانجو"؟
394
00:34:03,880 --> 00:34:05,480
وساعتها ستعيّنين "مانجو" أيضاً.
395
00:34:07,000 --> 00:34:11,040
ليس لدى "صني" شيئاً ليخسره،
لكننا سنخسر الكثير.
396
00:34:13,160 --> 00:34:14,400
هناك حل واحد.
397
00:34:16,600 --> 00:34:21,640
يعتقد "مانجو" أن "جوغنو" تخونه مع "صني".
398
00:34:21,680 --> 00:34:25,440
ولو استمر الأمر هكذا،
فسيخبره "صني" بكل شيء.
399
00:34:26,480 --> 00:34:28,120
هناك شخص لن يتفوه بكلمة.
400
00:34:30,360 --> 00:34:31,280
"أدارش".
401
00:34:33,760 --> 00:34:35,440
هل ستضحّين برجلك؟
402
00:34:36,000 --> 00:34:36,920
أنت أصبت فيما قلت،
403
00:34:37,840 --> 00:34:40,920
هو ليس مرافق نساء، بل عاشق.
404
00:34:42,120 --> 00:34:44,120
مرافق النساء يمكن أن يفضح أمرنا.
405
00:34:44,960 --> 00:34:46,400
بعكس العاشق.
406
00:34:48,560 --> 00:34:50,640
هو يريد أن يصبح رجلاً، صحيح؟
407
00:34:52,160 --> 00:34:53,000
فلنستغل ذلك.
408
00:34:55,040 --> 00:34:57,000
هذه فكرة جيدة.
409
00:35:01,040 --> 00:35:04,520
لن يعترف "أدارش" أبداً أنه مرافق نساء.
410
00:35:07,200 --> 00:35:09,160
لن يخاطر بفضح أمره على صفحات الجرائد.
411
00:35:13,880 --> 00:35:14,760
و"صني"؟
412
00:35:54,480 --> 00:35:55,440
سيدتي...
413
00:35:55,520 --> 00:36:00,120
إنها مسؤوليتي ألّا يرميك
محضر الشرطة في السجن.
414
00:36:01,760 --> 00:36:02,640
بشرط واحد.
415
00:36:04,200 --> 00:36:06,560
ألّا تقابل ابني مجدداً.
416
00:37:05,760 --> 00:37:07,480
من... من أنتم؟
417
00:37:09,440 --> 00:37:10,320
من أنتم؟
418
00:37:16,000 --> 00:37:17,520
خذ، كلّم سيدك.
419
00:37:18,920 --> 00:37:22,360
ما رأيك؟ هذه مجرد تشويقة.
420
00:37:23,320 --> 00:37:25,880
عزيزي الصحفي، أنت لا تعرفني بعد.
421
00:37:25,960 --> 00:37:29,200
أنت لم تضع يدك داخل عش دبابير،
بل داخل فم تمساح.
422
00:37:30,040 --> 00:37:33,480
والتمساح لا يعض، بل يبتلعك حياً.
423
00:37:34,200 --> 00:37:35,760
ألم تنشر موضوعاً عني؟
424
00:37:36,200 --> 00:37:38,160
أنا سأكتب بقية قصتك.
425
00:39:08,160 --> 00:39:10,040
"من أجل الأسد يا خنزير"
426
00:41:31,440 --> 00:41:33,440
ترجمة مروة عبد السلام
427
00:41:33,520 --> 00:41:35,520
مشرف الجودة: عبد الرحمن كلاس
427
00:41:36,305 --> 00:42:36,275