"Tatort" Katz und Maus
ID | 13202058 |
---|---|
Movie Name | "Tatort" Katz und Maus |
Release Name | dTV ARD color |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 18569724 |
Format | srt |
1
00:00:00,340 --> 00:00:00,420
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:32,340 --> 00:00:35,260
Tekster: Lotte Aare
Subline
4
00:00:39,300 --> 00:00:43,460
Mor? Hvor bliver du af?
5
00:00:43,740 --> 00:00:47,820
- Er far da ikke kommet hjem?
- Nej, og Nina skal snart gü.
6
00:00:48,100 --> 00:00:52,900
Sü sig, det trak ud pü redaktionen.
Jeg er hjemme om 15 minutter.
7
00:00:55,220 --> 00:00:56,500
Mor?
8
00:00:59,380 --> 00:01:02,860
- Mor?
- Hvad?
9
00:01:03,100 --> 00:01:06,300
Jeg er lige straks hjemme.
10
00:02:31,140 --> 00:02:33,620
Hallo?
11
00:02:36,860 --> 00:02:41,780
- Hjälp.
- Hvad sagde De?
12
00:05:47,700 --> 00:05:53,540
Det blev lagt pü nettet kl. 23 i gür.
Vi fik besked om det i morges.
13
00:05:53,780 --> 00:05:59,020
- Hvor bliver südan noget lagt op?
- Pü "4pi".
14
00:05:59,300 --> 00:06:03,340
- 4 hvad?
- 4pi. Det stür oppe i hjörnet.
15
00:06:03,620 --> 00:06:07,460
Sitet er et samlingssted
for radikale, fanatikere og trolls.
16
00:06:07,740 --> 00:06:12,460
- Vi har holdt öje med det i ürevis.
- Er vi sikre pü, at det er ägte?
17
00:06:12,700 --> 00:06:16,620
Det er muligvis Brigitte Burkhard
pü videoen. Redaktör hos Flash.
18
00:06:16,900 --> 00:06:20,100
Hendes babysitter
meldte hende savnet i gür.
19
00:06:20,380 --> 00:06:25,700
Mobilen blev sidst lokaliseret
ved Zwinger, og bilen er forsvundet.
20
00:06:25,940 --> 00:06:30,020
- Hun forlod redaktionen kl. 21.
- Og hendes mand?
21
00:06:30,260 --> 00:06:35,260
Babysitteren kunne ikke fü fat i ham.
Han kom först hjem engang i nat.
22
00:06:35,500 --> 00:06:40,900
Han körer rundt for at finde hende.
Hendes mobil er fortsat slukket.
23
00:06:41,140 --> 00:06:43,860
Kan vi se det igen?
24
00:06:45,900 --> 00:06:52,420
- Vi har 24 timer til at finde hende.
- Nu er det mindre end 16.
25
00:06:58,860 --> 00:07:02,900
- Hvad er det for nogle billeder?
- Det ved vi ikke endnu.
26
00:07:03,140 --> 00:07:08,380
Vi ved heller ikke, hvad de andre
tegn betyder. Det er meget kryptisk.
27
00:08:28,220 --> 00:08:35,580
Vil De ikke nok lade mig gü?
Jeg skal hjem til min sön.
28
00:08:35,860 --> 00:08:38,380
Han er kun ni.
29
00:08:38,660 --> 00:08:42,380
Ti. Ja.
30
00:08:42,620 --> 00:08:45,060
Ja, det ved jeg godt.
31
00:08:45,300 --> 00:08:48,620
Kender jeg Dem?
32
00:08:54,500 --> 00:08:58,820
Jeg vil ikke slü Dem ihjel.
Jeg vil ikke engang skade Dem.
33
00:08:59,100 --> 00:09:03,300
Jeg vil heller ikke have
godtgörelse for alt det -
34
00:09:03,580 --> 00:09:06,940
- blandt andre De har gjort imod mig.
35
00:09:07,220 --> 00:09:11,180
Jeg vil bare have min datter tilbage.
36
00:09:34,340 --> 00:09:37,660
Hvorfor giver folk penge
for südan noget?
37
00:09:37,900 --> 00:09:42,900
Ren sensationsjournalistik.
De für klager fra presserüdet.
38
00:09:43,140 --> 00:09:46,860
De trykker afdöde folks
private chats og opdigter interview.
39
00:09:47,140 --> 00:09:52,780
Vi behöver ikke overveje,
om Brigitte Burkhard har fjender.
40
00:10:05,540 --> 00:10:10,660
Brigitte bliver tit truet.
Hun har fört retssager af den grund.
41
00:10:17,900 --> 00:10:21,220
Hvad er der sket med Deres hünd?
42
00:10:21,460 --> 00:10:25,340
Jeg skar mig i kökkenet.
Det er ikke noget.
43
00:10:25,620 --> 00:10:32,100
- Vi kunne ikke fü fat pü Dem i gür.
- Jeg besögte en ven.
44
00:10:32,340 --> 00:10:35,580
- Til kl. 3 om natten?
- Ja, til kl. 3 om natten.
45
00:10:35,820 --> 00:10:39,020
Pü en hverdag?
46
00:10:39,300 --> 00:10:43,380
- Spörger De i ramme alvor?
- Har Deres ven et navn og nummer?
47
00:10:43,660 --> 00:10:48,620
Min kone er blevet kidnappet.
Skal De ikke finde hende?
48
00:10:48,860 --> 00:10:53,100
- Hvad er der sket med mor?
- Alt er fint, Timmi.
49
00:10:53,380 --> 00:10:57,500
Hej, jeg hedder Leonie. Mine kolleger
og jeg leder efter din mor.
50
00:10:57,780 --> 00:11:01,940
Kan du lige sätte dig her?
51
00:11:02,220 --> 00:11:05,420
Der er vild diskussion
om lyssignalet.
52
00:11:05,660 --> 00:11:09,140
Har De allerede
trukket publikumskortet?
53
00:11:09,420 --> 00:11:14,540
IT er i gang, men det skader ikke
at tjekke, hvad massen skriver.
54
00:11:14,780 --> 00:11:20,100
Folk kombinerer tallene,
der gemmer sig bag lyssignalerne.
55
00:11:20,340 --> 00:11:24,500
Nogle mener, at de hentyder
til Atlantis eller Rigsdagen.
56
00:11:24,780 --> 00:11:28,540
Jeg sü engang en film,
hvor de indsatte talte med hinanden -
57
00:11:28,780 --> 00:11:32,300
- ved at slü pü aflöbsrörene.
58
00:11:32,540 --> 00:11:38,340
Bankekoden.
Bankekoden. Kender De ikke den?
59
00:11:38,580 --> 00:11:43,860
- Först räkke-, sü kolonnenummeret.
- Det hjälper os vist ikke.
60
00:11:44,100 --> 00:11:50,140
Der er en, der mener,
at lyssignalerne er koordinater.
61
00:11:50,380 --> 00:11:56,940
Ved De godt,
hvor fordummende internettet er?
62
00:11:57,180 --> 00:12:01,940
Atlantiskoordinater?
Det er jo helt ude i hampen!
63
00:12:06,060 --> 00:12:11,220
Hvad er det egentlig for nogle börn,
der vises i videoen?
64
00:12:11,460 --> 00:12:15,180
Passede din babysitter Nina dig
i gür aftes?
65
00:12:15,420 --> 00:12:18,460
- Kan du lide hende?
- Ja, meget.
66
00:12:18,740 --> 00:12:22,700
- Er hun her tit?
- For tiden ja.
67
00:12:22,980 --> 00:12:29,140
- Oftere end ellers?
- Ja. Mor og far arbejder meget.
68
00:12:29,380 --> 00:12:36,500
- Okay.
- Nogle gange kan jeg bedre lide det.
69
00:12:37,860 --> 00:12:39,300
Hvad mener du?
70
00:12:39,540 --> 00:12:44,980
Nogle gange er jeg bange,
nür far og mor er hjemme.
71
00:12:45,220 --> 00:12:49,180
- Hvorfor?
- Fordi de altid skändes.
72
00:12:55,340 --> 00:12:57,180
Okay.
73
00:12:59,100 --> 00:13:01,700
Okay.
74
00:13:11,900 --> 00:13:17,100
Optagelsen er fra lidt i 22.
Der er flere videoer fra det tidsrum.
75
00:13:17,380 --> 00:13:22,820
- Vidste hans kone det?
- Han ved, at hun gerne vil skilles.
76
00:13:46,220 --> 00:13:51,740
- Hvor mange er der?
- 75 pü hver tavle. 150 i alt.
77
00:13:59,900 --> 00:14:02,460
Det barn har jeg set för.
78
00:14:12,860 --> 00:14:20,420
CHIARA S. SPORLÖST FORSVUNDET
15-ÜRIG KIDNAPPET PÜ VEJ TIL SKOLE?
79
00:14:20,660 --> 00:14:25,940
Hvad hvis det
er forsvundne börn alle sammen?
80
00:14:26,180 --> 00:14:30,540
Sü skulle hvert billede
väre en uopklaret sag?
81
00:14:33,060 --> 00:14:35,540
Men der er sü mange.
82
00:14:35,820 --> 00:14:41,980
Fabian Naujoks. Madita Kowalski.
83
00:14:42,220 --> 00:14:46,060
Yasmin Aydin.
84
00:14:46,300 --> 00:14:49,220
Michael Schmidt.
85
00:14:49,500 --> 00:14:52,380
Alice Schröder.
86
00:14:55,340 --> 00:15:00,820
Peter Jansen. Klaus Richter.
87
00:15:02,660 --> 00:15:05,700
Mü jeg ikke nok stoppe?
88
00:15:06,900 --> 00:15:09,340
Läs videre.
89
00:15:11,020 --> 00:15:16,060
Petra Schmitt. Max Meier.
90
00:15:18,020 --> 00:15:24,460
Thomas Knittel. Sabine Schwedner.
91
00:15:24,700 --> 00:15:30,100
Fredi Schanetzki. Lisa Knapp.
92
00:15:36,780 --> 00:15:43,340
En ny dag og nye lögne.
En ny dag uden handling.
93
00:15:43,580 --> 00:15:47,380
Det blev lagt online
for en halv time siden.
94
00:15:47,620 --> 00:15:53,260
- "En ny dag uden handling."
- Vi har 24 timer til at finde dem.
95
00:15:53,500 --> 00:15:58,940
- Ellers slür han Burkhard ihjel.
- Men hvordan skal vi nü det?
96
00:15:59,180 --> 00:16:04,580
Der forsvinder over 60.000 börn
i Tyskland om üret.
97
00:16:04,820 --> 00:16:07,580
Men 99 % af dem dukker op igen.
98
00:16:07,860 --> 00:16:12,740
Resten er foräldrebortförelser,
uledsagede flygtninge og vagabonder.
99
00:16:12,980 --> 00:16:17,660
- Men de 150 er ikke nye sager, vel?
- Nej, der er äldre sager iblandt.
100
00:16:17,900 --> 00:16:21,740
Hvis han vil redde börn,
hvorfor taler han sü i güder?
101
00:16:21,980 --> 00:16:24,660
For ikke at blande
de forkerte ind i det?
102
00:16:24,900 --> 00:16:30,340
- Men han lägger det pü nettet.
- Hvem henvender han sig til?
103
00:16:30,580 --> 00:16:35,980
Massen har ret. Lyssignalerne er
koordinater. De förer til Ostraallee.
104
00:16:36,220 --> 00:16:43,660
- Er det ikke i närheden af Zwinger?
- Hvor Brigittes mobil befandt sig.
105
00:16:43,900 --> 00:16:46,260
Massen.
106
00:17:12,500 --> 00:17:16,820
- Hjälp!
- Det er politiet!
107
00:17:18,300 --> 00:17:21,220
- Hvor er kälderen?
- Derhenne.
108
00:17:21,500 --> 00:17:25,860
Det er politiet!
Händerne op.
109
00:17:26,140 --> 00:17:28,500
Det er politiet!
110
00:17:28,780 --> 00:17:34,300
Aktionsstyrken stormer en caf°,
fordi en mus har sendt lyssignaler.
111
00:17:34,580 --> 00:17:39,180
- Det er en beväbnet gidseltagning.
- Og han sender os hen til sig selv?
112
00:17:39,420 --> 00:17:43,900
- Vi har intet valg. Tiden löber.
- Det giver ingen mening.
113
00:17:44,180 --> 00:17:47,780
- Har du en bedre id°?
- Sü ti dog stille!
114
00:18:14,420 --> 00:18:18,340
- Det er politiet!
- Det er politiet!
115
00:18:20,260 --> 00:18:23,500
Det er nyttelöst.
116
00:18:26,180 --> 00:18:28,540
Fuck.
117
00:18:32,940 --> 00:18:35,660
Hvad skal vi sü göre?
118
00:18:38,860 --> 00:18:42,900
Vi er nödt til at göre noget.
Vi har fire timer.
119
00:18:54,660 --> 00:18:57,420
Der er kun °n mulighed.
120
00:18:59,060 --> 00:19:03,740
Der manglede juridisk og ökonomisk
grundlag for tiltagene -
121
00:19:03,980 --> 00:19:07,580
- men grundloven
sikrer dog klimabeskyttelse.
122
00:19:07,820 --> 00:19:10,740
Og nu til en meddelelse
fra politiet i Dresden.
123
00:19:11,020 --> 00:19:14,820
I eftermiddags
stormede aktionsstyrken -
124
00:19:15,100 --> 00:19:19,900
- den familievenlige caf° Orion
i närheden af Zwinger.
125
00:19:20,180 --> 00:19:22,340
Ürsagen er endnu uvis -
126
00:19:22,580 --> 00:19:29,060
- men politiet har indkaldt til
pressekonference, som nu sendes live.
127
00:19:32,580 --> 00:19:39,100
- Nür han at se det i tide?
- Han overvüger alt, hvad vi gör.
128
00:19:39,340 --> 00:19:43,820
Vi gennemförte en razzia
i caf°en Orion her til aften.
129
00:19:44,100 --> 00:19:49,900
Razziaen gennemförtes pü baggrund af
et ultimatum, en ukendt har givet os.
130
00:19:50,180 --> 00:19:53,100
150 börn -
131
00:19:53,380 --> 00:19:58,460
- der er meldt savnet i Sachsen,
skal findes og befries pü 24 timer.
132
00:19:58,700 --> 00:20:02,020
Mens jeg taler,
udlöber dette ultimatum.
133
00:20:02,300 --> 00:20:07,780
Jeg taler nu direkte til kidnapperen:
134
00:20:08,060 --> 00:20:13,140
Jeg beder Dem indträngende om
at lade fru Burkhard leve.
135
00:20:13,420 --> 00:20:18,260
Vi vil göre alt, hvad der stür i
vores magt for at finde börnene.
136
00:20:18,500 --> 00:20:23,660
Ikke en eneste af disse sager
er blevet glemt.
137
00:20:23,900 --> 00:20:30,820
Men den kvinde, der befinder sig
i Deres varetägt, er uskyldig.
138
00:20:32,380 --> 00:20:36,340
Dette er en bön
fra et menneske til et andet:
139
00:20:36,580 --> 00:20:42,700
Vil De ikke nok sküne
Brigitte Burkhards liv?
140
00:20:51,420 --> 00:20:54,340
De önsker ikke at finde börnene.
141
00:20:57,620 --> 00:21:02,300
Politi og stat
er jo i alliance med de folk.
142
00:21:06,700 --> 00:21:11,100
Det hele er sat i system.
143
00:21:11,340 --> 00:21:15,460
Og jeres mögblad
hälder benzin pü bület.
144
00:21:15,700 --> 00:21:20,500
Og spreder alle lögnene.
I er som en pest.
145
00:21:20,740 --> 00:21:23,540
Hvorfor mig?
146
00:21:23,780 --> 00:21:26,820
Det kunne väre enhver anden
i dit sted.
147
00:21:27,060 --> 00:21:34,020
Jeg valgte dig som den förste,
og det undskylder jeg for.
148
00:21:34,300 --> 00:21:39,340
- Nej! Gör det ikke!
- Ikke for noget andet.
149
00:25:04,020 --> 00:25:07,780
Sikke noget mög.
150
00:25:32,100 --> 00:25:34,220
Leo?
151
00:25:56,740 --> 00:25:59,780
En ny dag og nye lögne.
152
00:26:03,460 --> 00:26:06,620
En ny dag uden handling.
153
00:26:06,900 --> 00:26:12,060
Brigitte Burkhards död var tragisk
og kunne have väret forhindret.
154
00:26:12,300 --> 00:26:16,340
Men hvis intet ändres,
kommer flere personer til at dö.
155
00:26:16,620 --> 00:26:21,340
Personer, der er blevet skyldige
ved ikke at foretage sig noget.
156
00:26:21,580 --> 00:26:27,420
Schnabels GPS siger, at han var her
kl. 23.45, og körte sü til Neustadt.
157
00:26:27,660 --> 00:26:31,940
- Det mü väre sket her eller her.
- Lyt lige.
158
00:26:42,380 --> 00:26:47,980
- Han pröver at komme fri.
- Er der ikke en hensigt bag?
159
00:26:49,100 --> 00:26:52,500
Det har du ret i. Det er en rytme.
160
00:26:55,180 --> 00:27:00,020
Jeg ved, hvad det er.
Schnabels bankekode.
161
00:27:00,260 --> 00:27:06,300
Det förste tal bestemmer räkken.
Og det andet kolonnen.
162
00:27:14,380 --> 00:27:17,420
Afspil det fra start.
163
00:27:23,900 --> 00:27:26,100
5.
164
00:27:31,540 --> 00:27:33,900
5.
165
00:27:34,140 --> 00:27:36,220
Z.
166
00:27:36,460 --> 00:27:38,580
3.
167
00:27:40,620 --> 00:27:41,900
4.
168
00:27:42,140 --> 00:27:44,900
1.
169
00:27:52,420 --> 00:27:54,260
5.
170
00:27:57,660 --> 00:27:59,740
Det var det.
171
00:28:01,260 --> 00:28:04,260
- Zoe.
- Zoe.
172
00:28:26,500 --> 00:28:29,500
- Er hun hos dig?
- Nej.
173
00:28:29,740 --> 00:28:32,180
Det kan ikke passe.
174
00:28:32,420 --> 00:28:36,460
Er det alle uopklarede sager
om savnede mindreürige i Sachsen?
175
00:28:36,740 --> 00:28:38,740
Aner det ikke.
176
00:28:41,500 --> 00:28:46,060
Har han med vilje udeladt den sag,
der kunne afslöre ham?
177
00:28:46,340 --> 00:28:53,140
Sü handler det ikke om 150 sager,
men om den, der ikke bliver nävnt.
178
00:28:58,340 --> 00:29:01,620
Zoe Sobotta. Forsvandt
for 15 müneder siden pü en lejrskole.
179
00:29:01,860 --> 00:29:07,940
Hun forsvandt fra en rasteplads,
hvor bussen gjorde et kort holdt.
180
00:29:08,180 --> 00:29:11,740
- Blev faderen ikke sigtet?
- Jo. Pressen udnyttede det.
181
00:29:11,980 --> 00:29:16,180
Interview med venner og familie.
Og Flash var helt ekstreme.
182
00:29:16,460 --> 00:29:20,460
"I handskerummet pü Sobottas bil
fandt man et par trusser."
183
00:29:20,700 --> 00:29:26,380
Det var badebukser, der lü sammen med
det andet töj. De fordrejer fakta.
184
00:29:26,620 --> 00:29:30,380
Gät, hvem der har skrevet artiklen.
185
00:29:30,620 --> 00:29:34,340
- Vi leder efter Deres eksmand.
- Hvorfor?
186
00:29:34,620 --> 00:29:39,060
Vi tror, at Brigitte Burkhards död
har med Zoes forsvinden at göre.
187
00:29:39,300 --> 00:29:42,180
Ved De, hvor Deres datter er?
188
00:29:44,340 --> 00:29:45,700
Nej.
189
00:29:45,980 --> 00:29:51,620
Zoe forklarede i et brev til Dem,
hvorfor hun löb hjemmefra.
190
00:29:53,620 --> 00:29:56,260
Ja.
191
00:29:56,580 --> 00:29:59,780
Hun var meget forelsket dengang.
192
00:30:00,020 --> 00:30:04,740
Jeg er sikker pü, at han overtalte
hende til at stikke af.
193
00:30:05,020 --> 00:30:09,060
Brevet fik Dem til at stoppe
efterforskningen af Deres eksmand.
194
00:30:09,300 --> 00:30:12,460
Skriver hun stadig til Dem?
195
00:30:12,740 --> 00:30:18,860
Nej. Det var kun den ene gang.
196
00:30:19,980 --> 00:30:24,900
Zoe skriver, at hun ikke kunne
holde sin far ud et sekund längere.
197
00:30:34,780 --> 00:30:39,660
- Fru Kissel?
- Der var °n händelse.
198
00:30:42,380 --> 00:30:45,540
Det var en uge, för hun stak af.
199
00:30:45,780 --> 00:30:50,020
Vi kom hjem en aften og opdagede dem.
200
00:30:51,980 --> 00:30:58,660
Michael flippede helt ud.
Han mistede kontrollen.
201
00:31:00,820 --> 00:31:06,540
Jeg forsvarede ham over for Zoe og
prövede at undskylde hans opförsel.
202
00:31:09,900 --> 00:31:13,740
Han kan väre verdens södeste
og sjoveste person.
203
00:31:13,980 --> 00:31:19,460
Han engagerede sig politisk
og var svömmeträner.
204
00:31:19,700 --> 00:31:22,380
Pü frivillig basis.
205
00:31:22,620 --> 00:31:27,740
Han elsker at väre sammen med unge
mennesker og fölge deres udvikling.
206
00:31:27,980 --> 00:31:32,660
Men nür man provokerer ham,
har han desvärre ogsü en anden side.
207
00:31:35,620 --> 00:31:43,740
- Han kan blive meget vred.
- De mener voldelig.
208
00:31:58,580 --> 00:32:01,740
De andre foräldre har klaget.
209
00:32:08,260 --> 00:32:12,820
Luis siger, jeg skal blive väk.
210
00:32:13,060 --> 00:32:17,220
Og nogle af deres unger
har jeg kendt altid.
211
00:32:18,900 --> 00:32:22,380
Kom herhen.
212
00:32:46,860 --> 00:32:49,620
Nej, lad väre, Michael.
213
00:32:52,860 --> 00:32:56,820
Sig det nu bare.
214
00:32:57,060 --> 00:33:01,620
Sig det. Du tror jo,
hun er stukket af pü grund af mig.
215
00:33:01,860 --> 00:33:06,460
- Er du rigtig klog?
- Er det ikke det, du tror?
216
00:33:06,700 --> 00:33:12,980
Fatter du det ikke? Forstür du ikke,
at de vil skille os ad?
217
00:33:13,260 --> 00:33:19,300
De har kidnappet vores barn, og nu
skal vi tro, det er vores skyld.
218
00:33:19,540 --> 00:33:22,260
Fatter du det ikke?
219
00:33:22,500 --> 00:33:24,740
Nu er det nok.
220
00:33:37,220 --> 00:33:43,340
Tror han, Zoe blev kidnappet?
Men brevet ...
221
00:33:43,580 --> 00:33:48,700
Han fik det vurderet af en fyr
pü nettet, som sagde, det var falsk.
222
00:33:48,940 --> 00:33:56,140
Jeg gik til politiet, som erklärede,
at det var Zoes skrift.
223
00:33:56,380 --> 00:34:00,780
- Han blev ikke overbevist.
- Hvor bor Deres mand nu?
224
00:34:01,020 --> 00:34:04,980
Han har en kämpelejlighed i Löptau.
Han ville starte pü en frisk.
225
00:34:05,220 --> 00:34:12,100
Adressen? En person mere er blevet
kidnappet. Vi skal tale med ham nu.
226
00:34:17,020 --> 00:34:20,740
Det mü väre dernede ad gangen.
227
00:34:28,860 --> 00:34:31,900
Hr. Sobotta?
228
00:34:42,660 --> 00:34:45,940
- Er du okay?
- Ja.
229
00:35:01,980 --> 00:35:05,740
Det er politiet! Stands!
230
00:35:20,380 --> 00:35:23,460
Det er politiet. Er her nogen?
231
00:35:31,780 --> 00:35:35,500
Peter? Peter?
232
00:35:43,700 --> 00:35:46,460
Pis.
233
00:36:14,140 --> 00:36:17,100
Hvorfor er lejligheden tömt?
234
00:36:17,340 --> 00:36:21,780
Hvorfor kommer han tilbage den dag,
han kidnapper Schnabel?
235
00:36:22,020 --> 00:36:26,180
- Müske havde han glemt noget.
- Men hvad?
236
00:36:27,260 --> 00:36:30,340
Vi er färdige.
237
00:36:33,420 --> 00:36:38,580
"Al den snak om blod og drab
ödelägger min lyst til te."
238
00:36:38,860 --> 00:36:44,100
Filurkatten.
Det siger Filurkatten.
239
00:36:44,340 --> 00:36:48,300
Den stribede kat
fra Alice i Eventyrland.
240
00:36:48,580 --> 00:36:53,380
Den, der kan göre sig usynlig.
Kun dens grin er synligt.
241
00:36:56,260 --> 00:37:01,980
Efterforskningen haltede ifölge
mine kilder. Sjusker politiet?
242
00:37:02,260 --> 00:37:07,900
Har de begüet fejl med vilje?
Hvad hemmeligholder de?
243
00:37:08,140 --> 00:37:13,460
Jeg fölger sagen nöje.
Jeg ved ikke, hvordan I har det -
244
00:37:13,700 --> 00:37:19,140
- men al den snak om blod og drab
ödelägger min lyst til te.
245
00:37:19,380 --> 00:37:22,340
Jeg kan godt huske Deres datter.
246
00:37:26,620 --> 00:37:28,340
Zoe.
247
00:37:47,180 --> 00:37:51,740
Hun blev ikke kidnappet.
Hun löb väk hjemmefra.
248
00:37:53,660 --> 00:37:59,780
Det ved De godt,
men De vil ikke acceptere det.
249
00:38:00,020 --> 00:38:02,620
Hvorfor ikke?
250
00:38:12,180 --> 00:38:14,460
Det er Dem, der er problemet.
251
00:38:14,700 --> 00:38:19,100
De repräsenterer
et sygt og rüddent system.
252
00:38:19,340 --> 00:38:24,620
De arbejder for et politiapparat,
der modarbejder sit eget folk.
253
00:38:26,820 --> 00:38:30,980
Nu har De chancen
for at sige sandheden.
254
00:38:31,220 --> 00:38:34,500
Og De kan dele det med verden.
255
00:38:44,740 --> 00:38:51,540
Filurkatten smider om sig
med konspirationsteorier pü nettet.
256
00:38:51,780 --> 00:38:57,660
Om Den ny verdensorden, klimalögne,
9/11, Neuschwabenland, Pizzagate ...
257
00:38:57,900 --> 00:39:01,380
Han skriver om dem alle.
Han hedder Holger Kerbach.
258
00:39:01,700 --> 00:39:05,700
- Hvor ved du det fra?
- Det stür pü hans hjemmeside.
259
00:39:05,940 --> 00:39:09,260
En konspirationsteoretiker,
der gemmer sig bag en maske.
260
00:39:09,540 --> 00:39:14,980
Han tjener gode penge pü klik.
Hans hjemmeside er fuld af reklame.
261
00:39:15,220 --> 00:39:17,260
Okay.
262
00:39:17,500 --> 00:39:20,900
Sobotta bliver stemplet
som morder af pressen.
263
00:39:21,140 --> 00:39:26,100
Han er vred, afmägtig og finder en
ligesindet i Filurkatten pü nettet.
264
00:39:26,340 --> 00:39:30,780
Og Kerbach opfatter ham ikke
som en dürlig far, men et offer.
265
00:39:31,060 --> 00:39:34,980
Det er ikke Sobotta,
der har svigtet, men systemet.
266
00:39:35,300 --> 00:39:38,220
Lyssignalet skulle
före os hen til börnene.
267
00:39:38,500 --> 00:39:42,980
Tror han, at börnene er blevet
kidnappet af °n og samme person -
268
00:39:43,220 --> 00:39:46,500
- og bliver misbrugt i en kälder
midt i Dresden?
269
00:39:46,780 --> 00:39:50,700
- Poster han tit südan noget?
- Närmest dagligt.
270
00:39:50,940 --> 00:39:53,620
Kerbach kommer ud til flere folk -
271
00:39:53,860 --> 00:39:57,860
- end koncerner og partier,
der laver kampagner i millionklassen.
272
00:39:58,100 --> 00:40:01,820
- Har han ogsü en adresse?
- Ja.
273
00:40:07,180 --> 00:40:09,380
Tak.
274
00:40:20,900 --> 00:40:23,380
Fuck, det er vildt.
275
00:40:27,420 --> 00:40:31,980
Jeg tager afstand fra det,
musen har gjort, okay?
276
00:40:32,220 --> 00:40:34,980
Det kan jeg jo ikke göre for.
277
00:40:35,260 --> 00:40:40,700
De opfordrer til vold, nür De siger,
man skal bekämpe den hemmelige elite.
278
00:40:40,940 --> 00:40:45,140
Sü nür Trumps twitterkonto spärres,
skal min ogsü spärres?
279
00:40:45,420 --> 00:40:51,180
- Hvad med min ytringsfrihed?
- Hvad gür det der ud pü?
280
00:40:51,420 --> 00:40:56,740
Det er mit varemärke. Jeg siger
det i slutningen af mine videoer.
281
00:40:56,980 --> 00:41:00,060
Tror De selv pü de teorier,
De spreder?
282
00:41:01,420 --> 00:41:06,460
Det bedste ved konspirationsteorier
er deres uforklarlige natur.
283
00:41:06,740 --> 00:41:10,500
Manglende beviser er konspirationens
eksistensberettigelse.
284
00:41:10,740 --> 00:41:16,420
- Sü det bedste bevis er intet bevis?
- Det lyder absurd. Men det passer.
285
00:41:16,660 --> 00:41:21,780
Og de genererer trafik. Trafik
betyder klik, og klik betyder penge.
286
00:41:22,020 --> 00:41:29,020
Nür man poster en sensation fra
politik eller ökonomi, gür de amok.
287
00:41:29,260 --> 00:41:32,020
Sobotta kontaktede Dem pü 4pi, ikke?
288
00:41:32,300 --> 00:41:36,780
Jeg ville hjälpe ham, fordi
hans datter er blevet kidnappet.
289
00:41:37,060 --> 00:41:41,660
- Det püstür De bare.
- For mig er det fakta.
290
00:41:41,900 --> 00:41:46,300
Hun skrev til sine foräldre.
Hun er stukket af hjemmefra.
291
00:41:46,540 --> 00:41:53,100
Alle tror det, de selv önsker at tro.
Ogsü De. Sandheden er uväsentlig.
292
00:41:53,380 --> 00:41:58,340
Vi skal bruge hele samtalen
mellem Dem og Sobotta.
293
00:42:00,780 --> 00:42:05,380
Jeg ved, De ikke bryder Dem om
at tage imod rüd fra en teenager.
294
00:42:05,620 --> 00:42:10,100
- Men hvordan bekämper man bedst ild?
- Man slukker den.
295
00:42:10,340 --> 00:42:13,860
Ild bekämper man bedst med ild.
296
00:42:30,980 --> 00:42:36,340
Hvad hvis vi gav efter
for Sobottas krav?
297
00:42:36,620 --> 00:42:41,140
- Hvad mener du?
- Ved at ...
298
00:42:42,940 --> 00:42:47,660
Ved at iscenesätte
börnenes frigivelse pü nettet.
299
00:42:47,900 --> 00:42:53,300
Det hörte jeg vist ikke. Han ville
gennemskue det med det samme.
300
00:42:53,540 --> 00:42:59,820
- Man tror pü det, man vil.
- Men der findes ogsü en sandhed.
301
00:43:00,060 --> 00:43:05,580
Med en fakevideo viser du folk som
Sobotta präcis det, de har brug for.
302
00:43:05,820 --> 00:43:11,340
Det skaber bare mere vanvid.
Bekämp ild med ild, og du für aske.
303
00:43:11,580 --> 00:43:14,580
Vi er nödt til at finde pü noget.
304
00:43:21,780 --> 00:43:24,980
- Hvad med Artur?
- Zoes käreste?
305
00:43:25,260 --> 00:43:29,860
Hvorfor er han ikke pü listen
over efterlyste?
306
00:43:30,100 --> 00:43:33,260
Müske fordi han
ikke längere er forsvundet.
307
00:44:08,020 --> 00:44:13,700
Jeg forstür godt, at De er
i en undtagelsessituation.
308
00:44:16,020 --> 00:44:23,940
De har nok altid forsögt at göre det
rigtige. Pü arbejdet, i familien.
309
00:44:25,820 --> 00:44:29,380
Men da Deres datter forsvandt -
310
00:44:29,620 --> 00:44:33,660
- löb det ud pü et sidespor for Dem.
311
00:44:33,900 --> 00:44:39,580
Og siden da har De spurgt Dem selv,
hvordan det kunne ske.
312
00:44:59,500 --> 00:45:02,620
Har De börn?
313
00:45:04,740 --> 00:45:07,140
En datter.
314
00:45:07,380 --> 00:45:10,620
Ved De, om hun har det godt?
315
00:45:13,900 --> 00:45:16,020
Ja?
316
00:45:16,260 --> 00:45:20,700
Hvordan vil De sü forstü mig?
317
00:45:23,260 --> 00:45:29,940
Pü mit arbejde har jeg ansvar
for fremmede menneskers liv.
318
00:45:31,620 --> 00:45:34,980
For eksempel Brigitte Burkhards.
319
00:45:35,260 --> 00:45:42,060
Det er et stort ansvar. Nogle gange
kan jeg ikke leve op til det.
320
00:45:42,300 --> 00:45:46,860
Det kan jeg ...
321
00:45:47,100 --> 00:45:50,980
Nür jeg föler -
322
00:45:51,260 --> 00:45:55,820
- at jeg har ansvar for nogen,
jeg holder af ...
323
00:46:00,940 --> 00:46:04,700
... bliver jeg usikker.
324
00:46:08,220 --> 00:46:15,260
Sü om min datter har det godt,
kan jeg ikke rigtig svare pü.
325
00:46:15,500 --> 00:46:19,660
Men der er noget andet,
jeg gerne vil vide.
326
00:46:19,940 --> 00:46:25,140
De sagde, at politiet
modarbejder sit eget folk.
327
00:46:25,380 --> 00:46:27,900
Ikke?
328
00:46:28,140 --> 00:46:34,700
Hvordan skal det forstüs?
At vi samarbejder med pädofile?
329
00:46:34,940 --> 00:46:41,500
At börnene holdes som fanger i bure
pü restauranter rundtomkring?
330
00:46:43,820 --> 00:46:48,780
Hvordan kan et intelligent menneske
som Dem tro südan noget?
331
00:46:53,260 --> 00:46:57,580
Ved De, hvad jeg gerne vil vide?
332
00:46:57,860 --> 00:47:02,940
Om De faktisk tror, at De kan redde
Deres egen röv med det pladder.
333
00:47:05,260 --> 00:47:10,540
Hvor er det billigt.
Og sörgeligt.
334
00:47:14,140 --> 00:47:19,540
De kan ikke opbygge
et fölelsesmässigt bünd til mig.
335
00:47:19,780 --> 00:47:23,580
Selv om det var noget,
De lärte pü politiskolen.
336
00:47:25,780 --> 00:47:31,620
De ved ting, som den normale
befolkning ikke aner noget om.
337
00:47:31,900 --> 00:47:35,460
Begynder De nu pü det igen?
338
00:47:35,700 --> 00:47:38,580
Tiden er inde til at dele det med os.
339
00:47:38,820 --> 00:47:45,220
Men hvad skal jeg sige?
Hvad skal jeg sige, hr. Sobotta?
340
00:47:45,460 --> 00:47:51,820
Det er noget vrövl!
Hvem har fortalt Dem südan noget vüs?
341
00:47:52,060 --> 00:47:57,100
Det er det värste sludder!
342
00:47:57,380 --> 00:48:03,140
Kan De ikke selv höre det?
De mü da kunne fornemme det.
343
00:48:03,380 --> 00:48:08,500
Jeg har ikke kontakt til Zoe.
Ikke längere.
344
00:48:08,740 --> 00:48:11,700
Betyder hun meget for dig?
345
00:48:14,500 --> 00:48:20,700
Zoe har en evne til at fü en til
at föle, at man er den eneste ene.
346
00:48:20,980 --> 00:48:23,500
At man er den vigtigste.
347
00:48:23,780 --> 00:48:30,260
- Var det hendes id° at stikke af?
- Ja, jeg ville egentlig ikke.
348
00:48:30,500 --> 00:48:34,140
Jeg er glad for at bo her.
349
00:48:34,380 --> 00:48:38,220
Men jeg kunne ikke forestille mig
at blive her uden hende.
350
00:48:38,500 --> 00:48:43,620
Gik I fra hinanden i Prag?
Hvad skete der?
351
00:48:43,860 --> 00:48:48,820
Jeg ville tilbage. Jeg havde ikke
lyst til at skjule mig längere.
352
00:48:50,260 --> 00:48:58,060
Det var tre uger, för hun blev 18.
Hun kunne väre flyttet hjemmefra.
353
00:48:58,340 --> 00:49:00,940
Tror du stadig, hun er i Prag?
354
00:49:04,260 --> 00:49:09,100
- Hvis du ved, hvor Zoe er ...
- Det ved jeg ikke.
355
00:49:11,700 --> 00:49:14,300
Mü jeg holde en kort pause?
356
00:49:30,420 --> 00:49:37,180
Rent hypotetisk ... Hvad ville I göre
med Zoe, hvis I fandt hende?
357
00:49:37,420 --> 00:49:41,340
Hun skulle hjälpe os
med at forhindre -
358
00:49:41,580 --> 00:49:45,260
- at hendes far
slür endnu en person ihjel.
359
00:49:46,420 --> 00:49:49,180
Tiden löber fra os, Artur.
360
00:49:49,460 --> 00:49:55,220
Hvis du ved, hvordan du kan
kontakte hende, skal du sige det.
361
00:49:56,940 --> 00:50:00,060
Hjälp os.
362
00:50:05,980 --> 00:50:10,100
Den brugte jeg
til at skrive sammen med hende.
363
00:50:10,380 --> 00:50:15,340
I starten svarede hun.
Men ikke de sidste tre müneder.
364
00:50:18,260 --> 00:50:24,460
Det bliver svärt at spore hende,
selv hvis hun er i Dresden.
365
00:50:24,700 --> 00:50:28,660
Vi har ikke tid til
at finde nülen i höstakken.
366
00:50:34,660 --> 00:50:37,780
- Telefonsvarer.
- Indtal en besked.
367
00:50:38,060 --> 00:50:42,140
Skal jeg sige, at hendes far
har dräbt en kvinde for üben skärm?
368
00:50:42,420 --> 00:50:46,340
Og at hun skal fortälle ham,
at hun ikke er blevet kidnappet?
369
00:50:46,620 --> 00:50:49,580
Ja, noget i den stil. Bare kortere.
370
00:50:55,620 --> 00:51:02,260
Det er Karin Gorniak fra politiet.
Vär söd at kontakte os.
371
00:51:02,500 --> 00:51:08,060
Hvis du ikke gör det, slür din far
et uskyldigt menneske ihjel.
372
00:51:51,980 --> 00:51:55,900
De tror helt seriöst,
De er pü den rigtige side.
373
00:51:56,140 --> 00:52:00,660
Det tror De da ogsü om Dem selv.
374
00:52:05,660 --> 00:52:11,060
Kan De ikke se,
hvor vanvittigt alt det her er?
375
00:52:11,300 --> 00:52:17,460
De vil redde 150 börn ved at kidnappe
nogle tilfäldige personer.
376
00:52:17,740 --> 00:52:20,940
Nogle tilfäldige personer?
377
00:52:21,180 --> 00:52:23,340
Fru Burkhard?
378
00:52:23,620 --> 00:52:25,700
De fra politiet?
379
00:52:27,980 --> 00:52:30,740
Kameraet körer.
380
00:53:10,660 --> 00:53:16,700
- Hvorfor stak du af, Zoe?
- Har min mor ikke fortalt det?
381
00:53:19,660 --> 00:53:24,420
Jeg vil gerne höre det fra dig.
382
00:53:32,340 --> 00:53:35,540
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsü dig.
383
00:53:43,700 --> 00:53:45,940
Michael!
384
00:53:46,180 --> 00:53:50,420
Er du tosset?
Stop!
385
00:53:53,020 --> 00:53:55,620
- Stop!
- Skrid, din ...
386
00:54:09,860 --> 00:54:13,700
Han bankede min käreste
for öjnene af mig.
387
00:54:13,940 --> 00:54:17,660
Hvordan ville De have reageret?
388
00:54:25,020 --> 00:54:31,740
- Hvordan genkendte du ham?
- Det har min mor vel ogsü fortalt.
389
00:54:31,980 --> 00:54:34,980
Det vil vi ogsü gerne höre fra dig.
390
00:55:42,540 --> 00:55:46,660
Mit navn er Peter Michael Schnabel.
391
00:55:46,940 --> 00:55:52,100
Jeg er kriminalkommissär, og ...
392
00:55:58,460 --> 00:56:01,100
Ved De, hvad jeg tror?
393
00:56:02,660 --> 00:56:05,180
Deres störste angst er ikke -
394
00:56:05,460 --> 00:56:10,740
- at Zoe er blevet
kidnappet, misbrugt og dräbt.
395
00:56:11,020 --> 00:56:15,940
De er meget mere bange for,
at hun ikke er det.
396
00:56:51,100 --> 00:56:55,340
FILURKATTEN HAR UPLOADET EN VIDEO
397
00:57:06,620 --> 00:57:13,180
Det er mig, Zoe.
Jeg har hört, hvad du har gjort.
398
00:57:15,980 --> 00:57:21,060
At du ... At du har skudt en kvinde.
399
00:57:22,220 --> 00:57:26,180
Og nu har kidnappet en mand.
400
00:57:27,940 --> 00:57:32,580
Vil du ikke nok stoppe, far?
401
00:57:37,620 --> 00:57:43,900
Du ... Du er da ikke nogen morder.
402
00:57:44,180 --> 00:57:50,740
Jeg ved godt,
at du vil forandre verden, men ...
403
00:57:50,980 --> 00:57:53,780
Men det skal ikke väre südan.
404
00:57:57,220 --> 00:57:59,900
Jeg vil gerne tale med dig.
405
00:58:00,140 --> 00:58:05,980
Hvornür og hvor bestemmer du.
Vär söd at give lyd fra dig.
406
00:58:06,260 --> 00:58:12,620
Hvis du vil mödes med mig, kan du
fü fat i mig pü det her nummer.
407
00:58:55,580 --> 00:58:58,700
Er det ikke Schnabels nummer?
408
00:58:58,980 --> 00:59:03,780
Han bruger Schnabels mobil.
Restaurant Spoon kl. 11.30.
409
00:59:47,420 --> 00:59:52,860
- Kan I se noget?
- Nej. Intet spor af mistänkte.
410
00:59:53,100 --> 00:59:55,340
Der er heller ikke noget her.
411
01:00:03,820 --> 01:00:06,900
Han kommer ikke.
412
01:00:11,340 --> 01:00:13,420
Vi afbryder.
413
01:00:14,620 --> 01:00:19,300
Öjeblik. Der sker noget her.
414
01:00:39,300 --> 01:00:43,740
Hr. Sobotta. Op med armene.
Kom herover med armene i vejret.
415
01:00:44,020 --> 01:00:47,740
Jeg er den eneste, der ved,
hvor Peter Michael Schnabel er.
416
01:00:48,020 --> 01:00:52,020
Det findes kun heroppe.
417
01:00:52,300 --> 01:00:54,700
Hvis I anholder mig,
slür I ham ihjel.
418
01:00:54,980 --> 01:01:00,020
Kom med.
Vi kommer ind med Sobotta.
419
01:01:31,380 --> 01:01:34,980
Der kan ikke ske dig noget.
420
01:01:52,860 --> 01:01:56,180
Sät Dem ned.
421
01:02:09,780 --> 01:02:13,260
Hej, far.
422
01:02:18,100 --> 01:02:25,380
Jeg er ked af,
at du har väret sü bekymret for mig.
423
01:02:26,980 --> 01:02:32,620
Jeg skulle have skrevet til dig.
Ikke kun mor.
424
01:02:34,380 --> 01:02:37,420
Jeg har aldrig väret i fangenskab.
425
01:02:38,860 --> 01:02:42,500
Jeg blev ikke kidnappet
eller voldtaget.
426
01:02:42,780 --> 01:02:47,180
Jeg stak af, fordi jeg selv ville.
427
01:02:49,980 --> 01:02:55,260
Vi havde ikke längere
noget at sige til hinanden.
428
01:02:55,540 --> 01:02:58,380
Vi rübte kun af hinanden.
429
01:03:10,860 --> 01:03:18,980
Og da du slog Artur,
vidste jeg, at jeg mütte väk.
430
01:03:22,260 --> 01:03:29,020
Jeg kan godt forstü, du er vred.
Jeg skulle ikke have brudt med dig.
431
01:03:29,260 --> 01:03:33,140
Du er trods alt min far.
432
01:03:42,100 --> 01:03:46,580
- Det er ikke min datter.
- Hvad skal det nu betyde?
433
01:03:46,820 --> 01:03:51,620
Spörg hende om noget,
kun hun kan vide.
434
01:03:59,620 --> 01:04:03,380
Kan du huske,
da vi var i forlystelsesparken ...
435
01:04:03,660 --> 01:04:07,860
Det har vi aldrig väret.
Du hader forlystelsesparker.
436
01:04:10,100 --> 01:04:12,980
Ligesom Bundesligaen
og multipleksere.
437
01:04:13,220 --> 01:04:16,340
Bröd og spil.
438
01:04:20,180 --> 01:04:27,700
- Da du ville läre graffiti ...
- Du gav mig en sommerfugleskabelon.
439
01:04:27,940 --> 01:04:33,500
Jeg gik länge rundt med den
og sprayede sommerfugle overalt.
440
01:04:33,740 --> 01:04:40,460
Og du sagde, at de sikkert stadig
ville väre der, nür jeg blev gammel.
441
01:04:40,740 --> 01:04:43,060
Fordi der var sü mange.
442
01:04:48,980 --> 01:04:53,140
- Det er en skuespiller.
- Hvad for noget?
443
01:04:53,420 --> 01:04:56,940
- Min ekskone har arrangeret det.
- Sät Dem ned.
444
01:04:57,220 --> 01:05:01,620
En far kan genkende sit barn.
Det er ikke min datter.
445
01:05:03,700 --> 01:05:07,660
Kom, Zoe.
Det skal du ikke höre pü.
446
01:05:12,620 --> 01:05:18,380
Hvis du var ärlig over for dig selv,
ville du vide, at det ikke passer.
447
01:05:18,660 --> 01:05:22,940
Men jeg tror ikke,
du har väret ärlig länge.
448
01:05:23,180 --> 01:05:25,820
Er det ikke rigtigt?
449
01:05:27,740 --> 01:05:32,180
De har indtil midnat
til at befri börnene.
450
01:05:39,180 --> 01:05:44,420
- De ved godt, det er Zoe.
- Lad mig gü.
451
01:05:44,700 --> 01:05:48,140
De har glemt, at det er mig,
der bestemmer.
452
01:05:48,380 --> 01:05:53,260
- Sig det nu.
- Er hun altid südan?
453
01:06:01,220 --> 01:06:04,180
Lykkedes det?
454
01:06:44,740 --> 01:06:49,300
- Han mü ikke se jer.
- Vi bliver uden for hans synsvidde.
455
01:06:54,420 --> 01:06:57,340
Han drejer til höjre
ad Hamburger Strase.
456
01:06:57,620 --> 01:07:01,020
Modtaget. Vi holder afstand.
457
01:07:14,580 --> 01:07:20,940
- Nu körer han ad Bremer Strase.
- Vi holder samme afstand.
458
01:07:42,860 --> 01:07:47,180
Han drejer af og körer mod floden.
459
01:07:55,940 --> 01:07:59,580
Han er stoppet. Bliv, hvor I er.
460
01:08:08,380 --> 01:08:11,380
Hvorfor körer han ikke?
461
01:08:26,260 --> 01:08:29,220
Kör nu. Fuck.
462
01:08:39,740 --> 01:08:44,620
Bilen er her.
Mistänkte er forsvundet.
463
01:08:44,860 --> 01:08:47,460
Fuck! Pis.
464
01:09:25,020 --> 01:09:27,940
Mödtes De med Zoe?
465
01:09:33,100 --> 01:09:37,860
Hvis De nävner min datter
°n gang til, skyder jeg Dem i fjäset.
466
01:09:42,780 --> 01:09:46,460
Men husk at tände for kameraet först.
467
01:10:04,220 --> 01:10:10,460
En ny dag og nye lögne.
En ny dag uden handling.
468
01:10:10,740 --> 01:10:15,380
Politiet ville före mig pü afveje.
Börnene er stadig derude.
469
01:10:15,660 --> 01:10:22,700
Hvis det ikke ändrer sig,
vil flere mennesker dö.
470
01:10:26,900 --> 01:10:30,780
Vi har kun seks timer.
Vi mü give ham det, han vil have.
471
01:10:31,060 --> 01:10:36,460
- Det skal du slet ikke overveje.
- Skal vi se Peter dö for üben skärm?
472
01:10:36,700 --> 01:10:40,700
- Selvfölgelig ikke.
- Hvorfor vil du sü ikke göre noget?
473
01:10:40,980 --> 01:10:46,020
- Vi gör, hvad der stür i vores magt.
- Og hvad stür sü i vores magt?
474
01:10:55,060 --> 01:10:59,100
- Lad os nu bare pröve.
- Nej.
475
01:10:59,380 --> 01:11:04,340
- Vi kan slü ham med hans egne vüben.
- Han ville bruge det imod os.
476
01:11:04,580 --> 01:11:09,980
- Man forhandler ikke med den slags.
- Er det vigtigere end Peters liv?
477
01:11:10,260 --> 01:11:15,900
Hvad mener du med det?
At jeg er ligeglad med ham?
478
01:11:16,180 --> 01:11:20,260
Schnabel har de samme principper,
for fanden.
479
01:11:23,380 --> 01:11:26,620
- Der mü väre en anden müde.
- Vi har intet!
480
01:11:26,900 --> 01:11:30,420
Det ved jeg godt!
Jeg ved det godt, for fanden!
481
01:11:43,420 --> 01:11:47,020
- Hvad?
- Vi har fundet Schnabels mobil.
482
01:11:48,780 --> 01:11:50,540
Jeg kommer.
483
01:12:05,100 --> 01:12:08,500
Fucking lort, mand.
484
01:12:59,340 --> 01:13:01,980
- Undskyld mig.
- Hvad pokker?
485
01:13:10,460 --> 01:13:13,420
Kortläg GPS-dataene.
486
01:13:29,620 --> 01:13:33,660
Virker Deres kamera?
487
01:13:48,020 --> 01:13:51,420
Kom nu, kom nu.
488
01:14:09,380 --> 01:14:14,900
Det er Leonie Winklers
telefonsvarer. Läg en besked.
489
01:14:15,140 --> 01:14:19,980
Han har väret i sit lagerrum
flere gange de sidste 48 timer.
490
01:14:20,220 --> 01:14:22,300
Jeg körer derhen nu.
491
01:14:59,420 --> 01:15:04,220
- Nummer 10. Bagerst til venstre.
- Hvornür var han her sidst?
492
01:15:04,500 --> 01:15:07,260
- För i dag?
- Er han der nu?
493
01:15:07,540 --> 01:15:12,380
- Ja, jeg synes, jeg hörte ham.
- Hvad er der med lyset?
494
01:15:12,660 --> 01:15:16,300
- Koden?
- 6354.
495
01:15:16,540 --> 01:15:20,620
- Gü ud. Vent pü mine kolleger.
- Hvad med Dem?
496
01:15:43,340 --> 01:15:47,100
Fuck. Fuck.
497
01:15:49,820 --> 01:15:52,740
- Hvad vil De?
- Du skal hjälpe mig.
498
01:15:53,020 --> 01:15:55,100
Glem det.
499
01:15:55,340 --> 01:15:58,820
Loven beskytter mod fremmed
indträngen pü privat ejendom.
500
01:15:59,100 --> 01:16:03,580
Og straffeloven straffer anstiftere
og gerningsmänd lige hürdt.
501
01:16:03,860 --> 01:16:07,100
Drab giver livstid.
502
01:16:46,140 --> 01:16:53,500
Nür man tänker pü tid,
tänker man automatisk pü död.
503
01:16:55,220 --> 01:16:57,580
Har De det ogsü südan?
504
01:17:20,980 --> 01:17:22,980
FRA: FILURKATTEN.
RED BÖRNENE!
505
01:17:36,780 --> 01:17:39,540
Det er politiet!
506
01:17:42,420 --> 01:17:48,260
Det er politiet!
Hvor er börnene? Hvor er börnene?
507
01:17:53,340 --> 01:17:59,020
Vi har fundet börnene.
Vi skal bruge mere politi.
508
01:17:59,300 --> 01:18:02,540
Politiet er her.
I kan tage det helt roligt.
509
01:18:02,780 --> 01:18:08,180
I kommer alle sammen ud.
Alt er godt. I skal ikke väre bange.
510
01:19:48,740 --> 01:19:54,540
- Jeg har reddet börnene.
- Hvad?
511
01:19:54,780 --> 01:20:00,300
Jeg gav Sobotta det, han ville have.
Jeg iscenesatte det.
512
01:20:02,180 --> 01:20:08,780
- Nu behöver han ikke dräbe Peter.
- Han lader ikke Schnabel gü.
513
01:20:09,060 --> 01:20:12,780
Videoen skal slettes igen.
514
01:20:15,380 --> 01:20:18,100
- Öjeblik.
- Hvad er der?
515
01:20:19,380 --> 01:20:21,580
Sobottas lejlighed.
516
01:20:21,820 --> 01:20:25,820
Han var jo flyttet ud
i en kämpelejlighed i Löbtau.
517
01:20:26,060 --> 01:20:30,700
Müske har vi kun set
en del af lejligheden.
518
01:20:30,980 --> 01:20:36,300
- Sü han er slet ikke flyttet?
- Tilkald aktionsstyrken.
519
01:20:46,260 --> 01:20:53,140
Jeg vidste det.
Jeg vidste det bare.
520
01:20:53,420 --> 01:20:55,580
Jeg vidste det.
521
01:24:27,340 --> 01:24:29,020
Läg pistolen.
522
01:24:41,020 --> 01:24:45,460
Läg pistolen.
Hr. Sobotta. Läg pistolen!
523
01:24:47,660 --> 01:24:50,740
Hr. Sobotta.
524
01:24:50,980 --> 01:24:52,860
Gör det.
525
01:24:55,820 --> 01:24:57,780
Nej!
526
01:25:06,340 --> 01:25:13,180
Peter? Peter? Kan du höre mig?
Bliv hos mig.
527
01:25:13,460 --> 01:25:16,100
Peter, Peter, Peter. Bliv her.
528
01:25:16,340 --> 01:25:20,100
Alt er godt. Vi er her.
529
01:25:20,380 --> 01:25:22,940
- Leo?
- Jeg er her.
530
01:25:23,220 --> 01:25:26,460
Kan du höre mig, Peter?
Hold dig vügen.
531
01:25:26,700 --> 01:25:31,460
En ambulance til
Braunsdorfer Strase 52, Löbtau.
532
01:25:31,740 --> 01:25:38,740
Peter. Kig pü mig.
Ambulancen er pü vej.
533
01:25:42,140 --> 01:25:46,340
Peter! Übn öjnene.
Det er godt.
534
01:25:46,580 --> 01:25:49,900
Det er rigtig godt. Träk vejret.
535
01:25:54,940 --> 01:25:58,060
Vi er hos dig.
536
01:25:58,340 --> 01:26:01,780
Bliv hos os.
537
01:26:02,020 --> 01:26:04,700
Det er godt.
538
01:26:04,940 --> 01:26:08,940
Det skal nok gü alt sammen.
539
01:26:20,340 --> 01:26:25,860
Hej med jer. Her er Filurkatten.
Jeg har nogle vilde ting til jer.
540
01:26:26,100 --> 01:26:28,260
Selvmord eller mord?
541
01:26:28,540 --> 01:26:32,700
Südan drev staten
en uskyldig familiefar i döden.
542
01:26:32,980 --> 01:26:35,540
Klik pü linket.
543
01:26:36,305 --> 01:27:36,484
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm