Ayashii Patona

ID13202045
Movie NameAyashii Patona
Release Name Suspicious Partner_ep10_720p
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36829040
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,020 --> 00:00:13,010 Mr. Yoneda! 2 00:00:15,360 --> 00:00:16,850 [Operation in Progress] 3 00:00:21,490 --> 00:00:23,170 How is Mr. Yoneda? 4 00:00:23,170 --> 00:00:28,100 He lost a dangerous amount of blood from his abdomen. Thankfully, we were able to stop it in time. 5 00:00:28,100 --> 00:00:31,660 The rest will depend on Mr. Yoneda himself. 6 00:00:38,530 --> 00:00:41,140 He'll be fine. 7 00:00:41,140 --> 00:00:43,480 The guy's got guts. 8 00:00:43,480 --> 00:00:47,740 Mr. Yoneda will be fine, I'm certain. 9 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:10,150 --> 00:01:12,810 Were you able to make the delivery? 11 00:01:12,810 --> 00:01:14,410 Yes. 12 00:01:15,950 --> 00:01:21,290 There was one security camera above the hairdresser. 13 00:01:21,290 --> 00:01:23,580 Thank you. 14 00:01:26,520 --> 00:01:29,240 Your reward. 15 00:01:32,790 --> 00:01:35,520 Inaba was working part-time doing delivery 16 00:01:35,520 --> 00:01:38,060 during the time Mr. Shimano and Mr. Yoneda got stabbed. 17 00:01:38,060 --> 00:01:40,950 His alibi is almost too perfect. 18 00:01:40,950 --> 00:01:43,030 That helmet covers his face. 19 00:01:43,030 --> 00:01:47,430 He most likely hired a double to cover for him. 20 00:01:48,290 --> 00:01:50,950 But we have no evidence to prove it. 21 00:01:50,950 --> 00:01:54,020 Evidence, huh? 22 00:01:57,560 --> 00:02:01,390 - Don't pull any crazy stunts. - We don't have a choice. 23 00:02:04,910 --> 00:02:08,600 [Haruto Tateishi] 24 00:02:10,190 --> 00:02:12,520 Hello? 25 00:02:12,520 --> 00:02:14,190 This is Tateishi. 26 00:02:14,190 --> 00:02:18,040 Could I have a moment of your time to meet and chat a bit? 27 00:02:18,760 --> 00:02:20,730 Of course. 28 00:02:20,730 --> 00:02:23,930 Anything for my savior. 29 00:02:24,840 --> 00:02:26,990 Where shall we speak? 30 00:02:26,990 --> 00:02:29,810 I will text you a location. 31 00:03:15,190 --> 00:03:17,490 Where is Mr. Tateishi? 32 00:03:17,490 --> 00:03:19,060 He went out. 33 00:03:19,060 --> 00:03:20,730 To? 34 00:03:20,730 --> 00:03:22,400 He didn't tell me. 35 00:03:23,200 --> 00:03:25,590 I see. 36 00:03:29,900 --> 00:03:33,410 Why choose such an out-of-the-way location? 37 00:03:36,040 --> 00:03:41,390 Because we're about to discuss something crucial, no? 38 00:03:47,770 --> 00:03:50,190 Yes, I killed them. 39 00:03:51,280 --> 00:03:57,520 The body in the water tank, Ms. Sakura's ex-boyfriend, 40 00:03:57,520 --> 00:04:01,960 Mr. Haneda - I killed them all. 41 00:04:02,520 --> 00:04:07,250 Mr. Yoneda, too. Though I guess he technically isn't dead. 42 00:04:10,620 --> 00:04:15,310 I honestly expected more of a reaction. What gives? 43 00:04:15,310 --> 00:04:17,690 I already knew you were behind it all. 44 00:04:19,780 --> 00:04:23,910 Then why aren't you arresting me? 45 00:04:24,700 --> 00:04:27,060 Oh don't worry, I will. 46 00:04:27,060 --> 00:04:29,580 What exactly is your motive? 47 00:04:31,780 --> 00:04:34,010 My motive? 48 00:04:42,080 --> 00:04:46,970 Sorry, I just remembered something hilarious. 49 00:04:48,480 --> 00:04:53,480 You were so desperate to defend me in court, 50 00:04:53,480 --> 00:04:57,220 even though I killed that Haneda. 51 00:05:00,300 --> 00:05:04,040 Seriously, bravo. 52 00:05:04,690 --> 00:05:07,480 And I regret ever taking your side. 53 00:05:07,480 --> 00:05:11,480 If I realized you were the culprit earlier, 54 00:05:11,480 --> 00:05:15,790 Mr. Yoneda wouldn't be lying in a hospital now. 55 00:05:17,890 --> 00:05:20,850 Could you please just leave me alone already? 56 00:05:23,100 --> 00:05:30,430 Promise me that, and I won't lay a hand on you or Ms. Sakura. 57 00:05:31,060 --> 00:05:32,830 Deal? 58 00:05:35,020 --> 00:05:36,740 No deal. 59 00:05:44,640 --> 00:05:48,770 Then I guess I'll just have to kill them all. 60 00:05:51,230 --> 00:05:53,610 Why are you doing this? 61 00:06:04,730 --> 00:06:07,270 He's still not home. 62 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Hello? 63 00:06:18,750 --> 00:06:20,210 What? 64 00:06:25,590 --> 00:06:26,870 Are you a lawyer? 65 00:06:26,870 --> 00:06:28,100 Yes. 66 00:06:28,100 --> 00:06:30,240 What started this? 67 00:06:32,450 --> 00:06:35,950 Whatever the reason, he refuses to settle it over pen and paper. 68 00:06:40,440 --> 00:06:43,820 - Sir, look at this blood. - I get it, alright? 69 00:06:43,820 --> 00:06:48,600 - This is all because you - - Alright, sit! Sit down. 70 00:06:48,600 --> 00:06:51,810 I never expected Mr. Tateishi to throw a punch. 71 00:06:52,930 --> 00:06:55,930 Haruto bought us time. 72 00:06:57,820 --> 00:07:00,330 - Sir, look at this blood. - I get it, alright? 73 00:07:00,330 --> 00:07:03,030 - I will not settle this out of court. - Calm down. 74 00:07:03,030 --> 00:07:05,990 - This is his fault! - Right, we hear you. 75 00:07:05,990 --> 00:07:09,790 - He may have broken my nose! - Nothing's broken. 76 00:07:17,020 --> 00:07:19,780 Now is the time to pull a crazy stunt. 77 00:07:19,780 --> 00:07:21,980 This is too crazy. 78 00:07:21,980 --> 00:07:24,330 Right then. 79 00:07:47,650 --> 00:07:49,580 Mr. Umehara. 80 00:07:53,830 --> 00:07:55,330 Who's that? 81 00:07:55,330 --> 00:07:56,660 Take a picture, just in case. 82 00:07:56,660 --> 00:07:58,850 Right. 83 00:07:58,850 --> 00:08:01,330 [Private Settlement] 84 00:08:08,330 --> 00:08:10,210 - Excuse me. - Yes? 85 00:08:10,210 --> 00:08:12,230 What does this entail? 86 00:08:12,230 --> 00:08:15,370 You're a lawyer, you should know this. 87 00:08:15,370 --> 00:08:19,500 I'm a bit frazzled after being beaten up by this man here. 88 00:09:16,570 --> 00:09:20,190 These wounds were not worth the price of searching Inaba's home. 89 00:09:20,190 --> 00:09:22,060 Why did you do something so rash? 90 00:09:22,060 --> 00:09:26,250 Then I guess I'll just have to kill them all. 91 00:09:37,480 --> 00:09:40,020 You're keeping secrets again. 92 00:09:42,060 --> 00:09:44,580 I am not. 93 00:09:44,580 --> 00:09:48,520 Your expression just now makes it plenty obvious you are. 94 00:09:48,520 --> 00:09:52,940 But I won't pester you anymore. Just rest for today. 95 00:09:52,940 --> 00:09:55,140 I will. 96 00:09:55,140 --> 00:09:57,250 Ouch! 97 00:10:02,780 --> 00:10:04,570 Hello? 98 00:10:04,570 --> 00:10:06,010 Hey. 99 00:10:06,010 --> 00:10:07,870 What's up? 100 00:10:07,870 --> 00:10:11,210 I need to ask you for a favor. 101 00:10:11,210 --> 00:10:14,910 Now that's unusual. 102 00:10:14,910 --> 00:10:16,190 What did you need? 103 00:10:16,190 --> 00:10:21,520 You were looking into various women involved with Inaba, right? 104 00:10:22,360 --> 00:10:24,210 I want you to pass that information to me. 105 00:10:27,900 --> 00:10:29,970 You'll owe me one. 106 00:10:31,400 --> 00:10:34,380 I know. 107 00:10:35,580 --> 00:10:38,160 Then I'll look forward to my reward. 108 00:11:51,600 --> 00:11:55,350 Mr. Tateishi? 109 00:11:55,350 --> 00:11:57,270 You've come to. 110 00:11:57,270 --> 00:11:59,230 Mr. Yoneda, it's me, Ren. 111 00:11:59,230 --> 00:12:00,770 Can you recognize me? 112 00:12:00,770 --> 00:12:03,750 Mr. Ren... 113 00:12:03,750 --> 00:12:06,910 And Ms. Sakura, too... 114 00:12:06,910 --> 00:12:08,240 Thank goodness... 115 00:12:08,240 --> 00:12:11,200 Do you know who I am? 116 00:12:12,580 --> 00:12:15,250 Shinjo. 117 00:12:16,200 --> 00:12:19,060 Why don't I get a prefix? 118 00:12:19,060 --> 00:12:21,480 Whatever, glad you hung in there. 119 00:12:21,480 --> 00:12:23,370 What an absolute relief. 120 00:12:25,650 --> 00:12:26,980 Yeah. 121 00:12:44,490 --> 00:12:46,380 Where were you? 122 00:12:46,380 --> 00:12:47,980 Out. 123 00:12:49,560 --> 00:12:51,830 Are you holding something? 124 00:12:53,310 --> 00:12:55,340 No. 125 00:12:55,340 --> 00:12:59,660 What? I have nothing. 126 00:13:20,250 --> 00:13:22,830 So... we're alone. 127 00:13:23,880 --> 00:13:26,050 We certainly are. 128 00:13:30,190 --> 00:13:33,450 No one else is around. 129 00:13:35,010 --> 00:13:37,060 I suppose not. 130 00:13:47,940 --> 00:13:49,910 - I'll take a bath. - A bath. 131 00:13:49,910 --> 00:13:51,860 It was a hot day today. 132 00:13:51,860 --> 00:13:53,600 - Right. - Yes. 133 00:13:53,600 --> 00:13:55,120 Did you want to bathe first? 134 00:13:55,120 --> 00:13:57,100 No, you ought to go first. 135 00:13:57,100 --> 00:13:59,200 Then I will... go first. 136 00:14:17,730 --> 00:14:19,840 Go ahead and freshen up. 137 00:14:38,530 --> 00:14:41,010 I think it's about time I head to bed. 138 00:14:44,160 --> 00:14:46,650 R-Right. 139 00:14:46,650 --> 00:14:48,850 It was a long day. 140 00:14:51,790 --> 00:14:55,150 You can leave that behind. 141 00:14:55,150 --> 00:14:58,980 - It's fine. - No, I'll handle it. 142 00:14:59,880 --> 00:15:02,830 If you insist. 143 00:15:04,710 --> 00:15:06,580 Good night. 144 00:15:06,580 --> 00:15:08,140 Night. 145 00:15:45,770 --> 00:15:47,450 How about a drink? 146 00:15:50,420 --> 00:15:53,220 - Cheers. - Cheers. 147 00:16:08,370 --> 00:16:10,080 Are you tired? 148 00:16:11,020 --> 00:16:12,460 No. 149 00:16:13,970 --> 00:16:16,050 Feel free to sleep here. 150 00:16:21,690 --> 00:16:23,700 I said I'm fine. 151 00:16:38,150 --> 00:16:42,700 Say, want to go on a date tomorrow? 152 00:16:42,700 --> 00:16:44,530 A date? 153 00:16:44,530 --> 00:16:49,000 Yes. It'd be our very first. 154 00:16:50,610 --> 00:16:52,050 Sure thing. 155 00:16:56,320 --> 00:16:59,410 Then I'll see you again tomorrow. 156 00:17:00,850 --> 00:17:02,460 Tomorrow. 157 00:17:17,790 --> 00:17:19,480 Scared? 158 00:17:19,480 --> 00:17:21,160 Of course not. 159 00:17:28,660 --> 00:17:31,010 Stop that. 160 00:17:37,780 --> 00:17:39,830 My turn. 161 00:17:41,440 --> 00:17:43,580 Let's take one together. 162 00:17:47,650 --> 00:17:49,640 I got one! 163 00:17:50,380 --> 00:17:52,000 It's on the reel! 164 00:18:13,230 --> 00:18:17,560 Mr. Haruto Tateishi, the righteous lawyer, is currently sulking! 165 00:18:17,560 --> 00:18:19,120 I am not. 166 00:18:19,120 --> 00:18:24,100 It's not that you suck, I'm just an amazing angler. 167 00:18:24,100 --> 00:18:26,760 Can't argue with that. You were pretty good. 168 00:18:27,450 --> 00:18:30,310 He complimented me! 169 00:18:33,020 --> 00:18:35,230 I promise to lose next time, okay? 170 00:18:35,230 --> 00:18:37,330 Don't you dare go easy on me. 171 00:18:37,330 --> 00:18:38,900 All's fair in fishing. 172 00:18:38,900 --> 00:18:42,080 But of course. Here's to our next fishing competition. 173 00:18:46,770 --> 00:18:51,790 "Here. I thought this would look good on you, Sakura." 174 00:18:53,550 --> 00:18:56,540 Or more like... this? 175 00:18:58,380 --> 00:19:01,850 "Would you have this? It's for you." 176 00:19:02,940 --> 00:19:04,700 Mr. Tateishi? 177 00:19:06,350 --> 00:19:08,090 What is it? 178 00:19:08,090 --> 00:19:12,630 I'm headed to the laundromat to do my laundry in bulk. 179 00:19:13,790 --> 00:19:15,510 I'll go with you. 180 00:19:21,060 --> 00:19:24,910 I can't remember the last time I was in a laundromat. 181 00:19:25,940 --> 00:19:29,420 I used to frequent them all the time in college. 182 00:19:32,310 --> 00:19:35,800 So, when will you give that to me? 183 00:19:38,400 --> 00:19:40,230 What are you talking about? 184 00:19:41,730 --> 00:19:44,510 It's been on your mind all day today. 185 00:19:46,690 --> 00:19:48,740 You noticed. 186 00:19:48,740 --> 00:19:50,240 I did. 187 00:19:55,730 --> 00:19:58,840 - Wait, here? - Yes, here. 188 00:20:06,300 --> 00:20:07,720 For you. 189 00:20:22,560 --> 00:20:24,850 How adorable. 190 00:20:26,440 --> 00:20:28,080 May I try it on? 191 00:20:28,080 --> 00:20:29,660 Of course. 192 00:20:40,600 --> 00:20:42,330 Looks good on you. 193 00:20:46,410 --> 00:20:48,300 Thank you. 194 00:21:08,180 --> 00:21:09,620 Well then. 195 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 Yeah. 196 00:21:18,830 --> 00:21:20,630 Good night. 197 00:21:30,190 --> 00:21:31,870 Night. 198 00:23:14,390 --> 00:23:19,200 Dad! 199 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 Promise you'll stay by my side, forever. 200 00:23:53,600 --> 00:23:55,810 Haruto's been acting off. 201 00:23:55,810 --> 00:23:57,940 You were shouldering that burden on your own? 202 00:23:57,940 --> 00:23:59,610 - Please break up with me. - No. 203 00:23:59,610 --> 00:24:03,390 I cannot stand to see Mr. Tateishi like this. 204 00:24:03,390 --> 00:24:05,020 Mr. Tateishi! 205 00:24:06,305 --> 00:25:06,674 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm