Hindi pa tapos ang laban

ID13202084
Movie NameHindi pa tapos ang laban
Release Name Hindi.pa.Tapos.ang.Laban.1994-tt0444170-WD
Year1994
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID444170
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,999 --> 00:00:21,576 {\an8}[people clamoring] 3 00:00:25,148 --> 00:00:27,187 {\an8}[automatic riffle firing] 4 00:00:36,645 --> 00:00:37,645 Move! 5 00:00:37,688 --> 00:00:38,998 Let go of me! 6 00:00:39,063 --> 00:00:41,556 - Move! - Let her go! 7 00:00:42,765 --> 00:00:43,968 Out of my way! 8 00:00:46,647 --> 00:00:48,916 - Hurry! - Stop! 9 00:00:49,050 --> 00:00:50,365 You there! 10 00:00:50,946 --> 00:00:52,675 - Hey! - Please, don't! 11 00:01:35,880 --> 00:01:36,880 [shotgun fires] 12 00:01:46,477 --> 00:01:48,718 Sir, Villamar is here. 13 00:01:56,138 --> 00:01:58,110 Sorry to keep you waiting, Pepe. 14 00:01:58,686 --> 00:02:00,461 This is my only pastime. 15 00:02:01,692 --> 00:02:03,192 You know the politics in Manila. 16 00:02:04,163 --> 00:02:05,786 It always keeps us busy. 17 00:02:08,188 --> 00:02:11,565 Thank you for coming. 18 00:02:12,064 --> 00:02:15,857 I only came because you said you had something important to say. 19 00:02:17,193 --> 00:02:22,290 Aren't you going to ask me if I have passed new laws in congress? 20 00:02:22,987 --> 00:02:25,843 Congratulations on doing your job. 21 00:02:26,501 --> 00:02:30,111 Now, can you tell me why you asked me to come? 22 00:02:33,729 --> 00:02:38,064 Well, since you're in a hurry, fine then. 23 00:02:39,531 --> 00:02:43,743 Maybe we could talk about my proposal. 24 00:02:45,187 --> 00:02:47,927 About the big project, I'm planning by the river. 25 00:02:48,785 --> 00:02:51,800 Congressman, we're done talking about that. 26 00:02:52,338 --> 00:02:53,838 This would be easier... 27 00:02:55,222 --> 00:02:56,870 if you had taken my offer. 28 00:02:59,375 --> 00:03:01,037 Sell me your land, Pepe. 29 00:03:08,154 --> 00:03:09,586 I'm not asking it for free. 30 00:03:11,059 --> 00:03:12,417 I'm not stealing it. 31 00:03:15,114 --> 00:03:18,445 You know my answer to that. 32 00:03:19,158 --> 00:03:22,053 And my answer remains whatever happens. 33 00:03:24,298 --> 00:03:27,902 I thought you were concerned about the people. 34 00:03:30,034 --> 00:03:32,398 Why don't you just let go of that piece of land? 35 00:03:33,141 --> 00:03:38,578 This hinders my goal of improving the town of Evangelista. 36 00:03:38,976 --> 00:03:40,667 You almost got me convinced there. 37 00:03:41,394 --> 00:03:43,485 But I know you, Congressman Doliente. 38 00:03:44,185 --> 00:03:47,255 When did you even think of the people's welfare? 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,783 You're always so doubtful, Pepe. 40 00:03:51,781 --> 00:03:53,946 We could have fixed this conflict 41 00:03:54,971 --> 00:03:56,366 if you only have given me this. 42 00:03:59,179 --> 00:04:03,046 You always try to fight the current. 43 00:04:04,377 --> 00:04:05,758 And people get involved. 44 00:04:07,008 --> 00:04:09,321 That's what you're good at. Threatening people. 45 00:04:09,913 --> 00:04:11,224 Violence. 46 00:04:12,045 --> 00:04:15,358 Don't even think that you're walking on a straight path. 47 00:04:16,423 --> 00:04:19,088 We know that there's something rotten beneath. 48 00:04:19,562 --> 00:04:20,733 Deeper than a hive. 49 00:04:23,360 --> 00:04:25,358 You still won't stop talking, Pepe. 50 00:04:26,755 --> 00:04:28,275 You still can't bend down. 51 00:04:29,536 --> 00:04:30,608 Stop threatening me. 52 00:04:32,335 --> 00:04:36,608 You know you can't pull the trigger when I'm looking. 53 00:04:37,537 --> 00:04:39,709 So, here's my back. 54 00:04:39,737 --> 00:04:42,400 [ominous music playing] 55 00:04:49,414 --> 00:04:51,669 - [shot fires] - [birds wings flapping] 56 00:04:53,197 --> 00:04:54,962 This is the master bedroom. 57 00:04:55,120 --> 00:04:57,483 And it has a sliding door going to the terrace. 58 00:04:57,892 --> 00:04:59,772 How about this room? This one. 59 00:04:59,866 --> 00:05:02,650 Oh, this part? This is the... 60 00:05:03,491 --> 00:05:04,552 Security. 61 00:05:04,753 --> 00:05:05,753 Ma'am? 62 00:05:08,041 --> 00:05:09,298 It's for Carding. 63 00:05:13,973 --> 00:05:15,293 A telegram came for you, Carding. 64 00:05:15,592 --> 00:05:16,667 Okay, thank you. 65 00:05:27,569 --> 00:05:30,769 [soft brooding music playing] 66 00:05:47,164 --> 00:05:51,161 ''The Fight Isn't Done Yet'' 67 00:07:26,403 --> 00:07:27,768 Evangelista! 68 00:07:29,141 --> 00:07:31,884 Sir, Evangelista! We're leaving. 69 00:07:36,014 --> 00:07:37,514 Sir, just in time, we're leaving. 70 00:08:59,345 --> 00:09:00,669 Is that Pepe's brother? 71 00:09:15,600 --> 00:09:16,646 Uncle! 72 00:09:18,110 --> 00:09:20,096 - [solemn music playing] - Uncle. 73 00:09:29,237 --> 00:09:30,737 My Dear Brother. 74 00:09:31,048 --> 00:09:35,511 As you read this letter, I could already be dead. 75 00:09:36,514 --> 00:09:40,967 I've asked Vicente to give you this letter 76 00:09:41,742 --> 00:09:44,061 when this time comes. 77 00:09:45,056 --> 00:09:50,456 You know that I have a weak heart. 78 00:09:51,018 --> 00:09:58,257 And I'm also concerned about my involvement in politics. 79 00:09:59,180 --> 00:10:03,801 Please watch over my children-- Danny and Chona. 80 00:10:04,533 --> 00:10:07,353 Treat them as your own. 81 00:10:08,804 --> 00:10:14,233 Guide them to appreciate all my hard-earned properties. 82 00:10:15,231 --> 00:10:17,504 This is my will. 83 00:10:18,478 --> 00:10:21,259 And whatever happens... 84 00:10:22,402 --> 00:10:25,723 Do not sell my land. 85 00:10:27,896 --> 00:10:29,715 And for my final wish 86 00:10:31,299 --> 00:10:36,561 is bury me beside my beloved wife. 87 00:10:57,483 --> 00:10:58,748 [shushing] 88 00:11:00,348 --> 00:11:01,392 Come! 89 00:11:03,289 --> 00:11:05,222 Yes. You. Come! 90 00:11:10,126 --> 00:11:11,824 Come! 91 00:11:12,101 --> 00:11:13,927 - He's here! - Back up! 92 00:11:15,102 --> 00:11:16,912 - [ominous music playing] - Let's go! 93 00:11:37,171 --> 00:11:45,880 [chuckling] 94 00:11:49,972 --> 00:11:50,972 Let's go. 95 00:11:57,473 --> 00:12:02,876 My Jesus, through your bloody sweat in the garden. 96 00:12:03,008 --> 00:12:05,237 Forgive and have mercy on Pepe's soul. 97 00:12:05,374 --> 00:12:09,016 My Jesus, through the blow You received on Your Sacred Face. 98 00:12:09,041 --> 00:12:11,718 Forgive and have mercy on Pepe's soul. 99 00:12:11,743 --> 00:12:17,939 My Jesus, through the crown of thorns that pierced Your head. 100 00:12:17,964 --> 00:12:20,659 Forgive and have mercy on Pepe's soul. 101 00:12:20,782 --> 00:12:24,230 My Jesus, through the cruel scourging You endured. 102 00:12:24,255 --> 00:12:26,967 Forgive and have mercy on Pepe's soul. 103 00:12:27,087 --> 00:12:32,447 My Jesus, through Your carrying of the Cross on the path of bitterness. 104 00:12:32,607 --> 00:12:35,214 Forgive and have mercy on Pepe's soul. 105 00:12:35,457 --> 00:12:39,607 My Jesus, through Your face covered with blood. 106 00:12:39,632 --> 00:12:42,105 Forgive and have mercy on Pepe's soul. 107 00:12:42,130 --> 00:12:45,656 My Jesus, through your bloody garments that were cruelly removed... 108 00:12:46,065 --> 00:12:47,623 - Have you eaten? - I'm good. 109 00:12:50,394 --> 00:12:54,292 It's still early and people are already back to their homes. 110 00:12:56,628 --> 00:13:02,763 By this time, people don't come out of their houses. 111 00:13:03,740 --> 00:13:06,876 You know, to avoid bad people at night. 112 00:13:08,337 --> 00:13:09,961 Vicente, I need to know. 113 00:13:11,008 --> 00:13:13,244 I need to know what happened to my brother. 114 00:13:14,679 --> 00:13:16,216 He had a heart attack 115 00:13:16,435 --> 00:13:19,697 just before he met with Congressman Doliente. 116 00:13:20,798 --> 00:13:22,047 Was he alone? 117 00:13:22,630 --> 00:13:24,458 No, he was with his men. 118 00:13:26,021 --> 00:13:27,594 Was he brought to the hospital? 119 00:13:29,134 --> 00:13:30,134 No. 120 00:13:30,968 --> 00:13:34,762 We received the news and he was already at the morgue. 121 00:13:35,435 --> 00:13:38,140 The body was prepared for the funeral when we got there. 122 00:13:42,208 --> 00:13:45,879 Who's the crookback and those men following him at the cemetery? 123 00:13:46,931 --> 00:13:49,085 It's Tonyo the hunchback. 124 00:13:49,717 --> 00:13:51,161 He's a vagrant around. 125 00:13:51,186 --> 00:13:52,911 He was born prematurely. 126 00:13:53,804 --> 00:13:56,801 He's hardworking but a kleptomaniac. 127 00:13:58,333 --> 00:14:01,775 Maybe he stole from one of the Congressman's men, 128 00:14:01,800 --> 00:14:03,199 that's why they were after him. 129 00:14:14,935 --> 00:14:16,597 Do you have everything you need? 130 00:14:16,727 --> 00:14:17,727 All good, uncle. 131 00:14:18,298 --> 00:14:19,798 - Hold on! - Are you sure? 132 00:14:19,823 --> 00:14:21,443 You forgot your food. 133 00:14:22,705 --> 00:14:24,197 - Thank you. - Thank you. 134 00:14:25,645 --> 00:14:28,068 Uncle, I've been meaning to ask you something. 135 00:14:28,093 --> 00:14:29,161 What is it? 136 00:14:30,131 --> 00:14:33,024 - Well... - Say it, brother. 137 00:14:34,723 --> 00:14:37,063 - You ask it. - What is it? 138 00:14:37,307 --> 00:14:43,244 Uncle, will you go back to Manila after Dad's funeral? 139 00:14:44,458 --> 00:14:48,567 Your Dad left a will that I still need to tend to. 140 00:14:50,103 --> 00:14:53,297 Really? So you're staying a little bit longer? 141 00:14:53,464 --> 00:14:54,464 Yes. 142 00:14:55,000 --> 00:14:58,178 And after your semester, I'll bring you with me to Manila. 143 00:14:58,203 --> 00:14:59,514 For a vacation. 144 00:14:59,539 --> 00:15:00,971 - Really? - Yes. 145 00:15:00,996 --> 00:15:03,458 Only if you get high grades at school. 146 00:15:05,651 --> 00:15:07,307 You can ask Mr. Vicente about that. 147 00:15:08,773 --> 00:15:10,333 Both of them perform well at school. 148 00:15:10,558 --> 00:15:12,705 Unfortunately, they're always come late. 149 00:15:13,429 --> 00:15:15,438 Oh, come on, Mr. Vicente. 150 00:15:15,519 --> 00:15:18,234 You started good but you ruined it at the end. 151 00:15:18,894 --> 00:15:21,254 Uncle, are we staying there for good? 152 00:15:21,932 --> 00:15:23,166 No, we'll be back. 153 00:15:23,712 --> 00:15:25,202 - Really? - Yes. 154 00:15:25,826 --> 00:15:28,702 See, I told you, brother. Dad was right. 155 00:15:28,729 --> 00:15:30,942 Uncle will be there for us. 156 00:15:31,180 --> 00:15:33,717 Hey, you're already late for school. 157 00:15:34,116 --> 00:15:35,508 - Bye, Uncle! - Take care. 158 00:15:41,733 --> 00:15:42,874 Everyone. 159 00:15:44,070 --> 00:15:47,379 Our group suffered from two great tragedies. 160 00:15:49,144 --> 00:15:52,757 We haven't coped up from the massacre at Tanglawan. 161 00:15:54,160 --> 00:15:57,250 Followed by Pepe's unexpected death. 162 00:15:58,557 --> 00:15:59,821 Yes, Mr. Alipio. 163 00:16:00,371 --> 00:16:02,833 This is truly a sad time. 164 00:16:03,788 --> 00:16:05,924 According to people we spoke with, 165 00:16:05,949 --> 00:16:09,288 it was the military that killed people in Tanglawan. 166 00:16:09,387 --> 00:16:11,804 Are you sure that they are the military? 167 00:16:11,930 --> 00:16:13,370 They were wearing military uniforms. 168 00:16:13,395 --> 00:16:15,458 So what if they wear military uniforms? 169 00:16:15,565 --> 00:16:18,445 Outlaws now wear military uniforms. 170 00:16:19,132 --> 00:16:22,502 That makes sense. Major Salvador won't do such a crime. 171 00:16:22,727 --> 00:16:26,386 And if it was true, the Major couldn't have known. 172 00:16:26,531 --> 00:16:28,953 I have a hard time trusting them. 173 00:16:29,117 --> 00:16:30,279 They're armed. 174 00:16:32,225 --> 00:16:35,271 Since Doliente became the congressman, 175 00:16:36,035 --> 00:16:38,449 this town never had peace. 176 00:16:38,620 --> 00:16:40,015 Mr. Alipio, I thought 177 00:16:40,328 --> 00:16:44,643 when we elected new leaders, Doliente would be replaced? 178 00:16:45,015 --> 00:16:46,956 Now that Pepe Villamar is gone, 179 00:16:47,161 --> 00:16:48,769 who will replace him? 180 00:16:49,228 --> 00:16:51,653 - What about you, Mr. Alipio? - Yes, you, Mr. Alipio. 181 00:16:51,678 --> 00:16:54,446 Hold it, everyone. 182 00:16:55,201 --> 00:16:57,573 Even if we do this, 183 00:16:58,556 --> 00:17:01,974 Pepe's leadership is extraordinary. 184 00:17:04,172 --> 00:17:09,387 We know that ''Villamar'' is a big name in our town. 185 00:17:09,663 --> 00:17:11,096 Even in other towns. 186 00:17:11,552 --> 00:17:14,824 Why don't we seek help from his brother? From Carding. 187 00:17:15,219 --> 00:17:17,083 Carding is not from this town. 188 00:17:17,440 --> 00:17:19,208 He might not stay here for long. 189 00:17:19,619 --> 00:17:21,499 He might just leave after his brother's funeral. 190 00:17:21,806 --> 00:17:23,743 He might soon be leaving for Manila. 191 00:17:26,403 --> 00:17:27,910 May I speak? 192 00:17:28,855 --> 00:17:32,370 Carding Villamar is from Manila. 193 00:17:33,336 --> 00:17:37,775 He might not possess the same quality as his brother. 194 00:17:38,642 --> 00:17:43,407 So, how can he understand our concerns? 195 00:17:44,570 --> 00:17:47,427 He's weak in my opinion. 196 00:17:47,646 --> 00:17:49,843 [ominous music playing] 197 00:17:51,078 --> 00:17:53,572 Mr. Alipio, the Congressman's men are coming. 198 00:18:08,127 --> 00:18:09,985 Hey, what's this? 199 00:18:10,398 --> 00:18:12,168 I bet you're conniving again. 200 00:18:14,391 --> 00:18:19,900 You're like ants that come out when the rain is coming. 201 00:18:21,027 --> 00:18:25,952 Braulio, this is just a neighborhood meeting. 202 00:18:25,978 --> 00:18:27,258 There's nothing wrong with that. 203 00:18:27,700 --> 00:18:30,447 Don't treat me like a fool, Alipio. 204 00:18:30,810 --> 00:18:35,773 You know me, I can smell rotten things. 205 00:18:36,624 --> 00:18:38,514 There's no doubt, Braulio. 206 00:18:38,539 --> 00:18:41,447 You're like a dog sniffing. 207 00:18:41,711 --> 00:18:45,709 A dog who no one can trust because it bites anyone. 208 00:18:46,330 --> 00:18:49,420 It's because you're the Congressman's pet. 209 00:18:51,097 --> 00:18:52,810 Please, don't be rude. 210 00:18:53,689 --> 00:18:57,235 You know I'm a gentleman when it comes to women. 211 00:18:57,563 --> 00:18:58,755 Don't take advantage of that. 212 00:19:02,796 --> 00:19:03,859 If you think about it. 213 00:19:05,614 --> 00:19:08,360 You're the only good thing that happened to your father. 214 00:19:10,349 --> 00:19:12,459 The rest was rotting. 215 00:19:16,625 --> 00:19:19,063 What are you all waiting for? 216 00:19:19,267 --> 00:19:21,498 Get out! Get out of here! 217 00:19:21,719 --> 00:19:25,025 [clamoring] 218 00:19:25,050 --> 00:19:26,165 Hurry! 219 00:19:26,480 --> 00:19:29,762 [bright music playing] 220 00:19:41,380 --> 00:19:47,137 The land here is owned by Congressman Doliente. 221 00:19:48,937 --> 00:19:51,228 All aside from your brother's land. 222 00:19:52,424 --> 00:19:54,847 It's about 50 hectares. 223 00:19:55,505 --> 00:19:59,057 He couldn't buy it out, even when he doubled the offer. 224 00:20:01,157 --> 00:20:02,657 I know Pepe. 225 00:20:03,949 --> 00:20:08,434 If he invests in something, that investment stays with him. 226 00:20:10,395 --> 00:20:14,082 I once visited him and her wife. 227 00:20:15,927 --> 00:20:20,197 They were already planning on lands. 228 00:20:23,794 --> 00:20:25,725 It's for their future, they said. 229 00:20:31,328 --> 00:20:33,160 Pepe wasn't from around here but... 230 00:20:36,146 --> 00:20:37,814 he worked hard for this. 231 00:20:40,048 --> 00:20:44,203 He and his wife worked so hard to achieve this dream. 232 00:20:46,430 --> 00:20:47,570 You know what, Vicente? 233 00:20:49,639 --> 00:20:54,538 My brother and I used to hunt on the other side of that mountain. 234 00:20:55,320 --> 00:20:56,334 I know. 235 00:21:00,523 --> 00:21:04,045 And we used to bathe on this river. 236 00:21:05,091 --> 00:21:09,421 And this river is the same reason why the Congressman targets this land. 237 00:21:10,047 --> 00:21:11,358 What do you mean by that? 238 00:21:13,190 --> 00:21:14,596 Your brother found out 239 00:21:15,311 --> 00:21:18,761 that the Congressman was conspiring with some multi-nationals. 240 00:21:19,634 --> 00:21:22,774 They aim to build a huge facility on this land. 241 00:21:23,789 --> 00:21:27,444 Your brother's land is on its way and that hinders their plan. 242 00:21:28,032 --> 00:21:34,481 Pepe knows that this river will only be a dump site. 243 00:21:35,362 --> 00:21:36,997 That's my brother. 244 00:21:37,884 --> 00:21:41,723 He doesn't allow things that will damage nature. 245 00:21:48,980 --> 00:21:51,461 - Is your ride coming? - It's supposed to be here. 246 00:21:55,080 --> 00:21:57,478 It pisses me off. What's taking them so long? 247 00:22:04,630 --> 00:22:06,130 That hurts? Are you blind? 248 00:22:06,179 --> 00:22:10,287 I'm sorry, Leni, I didn't mean to. Maritess bumped me. 249 00:22:10,312 --> 00:22:12,663 Am I supposed to believe you? Stop pointing fingers! 250 00:22:13,356 --> 00:22:15,469 But it wasn't my fault. 251 00:22:15,858 --> 00:22:19,295 I believe it is. I know you hate me. 252 00:22:19,320 --> 00:22:20,674 I know you envy me. 253 00:22:20,825 --> 00:22:24,780 I'm sorry, Leni. Chona didn't mean it. 254 00:22:25,373 --> 00:22:26,605 Let's go home, Chona. 255 00:22:27,657 --> 00:22:28,833 I'm really sorry about this. 256 00:22:28,858 --> 00:22:30,530 So, that's it? 257 00:22:30,701 --> 00:22:32,201 It was an accident. 258 00:22:32,894 --> 00:22:36,177 It's easy for you to defend her because she's your sister. 259 00:22:36,245 --> 00:22:37,529 I won't allow it. 260 00:22:40,046 --> 00:22:41,738 What? You wanna take me on? 261 00:22:42,127 --> 00:22:44,610 - [scoffs] - This is too much! 262 00:22:45,276 --> 00:22:48,300 - The nerve! - You have a bad mouth! 263 00:22:48,325 --> 00:22:50,781 - Same to you! - Chona! Chona! 264 00:22:51,195 --> 00:22:54,012 - Stop it, Chona! - I can't take you both! 265 00:22:54,926 --> 00:22:55,926 Hey! 266 00:22:58,113 --> 00:22:59,488 Cut it out, you two! 267 00:22:59,748 --> 00:23:01,036 Stop it! 268 00:23:01,061 --> 00:23:03,990 - You're rude! - You're even worse! 269 00:23:04,015 --> 00:23:05,714 - You have a bad attitude! - Stop! 270 00:23:07,564 --> 00:23:09,064 I said stop! 271 00:23:10,085 --> 00:23:12,529 - You envious devil! - That's enough! 272 00:23:12,982 --> 00:23:14,945 Let my niece go! 273 00:23:15,946 --> 00:23:17,087 Let's go, Leni. 274 00:23:17,935 --> 00:23:19,900 - Let's go. - Danny! 275 00:23:24,196 --> 00:23:25,696 Be careful who you're dealing with. 276 00:23:26,027 --> 00:23:27,751 I was just trying to stop them. 277 00:23:28,018 --> 00:23:29,205 Shut up! 278 00:23:29,304 --> 00:23:30,453 You talk a lot. 279 00:23:33,548 --> 00:23:34,724 Let's go, Len. 280 00:23:50,464 --> 00:23:51,667 Drive. 281 00:23:59,100 --> 00:24:00,614 The chief is not available. 282 00:24:00,639 --> 00:24:02,139 He's having a meeting. 283 00:24:02,709 --> 00:24:06,150 Just tell me your concerns and I'll tell him. 284 00:24:06,274 --> 00:24:08,050 I'll let him know. 285 00:24:09,303 --> 00:24:13,821 I'm filing a case for what happened to these kids. 286 00:24:14,481 --> 00:24:15,783 What happened to them? 287 00:24:16,507 --> 00:24:18,510 It started as kids fighting at school. 288 00:24:18,535 --> 00:24:21,844 - My nephew here-- - It was Mr. Isko. 289 00:24:22,485 --> 00:24:24,100 One of Mr. Braulio's men. 290 00:24:24,532 --> 00:24:26,032 Her niece hurt my sister. 291 00:24:26,369 --> 00:24:27,502 I tried to stop them. 292 00:24:28,670 --> 00:24:31,270 That's when Mr. Isko punched me. 293 00:24:31,879 --> 00:24:37,184 And they also ran over our bikes. 294 00:24:37,365 --> 00:24:40,011 Alright, sit there and wait. 295 00:24:40,478 --> 00:24:41,639 The chief will be here soon. 296 00:24:56,820 --> 00:24:58,509 I admire their patience. 297 00:24:59,107 --> 00:25:00,661 They've been waiting. 298 00:25:00,749 --> 00:25:02,249 They're waiting for the chief. 299 00:25:07,535 --> 00:25:08,697 Carding. 300 00:25:11,389 --> 00:25:14,262 I told you to do things right. 301 00:25:14,397 --> 00:25:16,489 Next time, I'll give you punishment. 302 00:25:16,820 --> 00:25:19,877 Tell him not to come back to my office! 303 00:25:21,255 --> 00:25:22,395 Good morning, chief. 304 00:25:22,978 --> 00:25:24,694 - Are you Pepe's brother? - Yes. 305 00:25:24,760 --> 00:25:25,808 What do you want? 306 00:25:26,360 --> 00:25:29,614 About what happened to these kids at school. 307 00:25:29,752 --> 00:25:30,834 I heard about it. 308 00:25:30,920 --> 00:25:32,011 Isko told me earlier. 309 00:25:32,511 --> 00:25:33,843 I know everything. 310 00:25:34,738 --> 00:25:38,229 You, you shouldn't tell lies. 311 00:25:39,147 --> 00:25:40,718 But I was telling the truth! 312 00:25:41,086 --> 00:25:45,745 Villamar, your nephew is rude and arrogant. 313 00:25:45,912 --> 00:25:46,956 Teach him right. 314 00:25:47,838 --> 00:25:50,721 You can't do anything you want just because you're Villamars. 315 00:25:51,309 --> 00:25:53,765 What does our family name have to do with this? 316 00:25:54,831 --> 00:25:57,710 If I were you, I wouldn't even try filing a complaint. 317 00:25:58,153 --> 00:26:00,398 You're just wasting your time. Let's go. 318 00:26:02,665 --> 00:26:03,677 Sarge! 319 00:26:31,163 --> 00:26:33,449 They waited until evening. 320 00:26:33,585 --> 00:26:36,761 It was so late when they spoke to the chief. 321 00:26:37,157 --> 00:26:39,616 They just ignored Carding's complaint. 322 00:26:39,736 --> 00:26:41,236 And was told it was their fault. 323 00:26:42,694 --> 00:26:46,330 And where did you hear about this news, Dominga? 324 00:26:46,455 --> 00:26:49,403 You tell these stories as if you were there. 325 00:26:49,494 --> 00:26:51,745 I heard it from Syanang. 326 00:26:51,770 --> 00:26:54,710 She's a vendor in front of the police station. 327 00:26:55,539 --> 00:26:59,329 So what did Carding do after the chief acted that way? 328 00:26:59,466 --> 00:27:00,509 Nothing. 329 00:27:00,760 --> 00:27:02,408 Then why did he even bother going there? 330 00:27:02,694 --> 00:27:06,092 He couldn't even defend Danny and Chona. 331 00:27:06,316 --> 00:27:07,492 It's nonsense. 332 00:27:08,003 --> 00:27:10,017 You can't blame the guy. 333 00:27:10,042 --> 00:27:11,369 He's not from around here. 334 00:27:12,199 --> 00:27:15,749 And he's probably just trying to take legal action. 335 00:27:16,053 --> 00:27:20,111 Which doesn't happen anymore since the new chief took over. 336 00:27:20,851 --> 00:27:25,146 But this wouldn't have happened if Pepe was still alive. 337 00:27:25,761 --> 00:27:27,894 He will surely confront Isko. 338 00:27:28,488 --> 00:27:30,928 Come what may. 339 00:27:33,182 --> 00:27:36,399 The Governor is our only hope now. 340 00:27:37,471 --> 00:27:43,235 Unfortunately, he couldn't do anything about Doliente because of his injuries. 341 00:27:43,480 --> 00:27:47,334 But I heard he's recuperating at some hospital in Manila. 342 00:27:48,491 --> 00:27:52,640 Injuries don't matter as long as that person is fighting back. 343 00:27:53,360 --> 00:27:57,257 Unlike Carding, he's not only a coward, 344 00:27:57,699 --> 00:27:59,779 but he's weak. 345 00:28:00,624 --> 00:28:01,933 Three bars of soap, please. 346 00:28:03,592 --> 00:28:04,638 Here you go. 347 00:28:06,392 --> 00:28:07,445 Anything else? 348 00:28:07,884 --> 00:28:11,494 Chocolates and chips for school. 349 00:28:11,530 --> 00:28:13,739 And one baby cologne. 350 00:28:14,214 --> 00:28:15,475 - Baby cologne? - Yes. 351 00:28:15,500 --> 00:28:16,857 Why, are you still a baby? 352 00:28:17,187 --> 00:28:18,284 Am I not? 353 00:28:18,904 --> 00:28:20,020 Fine. 354 00:28:20,411 --> 00:28:23,604 Just give me a big can of pineapple juice and I'm good. 355 00:28:24,725 --> 00:28:27,264 - Gin. - Yes, sir. 356 00:28:27,504 --> 00:28:29,004 Put everything in a box. 357 00:28:29,132 --> 00:28:30,843 - Yes, sir. - Including the rice grains. 358 00:28:30,961 --> 00:28:32,709 - We'll wait for it outside. - Yes, sir. 359 00:28:33,474 --> 00:28:36,568 Don't forget the chocolate, chippy and baby cologne. 360 00:28:36,692 --> 00:28:38,651 - And my pineapple juice. - Yes, sir. 361 00:28:46,819 --> 00:28:48,035 Baulio. 362 00:28:48,393 --> 00:28:50,794 Mr. Edong was asking if your cock is good. 363 00:28:52,080 --> 00:28:56,285 Tell Edong to bet on his house and mother-in-law. 364 00:28:56,348 --> 00:28:59,649 - Is it really that good? - Four wins in a row! 365 00:28:59,859 --> 00:29:02,302 Bring our fighter out. 366 00:29:04,286 --> 00:29:06,533 See how vigilant he is. 367 00:29:06,667 --> 00:29:08,374 See? 368 00:29:10,289 --> 00:29:12,566 - Can I touch it? - No, you can't. 369 00:29:12,794 --> 00:29:14,766 See? 370 00:29:14,931 --> 00:29:16,674 - I'll tell Mr. Edong. - Sure. 371 00:29:18,132 --> 00:29:19,530 - Braulio. - What? 372 00:29:19,652 --> 00:29:20,926 Are those the Villamars? 373 00:29:26,673 --> 00:29:28,173 - Thank you. - Welcome, sir. 374 00:29:32,384 --> 00:29:34,510 Follow me, let's beat some bad luck. 375 00:29:47,878 --> 00:29:49,688 I heard you filed a complaint. 376 00:29:51,433 --> 00:29:52,650 Are you Isko? 377 00:29:53,681 --> 00:29:55,370 That's me, you have a problem? 378 00:29:58,275 --> 00:30:00,450 - I just want to tell you-- - [ominous music playing] 379 00:30:00,597 --> 00:30:01,778 Uncle! 380 00:30:14,914 --> 00:30:16,150 Uncle! 381 00:30:27,050 --> 00:30:29,765 Mr. Alipio! Mr. Alipio! There's a commotion outside! 382 00:30:29,790 --> 00:30:32,532 - The Villamars are there! - We're coming. 383 00:30:46,158 --> 00:30:47,172 Uncle! 384 00:30:53,402 --> 00:30:54,537 Uncle! 385 00:30:57,660 --> 00:31:00,011 You picked with the wrong people, Carding Villamar. 386 00:31:00,472 --> 00:31:05,079 Whatever you do, you won't be on my level. 387 00:31:06,189 --> 00:31:09,537 So, if you don't want any more trouble... 388 00:31:10,699 --> 00:31:11,816 kiss the dirt. 389 00:31:21,335 --> 00:31:22,335 Do it! 390 00:31:24,233 --> 00:31:25,274 Uncle! 391 00:31:29,486 --> 00:31:33,386 Do you want me to start another trouble? 392 00:31:38,676 --> 00:31:39,681 Kiss the dirt! 393 00:31:41,166 --> 00:31:42,202 Now! 394 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Uncle, don't! 395 00:31:57,702 --> 00:31:59,202 Uncle, don't. 396 00:31:59,892 --> 00:32:01,000 Don't. 397 00:32:02,465 --> 00:32:04,485 [tense dramatic music] 398 00:32:17,381 --> 00:32:18,692 [chuckles] 399 00:32:21,693 --> 00:32:25,515 They say that the Villamars never back down. 400 00:32:25,715 --> 00:32:29,448 Look at him! A Villamar kissing the dirt! 401 00:32:29,520 --> 00:32:32,899 [men laughing] 402 00:32:33,020 --> 00:32:35,513 We've beaten bad luck. Let's go gamble now. 403 00:32:35,538 --> 00:32:37,038 - Let's go. - Come on. 404 00:33:01,228 --> 00:33:05,288 If I were you, Villamar, I'd just go back to Manila. 405 00:33:07,399 --> 00:33:09,606 Also, you have dirt on your mouth. 406 00:33:13,410 --> 00:33:15,072 [indistinct chatter] 407 00:33:45,575 --> 00:33:48,668 Where's Chona and Danny? The food's getting cold. 408 00:33:49,125 --> 00:33:52,694 I already called them. They said they're not hungry. 409 00:33:52,864 --> 00:33:55,811 Call them again. They need to go to school. 410 00:34:02,258 --> 00:34:03,302 Come, you two. 411 00:34:04,661 --> 00:34:05,728 Hurry. 412 00:34:07,794 --> 00:34:09,223 Your uncle's waiting for you. 413 00:34:09,823 --> 00:34:10,823 Go. 414 00:34:16,399 --> 00:34:18,412 Take your seats, you need to eat. 415 00:34:19,795 --> 00:34:22,975 I'm not hungry, uncle. 416 00:34:24,289 --> 00:34:28,405 I'm also not hungry. 417 00:34:30,819 --> 00:34:34,131 Carding, I know these two very well. 418 00:34:35,404 --> 00:34:38,925 That's what they do when they keep their feelings. 419 00:34:43,612 --> 00:34:45,212 Is this because of what happened earlier? 420 00:34:48,742 --> 00:34:49,808 Tell me. 421 00:34:57,710 --> 00:35:02,664 It's because you let Mr. Braulio beat you. 422 00:35:03,856 --> 00:35:05,238 You didn't fight back. 423 00:35:06,674 --> 00:35:08,122 You didn't get even. 424 00:35:10,206 --> 00:35:12,165 A lot of people saw it too. 425 00:35:12,322 --> 00:35:14,045 They caught him by surprise-- 426 00:35:16,892 --> 00:35:20,141 And you even kissed the dirt. 427 00:35:26,275 --> 00:35:27,879 I know what you feel. 428 00:35:30,398 --> 00:35:31,898 I know it embarrasses you. 429 00:35:33,859 --> 00:35:37,526 You were hurt because I put your father's name in shame. 430 00:35:42,043 --> 00:35:43,991 I apologize for everything. 431 00:35:45,994 --> 00:35:48,229 [suspenseful music playing] 432 00:35:56,236 --> 00:35:58,221 - [grunting] - [guns firing] 433 00:35:58,361 --> 00:35:59,416 But-- 434 00:36:03,340 --> 00:36:05,429 [car arriving] 435 00:36:06,201 --> 00:36:08,079 - Sir, he went that way! - Get him! 436 00:36:08,224 --> 00:36:09,289 Let's go! 437 00:36:29,670 --> 00:36:32,436 - Hurry! - We don't want to be involved! 438 00:37:22,601 --> 00:37:25,473 Sir, we lost him. But we last saw him here. 439 00:37:30,096 --> 00:37:32,408 Vicente, have you seen the hunchback? 440 00:37:32,611 --> 00:37:33,692 No. 441 00:37:34,251 --> 00:37:36,816 We went out because we heard gunshots. 442 00:37:37,223 --> 00:37:40,144 - What did he do this time? - He robbed someone again. 443 00:37:41,213 --> 00:37:43,178 - Come on in. - No, that's not necessary. 444 00:37:46,069 --> 00:37:47,892 If you see him, report straight to me. 445 00:37:48,123 --> 00:37:49,285 Will do. 446 00:37:52,806 --> 00:37:53,888 Let's go. 447 00:38:07,362 --> 00:38:09,380 Tonyo, you can show yourself now. 448 00:38:15,233 --> 00:38:17,030 What did you do this time? 449 00:38:17,284 --> 00:38:20,196 Nothing, I didn't do anything. 450 00:38:22,306 --> 00:38:25,246 You're Carding Villamar. 451 00:38:25,586 --> 00:38:26,606 Yes. 452 00:38:29,380 --> 00:38:30,891 He was shot. 453 00:38:32,650 --> 00:38:35,586 Your brother was shot in the back. 454 00:38:35,700 --> 00:38:38,051 Your brother was shot in the back. 455 00:38:51,118 --> 00:38:53,190 [metal clinking] 456 00:39:42,825 --> 00:39:46,057 Mr. Ambo, I need your help. 457 00:39:47,875 --> 00:39:51,648 You might be one of those holding my sibling's corpse. 458 00:39:52,878 --> 00:39:57,091 All I want to know is who brought him here. 459 00:39:58,213 --> 00:40:01,253 I wasn't the one who held Pepe's body, Vicente. 460 00:40:02,829 --> 00:40:07,340 If it wasn't you, then who was here the day my brother died? 461 00:40:08,339 --> 00:40:11,400 I don't know, I was at Barrio Makiling. 462 00:40:11,458 --> 00:40:13,307 I attended an event. 463 00:40:13,564 --> 00:40:17,290 We were having a few drinks when Pepe got shot. 464 00:40:17,349 --> 00:40:18,429 [suspenseful music playing] 465 00:40:19,970 --> 00:40:21,769 How did you know he got shot? 466 00:40:21,794 --> 00:40:24,200 I don't know. 467 00:40:24,225 --> 00:40:29,143 Ambo, it slipped in your mouth already. Just tell us the truth! 468 00:40:29,199 --> 00:40:30,788 You might end up in that coffin. 469 00:40:31,672 --> 00:40:35,034 Carding, please. I'm begging you. 470 00:40:35,059 --> 00:40:36,864 The chief will kill me. 471 00:40:38,446 --> 00:40:39,528 [thuds] 472 00:40:55,560 --> 00:40:58,383 Easy, Carding. The cops are the enemy. 473 00:41:10,220 --> 00:41:11,612 - [car door opens] - [man gasps] 474 00:41:12,679 --> 00:41:14,679 [man grunting] 475 00:41:31,750 --> 00:41:33,898 [woman screaming] 476 00:42:04,123 --> 00:42:05,744 [indistinct chattering] 477 00:42:08,792 --> 00:42:11,709 [chattering continues] 478 00:42:12,790 --> 00:42:15,532 He deserves it! 479 00:42:29,322 --> 00:42:31,739 [indistinct chattering] 480 00:42:34,029 --> 00:42:37,918 Isko should be here now, he is supposed to bring the money. 481 00:42:37,994 --> 00:42:40,549 You know him, maybe he visited his girlfriend. 482 00:42:40,638 --> 00:42:42,015 Somewhere in Barrio Sagpat. 483 00:42:42,700 --> 00:42:44,735 He always keeps us waiting. 484 00:42:44,927 --> 00:42:48,525 Waiter! Bring us more beer! 485 00:42:51,685 --> 00:42:53,644 - I'll bring this to them. - Sure. 486 00:43:03,509 --> 00:43:06,495 - [lighter clicking] - [dripping] 487 00:43:07,910 --> 00:43:09,046 [bottle shatters] 488 00:43:49,868 --> 00:43:52,606 Now, kiss the dirt! 489 00:43:56,058 --> 00:43:58,522 - Do it! - Where? 490 00:43:58,817 --> 00:43:59,919 I can't. 491 00:44:02,134 --> 00:44:03,323 Oh, no! 492 00:44:05,036 --> 00:44:07,269 - Are you gonna do it or not? - What? 493 00:44:08,192 --> 00:44:10,282 But this is a horseshit. 494 00:44:10,730 --> 00:44:12,230 So, you don't want to do it! 495 00:44:12,535 --> 00:44:14,251 I'll do it! 496 00:44:22,445 --> 00:44:23,594 It stinks! 497 00:44:26,197 --> 00:44:27,230 Mr. Alipio! 498 00:44:29,617 --> 00:44:30,661 Mr. Alipio! 499 00:44:31,509 --> 00:44:32,648 Mr. Alipio! 500 00:44:33,632 --> 00:44:34,825 Sir. 501 00:44:35,319 --> 00:44:36,705 Good morning. 502 00:44:37,453 --> 00:44:38,918 Oh, Teban. 503 00:44:39,150 --> 00:44:41,288 You do have a nose for food. 504 00:44:41,658 --> 00:44:43,739 You always come here during our meal. 505 00:44:44,755 --> 00:44:47,328 - It's just a coincidence. - Come and join us. 506 00:44:48,443 --> 00:44:50,909 - No, thank you. - Precy. 507 00:44:51,022 --> 00:44:52,074 - I'm good. - Oh, come on. 508 00:44:52,391 --> 00:44:55,470 For sure, Teban here brought us gossip. 509 00:44:55,495 --> 00:44:57,211 What is it this time? 510 00:44:57,334 --> 00:44:58,909 This isn't just gossip. 511 00:44:59,028 --> 00:45:01,453 I saw it with my own eyes. 512 00:45:01,579 --> 00:45:04,154 - What was it? - It's about Carding. 513 00:45:04,184 --> 00:45:05,882 It's all over Evangelista now. 514 00:45:05,911 --> 00:45:09,096 He beat up Braulio and his gang. 515 00:45:09,171 --> 00:45:10,878 - He did that? - Yes. 516 00:45:11,061 --> 00:45:12,784 Are you sure it was Carding? 517 00:45:12,901 --> 00:45:14,699 I'm certain. 518 00:45:15,101 --> 00:45:18,447 Is there any other Carding Villamar around? 519 00:45:18,602 --> 00:45:19,896 And not only that. 520 00:45:20,237 --> 00:45:24,895 I saw how he made Braulio kiss horseshit. 521 00:45:25,301 --> 00:45:26,908 Teban, we're in front of the food. 522 00:45:27,009 --> 00:45:29,613 But it's true. He made him kiss horseshit. 523 00:45:30,429 --> 00:45:32,454 [pensive strings] 524 00:45:35,369 --> 00:45:38,667 Mr. Alipio, I'll join you. 525 00:45:38,892 --> 00:45:40,350 I'll get a plate. 526 00:45:42,450 --> 00:45:44,265 It feels like Pepe has come back to life. 527 00:45:45,229 --> 00:45:49,268 Someone dared to go up against Congressman Valiente's group. 528 00:45:50,247 --> 00:45:51,787 What now, Clarissa? 529 00:45:51,933 --> 00:45:55,379 You said that he is weak-hearted and shaky-knees. 530 00:45:56,471 --> 00:45:58,898 Can you please leave me alone? 531 00:45:59,593 --> 00:46:02,005 I'm just saying my opinion. 532 00:46:02,544 --> 00:46:04,530 Don't you feel any guilt? 533 00:46:04,646 --> 00:46:07,274 You even told him to go back to Manila. 534 00:46:10,445 --> 00:46:12,267 [car door opens, closes] 535 00:46:17,118 --> 00:46:19,939 There's really nothing like the feeling of being back home. 536 00:46:20,567 --> 00:46:22,209 It's refreshing. 537 00:46:23,562 --> 00:46:25,124 I feel completely free. 538 00:46:25,414 --> 00:46:28,919 [jeep arriving] 539 00:46:29,662 --> 00:46:33,566 [car door opens, closes] 540 00:46:37,149 --> 00:46:39,539 What happened to you? Why do you look like that? 541 00:46:40,700 --> 00:46:41,941 We have a problem, sir. 542 00:46:42,106 --> 00:46:43,172 What problem? 543 00:46:43,909 --> 00:46:45,194 Is that a welcome gift? 544 00:46:45,965 --> 00:46:49,196 I just arrived, I haven't even had a chance to rest yet. 545 00:46:49,466 --> 00:46:52,138 Villamar's brother came. 546 00:46:52,284 --> 00:46:53,649 It's not safe. 547 00:46:53,749 --> 00:46:56,880 It's better if you move to the rest house. 548 00:46:57,238 --> 00:46:58,738 The chief is waiting for you. 549 00:47:05,197 --> 00:47:06,535 Carding. 550 00:47:06,879 --> 00:47:10,091 You can use this if needed. 551 00:47:11,272 --> 00:47:12,772 I know those people. 552 00:47:13,131 --> 00:47:14,390 They'll come back for you. 553 00:47:15,659 --> 00:47:16,842 It's in good condition. 554 00:47:16,964 --> 00:47:18,518 I always clean this. 555 00:47:19,288 --> 00:47:21,179 I remember that. 556 00:47:22,033 --> 00:47:23,593 Pepe mentioned it in one of his letters. 557 00:47:24,587 --> 00:47:26,128 It was a gift from his friend. 558 00:47:27,217 --> 00:47:30,396 He gave it to him because of the way politics works around here. 559 00:47:30,922 --> 00:47:34,890 I hope it never comes to the point where that gun has to be used. 560 00:47:35,585 --> 00:47:37,114 It's better to be ready. 561 00:47:40,405 --> 00:47:41,526 Aside from it... 562 00:47:43,943 --> 00:47:45,794 did he ask anything else? 563 00:47:48,051 --> 00:47:49,142 No, that's all. 564 00:47:49,531 --> 00:47:51,259 He only knows about the chief. 565 00:47:54,217 --> 00:47:55,607 I got scared. 566 00:47:58,436 --> 00:47:59,809 There's nothing to be scared of. 567 00:48:00,494 --> 00:48:01,710 We will take care of him. 568 00:48:06,465 --> 00:48:08,038 By the way, Mr. Ambo. 569 00:48:11,425 --> 00:48:13,916 Aside from your family here, 570 00:48:14,905 --> 00:48:17,178 - do you have other relatives? - I don't. 571 00:48:19,709 --> 00:48:21,266 In other places, like Manila? 572 00:48:21,432 --> 00:48:22,621 No, sir. 573 00:48:22,946 --> 00:48:24,911 - So, you're all alone? - Yes. 574 00:48:26,368 --> 00:48:27,763 Don't worry, Mr. Ambo. 575 00:48:28,183 --> 00:48:29,448 I'll take care of you. 576 00:48:30,784 --> 00:48:31,948 Isko. 577 00:48:32,400 --> 00:48:33,400 Yes, sir? 578 00:48:33,528 --> 00:48:36,047 Give him a ride and make sure he gets home safely. 579 00:48:36,072 --> 00:48:38,704 - Yes, sir. - Thank you, Congressman. 580 00:48:38,809 --> 00:48:41,572 - You're welcome. - Thank you, Chief. 581 00:48:41,715 --> 00:48:43,215 Let's go, Mr. Ambo. 582 00:48:43,513 --> 00:48:45,013 I'll go now. 583 00:48:50,964 --> 00:48:52,124 [rattles] 584 00:48:52,420 --> 00:48:54,448 [pensive music playing] 585 00:48:59,452 --> 00:49:01,991 Sir, about Villamar. 586 00:49:02,806 --> 00:49:04,306 What are we waiting for? 587 00:49:04,615 --> 00:49:08,190 He already knew about his brother, we need to end this now. 588 00:49:17,110 --> 00:49:18,658 We should observe his actions first, 589 00:49:19,886 --> 00:49:21,419 before we make our move. 590 00:49:24,765 --> 00:49:28,599 If he fights back, we'll kill him. 591 00:49:29,033 --> 00:49:35,640 I'll make sure your brother's mass is scheduled in the church calendar. 592 00:49:35,704 --> 00:49:38,044 I hope you can visit us, Father. 593 00:49:38,219 --> 00:49:40,642 We will prepare some food after the mass. 594 00:49:41,107 --> 00:49:42,242 Sure. 595 00:49:42,340 --> 00:49:44,109 I'll visit you soon. 596 00:49:44,255 --> 00:49:50,118 By the way, I heard about what you did to the Congressman's men. 597 00:49:50,248 --> 00:49:53,579 I know those people, be careful. 598 00:49:54,520 --> 00:49:56,454 Thank you, Father. 599 00:49:56,602 --> 00:49:58,102 Sure. 600 00:50:20,138 --> 00:50:22,932 Carding, they wanted to talk to you. 601 00:50:34,562 --> 00:50:35,947 I'm sorry, Uncle. 602 00:50:36,451 --> 00:50:37,739 Forgive me for what I did. 603 00:50:38,549 --> 00:50:41,069 I acted selfishly when I made that false accusation against you. 604 00:50:42,046 --> 00:50:43,939 You did nothing wrong, Danny. 605 00:50:45,584 --> 00:50:48,179 I wanted to apologize also. 606 00:50:50,921 --> 00:50:53,739 I judged you easily. 607 00:50:55,633 --> 00:50:58,656 Every time I remember what I said to you at the market 608 00:51:01,385 --> 00:51:04,333 my mistake has become even clearer to me now. 609 00:51:06,073 --> 00:51:07,573 I hope you forgive me. 610 00:51:09,145 --> 00:51:10,886 Don't worry about it, Clarissa. 611 00:51:15,646 --> 00:51:16,646 Carding. 612 00:51:16,860 --> 00:51:20,068 I received a letter earlier, it's from the Congressman. 613 00:51:20,434 --> 00:51:21,818 What is it about? 614 00:51:22,396 --> 00:51:24,423 He is inviting us. 615 00:51:25,420 --> 00:51:26,494 Are you coming? 616 00:51:33,562 --> 00:51:34,677 I want to meet him. 617 00:51:35,393 --> 00:51:37,393 [music playing] 618 00:52:04,755 --> 00:52:07,442 I apologize for keeping you all waiting. 619 00:52:08,304 --> 00:52:10,553 I bet you're Carding Villamar. 620 00:52:10,951 --> 00:52:12,451 It's me, Congressman. 621 00:52:12,765 --> 00:52:15,059 I'm glad you came. 622 00:52:16,054 --> 00:52:18,697 Clarissa, Roselle, Gina. 623 00:52:19,702 --> 00:52:21,678 Good evening, Congressman. 624 00:52:22,432 --> 00:52:23,573 Good evening. 625 00:52:23,895 --> 00:52:24,975 Sir. 626 00:52:25,063 --> 00:52:26,115 Thank you. 627 00:52:26,894 --> 00:52:30,853 And Vicente, the man Pepe had trusted. 628 00:52:32,530 --> 00:52:33,613 By the way, Carding. 629 00:52:34,371 --> 00:52:36,723 I'm sorry for your loss. 630 00:52:37,201 --> 00:52:39,150 I'm glad you still remember him. 631 00:52:42,009 --> 00:52:43,160 Let's have a seat. 632 00:52:46,962 --> 00:52:48,057 Carding. 633 00:52:48,954 --> 00:52:53,842 Hopefully, you didn't mind me being a little curious about you. 634 00:52:55,966 --> 00:52:58,206 You work for Engineer Perez. 635 00:52:59,246 --> 00:53:00,475 You're lucky. 636 00:53:01,529 --> 00:53:05,852 That person is picky when it comes to who he trusts. 637 00:53:07,561 --> 00:53:10,285 Anyway, where is Mr. Alipio? 638 00:53:11,019 --> 00:53:13,968 He needed to attend to something important today. 639 00:53:14,385 --> 00:53:17,135 Or he's just making reasons to avoid being here. 640 00:53:18,511 --> 00:53:22,089 Until now, your father has his crooked affirmation. 641 00:53:22,932 --> 00:53:26,197 In times like this, we should help each other out. 642 00:53:27,228 --> 00:53:30,188 It's just politics, let's leave the past behind us. 643 00:53:31,302 --> 00:53:34,749 And the same reason why I invited you here, Carding. 644 00:53:35,716 --> 00:53:36,960 It's because... 645 00:53:39,625 --> 00:53:41,346 Your brother was stubborn. 646 00:53:43,063 --> 00:53:46,211 I hope you're different. 647 00:53:46,485 --> 00:53:48,733 In what way should I be different, Congressman? 648 00:53:49,914 --> 00:53:51,414 I'll cut to the chase. 649 00:53:51,488 --> 00:53:54,327 Before we join the other guests. 650 00:53:55,946 --> 00:53:57,554 I'm offering you two things. 651 00:53:58,727 --> 00:54:00,765 First, I know that you know 652 00:54:00,887 --> 00:54:03,437 that I am interested in buying your brother's land. 653 00:54:03,899 --> 00:54:06,726 Secondly, if you choose to stay here, 654 00:54:07,206 --> 00:54:10,959 now that I know you're all alone after your family died. 655 00:54:13,665 --> 00:54:17,388 I want you to work for me. 656 00:54:18,479 --> 00:54:20,319 I'll pay you more than what you make in Manila. 657 00:54:21,085 --> 00:54:23,553 So all this would end. 658 00:54:23,651 --> 00:54:24,926 We're all be together. 659 00:54:25,890 --> 00:54:27,956 I'll cut to the chase as well, Congressman. 660 00:54:29,272 --> 00:54:31,387 My brother's land is not for sale. 661 00:54:32,546 --> 00:54:33,770 You knew that. 662 00:54:35,065 --> 00:54:36,675 And I will never work for you. 663 00:54:37,010 --> 00:54:38,183 Why is that? 664 00:54:39,444 --> 00:54:41,180 I asked people about you. 665 00:54:41,631 --> 00:54:45,980 And I found out that you are a bad leader. 666 00:54:47,592 --> 00:54:49,291 You have a sharp tongue, Villamar. 667 00:54:50,254 --> 00:54:51,485 Use your head. 668 00:54:52,314 --> 00:54:54,422 Or you might cut yourself. 669 00:54:59,186 --> 00:55:01,596 When the truth prevails, Congressman... 670 00:55:02,849 --> 00:55:04,556 it cuts deep. 671 00:55:06,012 --> 00:55:08,099 It leaves you nothing but the truth. 672 00:55:09,837 --> 00:55:12,481 Like my brother died not because of heart attack. 673 00:55:12,673 --> 00:55:14,170 [tense music] 674 00:55:15,580 --> 00:55:17,080 Am I right, Chief? 675 00:55:22,304 --> 00:55:23,804 What are you trying to say? 676 00:55:24,503 --> 00:55:28,403 Did you forget you were at my house? 677 00:55:28,832 --> 00:55:30,536 How dare you talk to me like that. 678 00:55:32,046 --> 00:55:36,825 Crossing paths with my men doesn't mean you can disrespect me. 679 00:55:40,021 --> 00:55:44,450 Careful--you wouldn't want to be shown the way out 680 00:55:44,833 --> 00:55:45,875 feet first. 681 00:55:46,260 --> 00:55:48,260 [tense music playing] 682 00:55:52,094 --> 00:55:54,492 Say anything you want to say, Congressman. 683 00:55:55,863 --> 00:55:57,344 I want you to know... 684 00:55:59,152 --> 00:56:00,924 Don't try to twist things now. 685 00:56:01,543 --> 00:56:03,286 The fight isn't over yet. 686 00:56:04,663 --> 00:56:05,771 Vicente. 687 00:56:08,651 --> 00:56:10,960 There is no reason for us to stay here. 688 00:56:29,524 --> 00:56:32,103 Hey! Villamar, remember this! 689 00:56:32,478 --> 00:56:33,978 Evangelista is mine! 690 00:56:34,208 --> 00:56:36,386 I get whatever I want! 691 00:56:36,668 --> 00:56:38,557 You'll regret what you did to me! 692 00:56:38,681 --> 00:56:39,816 Remember that! 693 00:56:41,670 --> 00:56:42,778 Out of my way! 694 00:58:00,645 --> 00:58:03,033 Braulio, what do you have for us? 695 00:58:03,266 --> 00:58:05,256 We're bored of waiting. 696 00:58:05,639 --> 00:58:07,139 You're used to this lifestyle. 697 00:58:07,704 --> 00:58:10,708 You can't go out in the open or people might recognize you. 698 00:58:11,861 --> 00:58:15,011 Braulio, you don't need to remind us. 699 00:58:16,471 --> 00:58:18,360 We know our boundaries. 700 00:58:19,135 --> 00:58:20,855 We've been on this job for a very long time. 701 00:58:22,061 --> 00:58:23,801 You're not the only ones we've served. 702 00:58:24,129 --> 00:58:25,440 A lot more. 703 00:58:28,804 --> 00:58:30,576 That's why you get paid big-time! 704 00:58:33,982 --> 00:58:37,306 You get paid even when you're not doing anything. 705 00:58:39,140 --> 00:58:40,668 - Don't you like that? - Exactly. 706 00:58:40,803 --> 00:58:43,610 Eat, sleep. Eat and sleep is all that happens. 707 00:58:43,831 --> 00:58:45,313 Our training is wasted. 708 00:58:45,562 --> 00:58:49,301 We weren't trained just to massacre a small town. 709 00:58:49,399 --> 00:58:50,766 Or just to cause trouble. 710 00:58:51,117 --> 00:58:52,773 That's too easy for us. 711 00:58:53,122 --> 00:58:54,622 It's like an insult. 712 00:58:55,762 --> 00:58:57,120 This will not take long. 713 00:58:58,334 --> 00:58:59,834 That's what I want to hear. 714 00:59:01,697 --> 00:59:05,347 On Saturday, the Governor will arrive. 715 00:59:05,402 --> 00:59:07,910 Like what we talked about, you will kill him. 716 00:59:09,002 --> 00:59:12,778 Making it seem like it was done by outsiders. 717 00:59:12,883 --> 00:59:13,960 Or the military. 718 00:59:14,319 --> 00:59:16,127 The more they're confused, the better. 719 00:59:17,011 --> 00:59:20,401 It would be easier for the Congressman and his appointees 720 00:59:20,674 --> 00:59:22,870 to control the entire province. 721 00:59:24,726 --> 00:59:28,180 Without an opposition, he would be untouchable. 722 00:59:28,725 --> 00:59:31,273 But for tonight, I'm sending you on a mission. 723 00:59:31,975 --> 00:59:33,475 Some remaining oppositions. 724 00:59:33,612 --> 00:59:34,829 Location? 725 00:59:35,110 --> 00:59:37,570 I'll point to the Villamars. 726 00:59:38,328 --> 00:59:42,165 When you arrive there, eliminate all the Villamars. 727 00:59:43,182 --> 00:59:44,322 No problem. 728 00:59:48,697 --> 00:59:50,836 - [tense music] - [groans] 729 00:59:59,949 --> 01:00:01,449 Should I wake the kids up? 730 01:00:01,737 --> 01:00:03,545 No, it's too early. 731 01:00:04,253 --> 01:00:05,917 Let them rest. 732 01:00:06,601 --> 01:00:09,708 Do the kids know that you'll take them to Manila? 733 01:00:11,692 --> 01:00:12,696 Not yet. 734 01:00:13,432 --> 01:00:15,039 But I have to do this. 735 01:00:15,772 --> 01:00:18,095 How the Congressman behaved 736 01:00:19,103 --> 01:00:20,917 tells me he would do something bad. 737 01:00:22,158 --> 01:00:23,944 I don't want the kids to get involved. 738 01:00:25,804 --> 01:00:29,151 Now, when I know that the kids are safe in Manila, 739 01:00:30,313 --> 01:00:31,461 I will return here. 740 01:00:32,512 --> 01:00:35,212 - [ominous music playing] - [gasping] 741 01:00:47,970 --> 01:00:51,592 [groans, wheezing] 742 01:00:59,336 --> 01:01:01,868 [knocking on door] 743 01:01:09,174 --> 01:01:11,294 Tonio, what happened to you? 744 01:01:13,533 --> 01:01:14,568 Pretending... 745 01:01:14,593 --> 01:01:16,654 - I'll get a doctor! - No! 746 01:01:17,624 --> 01:01:19,259 - No! - You're bleeding! 747 01:01:19,436 --> 01:01:21,479 The door... 748 01:01:21,818 --> 01:01:24,438 - [groaning continues] - [door closes] 749 01:01:25,870 --> 01:01:29,084 - Pretending... - Come. Inside. 750 01:01:32,376 --> 01:01:34,023 Army... 751 01:01:52,424 --> 01:01:54,647 Pretending... army... 752 01:01:54,943 --> 01:01:56,832 Kill... the Governor. 753 01:02:01,880 --> 01:02:02,936 Hiding... 754 01:02:09,130 --> 01:02:10,630 But coming here... 755 01:02:11,959 --> 01:02:13,837 Kill... whole family... 756 01:02:14,817 --> 01:02:16,317 Villamar... 757 01:02:35,034 --> 01:02:37,398 [suspenseful music playing] 758 01:02:55,200 --> 01:02:57,078 [clattering] 759 01:02:57,748 --> 01:03:00,139 [metal hook clanking] 760 01:03:04,879 --> 01:03:07,513 Chona, Danny, wake up. 761 01:03:07,731 --> 01:03:09,296 - What's going on? - Keep quiet. 762 01:03:09,956 --> 01:03:11,199 Come here. 763 01:03:27,789 --> 01:03:29,203 [groans] 764 01:03:30,569 --> 01:03:32,258 [shotgun fires] 765 01:03:34,164 --> 01:03:36,217 [banging on door] 766 01:03:39,533 --> 01:03:41,330 [machine gun firing] 767 01:04:03,376 --> 01:04:05,038 [kids screaming] 768 01:04:08,724 --> 01:04:10,251 [shattering] 769 01:04:22,854 --> 01:04:24,381 [machine gun firing] 770 01:04:29,418 --> 01:04:30,568 Uncle! 771 01:04:35,415 --> 01:04:37,424 When I tell you to run, you run to the basement. 772 01:04:39,305 --> 01:04:40,325 Run! 773 01:04:52,350 --> 01:04:53,512 Danny, hurry! 774 01:05:01,574 --> 01:05:03,992 [tense music] 775 01:05:19,233 --> 01:05:20,238 Quickly! 776 01:06:11,326 --> 01:06:14,494 - Danny, Chona, hide up there. - But uncle-- 777 01:06:14,519 --> 01:06:16,505 Just stay close, I'll come back for you. 778 01:06:16,781 --> 01:06:17,833 Go now! 779 01:06:50,073 --> 01:06:51,573 [machine gun firing] 780 01:07:07,409 --> 01:07:08,478 Halt! 781 01:07:17,015 --> 01:07:18,812 - Bring him in. - Yes, sir. 782 01:07:30,102 --> 01:07:31,773 Why did you bring him in? 783 01:07:33,618 --> 01:07:35,936 You could've killed him right where you caught him. 784 01:07:38,011 --> 01:07:39,281 That would end there. 785 01:07:40,415 --> 01:07:44,465 But boss, I couldn't do that in front of my men. 786 01:07:45,107 --> 01:07:46,767 Even if they were under my command. 787 01:07:47,575 --> 01:07:52,834 Only a few of them know about my connection to you. 788 01:07:54,570 --> 01:07:57,243 You should've used your brain and did it behind their backs! 789 01:07:58,325 --> 01:08:01,091 I couldn't decide without your consent. 790 01:08:01,903 --> 01:08:03,534 Especially, about the Villamars. 791 01:08:04,249 --> 01:08:07,774 That's the problem. You can't control all your men. 792 01:08:08,419 --> 01:08:09,919 We do things behind their backs. 793 01:08:11,122 --> 01:08:12,199 Chief... 794 01:08:15,154 --> 01:08:17,837 When I wake up tomorrow, 795 01:08:19,118 --> 01:08:23,332 all I want is to forget 796 01:08:24,754 --> 01:08:26,476 about Carding Villamar. 797 01:08:27,310 --> 01:08:28,499 Yes, sir. 798 01:08:32,318 --> 01:08:33,391 Go. 799 01:08:39,234 --> 01:08:40,252 - You! - Boss? 800 01:08:41,809 --> 01:08:45,000 - Have you found the kids? - We're still looking for them, boss. 801 01:08:45,206 --> 01:08:47,063 We're going through every place they can go. 802 01:08:47,088 --> 01:08:51,074 I even have their closest friends under surveillance. 803 01:08:51,883 --> 01:08:53,590 I'm sure they won't be able to leave town. 804 01:08:53,922 --> 01:08:57,101 Before this night ends, they will fall on our hands. 805 01:09:00,912 --> 01:09:02,749 [vehicle passing] 806 01:09:08,261 --> 01:09:10,260 [horse carriage passing] 807 01:09:11,958 --> 01:09:14,665 - Anything else? - A box of cigarette. 808 01:09:17,166 --> 01:09:18,907 - Here you go. - Here's my payment. 809 01:09:22,391 --> 01:09:24,271 What took you so long? 810 01:09:26,316 --> 01:09:28,395 I went to find food. 811 01:09:31,711 --> 01:09:33,747 Here, eat up. 812 01:09:41,301 --> 01:09:42,316 Danny. 813 01:09:44,644 --> 01:09:46,109 I'm scared. 814 01:09:48,545 --> 01:09:50,926 Why are the military chasing us? 815 01:09:51,787 --> 01:09:54,358 Why do they want to hurt us? 816 01:09:57,451 --> 01:09:58,451 I don't know. 817 01:10:01,153 --> 01:10:04,087 Maybe because we're Villamars. 818 01:10:05,344 --> 01:10:08,628 Aren't we going home yet? 819 01:10:09,671 --> 01:10:10,741 We can't. 820 01:10:11,444 --> 01:10:13,641 Remember what uncle told us. 821 01:10:14,265 --> 01:10:16,197 We should stay here until he comes back. 822 01:10:17,280 --> 01:10:18,812 Where is he? 823 01:10:19,099 --> 01:10:20,143 I don't know. 824 01:10:20,823 --> 01:10:23,102 I'm really scared right now. 825 01:10:32,805 --> 01:10:33,900 Don't worry. 826 01:10:35,012 --> 01:10:36,080 I'm right here. 827 01:10:45,310 --> 01:10:46,972 [man whistling] 828 01:10:48,174 --> 01:10:49,216 Villamar! 829 01:10:53,889 --> 01:10:55,389 How are you, Carding? 830 01:10:56,025 --> 01:10:57,525 Did they hurt you? 831 01:10:58,304 --> 01:11:00,562 I was so worried about you. 832 01:11:00,679 --> 01:11:02,859 Clarissa, go check on the kids. 833 01:11:03,560 --> 01:11:07,540 I left them around the valley, near the big tree roots. 834 01:11:08,047 --> 01:11:09,523 I know that place. 835 01:11:09,945 --> 01:11:11,701 They should be around. 836 01:11:11,923 --> 01:11:14,008 I told them to stay close. 837 01:11:17,980 --> 01:11:19,978 What about you? 838 01:11:21,551 --> 01:11:24,871 What's important are the kids. Make sure they're safe. 839 01:12:00,208 --> 01:12:01,262 Danny? 840 01:12:03,761 --> 01:12:04,789 Chona? 841 01:12:11,944 --> 01:12:12,977 Danny. 842 01:12:15,857 --> 01:12:16,896 Chona. 843 01:12:18,517 --> 01:12:20,719 [tense music] 844 01:12:24,713 --> 01:12:26,491 - Have you found them? - Not yet, boss. 845 01:12:26,966 --> 01:12:29,446 - No eyes on them. - Look again. They should be here. 846 01:12:29,867 --> 01:12:30,990 - Hurry up. - Let's go. 847 01:12:34,084 --> 01:12:35,331 Miss Clarissa! 848 01:12:37,899 --> 01:12:40,697 Miss Clarissa, where's Uncle Carding? 849 01:12:40,858 --> 01:12:42,273 Where is he? 850 01:12:42,757 --> 01:12:44,756 He sent me to look for you. 851 01:12:44,967 --> 01:12:46,347 Are we going home? 852 01:12:47,503 --> 01:12:48,519 Not yet. 853 01:12:49,029 --> 01:12:51,949 There are bad people looking for you outside. 854 01:12:52,881 --> 01:12:55,913 We wait until it's dark before we leave. 855 01:12:56,535 --> 01:12:59,208 By the way, I bought food. 856 01:13:04,851 --> 01:13:06,742 [thunder rumbling] 857 01:13:11,354 --> 01:13:12,988 [exclaims] 858 01:13:17,705 --> 01:13:19,529 [pensive music] 859 01:14:01,939 --> 01:14:04,364 Carding? Carding! 860 01:14:07,026 --> 01:14:08,030 Vicente? 861 01:14:09,488 --> 01:14:10,577 Over here. 862 01:14:18,233 --> 01:14:20,880 Carding, you need to get out of there now. 863 01:14:21,975 --> 01:14:23,502 Your life is in danger. 864 01:14:23,638 --> 01:14:25,794 Vicente, what about the kids? Clarissa? 865 01:14:26,973 --> 01:14:28,086 I don't know. 866 01:14:28,513 --> 01:14:31,275 What's important is you have to escape now. 867 01:14:31,986 --> 01:14:33,757 I have a feeling that they will kill you. 868 01:14:34,173 --> 01:14:35,853 They've done a lot of killings in the past. 869 01:14:37,108 --> 01:14:38,432 [murmuring] 870 01:14:41,631 --> 01:14:42,645 I brought something. 871 01:14:45,674 --> 01:14:47,174 Here, take it. 872 01:14:48,141 --> 01:14:49,171 Hold on. 873 01:14:49,654 --> 01:14:52,107 - [clank, gun clatters] - [tense music] 874 01:14:54,045 --> 01:14:56,525 - Do you have hot water? - Yes, sir. 875 01:14:56,654 --> 01:14:57,700 Put some here. 876 01:14:58,610 --> 01:15:00,110 - Make it fast. - Yes, sir. 877 01:15:17,538 --> 01:15:20,315 [car arriving] 878 01:15:22,667 --> 01:15:24,592 [rumbling continues] 879 01:15:26,176 --> 01:15:27,508 - Sir! - Sir! 880 01:15:29,917 --> 01:15:33,455 The two of you, go check out Mabitac Village. 881 01:15:33,623 --> 01:15:35,423 Look into the details of the robbery incident. 882 01:15:35,496 --> 01:15:37,677 - Bring Pinlac with you. - Yes, sir. 883 01:15:38,018 --> 01:15:39,342 Go now. 884 01:15:41,496 --> 01:15:43,496 [ominous music plays] 885 01:15:56,276 --> 01:15:57,776 A bit to the right. 886 01:16:00,073 --> 01:16:01,212 Go left. 887 01:16:01,878 --> 01:16:04,351 There. Right there, Vicente. 888 01:16:04,634 --> 01:16:05,931 Push it. 889 01:16:06,033 --> 01:16:07,533 Push it towards me. 890 01:16:08,400 --> 01:16:09,572 There, there. 891 01:16:10,904 --> 01:16:12,627 - Peralta. - Sir! 892 01:16:13,792 --> 01:16:15,065 Aren't you off duty now? 893 01:16:15,157 --> 01:16:17,887 Yes, sir. But I'm still finishing my report. 894 01:16:19,087 --> 01:16:22,321 Don't worry, Medina will finish it. 895 01:16:22,891 --> 01:16:24,220 You may go now. 896 01:16:24,788 --> 01:16:25,950 Go get some rest. 897 01:16:27,825 --> 01:16:28,878 Okay, sir. 898 01:16:28,903 --> 01:16:30,753 Move it to the right. 899 01:16:35,377 --> 01:16:37,758 There. Push it towards me. 900 01:16:40,309 --> 01:16:41,657 Thanks again, sir. 901 01:16:48,468 --> 01:16:49,645 Stay here, Medina. 902 01:16:50,183 --> 01:16:52,394 Chief, are we going to bring Villamar for a ride? 903 01:16:59,248 --> 01:17:00,293 Open it. 904 01:17:04,659 --> 01:17:06,659 [gate clanks] 905 01:17:11,983 --> 01:17:13,129 [scoffs] 906 01:17:13,154 --> 01:17:14,154 Hey! 907 01:17:22,674 --> 01:17:25,212 Go on, pull the trigger 908 01:17:26,437 --> 01:17:28,249 or your chief dies. 909 01:17:33,148 --> 01:17:34,312 Put down your guns. 910 01:17:36,657 --> 01:17:38,657 [foreboding music playing] 911 01:17:44,231 --> 01:17:45,306 [gun thuds] 912 01:18:11,947 --> 01:18:13,059 You monster! 913 01:18:14,417 --> 01:18:17,289 You hid well the truth about my sibling's death. 914 01:18:17,464 --> 01:18:18,861 [grunts] 915 01:18:19,471 --> 01:18:21,471 [suspenseful music intensifies] 916 01:18:32,226 --> 01:18:34,682 - Hurry! - You did well. Okay! 917 01:18:55,694 --> 01:18:58,534 [epic tense music] 918 01:19:46,218 --> 01:19:48,218 [thunder claps] 919 01:20:55,534 --> 01:20:58,524 What's going on? Where are you headed? 920 01:20:59,497 --> 01:21:01,331 We're here to talk to the Congressman. 921 01:21:01,531 --> 01:21:06,856 We will inform him about the unjust imprisonment of Carding Villamar. 922 01:21:07,109 --> 01:21:09,790 Weren't you aware of what he did? 923 01:21:10,184 --> 01:21:15,096 But they took him without a warrant of arrest! 924 01:21:15,284 --> 01:21:18,770 He killed some of my men. 925 01:21:22,144 --> 01:21:23,191 Let us through! 926 01:21:24,017 --> 01:21:27,098 - We want to see the Congressman. - No! 927 01:21:27,547 --> 01:21:30,638 If you don't want any trouble, you better leave now! 928 01:21:30,867 --> 01:21:33,341 Our actions are within the law. 929 01:21:34,797 --> 01:21:36,449 - And that's your job! - [thunder claps] 930 01:21:36,474 --> 01:21:39,177 You should protect and enforce the law. 931 01:21:39,947 --> 01:21:41,115 You are right. 932 01:21:42,016 --> 01:21:45,526 It is our duty to maintain peace and order... 933 01:21:46,161 --> 01:21:48,367 against the people like you! 934 01:21:49,082 --> 01:21:52,647 We're not leaving until we speak to the Congressman! 935 01:21:52,693 --> 01:21:53,959 Suit yourself then! 936 01:21:54,336 --> 01:21:57,152 - [automatic rifle fires] - [people panicking] 937 01:22:42,027 --> 01:22:44,027 [indistinct chattering] 938 01:22:53,206 --> 01:22:54,206 [door opens] 939 01:22:57,070 --> 01:22:58,342 [thunder rumbles] 940 01:22:59,447 --> 01:23:00,447 [door closes] 941 01:23:06,176 --> 01:23:07,820 Didn't you know I'm busy? 942 01:23:08,553 --> 01:23:11,307 Congressman, Villamar escaped. 943 01:23:11,577 --> 01:23:13,873 What? How did that happen? 944 01:23:14,399 --> 01:23:16,817 You already had him but he still managed to escape. 945 01:23:16,964 --> 01:23:18,474 We weren't expecting it. 946 01:23:18,688 --> 01:23:23,672 So even with your whole group, he still escaped? 947 01:23:24,212 --> 01:23:25,843 He caught us off guard. 948 01:23:26,379 --> 01:23:27,604 We didn't see it coming. 949 01:23:28,532 --> 01:23:30,140 We didn't know he had a gun. 950 01:23:30,443 --> 01:23:31,790 He got me. 951 01:23:32,524 --> 01:23:34,531 It's because you are so full of yourself. 952 01:23:36,054 --> 01:23:37,894 No wonder you keep getting yourself in trouble. 953 01:23:46,295 --> 01:23:47,295 Listen. 954 01:23:48,367 --> 01:23:52,462 Announce it to the entire Evangelista 955 01:23:53,704 --> 01:23:56,150 I am offering a hundred thousand reward 956 01:23:56,967 --> 01:24:00,188 to anyone who can kill Carding Villamar. 957 01:24:02,405 --> 01:24:03,905 Do you understand? 958 01:24:04,243 --> 01:24:05,334 I want him dead! 959 01:24:08,050 --> 01:24:10,050 [rain pattering] 960 01:24:19,362 --> 01:24:21,698 [thunder rumbling] 961 01:24:59,732 --> 01:25:01,086 Mrs. Ester! 962 01:25:01,801 --> 01:25:03,367 - [knocking on door] - Mrs. Ester! 963 01:25:04,162 --> 01:25:05,743 - Mrs. Ester! - [door opens] 964 01:25:07,052 --> 01:25:08,623 - Clarissa. - Mrs. Ester. 965 01:25:09,149 --> 01:25:10,761 Can we come in? 966 01:25:11,114 --> 01:25:13,181 The children are cold. 967 01:25:13,280 --> 01:25:14,744 Oh, Clarissa. 968 01:25:15,517 --> 01:25:17,439 I can't help you. 969 01:25:17,464 --> 01:25:19,104 Ask help from someone else. 970 01:25:19,423 --> 01:25:23,086 Please! Until the rain stops. 971 01:25:23,170 --> 01:25:25,714 I'm afraid they might find you here. 972 01:25:26,380 --> 01:25:28,627 We don't want any trouble. 973 01:25:29,937 --> 01:25:31,077 [door closes] 974 01:25:55,759 --> 01:25:57,759 [machine gun fires] 975 01:26:05,286 --> 01:26:07,562 Uncle! Mr. Vicente! 976 01:26:08,637 --> 01:26:10,684 Follow me, we'll go to my friend's. 977 01:26:21,050 --> 01:26:23,760 The Congressman truly has no soul! 978 01:26:25,907 --> 01:26:28,391 He even tried to kill these poor kids. 979 01:26:30,425 --> 01:26:32,856 That's just something a crazy person would do. 980 01:26:34,032 --> 01:26:35,680 He's truly greedy for power. 981 01:26:37,480 --> 01:26:40,239 He really wanted to kill the Villamars. 982 01:26:42,401 --> 01:26:45,311 You made the right decision to come here. 983 01:26:46,012 --> 01:26:47,232 You are safe here. 984 01:26:48,715 --> 01:26:51,040 You can trust my men. 985 01:26:52,677 --> 01:26:54,856 I knew you would help us. 986 01:26:58,691 --> 01:26:59,766 By the way... 987 01:27:10,384 --> 01:27:12,629 Does Clarissa know about his father? 988 01:27:14,818 --> 01:27:16,678 Maybe Carding is already telling her. 989 01:27:17,547 --> 01:27:19,080 [sobbing] 990 01:27:20,228 --> 01:27:24,041 I expected this, but not so soon. 991 01:27:27,799 --> 01:27:29,773 I need to go home. 992 01:27:31,929 --> 01:27:35,205 My father needs me now. 993 01:27:35,886 --> 01:27:41,108 So someone can arrange his burial. 994 01:27:41,980 --> 01:27:43,801 Your father was loved by many. 995 01:27:45,376 --> 01:27:47,156 I know his remains will be taken care of. 996 01:27:49,844 --> 01:27:52,062 It's not safe if you go there. 997 01:27:53,757 --> 01:27:55,509 It is better if you stay here. 998 01:28:00,184 --> 01:28:01,991 In our current situation... 999 01:28:04,056 --> 01:28:09,402 capturing the Congressman is the only option we have left. 1000 01:28:10,708 --> 01:28:13,915 Carding, that is impossible. 1001 01:28:15,295 --> 01:28:17,475 No, hold on. 1002 01:28:20,160 --> 01:28:24,073 During this day, today... 1003 01:28:25,606 --> 01:28:27,358 the Congressman won't be at his house. 1004 01:28:28,750 --> 01:28:30,822 He'll be out all night at the gambling den. 1005 01:28:31,154 --> 01:28:32,287 At the Vergara's. 1006 01:28:33,081 --> 01:28:34,940 There! Semi-balls. 1007 01:28:35,057 --> 01:28:36,441 Look at that. 1008 01:28:38,402 --> 01:28:39,478 [indistinct chattering] 1009 01:28:39,503 --> 01:28:41,223 [knocking on door] 1010 01:28:44,482 --> 01:28:46,966 - [door opens] - [grunts] 1011 01:28:47,561 --> 01:28:52,666 - [automatic rifle fires] - [people panicking] 1012 01:28:52,989 --> 01:28:55,764 Congressman, you are coming with me. 1013 01:28:58,397 --> 01:28:59,897 Or I'll shoot you? 1014 01:29:12,576 --> 01:29:13,576 [door closes] 1015 01:29:31,391 --> 01:29:32,416 Vicente. 1016 01:29:33,559 --> 01:29:35,401 People in town are in chaos right now. 1017 01:29:37,101 --> 01:29:38,181 Hand me that cup of coffee. 1018 01:29:44,452 --> 01:29:47,819 Carding took the Congressman this morning. 1019 01:29:48,349 --> 01:29:49,866 The authorities are looking for them. 1020 01:29:50,675 --> 01:29:52,063 And I heard 1021 01:29:52,088 --> 01:29:55,981 there's a hundred thousand pesos bounty for Carding's head. 1022 01:29:56,530 --> 01:29:59,518 They're combing through every corner of the town. 1023 01:30:00,006 --> 01:30:01,558 Searching every house. 1024 01:30:04,034 --> 01:30:05,771 What do we do now? 1025 01:30:06,651 --> 01:30:08,651 [ominous music playing] 1026 01:30:13,174 --> 01:30:14,174 Villamar! 1027 01:30:17,876 --> 01:30:18,876 Villamar! 1028 01:30:22,176 --> 01:30:28,780 Right now, my men are searching every corner of the town! 1029 01:30:32,632 --> 01:30:34,325 Searching for me! 1030 01:30:35,781 --> 01:30:36,781 And you as well! 1031 01:30:45,639 --> 01:30:46,716 Aside from that... 1032 01:30:49,021 --> 01:30:52,192 the whole town's after you! 1033 01:31:00,763 --> 01:31:03,632 Because of the bounty on your head! 1034 01:31:13,655 --> 01:31:15,960 There's nowhere left to hide, Villamar! 1035 01:31:16,265 --> 01:31:18,065 There's only one thing that matters to me now. 1036 01:31:22,206 --> 01:31:24,158 The safety of the people I care about. 1037 01:31:25,652 --> 01:31:27,210 In exchange for your safety. 1038 01:31:28,785 --> 01:31:32,873 And as long as I have you captive, I can guarantee their safety. 1039 01:31:37,795 --> 01:31:38,795 It's not too late. 1040 01:31:43,137 --> 01:31:45,406 I can still let this slide. 1041 01:31:47,685 --> 01:31:53,845 You and your family can leave this town safely. 1042 01:31:56,746 --> 01:32:00,231 And the bounty on your head? 1043 01:32:00,781 --> 01:32:01,811 I'll end it. 1044 01:32:03,575 --> 01:32:05,856 I will give you half a million pesos. 1045 01:32:10,134 --> 01:32:11,924 Or a million pesos. 1046 01:32:12,760 --> 01:32:14,147 Just let me go. 1047 01:32:17,719 --> 01:32:19,599 Don't make a fool out of me, Doliente! 1048 01:32:22,948 --> 01:32:24,695 I know you have only one goal... 1049 01:32:26,248 --> 01:32:28,274 wipe out my entire family! 1050 01:32:30,122 --> 01:32:33,752 If that's what you think, this conversation is useless! 1051 01:32:34,914 --> 01:32:36,110 Good thing you know. 1052 01:32:42,479 --> 01:32:43,979 Where are you going? 1053 01:32:44,621 --> 01:32:48,588 I'll leave this place Shoot me in the back if you want. 1054 01:32:48,629 --> 01:32:50,297 Like what you did to my brother? 1055 01:32:51,211 --> 01:32:53,646 One more step and you won't like what happens next. 1056 01:32:56,366 --> 01:32:58,366 [tense music playing] 1057 01:33:01,168 --> 01:33:02,244 [gun cocks] 1058 01:33:10,009 --> 01:33:11,138 You know, Villamar... 1059 01:33:14,110 --> 01:33:15,158 Villamar? 1060 01:33:37,927 --> 01:33:39,039 [gun firing] 1061 01:33:40,574 --> 01:33:41,574 Villamar? 1062 01:33:49,901 --> 01:33:51,901 [gun firing continues] 1063 01:33:56,566 --> 01:33:58,566 [explodes] 1064 01:35:19,629 --> 01:35:21,831 Untie me! 1065 01:35:22,554 --> 01:35:25,058 Kill that bastard! Find him and kill him! 1066 01:35:25,772 --> 01:35:26,902 Kill him! 1067 01:35:27,837 --> 01:35:28,862 Go! 1068 01:35:34,730 --> 01:35:35,991 We can't find him. 1069 01:35:36,988 --> 01:35:39,725 Search the whole place he's hiding somewhere. 1070 01:35:40,454 --> 01:35:42,084 - What are you waiting for? - Let's go! 1071 01:35:43,714 --> 01:35:44,764 Let's go. 1072 01:35:46,788 --> 01:35:48,788 [tense music playing] 1073 01:36:03,019 --> 01:36:05,142 Is he dead now? 1074 01:36:05,167 --> 01:36:06,745 - We couldn't find him. - What do you mean? 1075 01:36:06,769 --> 01:36:08,757 - He's inside, hiding! - But... 1076 01:36:08,796 --> 01:36:09,908 What are you saying? 1077 01:36:10,662 --> 01:36:13,009 Useless! All of you are useless! 1078 01:36:13,034 --> 01:36:14,984 You are not using your head! 1079 01:36:15,153 --> 01:36:16,509 You're all useless! 1080 01:36:16,534 --> 01:36:19,081 There he is! There! 1081 01:36:19,162 --> 01:36:20,246 Get him! 1082 01:36:40,092 --> 01:36:42,126 Andoy is taking so long. 1083 01:36:42,662 --> 01:36:45,188 He's tracking Villamar's location. 1084 01:36:45,213 --> 01:36:46,213 He'll be here soon. 1085 01:36:47,437 --> 01:36:51,176 If we don't move fast, we lose the reward. 1086 01:36:51,524 --> 01:36:52,580 We get nothing! 1087 01:36:53,138 --> 01:36:55,777 Before we get bored of waiting, 1088 01:36:56,499 --> 01:36:59,321 might as well figure out how we're splitting the money. 1089 01:36:59,346 --> 01:37:00,906 - I agree. - Right. 1090 01:37:01,138 --> 01:37:03,436 Alright, how many are we? 1091 01:37:03,635 --> 01:37:05,709 - Seven. - Including Andoy? 1092 01:37:05,734 --> 01:37:07,331 - Yes. - Including Andoy. 1093 01:37:07,356 --> 01:37:10,558 Let's split the money, I'll get forty thousand. 1094 01:37:11,389 --> 01:37:14,083 Then you get ten thousand each. 1095 01:37:14,660 --> 01:37:16,363 Sixty plus forty... 1096 01:37:16,567 --> 01:37:18,832 a total of a hundred thousand. 1097 01:37:19,297 --> 01:37:21,229 Wait a minute, why do you get forty? 1098 01:37:21,254 --> 01:37:24,183 And we get ten each, that's not fair. 1099 01:37:24,840 --> 01:37:28,296 Geez, you don't know how to compute. 1100 01:37:29,534 --> 01:37:30,608 Fine. 1101 01:37:31,880 --> 01:37:34,812 I'll get thirty instead and the rest... 1102 01:37:35,781 --> 01:37:38,370 split it into six people. 1103 01:37:38,879 --> 01:37:40,379 That is clear now! 1104 01:37:40,844 --> 01:37:41,874 Figure it out. 1105 01:37:43,330 --> 01:37:45,197 If we split seventy into six... 1106 01:37:45,222 --> 01:37:47,065 - Seventy? - Wait a minute. 1107 01:37:47,090 --> 01:37:49,481 - This is crazy. - It's kinda confusing. 1108 01:37:49,725 --> 01:37:54,230 We cannot split the money equally. 1109 01:37:54,337 --> 01:37:56,929 - This is not possible. - It's not right. 1110 01:37:56,954 --> 01:37:58,754 - It's confusing. - You guys are confusing me. 1111 01:37:59,354 --> 01:38:01,202 I will only get thirty. 1112 01:38:01,912 --> 01:38:05,554 Now, I'll take the remainder also to resolve the issue. 1113 01:38:05,579 --> 01:38:08,093 - I agree. - Fine! 1114 01:38:08,118 --> 01:38:10,483 - See? I told you. - That's fine with us. 1115 01:38:11,350 --> 01:38:13,872 [thudding] 1116 01:38:18,820 --> 01:38:19,820 Tolome! 1117 01:38:20,581 --> 01:38:24,118 I got a lead, Villamar was last seen near the river. 1118 01:38:26,127 --> 01:38:27,183 Let's go! 1119 01:38:32,634 --> 01:38:34,623 [footsteps approaching] 1120 01:38:38,610 --> 01:38:40,610 [tense music playing] 1121 01:38:42,206 --> 01:38:44,380 [machine guns firing] 1122 01:39:14,497 --> 01:39:15,997 Find him! He hasn't gotten far! 1123 01:39:16,490 --> 01:39:17,490 Look over there! 1124 01:39:31,854 --> 01:39:33,550 [snake hissing] 1125 01:39:33,826 --> 01:39:35,826 [unsettling music playing] 1126 01:40:06,867 --> 01:40:09,170 Some of you go that way. 1127 01:40:10,114 --> 01:40:12,711 And the rest, that way! He hasn't gotten far! 1128 01:40:33,774 --> 01:40:36,017 - Rodas, where are you? - We're up here. 1129 01:40:36,042 --> 01:40:37,513 - What? - Out! 1130 01:40:41,304 --> 01:40:42,824 - [foreboding music playing] - Alright. 1131 01:40:51,118 --> 01:40:54,500 Keep looking! He's close by! 1132 01:40:54,704 --> 01:40:56,059 [chuckles] 1133 01:40:58,263 --> 01:40:59,763 - [screams] - Snake! 1134 01:41:00,284 --> 01:41:01,784 No! 1135 01:41:04,347 --> 01:41:05,462 Mr. Vicente. 1136 01:41:08,643 --> 01:41:10,143 Why are you still up? 1137 01:41:12,900 --> 01:41:14,602 I can't sleep. 1138 01:41:16,289 --> 01:41:17,804 I keep thinking about my father. 1139 01:41:18,883 --> 01:41:22,460 I hope to see him for the last time. 1140 01:41:24,463 --> 01:41:25,635 Don't worry. 1141 01:41:28,100 --> 01:41:29,344 When Tino visited, 1142 01:41:30,489 --> 01:41:32,449 he saw that your father's wake was well organized. 1143 01:41:34,192 --> 01:41:36,123 According to the people he spoke with, 1144 01:41:37,764 --> 01:41:39,284 you shouldn't go there, it's dangerous. 1145 01:41:39,638 --> 01:41:41,337 What about Carding? 1146 01:41:41,811 --> 01:41:43,189 Have you heard from him? 1147 01:41:44,359 --> 01:41:46,424 I'm worried about him. 1148 01:41:46,829 --> 01:41:49,603 If it's true that Carding is hiding in the mountains 1149 01:41:50,969 --> 01:41:52,537 then we have nothing to worry about. 1150 01:41:53,217 --> 01:41:54,717 He knows that place well. 1151 01:41:55,159 --> 01:41:57,391 [fire crackling] 1152 01:42:03,905 --> 01:42:07,611 You know, from where we are now, 1153 01:42:08,011 --> 01:42:13,310 I have a strong feeling we're close to where Villamar is hiding. 1154 01:42:13,662 --> 01:42:15,142 What makes you say that? 1155 01:42:16,068 --> 01:42:17,136 It is proven... 1156 01:42:18,172 --> 01:42:20,392 whenever my palm gets itchy that means 1157 01:42:21,354 --> 01:42:23,195 we're this close to grabbing that reward money. 1158 01:42:23,962 --> 01:42:25,339 Here you go again. 1159 01:42:26,128 --> 01:42:27,918 How is that possible? 1160 01:42:28,585 --> 01:42:32,723 We don't even know what he looks like. 1161 01:42:32,987 --> 01:42:34,023 He is right. 1162 01:42:34,181 --> 01:42:38,456 None of us has any idea who Villamar is. 1163 01:42:39,443 --> 01:42:40,828 If you don't want to believe me, 1164 01:42:41,702 --> 01:42:42,751 then forget it! 1165 01:42:43,732 --> 01:42:47,830 I know my gut feeling is always right. 1166 01:42:48,258 --> 01:42:50,222 Good evening, everyone. 1167 01:42:54,027 --> 01:42:55,039 Who are you? 1168 01:42:55,721 --> 01:42:57,260 I'm from Evangelista. 1169 01:42:58,524 --> 01:43:00,024 You are from Evangelista? 1170 01:43:00,604 --> 01:43:01,842 What are you doing here? 1171 01:43:02,487 --> 01:43:04,227 I got separated from my group. 1172 01:43:05,085 --> 01:43:06,750 I got lost while hunting. 1173 01:43:07,114 --> 01:43:08,813 And ended up stuck here after dark. 1174 01:43:08,877 --> 01:43:10,597 When I saw this smoke coming from your fire, 1175 01:43:11,156 --> 01:43:12,985 I thought you were them. 1176 01:43:13,508 --> 01:43:15,785 Don't you know this place is dangerous? 1177 01:43:16,298 --> 01:43:20,451 Is it okay if I spend the night here? 1178 01:43:21,563 --> 01:43:23,442 Andoy, give him a cup of coffee. 1179 01:43:25,066 --> 01:43:27,504 Have you eaten? Give him some food. 1180 01:43:27,841 --> 01:43:28,915 Come with me. 1181 01:43:34,620 --> 01:43:35,968 You know what, Badong? 1182 01:43:36,348 --> 01:43:37,848 I don't trust that man. 1183 01:43:38,293 --> 01:43:40,275 I think he is lying. 1184 01:43:40,300 --> 01:43:41,800 What do you mean? 1185 01:43:42,178 --> 01:43:43,405 Didn't you hear what he said? 1186 01:43:43,522 --> 01:43:46,078 - He has a group. - What about it? 1187 01:43:47,389 --> 01:43:49,150 You are kind of slow, you know? 1188 01:43:49,470 --> 01:43:51,442 He might be hunting Villamar as well. 1189 01:43:51,619 --> 01:43:54,714 He's planning to join us to get a cut. 1190 01:43:54,839 --> 01:43:56,101 You are right! 1191 01:43:56,488 --> 01:43:57,488 [grunts] 1192 01:43:57,613 --> 01:43:58,613 I won't allow it! 1193 01:43:59,459 --> 01:44:02,410 Do something about it tomorrow. 1194 01:44:03,029 --> 01:44:05,395 I want him out our group. 1195 01:44:18,536 --> 01:44:19,536 There! 1196 01:44:26,165 --> 01:44:28,630 Didn't you notice a stranger? 1197 01:44:30,263 --> 01:44:32,172 We've been up here since yesterday, 1198 01:44:32,288 --> 01:44:35,145 but we haven't met anyone. 1199 01:44:35,276 --> 01:44:40,399 But there was just one man last night, and he's from Evangelista. 1200 01:44:40,692 --> 01:44:41,692 Where is he? 1201 01:44:42,814 --> 01:44:43,858 There he is. 1202 01:44:44,748 --> 01:44:46,748 [tense music playing] 1203 01:44:57,400 --> 01:44:58,685 What a bunch of idiots. 1204 01:44:59,151 --> 01:45:00,883 That guy is Villamar. 1205 01:45:00,908 --> 01:45:01,915 He is Villamar? 1206 01:45:03,480 --> 01:45:04,799 It's Villamar. 1207 01:45:06,130 --> 01:45:07,207 After him! 1208 01:45:10,210 --> 01:45:12,210 [suspenseful music playing] 1209 01:45:18,523 --> 01:45:19,723 Rodas, are you still up there? 1210 01:45:20,520 --> 01:45:22,311 Villamar is going that way. Get ready. 1211 01:45:29,484 --> 01:45:30,890 [explodes] 1212 01:45:55,259 --> 01:45:57,375 [exploding continues] 1213 01:46:32,567 --> 01:46:34,364 [water rushing] 1214 01:46:38,668 --> 01:46:40,255 There he is! Go! 1215 01:47:06,979 --> 01:47:10,103 [fires, explodes] 1216 01:47:17,305 --> 01:47:18,805 [water sloshing] 1217 01:48:03,335 --> 01:48:04,654 He's dead for sure. 1218 01:48:05,460 --> 01:48:08,591 If the explosion didn't kill him, then he definitely drowned. 1219 01:48:10,305 --> 01:48:11,305 Let's go. 1220 01:48:11,996 --> 01:48:14,766 Let's bring the good news to the Congressman. 1221 01:48:20,319 --> 01:48:22,956 - What about you? - We'll be right behind you. 1222 01:48:30,354 --> 01:48:32,057 We have this saying 1223 01:48:33,271 --> 01:48:35,194 What goes up... 1224 01:48:36,532 --> 01:48:38,101 goes down. 1225 01:48:39,875 --> 01:48:43,364 It goes under, then comes back up. 1226 01:48:44,029 --> 01:48:47,482 Once he shows up, we'll get the bounty. 1227 01:48:47,890 --> 01:48:49,075 - We'll split it. - Right. 1228 01:48:49,100 --> 01:48:51,477 - We've talked about it already. - Yes. 1229 01:48:52,251 --> 01:48:56,390 So we'll wait for his body to show up. 1230 01:48:56,508 --> 01:48:59,124 - Now, let's wait. - Okay. 1231 01:49:00,414 --> 01:49:02,109 Okay, he's about to show up. 1232 01:49:04,181 --> 01:49:06,573 [ominous music playing] 1233 01:49:26,965 --> 01:49:28,965 [water sloshing] 1234 01:49:50,222 --> 01:49:52,068 [Fanfare music playing] 1235 01:49:56,196 --> 01:49:58,517 It's been a long time since I last visited your place. 1236 01:49:58,542 --> 01:50:00,898 - How's the project going? - The basketball court is already done. 1237 01:50:00,922 --> 01:50:02,531 - Good to hear. - Thank you for your help. 1238 01:50:02,555 --> 01:50:04,125 Oh, it's nothing. Is she your daughter? 1239 01:50:04,150 --> 01:50:05,576 - My wife. - Oh, your wife. 1240 01:50:05,601 --> 01:50:07,149 - How are you, ma'am? - I'm good. 1241 01:50:08,168 --> 01:50:10,429 - Let's have a seat. - Okay. 1242 01:50:17,466 --> 01:50:21,662 Congressman, forget about Villamar, he's dead. 1243 01:50:26,540 --> 01:50:28,757 Then proceed with the plan. 1244 01:51:00,253 --> 01:51:02,961 Is there a problem, Mr. Vicente? 1245 01:51:03,341 --> 01:51:05,961 - There's bad news. - What is it, Danny? 1246 01:51:10,686 --> 01:51:13,534 Your Uncle Carding is gone. 1247 01:51:14,475 --> 01:51:15,481 [soft music playing] 1248 01:51:15,807 --> 01:51:16,824 He already left us. 1249 01:51:18,622 --> 01:51:21,816 - The Congressman's men got him. - [sobbing] 1250 01:51:26,105 --> 01:51:28,372 What do we do now, Danny? 1251 01:51:32,800 --> 01:51:34,438 [fanfare music playing] 1252 01:51:54,854 --> 01:51:57,005 - Roque. - Roger that. 1253 01:52:02,980 --> 01:52:04,227 Get ready. 1254 01:52:04,770 --> 01:52:06,415 Yes, we're in position. 1255 01:52:06,584 --> 01:52:08,345 He is guarded. 1256 01:52:08,735 --> 01:52:10,592 He'll go straight to his car. 1257 01:52:10,697 --> 01:52:13,088 - Focus on it. - Roger that. 1258 01:52:16,161 --> 01:52:18,393 [indistinct chatters] 1259 01:52:21,876 --> 01:52:24,342 I thought you were his daughter. 1260 01:52:27,454 --> 01:52:30,464 - Hi, Gov! - Welcome, Gov! 1261 01:52:30,764 --> 01:52:32,641 - Gov! - Gov! 1262 01:52:33,398 --> 01:52:34,398 Gov! 1263 01:52:35,660 --> 01:52:36,660 Gov! 1264 01:52:38,707 --> 01:52:40,565 How are you, brother? 1265 01:52:42,380 --> 01:52:44,984 Thank God I'm better now. 1266 01:52:45,114 --> 01:52:46,639 That's good to hear, you've been long gone. 1267 01:52:46,663 --> 01:52:48,163 People are worried about you. 1268 01:52:48,188 --> 01:52:51,016 That's what I thought when I was in the hospital. 1269 01:52:51,301 --> 01:52:54,458 The Congressman is waiting for you. 1270 01:52:54,482 --> 01:52:56,929 Alright, I'll see you later. 1271 01:53:06,719 --> 01:53:09,995 One person at a time. Okay, hop in. 1272 01:53:31,788 --> 01:53:33,443 Everyone! Get out! 1273 01:53:39,238 --> 01:53:43,435 My fellowmen, the Governor has arrived. 1274 01:53:45,196 --> 01:53:46,370 He's coming. 1275 01:53:54,829 --> 01:53:56,590 [tire squeaks] 1276 01:53:59,277 --> 01:54:01,357 [gun firing] 1277 01:54:07,903 --> 01:54:10,505 - Take him out. - Protect the Governor! 1278 01:54:11,466 --> 01:54:12,466 Go! 1279 01:54:39,844 --> 01:54:41,547 Braulio! Braulio! 1280 01:54:41,873 --> 01:54:43,101 Yes, Roque? 1281 01:54:43,498 --> 01:54:46,260 The Governor escaped! Villamar ruined the plan! 1282 01:54:46,537 --> 01:54:47,590 Give it to me! 1283 01:54:48,550 --> 01:54:51,121 This is the Congressman! I'll double your price! 1284 01:54:51,173 --> 01:54:53,313 - Kill that bastard! - Roger that! 1285 01:54:53,414 --> 01:54:54,414 Go! 1286 01:54:54,439 --> 01:54:57,019 [tense music playing] 1287 01:55:33,763 --> 01:55:35,038 [gunshots] 1288 01:56:02,154 --> 01:56:03,313 [door thuds] 1289 01:56:18,510 --> 01:56:19,727 [automatic riffle fires] 1290 01:57:04,614 --> 01:57:08,030 - [sobbing] - No, please! 1291 01:57:09,891 --> 01:57:11,543 Let's go! 1292 01:58:14,298 --> 01:58:16,605 Nobody moves! Put down your guns! 1293 01:58:16,878 --> 01:58:17,936 Put them down! 1294 01:58:23,571 --> 01:58:24,948 Move! 1295 01:58:35,083 --> 01:58:36,083 Hands up! 1296 01:59:08,975 --> 01:59:10,574 Hey! Stop right there! 1297 01:59:10,643 --> 01:59:11,657 Put your hands up! 1298 01:59:33,952 --> 01:59:36,071 Gov, I'm glad you are safe. 1299 01:59:36,418 --> 01:59:38,614 - I was worried about you. - Stop fooling me! 1300 01:59:38,949 --> 01:59:41,399 I knew it was you! 1301 01:59:41,544 --> 01:59:43,643 Take them! 1302 01:59:44,499 --> 01:59:45,515 Go! 1303 01:59:45,540 --> 01:59:48,055 - Step out of the vehicle! - Come with me! 1304 01:59:48,788 --> 01:59:49,911 [car door closes] 1305 02:00:12,187 --> 02:00:14,564 [suspenseful music playing] 1306 02:00:36,755 --> 02:00:39,165 [explodes] 1307 02:00:43,580 --> 02:00:45,696 [gunshots] 1308 02:01:22,443 --> 02:01:23,675 Uncle! 1309 02:01:23,786 --> 02:01:25,264 [soft music playing] 1310 02:01:25,377 --> 02:01:26,609 Uncle! 1311 02:01:27,305 --> 02:02:27,410 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm