Ayashii Patona
ID | 13202044 |
---|---|
Movie Name | Ayashii Patona |
Release Name | Suspicious Partner_ep11_720p |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36829040 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:14,220 --> 00:00:16,380
- Dad!
- Haruto!
3
00:00:16,380 --> 00:00:19,600
Dad!
4
00:00:32,020 --> 00:00:36,420
I also lost my father when I was young.
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,620
Good morning.
6
00:00:45,910 --> 00:00:49,370
Morning. Were you able to sleep?
7
00:00:52,440 --> 00:00:54,640
Were you?
8
00:00:54,640 --> 00:00:56,380
Yeah.
9
00:01:16,750 --> 00:01:21,260
Good morning.
10
00:01:21,260 --> 00:01:24,060
- Are you ready to work already?
- Yes.
11
00:01:24,060 --> 00:01:27,650
I will catch up on what I've missed.
12
00:01:27,650 --> 00:01:29,680
Thank you.
13
00:01:31,590 --> 00:01:38,420
Say, could I ask you to look into something personal for me?
14
00:01:38,420 --> 00:01:41,170
Personal, how so?
15
00:01:41,170 --> 00:01:45,650
I'd like to know more about the fire my parents were involved in.
16
00:01:45,650 --> 00:01:52,570
Anything you can find about the incident, including the culprit.
17
00:01:52,570 --> 00:01:56,740
Understood. But why now?
18
00:01:56,740 --> 00:02:02,700
Because I can't move on unless I face the facts.
19
00:02:12,480 --> 00:02:38,430
♫ ♫
20
00:02:38,430 --> 00:02:42,050
21
00:02:46,750 --> 00:02:49,010
Will you really take a look?
22
00:02:51,190 --> 00:02:52,800
I will.
23
00:02:53,770 --> 00:02:56,120
Thank you.
24
00:03:01,730 --> 00:03:04,960
The one who set fire to your home
25
00:03:04,960 --> 00:03:10,580
was Ms. Sakura's father.
26
00:03:11,410 --> 00:03:16,140
He then passed away in the fire with your parents.
27
00:03:20,440 --> 00:03:21,520
[Prosecutor Family Killed in House Fire]
28
00:03:21,520 --> 00:03:27,310
The one in charge of this case, was Chief Prosecutor Aoki.
[Prosecutor Family Killed in House Fire]
29
00:03:27,310 --> 00:03:30,310
[Attending Prosecutor: Soichiro Aoki]
30
00:03:34,550 --> 00:03:36,650
Thank you.
31
00:03:59,660 --> 00:04:01,710
Mr. Tateishi.
32
00:04:02,320 --> 00:04:07,090
I've made a healthy juice, just for you.
33
00:04:08,170 --> 00:04:10,590
- Thanks.
- Anytime.
34
00:04:10,590 --> 00:04:13,400
And thank you for the necklace.
35
00:04:14,800 --> 00:04:16,340
Sure thing.
36
00:04:21,540 --> 00:04:24,570
Are you keeping secrets again?
37
00:04:27,070 --> 00:04:28,910
No.
38
00:04:36,550 --> 00:04:38,570
You are.
39
00:04:41,790 --> 00:04:43,570
Sakura.
40
00:04:47,800 --> 00:04:52,980
No matter what happens, I want you to promise to stay with me.
41
00:04:54,100 --> 00:04:59,950
Don't ever leave my side.
42
00:05:01,880 --> 00:05:04,110
What's the matter all of a sudden?
43
00:05:05,770 --> 00:05:08,100
Promise me, please.
44
00:05:10,150 --> 00:05:12,550
Promise you'll stay with me, forever.
45
00:05:16,660 --> 00:05:19,090
Alright.
46
00:05:19,090 --> 00:05:21,350
I promise.
47
00:05:23,350 --> 00:05:25,200
Thank you.
48
00:05:35,230 --> 00:05:37,200
49
00:05:41,120 --> 00:05:44,000
Aren't those Mr. Shinjo's snacks?
50
00:05:44,000 --> 00:05:46,960
He won't notice a couple are missing.
51
00:05:57,040 --> 00:05:59,410
Now I'm an accomplice.
52
00:06:01,380 --> 00:06:04,050
You can talk to me about anything, you know.
53
00:06:04,050 --> 00:06:05,850
Huh?
54
00:06:14,420 --> 00:06:18,830
Don't you think Haruto's been acting strange recently?
55
00:06:21,110 --> 00:06:25,320
I do.
56
00:06:25,320 --> 00:06:29,580
Apparently, he's been looking into the incident
his parents were involved in.
57
00:06:29,580 --> 00:06:32,480
He mentioned he had lost them when he was young?
58
00:06:33,730 --> 00:06:39,140
Yeah. A man who resented Haruto's father set fire to their home.
59
00:06:41,300 --> 00:06:46,110
I hear the culprit died in the fire as well.
60
00:07:11,910 --> 00:07:13,900
[With the suspect, Mr. Motohiko Miyashita, found dead,
the case was settled.]
61
00:07:13,900 --> 00:07:17,140
[Deaths: Mr. Jin Tateishi, Mrs. Nao Tateishi]
62
00:07:20,250 --> 00:07:22,350
No...
63
00:07:35,450 --> 00:07:37,330
I'm back.
64
00:07:39,880 --> 00:07:44,960
Mr. Tateishi. Shall we go on a date?
65
00:07:49,090 --> 00:07:51,450
Was there something you wanted to do?
66
00:07:52,190 --> 00:07:54,160
Not in particular...
67
00:07:54,160 --> 00:07:57,740
But I am craving something sweet.
68
00:07:58,320 --> 00:08:01,250
Wait by the bench there, I'll grab something.
69
00:08:01,250 --> 00:08:02,990
Thank you.
70
00:08:14,540 --> 00:08:18,140
This is so good I'm getting emotional.
71
00:08:18,980 --> 00:08:21,250
Thank you for grabbing these.
72
00:08:23,360 --> 00:08:25,080
I know.
73
00:08:25,760 --> 00:08:27,790
Let's take a picture together.
74
00:08:27,790 --> 00:08:29,670
Sure.
75
00:08:36,680 --> 00:08:39,710
Three, two, one...
76
00:08:41,680 --> 00:08:44,020
- Huh?
- You're taking a video.
77
00:08:44,020 --> 00:08:45,800
What? I am?
78
00:08:45,800 --> 00:08:48,170
Doofus...
79
00:08:49,630 --> 00:08:50,880
Again.
80
00:08:50,880 --> 00:08:52,200
Come here.
81
00:08:52,200 --> 00:08:58,420
I was only delaying the inevitable.
82
00:08:59,660 --> 00:09:04,650
But we can't stay like this, not with our circumstances.
83
00:09:09,250 --> 00:09:11,240
Mr. Tateishi.
84
00:09:14,800 --> 00:09:17,950
There was something I needed to tell you today.
85
00:09:24,380 --> 00:09:26,530
Let's break up.
86
00:09:31,920 --> 00:09:34,360
Please break up with me.
87
00:09:41,660 --> 00:09:43,910
When did you find out?
88
00:09:45,820 --> 00:09:49,610
When did you find out about my father?
89
00:09:51,130 --> 00:09:53,260
Only recently.
90
00:09:55,040 --> 00:09:58,440
Were you shouldering that burden on your own?
91
00:09:59,590 --> 00:10:03,820
I'm not letting this bother me.
92
00:10:04,930 --> 00:10:08,510
Our parents have nothing to do with us.
93
00:10:08,510 --> 00:10:10,860
But they do.
94
00:10:12,330 --> 00:10:17,930
I know how much you respected your father, Mr. Tateishi.
95
00:10:23,030 --> 00:10:27,940
Which is why it hurts my heart to see you now.
96
00:10:31,410 --> 00:10:36,280
My father is no criminal. It's true.
97
00:10:39,000 --> 00:10:44,000
I hope to prove his innocence one day.
98
00:10:45,550 --> 00:10:48,860
But I can't do that, not now.
99
00:10:52,120 --> 00:10:54,000
So please...
100
00:10:57,090 --> 00:10:59,820
- Break up with me.
- No.
101
00:11:01,900 --> 00:11:04,880
I won't leave you, no matter what you say.
102
00:11:04,880 --> 00:11:07,200
I'm at my limit.
103
00:11:10,560 --> 00:11:13,820
I will be staying the night at a hotel in the area.
104
00:11:40,830 --> 00:11:42,780
This is for the best.
105
00:12:03,780 --> 00:12:07,680
Did you bring me evidence to prove that woman was guilty?
106
00:12:08,330 --> 00:12:10,360
No, I am here to ask about another case.
107
00:12:10,360 --> 00:12:12,440
What other case?
108
00:12:13,960 --> 00:12:19,150
I wish to ask about the fire that took my parents' lives.
109
00:12:20,490 --> 00:12:24,630
You are the one who handled their case, correct?
110
00:12:24,630 --> 00:12:28,960
That's right. What do you want to know?
111
00:12:28,960 --> 00:12:33,160
Why were my parents killed?
112
00:12:33,160 --> 00:12:34,350
113
00:12:34,350 --> 00:12:39,500
A man who was prosecuted by your father
was exacting revenge.
114
00:12:39,500 --> 00:12:41,790
That doesn't serve as enough reason.
115
00:12:41,790 --> 00:12:45,580
Even if that were the case,
why was the accused also found dead in the fire?
116
00:12:45,580 --> 00:12:47,870
I reckon he failed to make it out in time.
117
00:12:47,870 --> 00:12:53,040
What made you believe that man was the culprit?
118
00:12:53,900 --> 00:12:56,070
Your testimony.
119
00:12:58,120 --> 00:12:59,800
What?
120
00:13:00,970 --> 00:13:04,000
You testified against him.
121
00:13:04,000 --> 00:13:08,920
Said the man set the fire, and killed your whole family.
122
00:13:10,390 --> 00:13:13,860
It was all you.
123
00:13:21,550 --> 00:13:24,150
I... did.
124
00:14:06,160 --> 00:14:08,380
I promise to lose next time, okay?
125
00:14:08,380 --> 00:14:10,520
Don't you dare go easy on me.
126
00:14:10,520 --> 00:14:12,140
All's fair in fishing.
127
00:14:12,140 --> 00:14:15,740
But of course. Here's to our next fishing competition.
128
00:14:26,970 --> 00:14:33,280
[Delete video]
129
00:14:48,320 --> 00:14:52,240
How about we grab a drink together, for old time's sake?
130
00:14:54,330 --> 00:14:56,270
No, thanks.
131
00:14:59,310 --> 00:15:01,200
A shame.
132
00:15:10,560 --> 00:15:13,690
- Cheers.
- Yeah.
133
00:15:20,310 --> 00:15:22,170
Haruto.
134
00:15:23,900 --> 00:15:26,900
Did you break up with Ms. Miyashita?
135
00:15:32,140 --> 00:15:36,580
Talk it out, you'll feel better.
136
00:15:40,070 --> 00:15:46,620
You know about my nightmares, right?
The ones I've had since I was a kid.
137
00:15:46,620 --> 00:15:48,160
Yeah.
138
00:15:48,780 --> 00:15:57,470
Well, I remembered the culprit. The one who set fire to my home.
139
00:15:58,310 --> 00:15:59,890
Who was it?
140
00:16:00,680 --> 00:16:03,180
Sakura's father.
141
00:16:05,220 --> 00:16:06,960
What?
142
00:16:06,960 --> 00:16:08,990
Y-You're sure?
143
00:16:08,990 --> 00:16:10,640
No.
144
00:16:10,640 --> 00:16:15,780
It all happened so long ago, my memories are getting hazy.
145
00:16:17,880 --> 00:16:21,830
Does Ms. Miyashita know?
146
00:16:25,300 --> 00:16:29,970
That's why she insists we break up.
147
00:16:34,270 --> 00:16:36,220
I see...
148
00:16:38,710 --> 00:16:43,510
Hey, I don't feel any better.
149
00:16:44,050 --> 00:16:48,090
Sorry I can't do more.
150
00:16:51,660 --> 00:16:53,660
[Sakiko]
151
00:16:56,180 --> 00:16:57,970
Haruto.
152
00:16:57,970 --> 00:17:02,240
They've identified the individual
in the photograph from Inaba's place.
153
00:17:02,240 --> 00:17:03,520
Who is it?
154
00:17:03,520 --> 00:17:06,130
A woman named Kanade Honda.
155
00:17:06,130 --> 00:17:08,850
She was Inaba's childhood friend.
156
00:17:08,850 --> 00:17:12,280
It seems like she passed away quite some time ago.
157
00:17:14,800 --> 00:17:18,350
Apparently, her family runs a small cafe.
158
00:17:19,130 --> 00:17:23,720
I plan on visiting with Ms. Miyashita, if that's alright with you?
159
00:17:27,180 --> 00:17:28,140
[Cafe Blend]
160
00:17:28,140 --> 00:17:31,940
Are you thinking of quitting the firm?
161
00:17:31,940 --> 00:17:34,160
Well...
162
00:17:34,160 --> 00:17:35,800
I'd rather you didn't.
163
00:17:35,800 --> 00:17:39,970
I'd be bored without your company.
164
00:17:39,970 --> 00:17:44,110
Not to mention how stifling it'd get with only old men around.
165
00:17:44,730 --> 00:17:46,630
Fair point.
166
00:17:46,630 --> 00:17:49,640
167
00:17:49,640 --> 00:17:52,490
- Let's head on in.
- Yeah.
168
00:17:52,490 --> 00:17:54,390
169
00:17:57,730 --> 00:18:00,120
- Welcome.
- A party of two, please.
170
00:18:00,120 --> 00:18:02,070
Have a seat at the counter.
171
00:18:06,770 --> 00:18:08,280
What a charming cafe.
172
00:18:08,280 --> 00:18:11,100
Thank you.
173
00:18:34,200 --> 00:18:36,610
Ma'am, may I ask what song this is?
174
00:18:36,610 --> 00:18:40,310
It's a tune my daughter composed.
175
00:18:47,100 --> 00:18:49,650
[Lawyer: Ren Umehara]
[Lawyer: Sakura Miyashita]
176
00:18:50,210 --> 00:18:52,030
Here you go.
177
00:18:52,870 --> 00:18:56,210
Is the individual in that photograph your daughter?
178
00:18:56,720 --> 00:19:02,050
Yes. She passed away 14 years ago.
179
00:19:02,050 --> 00:19:06,530
No... she was murdered.
180
00:19:10,440 --> 00:19:14,510
Do you know of a man named Takahiko Inaba?
181
00:19:15,380 --> 00:19:19,100
Yes. He was my daughter's childhood friend.
182
00:19:19,100 --> 00:19:24,760
He was a kind boy, who was always at Kanade's side.
183
00:19:34,960 --> 00:19:38,450
He supported Kanade's dream as well.
184
00:19:43,410 --> 00:19:45,580
Help me!
185
00:19:50,680 --> 00:19:52,320
Help!
186
00:20:00,480 --> 00:20:02,720
Help!
187
00:20:07,800 --> 00:20:10,010
We've gotten a grasp on Inaba's motive.
188
00:20:10,010 --> 00:20:11,290
Tell me.
189
00:20:11,290 --> 00:20:12,650
14 years ago,
190
00:20:12,650 --> 00:20:16,640
Kanade Honda was assaulted by a group of men.
191
00:20:16,640 --> 00:20:20,350
She then proceeded to take her own life.
192
00:20:20,350 --> 00:20:27,140
The men who assailed her are the now dead Tabata,
Haneda, Momoi, and Shimano.
193
00:20:27,950 --> 00:20:32,510
Inaba loved Ms. Kanade.
194
00:20:41,310 --> 00:20:44,220
So that's what this is about.
195
00:20:50,390 --> 00:20:56,200
[Introducing Chief Public Prosecutor, Soichiro Aoki]
196
00:21:03,000 --> 00:21:06,590
Don't work yourself into the night.
197
00:21:06,590 --> 00:21:11,850
Thank you. I'll make sure to turn in
after I look a bit more into Ms. Kanade.
198
00:21:12,770 --> 00:21:16,000
Mr. Tateishi sure is late.
199
00:21:16,910 --> 00:21:18,520
In any case, I will see you tomorrow.
200
00:21:18,520 --> 00:21:21,140
Good night.
201
00:21:44,130 --> 00:21:45,930
Evening.
202
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
Don't.
203
00:21:53,210 --> 00:21:55,310
Stop!
204
00:22:41,120 --> 00:22:44,110
You're not getting away this time.
205
00:22:44,110 --> 00:22:46,500
Ms. Miyashita, the police.
206
00:22:46,500 --> 00:22:48,340
Right.
207
00:22:53,210 --> 00:22:55,080
Mr. Tateishi?
208
00:22:56,230 --> 00:22:59,370
Mr. Tateishi? Mr. Tateishi!
209
00:22:59,940 --> 00:23:03,320
Mr. Tateishi, stay with us!
210
00:23:03,320 --> 00:23:07,910
Mr. Tateishi!
211
00:23:07,910 --> 00:23:10,220
Dad!
212
00:23:10,780 --> 00:23:15,420
Dad!
213
00:23:15,420 --> 00:23:17,070
Haruto, run!
214
00:23:17,070 --> 00:23:18,920
Dad!
215
00:23:18,920 --> 00:23:20,900
Haruto!
216
00:23:28,060 --> 00:23:30,930
Mr. Prosecutor! Are you alright?
217
00:23:30,930 --> 00:23:34,940
Take Haruto... and run...
218
00:23:34,940 --> 00:23:37,950
Dad!
219
00:23:37,950 --> 00:23:40,660
I've got you now, kid. Let's go.
220
00:23:40,660 --> 00:23:43,780
Dad!
221
00:23:50,540 --> 00:23:52,250
I remembered what really happened.
222
00:23:52,250 --> 00:23:55,840
Don't overthink it, and be honest with yourself.
223
00:23:55,840 --> 00:23:59,310
I want the person I cherish to be happy.
224
00:23:59,310 --> 00:24:04,380
Shall we have a fresh start?
225
00:24:05,305 --> 00:25:05,285
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm