Hindi pa tapos ang laban
ID | 13202084 |
---|---|
Movie Name | Hindi pa tapos ang laban |
Release Name | Hindi.pa.Tapos.ang.Laban.1994-tt0444170-WD |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 444170 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,999 --> 00:00:21,576
{\an8}[people clamoring]
3
00:00:25,148 --> 00:00:27,187
{\an8}[automatic riffle firing]
4
00:00:36,645 --> 00:00:37,645
Move!
5
00:00:37,688 --> 00:00:38,998
Let go of me!
6
00:00:39,063 --> 00:00:41,556
- Move!
- Let her go!
7
00:00:42,765 --> 00:00:43,968
Out of my way!
8
00:00:46,647 --> 00:00:48,916
- Hurry!
- Stop!
9
00:00:49,050 --> 00:00:50,365
You there!
10
00:00:50,946 --> 00:00:52,675
- Hey!
- Please, don't!
11
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
[shotgun fires]
12
00:01:46,477 --> 00:01:48,718
Sir, Villamar is here.
13
00:01:56,138 --> 00:01:58,110
Sorry to keep you waiting, Pepe.
14
00:01:58,686 --> 00:02:00,461
This is my only pastime.
15
00:02:01,692 --> 00:02:03,192
You know the politics in Manila.
16
00:02:04,163 --> 00:02:05,786
It always keeps us busy.
17
00:02:08,188 --> 00:02:11,565
Thank you for coming.
18
00:02:12,064 --> 00:02:15,857
I only came because you said
you had something important to say.
19
00:02:17,193 --> 00:02:22,290
Aren't you going to ask me if I have
passed new laws in congress?
20
00:02:22,987 --> 00:02:25,843
Congratulations on doing your job.
21
00:02:26,501 --> 00:02:30,111
Now, can you tell me
why you asked me to come?
22
00:02:33,729 --> 00:02:38,064
Well, since you're in a hurry,
fine then.
23
00:02:39,531 --> 00:02:43,743
Maybe we could talk
about my proposal.
24
00:02:45,187 --> 00:02:47,927
About the big project,
I'm planning by the river.
25
00:02:48,785 --> 00:02:51,800
Congressman, we're done talking
about that.
26
00:02:52,338 --> 00:02:53,838
This would be easier...
27
00:02:55,222 --> 00:02:56,870
if you had taken my offer.
28
00:02:59,375 --> 00:03:01,037
Sell me your land, Pepe.
29
00:03:08,154 --> 00:03:09,586
I'm not asking it for free.
30
00:03:11,059 --> 00:03:12,417
I'm not stealing it.
31
00:03:15,114 --> 00:03:18,445
You know my answer to that.
32
00:03:19,158 --> 00:03:22,053
And my answer remains
whatever happens.
33
00:03:24,298 --> 00:03:27,902
I thought you were concerned
about the people.
34
00:03:30,034 --> 00:03:32,398
Why don't you just let go
of that piece of land?
35
00:03:33,141 --> 00:03:38,578
This hinders my goal of improving
the town of Evangelista.
36
00:03:38,976 --> 00:03:40,667
You almost got me convinced there.
37
00:03:41,394 --> 00:03:43,485
But I know you,
Congressman Doliente.
38
00:03:44,185 --> 00:03:47,255
When did you even think
of the people's welfare?
39
00:03:48,000 --> 00:03:49,783
You're always so doubtful, Pepe.
40
00:03:51,781 --> 00:03:53,946
We could have fixed this conflict
41
00:03:54,971 --> 00:03:56,366
if you only have given me this.
42
00:03:59,179 --> 00:04:03,046
You always try to fight
the current.
43
00:04:04,377 --> 00:04:05,758
And people get involved.
44
00:04:07,008 --> 00:04:09,321
That's what you're good at.
Threatening people.
45
00:04:09,913 --> 00:04:11,224
Violence.
46
00:04:12,045 --> 00:04:15,358
Don't even think that
you're walking on a straight path.
47
00:04:16,423 --> 00:04:19,088
We know that there's something
rotten beneath.
48
00:04:19,562 --> 00:04:20,733
Deeper than a hive.
49
00:04:23,360 --> 00:04:25,358
You still won't stop talking, Pepe.
50
00:04:26,755 --> 00:04:28,275
You still can't bend down.
51
00:04:29,536 --> 00:04:30,608
Stop threatening me.
52
00:04:32,335 --> 00:04:36,608
You know you can't pull
the trigger when I'm looking.
53
00:04:37,537 --> 00:04:39,709
So, here's my back.
54
00:04:39,737 --> 00:04:42,400
[ominous music playing]
55
00:04:49,414 --> 00:04:51,669
- [shot fires]
- [birds wings flapping]
56
00:04:53,197 --> 00:04:54,962
This is the master bedroom.
57
00:04:55,120 --> 00:04:57,483
And it has a sliding door
going to the terrace.
58
00:04:57,892 --> 00:04:59,772
How about this room? This one.
59
00:04:59,866 --> 00:05:02,650
Oh, this part? This is the...
60
00:05:03,491 --> 00:05:04,552
Security.
61
00:05:04,753 --> 00:05:05,753
Ma'am?
62
00:05:08,041 --> 00:05:09,298
It's for Carding.
63
00:05:13,973 --> 00:05:15,293
A telegram came for you, Carding.
64
00:05:15,592 --> 00:05:16,667
Okay, thank you.
65
00:05:27,569 --> 00:05:30,769
[soft brooding music playing]
66
00:05:47,164 --> 00:05:51,161
''The Fight Isn't Done Yet''
67
00:07:26,403 --> 00:07:27,768
Evangelista!
68
00:07:29,141 --> 00:07:31,884
Sir, Evangelista! We're leaving.
69
00:07:36,014 --> 00:07:37,514
Sir, just in time, we're leaving.
70
00:08:59,345 --> 00:09:00,669
Is that Pepe's brother?
71
00:09:15,600 --> 00:09:16,646
Uncle!
72
00:09:18,110 --> 00:09:20,096
- [solemn music playing]
- Uncle.
73
00:09:29,237 --> 00:09:30,737
My Dear Brother.
74
00:09:31,048 --> 00:09:35,511
As you read this letter,
I could already be dead.
75
00:09:36,514 --> 00:09:40,967
I've asked Vicente to give you
this letter
76
00:09:41,742 --> 00:09:44,061
when this time comes.
77
00:09:45,056 --> 00:09:50,456
You know that I have a weak heart.
78
00:09:51,018 --> 00:09:58,257
And I'm also concerned
about my involvement in politics.
79
00:09:59,180 --> 00:10:03,801
Please watch over my children--
Danny and Chona.
80
00:10:04,533 --> 00:10:07,353
Treat them as your own.
81
00:10:08,804 --> 00:10:14,233
Guide them to appreciate
all my hard-earned properties.
82
00:10:15,231 --> 00:10:17,504
This is my will.
83
00:10:18,478 --> 00:10:21,259
And whatever happens...
84
00:10:22,402 --> 00:10:25,723
Do not sell my land.
85
00:10:27,896 --> 00:10:29,715
And for my final wish
86
00:10:31,299 --> 00:10:36,561
is bury me beside my beloved wife.
87
00:10:57,483 --> 00:10:58,748
[shushing]
88
00:11:00,348 --> 00:11:01,392
Come!
89
00:11:03,289 --> 00:11:05,222
Yes. You. Come!
90
00:11:10,126 --> 00:11:11,824
Come!
91
00:11:12,101 --> 00:11:13,927
- He's here!
- Back up!
92
00:11:15,102 --> 00:11:16,912
- [ominous music playing]
- Let's go!
93
00:11:37,171 --> 00:11:45,880
[chuckling]
94
00:11:49,972 --> 00:11:50,972
Let's go.
95
00:11:57,473 --> 00:12:02,876
My Jesus, through your bloody
sweat in the garden.
96
00:12:03,008 --> 00:12:05,237
Forgive and have mercy
on Pepe's soul.
97
00:12:05,374 --> 00:12:09,016
My Jesus, through the blow
You received on Your Sacred Face.
98
00:12:09,041 --> 00:12:11,718
Forgive and have mercy
on Pepe's soul.
99
00:12:11,743 --> 00:12:17,939
My Jesus, through the crown
of thorns that pierced Your head.
100
00:12:17,964 --> 00:12:20,659
Forgive and have mercy
on Pepe's soul.
101
00:12:20,782 --> 00:12:24,230
My Jesus, through
the cruel scourging You endured.
102
00:12:24,255 --> 00:12:26,967
Forgive and have mercy
on Pepe's soul.
103
00:12:27,087 --> 00:12:32,447
My Jesus, through Your carrying
of the Cross on the path of bitterness.
104
00:12:32,607 --> 00:12:35,214
Forgive and have mercy
on Pepe's soul.
105
00:12:35,457 --> 00:12:39,607
My Jesus, through Your face
covered with blood.
106
00:12:39,632 --> 00:12:42,105
Forgive and have mercy
on Pepe's soul.
107
00:12:42,130 --> 00:12:45,656
My Jesus, through your bloody
garments that were cruelly removed...
108
00:12:46,065 --> 00:12:47,623
- Have you eaten?
- I'm good.
109
00:12:50,394 --> 00:12:54,292
It's still early and people
are already back to their homes.
110
00:12:56,628 --> 00:13:02,763
By this time, people don't come out
of their houses.
111
00:13:03,740 --> 00:13:06,876
You know, to avoid bad people
at night.
112
00:13:08,337 --> 00:13:09,961
Vicente, I need to know.
113
00:13:11,008 --> 00:13:13,244
I need to know
what happened to my brother.
114
00:13:14,679 --> 00:13:16,216
He had a heart attack
115
00:13:16,435 --> 00:13:19,697
just before he met
with Congressman Doliente.
116
00:13:20,798 --> 00:13:22,047
Was he alone?
117
00:13:22,630 --> 00:13:24,458
No, he was with his men.
118
00:13:26,021 --> 00:13:27,594
Was he brought to the hospital?
119
00:13:29,134 --> 00:13:30,134
No.
120
00:13:30,968 --> 00:13:34,762
We received the news
and he was already at the morgue.
121
00:13:35,435 --> 00:13:38,140
The body was prepared
for the funeral when we got there.
122
00:13:42,208 --> 00:13:45,879
Who's the crookback and those men
following him at the cemetery?
123
00:13:46,931 --> 00:13:49,085
It's Tonyo the hunchback.
124
00:13:49,717 --> 00:13:51,161
He's a vagrant around.
125
00:13:51,186 --> 00:13:52,911
He was born prematurely.
126
00:13:53,804 --> 00:13:56,801
He's hardworking
but a kleptomaniac.
127
00:13:58,333 --> 00:14:01,775
Maybe he stole from
one of the Congressman's men,
128
00:14:01,800 --> 00:14:03,199
that's why they were after him.
129
00:14:14,935 --> 00:14:16,597
Do you have everything you need?
130
00:14:16,727 --> 00:14:17,727
All good, uncle.
131
00:14:18,298 --> 00:14:19,798
- Hold on!
- Are you sure?
132
00:14:19,823 --> 00:14:21,443
You forgot your food.
133
00:14:22,705 --> 00:14:24,197
- Thank you.
- Thank you.
134
00:14:25,645 --> 00:14:28,068
Uncle, I've been meaning
to ask you something.
135
00:14:28,093 --> 00:14:29,161
What is it?
136
00:14:30,131 --> 00:14:33,024
- Well...
- Say it, brother.
137
00:14:34,723 --> 00:14:37,063
- You ask it.
- What is it?
138
00:14:37,307 --> 00:14:43,244
Uncle, will you go back to Manila
after Dad's funeral?
139
00:14:44,458 --> 00:14:48,567
Your Dad left a will
that I still need to tend to.
140
00:14:50,103 --> 00:14:53,297
Really? So you're staying
a little bit longer?
141
00:14:53,464 --> 00:14:54,464
Yes.
142
00:14:55,000 --> 00:14:58,178
And after your semester,
I'll bring you with me to Manila.
143
00:14:58,203 --> 00:14:59,514
For a vacation.
144
00:14:59,539 --> 00:15:00,971
- Really?
- Yes.
145
00:15:00,996 --> 00:15:03,458
Only if you get high grades at school.
146
00:15:05,651 --> 00:15:07,307
You can ask Mr. Vicente about that.
147
00:15:08,773 --> 00:15:10,333
Both of them perform well at school.
148
00:15:10,558 --> 00:15:12,705
Unfortunately,
they're always come late.
149
00:15:13,429 --> 00:15:15,438
Oh, come on, Mr. Vicente.
150
00:15:15,519 --> 00:15:18,234
You started good
but you ruined it at the end.
151
00:15:18,894 --> 00:15:21,254
Uncle, are we staying
there for good?
152
00:15:21,932 --> 00:15:23,166
No, we'll be back.
153
00:15:23,712 --> 00:15:25,202
- Really?
- Yes.
154
00:15:25,826 --> 00:15:28,702
See, I told you, brother.
Dad was right.
155
00:15:28,729 --> 00:15:30,942
Uncle will be there for us.
156
00:15:31,180 --> 00:15:33,717
Hey, you're already late for school.
157
00:15:34,116 --> 00:15:35,508
- Bye, Uncle!
- Take care.
158
00:15:41,733 --> 00:15:42,874
Everyone.
159
00:15:44,070 --> 00:15:47,379
Our group suffered
from two great tragedies.
160
00:15:49,144 --> 00:15:52,757
We haven't coped up
from the massacre at Tanglawan.
161
00:15:54,160 --> 00:15:57,250
Followed by Pepe's unexpected death.
162
00:15:58,557 --> 00:15:59,821
Yes, Mr. Alipio.
163
00:16:00,371 --> 00:16:02,833
This is truly a sad time.
164
00:16:03,788 --> 00:16:05,924
According to people we spoke with,
165
00:16:05,949 --> 00:16:09,288
it was the military
that killed people in Tanglawan.
166
00:16:09,387 --> 00:16:11,804
Are you sure
that they are the military?
167
00:16:11,930 --> 00:16:13,370
They were wearing military uniforms.
168
00:16:13,395 --> 00:16:15,458
So what if they wear
military uniforms?
169
00:16:15,565 --> 00:16:18,445
Outlaws now wear military uniforms.
170
00:16:19,132 --> 00:16:22,502
That makes sense.
Major Salvador won't do such a crime.
171
00:16:22,727 --> 00:16:26,386
And if it was true,
the Major couldn't have known.
172
00:16:26,531 --> 00:16:28,953
I have a hard time trusting them.
173
00:16:29,117 --> 00:16:30,279
They're armed.
174
00:16:32,225 --> 00:16:35,271
Since Doliente became
the congressman,
175
00:16:36,035 --> 00:16:38,449
this town never had peace.
176
00:16:38,620 --> 00:16:40,015
Mr. Alipio, I thought
177
00:16:40,328 --> 00:16:44,643
when we elected new leaders,
Doliente would be replaced?
178
00:16:45,015 --> 00:16:46,956
Now that Pepe Villamar is gone,
179
00:16:47,161 --> 00:16:48,769
who will replace him?
180
00:16:49,228 --> 00:16:51,653
- What about you, Mr. Alipio?
- Yes, you, Mr. Alipio.
181
00:16:51,678 --> 00:16:54,446
Hold it, everyone.
182
00:16:55,201 --> 00:16:57,573
Even if we do this,
183
00:16:58,556 --> 00:17:01,974
Pepe's leadership is extraordinary.
184
00:17:04,172 --> 00:17:09,387
We know that ''Villamar''
is a big name in our town.
185
00:17:09,663 --> 00:17:11,096
Even in other towns.
186
00:17:11,552 --> 00:17:14,824
Why don't we seek help from his brother?
From Carding.
187
00:17:15,219 --> 00:17:17,083
Carding is not from this town.
188
00:17:17,440 --> 00:17:19,208
He might not stay here for long.
189
00:17:19,619 --> 00:17:21,499
He might just leave
after his brother's funeral.
190
00:17:21,806 --> 00:17:23,743
He might soon be leaving for Manila.
191
00:17:26,403 --> 00:17:27,910
May I speak?
192
00:17:28,855 --> 00:17:32,370
Carding Villamar is from Manila.
193
00:17:33,336 --> 00:17:37,775
He might not possess
the same quality as his brother.
194
00:17:38,642 --> 00:17:43,407
So, how can he understand
our concerns?
195
00:17:44,570 --> 00:17:47,427
He's weak in my opinion.
196
00:17:47,646 --> 00:17:49,843
[ominous music playing]
197
00:17:51,078 --> 00:17:53,572
Mr. Alipio, the Congressman's men
are coming.
198
00:18:08,127 --> 00:18:09,985
Hey, what's this?
199
00:18:10,398 --> 00:18:12,168
I bet you're conniving again.
200
00:18:14,391 --> 00:18:19,900
You're like ants that come out
when the rain is coming.
201
00:18:21,027 --> 00:18:25,952
Braulio, this is just
a neighborhood meeting.
202
00:18:25,978 --> 00:18:27,258
There's nothing wrong with that.
203
00:18:27,700 --> 00:18:30,447
Don't treat me like a fool, Alipio.
204
00:18:30,810 --> 00:18:35,773
You know me,
I can smell rotten things.
205
00:18:36,624 --> 00:18:38,514
There's no doubt, Braulio.
206
00:18:38,539 --> 00:18:41,447
You're like a dog sniffing.
207
00:18:41,711 --> 00:18:45,709
A dog who no one can trust
because it bites anyone.
208
00:18:46,330 --> 00:18:49,420
It's because
you're the Congressman's pet.
209
00:18:51,097 --> 00:18:52,810
Please, don't be rude.
210
00:18:53,689 --> 00:18:57,235
You know I'm a gentleman
when it comes to women.
211
00:18:57,563 --> 00:18:58,755
Don't take advantage of that.
212
00:19:02,796 --> 00:19:03,859
If you think about it.
213
00:19:05,614 --> 00:19:08,360
You're the only good thing
that happened to your father.
214
00:19:10,349 --> 00:19:12,459
The rest was rotting.
215
00:19:16,625 --> 00:19:19,063
What are you all waiting for?
216
00:19:19,267 --> 00:19:21,498
Get out! Get out of here!
217
00:19:21,719 --> 00:19:25,025
[clamoring]
218
00:19:25,050 --> 00:19:26,165
Hurry!
219
00:19:26,480 --> 00:19:29,762
[bright music playing]
220
00:19:41,380 --> 00:19:47,137
The land here is owned
by Congressman Doliente.
221
00:19:48,937 --> 00:19:51,228
All aside from your brother's land.
222
00:19:52,424 --> 00:19:54,847
It's about 50 hectares.
223
00:19:55,505 --> 00:19:59,057
He couldn't buy it out,
even when he doubled the offer.
224
00:20:01,157 --> 00:20:02,657
I know Pepe.
225
00:20:03,949 --> 00:20:08,434
If he invests in something,
that investment stays with him.
226
00:20:10,395 --> 00:20:14,082
I once visited him and her wife.
227
00:20:15,927 --> 00:20:20,197
They were already planning
on lands.
228
00:20:23,794 --> 00:20:25,725
It's for their future, they said.
229
00:20:31,328 --> 00:20:33,160
Pepe wasn't from around here but...
230
00:20:36,146 --> 00:20:37,814
he worked hard for this.
231
00:20:40,048 --> 00:20:44,203
He and his wife worked
so hard to achieve this dream.
232
00:20:46,430 --> 00:20:47,570
You know what, Vicente?
233
00:20:49,639 --> 00:20:54,538
My brother and I used to hunt
on the other side of that mountain.
234
00:20:55,320 --> 00:20:56,334
I know.
235
00:21:00,523 --> 00:21:04,045
And we used to bathe on this river.
236
00:21:05,091 --> 00:21:09,421
And this river is the same reason
why the Congressman targets this land.
237
00:21:10,047 --> 00:21:11,358
What do you mean by that?
238
00:21:13,190 --> 00:21:14,596
Your brother found out
239
00:21:15,311 --> 00:21:18,761
that the Congressman was conspiring
with some multi-nationals.
240
00:21:19,634 --> 00:21:22,774
They aim to build a huge facility
on this land.
241
00:21:23,789 --> 00:21:27,444
Your brother's land is on its way
and that hinders their plan.
242
00:21:28,032 --> 00:21:34,481
Pepe knows that this river
will only be a dump site.
243
00:21:35,362 --> 00:21:36,997
That's my brother.
244
00:21:37,884 --> 00:21:41,723
He doesn't allow things
that will damage nature.
245
00:21:48,980 --> 00:21:51,461
- Is your ride coming?
- It's supposed to be here.
246
00:21:55,080 --> 00:21:57,478
It pisses me off.
What's taking them so long?
247
00:22:04,630 --> 00:22:06,130
That hurts? Are you blind?
248
00:22:06,179 --> 00:22:10,287
I'm sorry, Leni, I didn't mean to.
Maritess bumped me.
249
00:22:10,312 --> 00:22:12,663
Am I supposed to believe you?
Stop pointing fingers!
250
00:22:13,356 --> 00:22:15,469
But it wasn't my fault.
251
00:22:15,858 --> 00:22:19,295
I believe it is.
I know you hate me.
252
00:22:19,320 --> 00:22:20,674
I know you envy me.
253
00:22:20,825 --> 00:22:24,780
I'm sorry, Leni.
Chona didn't mean it.
254
00:22:25,373 --> 00:22:26,605
Let's go home, Chona.
255
00:22:27,657 --> 00:22:28,833
I'm really sorry about this.
256
00:22:28,858 --> 00:22:30,530
So, that's it?
257
00:22:30,701 --> 00:22:32,201
It was an accident.
258
00:22:32,894 --> 00:22:36,177
It's easy for you to defend her
because she's your sister.
259
00:22:36,245 --> 00:22:37,529
I won't allow it.
260
00:22:40,046 --> 00:22:41,738
What? You wanna take me on?
261
00:22:42,127 --> 00:22:44,610
- [scoffs]
- This is too much!
262
00:22:45,276 --> 00:22:48,300
- The nerve!
- You have a bad mouth!
263
00:22:48,325 --> 00:22:50,781
- Same to you!
- Chona! Chona!
264
00:22:51,195 --> 00:22:54,012
- Stop it, Chona!
- I can't take you both!
265
00:22:54,926 --> 00:22:55,926
Hey!
266
00:22:58,113 --> 00:22:59,488
Cut it out, you two!
267
00:22:59,748 --> 00:23:01,036
Stop it!
268
00:23:01,061 --> 00:23:03,990
- You're rude!
- You're even worse!
269
00:23:04,015 --> 00:23:05,714
- You have a bad attitude!
- Stop!
270
00:23:07,564 --> 00:23:09,064
I said stop!
271
00:23:10,085 --> 00:23:12,529
- You envious devil!
- That's enough!
272
00:23:12,982 --> 00:23:14,945
Let my niece go!
273
00:23:15,946 --> 00:23:17,087
Let's go, Leni.
274
00:23:17,935 --> 00:23:19,900
- Let's go.
- Danny!
275
00:23:24,196 --> 00:23:25,696
Be careful who you're dealing with.
276
00:23:26,027 --> 00:23:27,751
I was just trying to stop them.
277
00:23:28,018 --> 00:23:29,205
Shut up!
278
00:23:29,304 --> 00:23:30,453
You talk a lot.
279
00:23:33,548 --> 00:23:34,724
Let's go, Len.
280
00:23:50,464 --> 00:23:51,667
Drive.
281
00:23:59,100 --> 00:24:00,614
The chief is not available.
282
00:24:00,639 --> 00:24:02,139
He's having a meeting.
283
00:24:02,709 --> 00:24:06,150
Just tell me your concerns
and I'll tell him.
284
00:24:06,274 --> 00:24:08,050
I'll let him know.
285
00:24:09,303 --> 00:24:13,821
I'm filing a case
for what happened to these kids.
286
00:24:14,481 --> 00:24:15,783
What happened to them?
287
00:24:16,507 --> 00:24:18,510
It started as kids fighting
at school.
288
00:24:18,535 --> 00:24:21,844
- My nephew here--
- It was Mr. Isko.
289
00:24:22,485 --> 00:24:24,100
One of Mr. Braulio's men.
290
00:24:24,532 --> 00:24:26,032
Her niece hurt my sister.
291
00:24:26,369 --> 00:24:27,502
I tried to stop them.
292
00:24:28,670 --> 00:24:31,270
That's when Mr. Isko punched me.
293
00:24:31,879 --> 00:24:37,184
And they also ran over our bikes.
294
00:24:37,365 --> 00:24:40,011
Alright, sit there and wait.
295
00:24:40,478 --> 00:24:41,639
The chief will be here soon.
296
00:24:56,820 --> 00:24:58,509
I admire their patience.
297
00:24:59,107 --> 00:25:00,661
They've been waiting.
298
00:25:00,749 --> 00:25:02,249
They're waiting for the chief.
299
00:25:07,535 --> 00:25:08,697
Carding.
300
00:25:11,389 --> 00:25:14,262
I told you to do things right.
301
00:25:14,397 --> 00:25:16,489
Next time, I'll give you punishment.
302
00:25:16,820 --> 00:25:19,877
Tell him not to come back to my office!
303
00:25:21,255 --> 00:25:22,395
Good morning, chief.
304
00:25:22,978 --> 00:25:24,694
- Are you Pepe's brother?
- Yes.
305
00:25:24,760 --> 00:25:25,808
What do you want?
306
00:25:26,360 --> 00:25:29,614
About what happened
to these kids at school.
307
00:25:29,752 --> 00:25:30,834
I heard about it.
308
00:25:30,920 --> 00:25:32,011
Isko told me earlier.
309
00:25:32,511 --> 00:25:33,843
I know everything.
310
00:25:34,738 --> 00:25:38,229
You, you shouldn't tell lies.
311
00:25:39,147 --> 00:25:40,718
But I was telling the truth!
312
00:25:41,086 --> 00:25:45,745
Villamar, your nephew
is rude and arrogant.
313
00:25:45,912 --> 00:25:46,956
Teach him right.
314
00:25:47,838 --> 00:25:50,721
You can't do anything you want
just because you're Villamars.
315
00:25:51,309 --> 00:25:53,765
What does our family name
have to do with this?
316
00:25:54,831 --> 00:25:57,710
If I were you, I wouldn't even try
filing a complaint.
317
00:25:58,153 --> 00:26:00,398
You're just wasting your time.
Let's go.
318
00:26:02,665 --> 00:26:03,677
Sarge!
319
00:26:31,163 --> 00:26:33,449
They waited until evening.
320
00:26:33,585 --> 00:26:36,761
It was so late when they spoke
to the chief.
321
00:26:37,157 --> 00:26:39,616
They just ignored
Carding's complaint.
322
00:26:39,736 --> 00:26:41,236
And was told it was their fault.
323
00:26:42,694 --> 00:26:46,330
And where did you hear
about this news, Dominga?
324
00:26:46,455 --> 00:26:49,403
You tell these stories
as if you were there.
325
00:26:49,494 --> 00:26:51,745
I heard it from Syanang.
326
00:26:51,770 --> 00:26:54,710
She's a vendor in front
of the police station.
327
00:26:55,539 --> 00:26:59,329
So what did Carding do
after the chief acted that way?
328
00:26:59,466 --> 00:27:00,509
Nothing.
329
00:27:00,760 --> 00:27:02,408
Then why did he even bother
going there?
330
00:27:02,694 --> 00:27:06,092
He couldn't even defend
Danny and Chona.
331
00:27:06,316 --> 00:27:07,492
It's nonsense.
332
00:27:08,003 --> 00:27:10,017
You can't blame the guy.
333
00:27:10,042 --> 00:27:11,369
He's not from around here.
334
00:27:12,199 --> 00:27:15,749
And he's probably just trying
to take legal action.
335
00:27:16,053 --> 00:27:20,111
Which doesn't happen anymore
since the new chief took over.
336
00:27:20,851 --> 00:27:25,146
But this wouldn't have happened
if Pepe was still alive.
337
00:27:25,761 --> 00:27:27,894
He will surely confront Isko.
338
00:27:28,488 --> 00:27:30,928
Come what may.
339
00:27:33,182 --> 00:27:36,399
The Governor is our only hope now.
340
00:27:37,471 --> 00:27:43,235
Unfortunately, he couldn't do anything
about Doliente because of his injuries.
341
00:27:43,480 --> 00:27:47,334
But I heard he's recuperating
at some hospital in Manila.
342
00:27:48,491 --> 00:27:52,640
Injuries don't matter as long as
that person is fighting back.
343
00:27:53,360 --> 00:27:57,257
Unlike Carding,
he's not only a coward,
344
00:27:57,699 --> 00:27:59,779
but he's weak.
345
00:28:00,624 --> 00:28:01,933
Three bars of soap, please.
346
00:28:03,592 --> 00:28:04,638
Here you go.
347
00:28:06,392 --> 00:28:07,445
Anything else?
348
00:28:07,884 --> 00:28:11,494
Chocolates and chips for school.
349
00:28:11,530 --> 00:28:13,739
And one baby cologne.
350
00:28:14,214 --> 00:28:15,475
- Baby cologne?
- Yes.
351
00:28:15,500 --> 00:28:16,857
Why, are you still a baby?
352
00:28:17,187 --> 00:28:18,284
Am I not?
353
00:28:18,904 --> 00:28:20,020
Fine.
354
00:28:20,411 --> 00:28:23,604
Just give me a big can
of pineapple juice and I'm good.
355
00:28:24,725 --> 00:28:27,264
- Gin.
- Yes, sir.
356
00:28:27,504 --> 00:28:29,004
Put everything in a box.
357
00:28:29,132 --> 00:28:30,843
- Yes, sir.
- Including the rice grains.
358
00:28:30,961 --> 00:28:32,709
- We'll wait for it outside.
- Yes, sir.
359
00:28:33,474 --> 00:28:36,568
Don't forget the chocolate,
chippy and baby cologne.
360
00:28:36,692 --> 00:28:38,651
- And my pineapple juice.
- Yes, sir.
361
00:28:46,819 --> 00:28:48,035
Baulio.
362
00:28:48,393 --> 00:28:50,794
Mr. Edong was asking
if your cock is good.
363
00:28:52,080 --> 00:28:56,285
Tell Edong to bet on his house
and mother-in-law.
364
00:28:56,348 --> 00:28:59,649
- Is it really that good?
- Four wins in a row!
365
00:28:59,859 --> 00:29:02,302
Bring our fighter out.
366
00:29:04,286 --> 00:29:06,533
See how vigilant he is.
367
00:29:06,667 --> 00:29:08,374
See?
368
00:29:10,289 --> 00:29:12,566
- Can I touch it?
- No, you can't.
369
00:29:12,794 --> 00:29:14,766
See?
370
00:29:14,931 --> 00:29:16,674
- I'll tell Mr. Edong.
- Sure.
371
00:29:18,132 --> 00:29:19,530
- Braulio.
- What?
372
00:29:19,652 --> 00:29:20,926
Are those the Villamars?
373
00:29:26,673 --> 00:29:28,173
- Thank you.
- Welcome, sir.
374
00:29:32,384 --> 00:29:34,510
Follow me, let's beat some bad luck.
375
00:29:47,878 --> 00:29:49,688
I heard you filed a complaint.
376
00:29:51,433 --> 00:29:52,650
Are you Isko?
377
00:29:53,681 --> 00:29:55,370
That's me, you have a problem?
378
00:29:58,275 --> 00:30:00,450
- I just want to tell you--
- [ominous music playing]
379
00:30:00,597 --> 00:30:01,778
Uncle!
380
00:30:14,914 --> 00:30:16,150
Uncle!
381
00:30:27,050 --> 00:30:29,765
Mr. Alipio! Mr. Alipio!
There's a commotion outside!
382
00:30:29,790 --> 00:30:32,532
- The Villamars are there!
- We're coming.
383
00:30:46,158 --> 00:30:47,172
Uncle!
384
00:30:53,402 --> 00:30:54,537
Uncle!
385
00:30:57,660 --> 00:31:00,011
You picked with the wrong people,
Carding Villamar.
386
00:31:00,472 --> 00:31:05,079
Whatever you do,
you won't be on my level.
387
00:31:06,189 --> 00:31:09,537
So, if you don't want
any more trouble...
388
00:31:10,699 --> 00:31:11,816
kiss the dirt.
389
00:31:21,335 --> 00:31:22,335
Do it!
390
00:31:24,233 --> 00:31:25,274
Uncle!
391
00:31:29,486 --> 00:31:33,386
Do you want me to start
another trouble?
392
00:31:38,676 --> 00:31:39,681
Kiss the dirt!
393
00:31:41,166 --> 00:31:42,202
Now!
394
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
Uncle, don't!
395
00:31:57,702 --> 00:31:59,202
Uncle, don't.
396
00:31:59,892 --> 00:32:01,000
Don't.
397
00:32:02,465 --> 00:32:04,485
[tense dramatic music]
398
00:32:17,381 --> 00:32:18,692
[chuckles]
399
00:32:21,693 --> 00:32:25,515
They say that the Villamars
never back down.
400
00:32:25,715 --> 00:32:29,448
Look at him!
A Villamar kissing the dirt!
401
00:32:29,520 --> 00:32:32,899
[men laughing]
402
00:32:33,020 --> 00:32:35,513
We've beaten bad luck.
Let's go gamble now.
403
00:32:35,538 --> 00:32:37,038
- Let's go.
- Come on.
404
00:33:01,228 --> 00:33:05,288
If I were you, Villamar,
I'd just go back to Manila.
405
00:33:07,399 --> 00:33:09,606
Also, you have dirt on your mouth.
406
00:33:13,410 --> 00:33:15,072
[indistinct chatter]
407
00:33:45,575 --> 00:33:48,668
Where's Chona and Danny?
The food's getting cold.
408
00:33:49,125 --> 00:33:52,694
I already called them.
They said they're not hungry.
409
00:33:52,864 --> 00:33:55,811
Call them again.
They need to go to school.
410
00:34:02,258 --> 00:34:03,302
Come, you two.
411
00:34:04,661 --> 00:34:05,728
Hurry.
412
00:34:07,794 --> 00:34:09,223
Your uncle's waiting for you.
413
00:34:09,823 --> 00:34:10,823
Go.
414
00:34:16,399 --> 00:34:18,412
Take your seats,
you need to eat.
415
00:34:19,795 --> 00:34:22,975
I'm not hungry, uncle.
416
00:34:24,289 --> 00:34:28,405
I'm also not hungry.
417
00:34:30,819 --> 00:34:34,131
Carding, I know these two very well.
418
00:34:35,404 --> 00:34:38,925
That's what they do
when they keep their feelings.
419
00:34:43,612 --> 00:34:45,212
Is this because
of what happened earlier?
420
00:34:48,742 --> 00:34:49,808
Tell me.
421
00:34:57,710 --> 00:35:02,664
It's because
you let Mr. Braulio beat you.
422
00:35:03,856 --> 00:35:05,238
You didn't fight back.
423
00:35:06,674 --> 00:35:08,122
You didn't get even.
424
00:35:10,206 --> 00:35:12,165
A lot of people saw it too.
425
00:35:12,322 --> 00:35:14,045
They caught him by surprise--
426
00:35:16,892 --> 00:35:20,141
And you even kissed the dirt.
427
00:35:26,275 --> 00:35:27,879
I know what you feel.
428
00:35:30,398 --> 00:35:31,898
I know it embarrasses you.
429
00:35:33,859 --> 00:35:37,526
You were hurt because I put
your father's name in shame.
430
00:35:42,043 --> 00:35:43,991
I apologize for everything.
431
00:35:45,994 --> 00:35:48,229
[suspenseful music playing]
432
00:35:56,236 --> 00:35:58,221
- [grunting]
- [guns firing]
433
00:35:58,361 --> 00:35:59,416
But--
434
00:36:03,340 --> 00:36:05,429
[car arriving]
435
00:36:06,201 --> 00:36:08,079
- Sir, he went that way!
- Get him!
436
00:36:08,224 --> 00:36:09,289
Let's go!
437
00:36:29,670 --> 00:36:32,436
- Hurry!
- We don't want to be involved!
438
00:37:22,601 --> 00:37:25,473
Sir, we lost him.
But we last saw him here.
439
00:37:30,096 --> 00:37:32,408
Vicente, have you seen
the hunchback?
440
00:37:32,611 --> 00:37:33,692
No.
441
00:37:34,251 --> 00:37:36,816
We went out
because we heard gunshots.
442
00:37:37,223 --> 00:37:40,144
- What did he do this time?
- He robbed someone again.
443
00:37:41,213 --> 00:37:43,178
- Come on in.
- No, that's not necessary.
444
00:37:46,069 --> 00:37:47,892
If you see him, report straight to me.
445
00:37:48,123 --> 00:37:49,285
Will do.
446
00:37:52,806 --> 00:37:53,888
Let's go.
447
00:38:07,362 --> 00:38:09,380
Tonyo, you can show yourself now.
448
00:38:15,233 --> 00:38:17,030
What did you do this time?
449
00:38:17,284 --> 00:38:20,196
Nothing, I didn't do anything.
450
00:38:22,306 --> 00:38:25,246
You're Carding Villamar.
451
00:38:25,586 --> 00:38:26,606
Yes.
452
00:38:29,380 --> 00:38:30,891
He was shot.
453
00:38:32,650 --> 00:38:35,586
Your brother was shot
in the back.
454
00:38:35,700 --> 00:38:38,051
Your brother was shot
in the back.
455
00:38:51,118 --> 00:38:53,190
[metal clinking]
456
00:39:42,825 --> 00:39:46,057
Mr. Ambo, I need your help.
457
00:39:47,875 --> 00:39:51,648
You might be one of those
holding my sibling's corpse.
458
00:39:52,878 --> 00:39:57,091
All I want to know
is who brought him here.
459
00:39:58,213 --> 00:40:01,253
I wasn't the one
who held Pepe's body, Vicente.
460
00:40:02,829 --> 00:40:07,340
If it wasn't you, then who was here
the day my brother died?
461
00:40:08,339 --> 00:40:11,400
I don't know, I was at Barrio Makiling.
462
00:40:11,458 --> 00:40:13,307
I attended an event.
463
00:40:13,564 --> 00:40:17,290
We were having a few drinks
when Pepe got shot.
464
00:40:17,349 --> 00:40:18,429
[suspenseful music playing]
465
00:40:19,970 --> 00:40:21,769
How did you know he got shot?
466
00:40:21,794 --> 00:40:24,200
I don't know.
467
00:40:24,225 --> 00:40:29,143
Ambo, it slipped in your mouth already.
Just tell us the truth!
468
00:40:29,199 --> 00:40:30,788
You might end up in that coffin.
469
00:40:31,672 --> 00:40:35,034
Carding, please. I'm begging you.
470
00:40:35,059 --> 00:40:36,864
The chief will kill me.
471
00:40:38,446 --> 00:40:39,528
[thuds]
472
00:40:55,560 --> 00:40:58,383
Easy, Carding.
The cops are the enemy.
473
00:41:10,220 --> 00:41:11,612
- [car door opens]
- [man gasps]
474
00:41:12,679 --> 00:41:14,679
[man grunting]
475
00:41:31,750 --> 00:41:33,898
[woman screaming]
476
00:42:04,123 --> 00:42:05,744
[indistinct chattering]
477
00:42:08,792 --> 00:42:11,709
[chattering continues]
478
00:42:12,790 --> 00:42:15,532
He deserves it!
479
00:42:29,322 --> 00:42:31,739
[indistinct chattering]
480
00:42:34,029 --> 00:42:37,918
Isko should be here now,
he is supposed to bring the money.
481
00:42:37,994 --> 00:42:40,549
You know him,
maybe he visited his girlfriend.
482
00:42:40,638 --> 00:42:42,015
Somewhere in Barrio Sagpat.
483
00:42:42,700 --> 00:42:44,735
He always keeps us waiting.
484
00:42:44,927 --> 00:42:48,525
Waiter! Bring us more beer!
485
00:42:51,685 --> 00:42:53,644
- I'll bring this to them.
- Sure.
486
00:43:03,509 --> 00:43:06,495
- [lighter clicking]
- [dripping]
487
00:43:07,910 --> 00:43:09,046
[bottle shatters]
488
00:43:49,868 --> 00:43:52,606
Now, kiss the dirt!
489
00:43:56,058 --> 00:43:58,522
- Do it!
- Where?
490
00:43:58,817 --> 00:43:59,919
I can't.
491
00:44:02,134 --> 00:44:03,323
Oh, no!
492
00:44:05,036 --> 00:44:07,269
- Are you gonna do it or not?
- What?
493
00:44:08,192 --> 00:44:10,282
But this is a horseshit.
494
00:44:10,730 --> 00:44:12,230
So, you don't want to do it!
495
00:44:12,535 --> 00:44:14,251
I'll do it!
496
00:44:22,445 --> 00:44:23,594
It stinks!
497
00:44:26,197 --> 00:44:27,230
Mr. Alipio!
498
00:44:29,617 --> 00:44:30,661
Mr. Alipio!
499
00:44:31,509 --> 00:44:32,648
Mr. Alipio!
500
00:44:33,632 --> 00:44:34,825
Sir.
501
00:44:35,319 --> 00:44:36,705
Good morning.
502
00:44:37,453 --> 00:44:38,918
Oh, Teban.
503
00:44:39,150 --> 00:44:41,288
You do have a nose for food.
504
00:44:41,658 --> 00:44:43,739
You always come here
during our meal.
505
00:44:44,755 --> 00:44:47,328
- It's just a coincidence.
- Come and join us.
506
00:44:48,443 --> 00:44:50,909
- No, thank you.
- Precy.
507
00:44:51,022 --> 00:44:52,074
- I'm good.
- Oh, come on.
508
00:44:52,391 --> 00:44:55,470
For sure, Teban here
brought us gossip.
509
00:44:55,495 --> 00:44:57,211
What is it this time?
510
00:44:57,334 --> 00:44:58,909
This isn't just gossip.
511
00:44:59,028 --> 00:45:01,453
I saw it with my own eyes.
512
00:45:01,579 --> 00:45:04,154
- What was it?
- It's about Carding.
513
00:45:04,184 --> 00:45:05,882
It's all over Evangelista now.
514
00:45:05,911 --> 00:45:09,096
He beat up Braulio
and his gang.
515
00:45:09,171 --> 00:45:10,878
- He did that?
- Yes.
516
00:45:11,061 --> 00:45:12,784
Are you sure it was Carding?
517
00:45:12,901 --> 00:45:14,699
I'm certain.
518
00:45:15,101 --> 00:45:18,447
Is there any other
Carding Villamar around?
519
00:45:18,602 --> 00:45:19,896
And not only that.
520
00:45:20,237 --> 00:45:24,895
I saw how he made
Braulio kiss horseshit.
521
00:45:25,301 --> 00:45:26,908
Teban, we're in front of the food.
522
00:45:27,009 --> 00:45:29,613
But it's true.
He made him kiss horseshit.
523
00:45:30,429 --> 00:45:32,454
[pensive strings]
524
00:45:35,369 --> 00:45:38,667
Mr. Alipio, I'll join you.
525
00:45:38,892 --> 00:45:40,350
I'll get a plate.
526
00:45:42,450 --> 00:45:44,265
It feels like Pepe
has come back to life.
527
00:45:45,229 --> 00:45:49,268
Someone dared to go up against
Congressman Valiente's group.
528
00:45:50,247 --> 00:45:51,787
What now, Clarissa?
529
00:45:51,933 --> 00:45:55,379
You said that he is weak-hearted
and shaky-knees.
530
00:45:56,471 --> 00:45:58,898
Can you please leave me alone?
531
00:45:59,593 --> 00:46:02,005
I'm just saying my opinion.
532
00:46:02,544 --> 00:46:04,530
Don't you feel any guilt?
533
00:46:04,646 --> 00:46:07,274
You even told him
to go back to Manila.
534
00:46:10,445 --> 00:46:12,267
[car door opens, closes]
535
00:46:17,118 --> 00:46:19,939
There's really nothing like
the feeling of being back home.
536
00:46:20,567 --> 00:46:22,209
It's refreshing.
537
00:46:23,562 --> 00:46:25,124
I feel completely free.
538
00:46:25,414 --> 00:46:28,919
[jeep arriving]
539
00:46:29,662 --> 00:46:33,566
[car door opens, closes]
540
00:46:37,149 --> 00:46:39,539
What happened to you?
Why do you look like that?
541
00:46:40,700 --> 00:46:41,941
We have a problem, sir.
542
00:46:42,106 --> 00:46:43,172
What problem?
543
00:46:43,909 --> 00:46:45,194
Is that a welcome gift?
544
00:46:45,965 --> 00:46:49,196
I just arrived, I haven't even
had a chance to rest yet.
545
00:46:49,466 --> 00:46:52,138
Villamar's brother came.
546
00:46:52,284 --> 00:46:53,649
It's not safe.
547
00:46:53,749 --> 00:46:56,880
It's better if you move
to the rest house.
548
00:46:57,238 --> 00:46:58,738
The chief is waiting for you.
549
00:47:05,197 --> 00:47:06,535
Carding.
550
00:47:06,879 --> 00:47:10,091
You can use this if needed.
551
00:47:11,272 --> 00:47:12,772
I know those people.
552
00:47:13,131 --> 00:47:14,390
They'll come back for you.
553
00:47:15,659 --> 00:47:16,842
It's in good condition.
554
00:47:16,964 --> 00:47:18,518
I always clean this.
555
00:47:19,288 --> 00:47:21,179
I remember that.
556
00:47:22,033 --> 00:47:23,593
Pepe mentioned it
in one of his letters.
557
00:47:24,587 --> 00:47:26,128
It was a gift from his friend.
558
00:47:27,217 --> 00:47:30,396
He gave it to him because of the way
politics works around here.
559
00:47:30,922 --> 00:47:34,890
I hope it never comes to the point
where that gun has to be used.
560
00:47:35,585 --> 00:47:37,114
It's better to be ready.
561
00:47:40,405 --> 00:47:41,526
Aside from it...
562
00:47:43,943 --> 00:47:45,794
did he ask anything else?
563
00:47:48,051 --> 00:47:49,142
No, that's all.
564
00:47:49,531 --> 00:47:51,259
He only knows about the chief.
565
00:47:54,217 --> 00:47:55,607
I got scared.
566
00:47:58,436 --> 00:47:59,809
There's nothing to be scared of.
567
00:48:00,494 --> 00:48:01,710
We will take care of him.
568
00:48:06,465 --> 00:48:08,038
By the way, Mr. Ambo.
569
00:48:11,425 --> 00:48:13,916
Aside from your family here,
570
00:48:14,905 --> 00:48:17,178
- do you have other relatives?
- I don't.
571
00:48:19,709 --> 00:48:21,266
In other places, like Manila?
572
00:48:21,432 --> 00:48:22,621
No, sir.
573
00:48:22,946 --> 00:48:24,911
- So, you're all alone?
- Yes.
574
00:48:26,368 --> 00:48:27,763
Don't worry, Mr. Ambo.
575
00:48:28,183 --> 00:48:29,448
I'll take care of you.
576
00:48:30,784 --> 00:48:31,948
Isko.
577
00:48:32,400 --> 00:48:33,400
Yes, sir?
578
00:48:33,528 --> 00:48:36,047
Give him a ride and make sure
he gets home safely.
579
00:48:36,072 --> 00:48:38,704
- Yes, sir.
- Thank you, Congressman.
580
00:48:38,809 --> 00:48:41,572
- You're welcome.
- Thank you, Chief.
581
00:48:41,715 --> 00:48:43,215
Let's go, Mr. Ambo.
582
00:48:43,513 --> 00:48:45,013
I'll go now.
583
00:48:50,964 --> 00:48:52,124
[rattles]
584
00:48:52,420 --> 00:48:54,448
[pensive music playing]
585
00:48:59,452 --> 00:49:01,991
Sir, about Villamar.
586
00:49:02,806 --> 00:49:04,306
What are we waiting for?
587
00:49:04,615 --> 00:49:08,190
He already knew about his brother,
we need to end this now.
588
00:49:17,110 --> 00:49:18,658
We should observe his actions first,
589
00:49:19,886 --> 00:49:21,419
before we make our move.
590
00:49:24,765 --> 00:49:28,599
If he fights back, we'll kill him.
591
00:49:29,033 --> 00:49:35,640
I'll make sure your brother's mass
is scheduled in the church calendar.
592
00:49:35,704 --> 00:49:38,044
I hope you can visit us, Father.
593
00:49:38,219 --> 00:49:40,642
We will prepare some food
after the mass.
594
00:49:41,107 --> 00:49:42,242
Sure.
595
00:49:42,340 --> 00:49:44,109
I'll visit you soon.
596
00:49:44,255 --> 00:49:50,118
By the way, I heard about what
you did to the Congressman's men.
597
00:49:50,248 --> 00:49:53,579
I know those people, be careful.
598
00:49:54,520 --> 00:49:56,454
Thank you, Father.
599
00:49:56,602 --> 00:49:58,102
Sure.
600
00:50:20,138 --> 00:50:22,932
Carding, they wanted to talk to you.
601
00:50:34,562 --> 00:50:35,947
I'm sorry, Uncle.
602
00:50:36,451 --> 00:50:37,739
Forgive me for what I did.
603
00:50:38,549 --> 00:50:41,069
I acted selfishly when I made that
false accusation against you.
604
00:50:42,046 --> 00:50:43,939
You did nothing wrong, Danny.
605
00:50:45,584 --> 00:50:48,179
I wanted to apologize also.
606
00:50:50,921 --> 00:50:53,739
I judged you easily.
607
00:50:55,633 --> 00:50:58,656
Every time I remember
what I said to you at the market
608
00:51:01,385 --> 00:51:04,333
my mistake has become
even clearer to me now.
609
00:51:06,073 --> 00:51:07,573
I hope you forgive me.
610
00:51:09,145 --> 00:51:10,886
Don't worry about it, Clarissa.
611
00:51:15,646 --> 00:51:16,646
Carding.
612
00:51:16,860 --> 00:51:20,068
I received a letter earlier,
it's from the Congressman.
613
00:51:20,434 --> 00:51:21,818
What is it about?
614
00:51:22,396 --> 00:51:24,423
He is inviting us.
615
00:51:25,420 --> 00:51:26,494
Are you coming?
616
00:51:33,562 --> 00:51:34,677
I want to meet him.
617
00:51:35,393 --> 00:51:37,393
[music playing]
618
00:52:04,755 --> 00:52:07,442
I apologize for keeping you
all waiting.
619
00:52:08,304 --> 00:52:10,553
I bet you're Carding Villamar.
620
00:52:10,951 --> 00:52:12,451
It's me, Congressman.
621
00:52:12,765 --> 00:52:15,059
I'm glad you came.
622
00:52:16,054 --> 00:52:18,697
Clarissa, Roselle, Gina.
623
00:52:19,702 --> 00:52:21,678
Good evening, Congressman.
624
00:52:22,432 --> 00:52:23,573
Good evening.
625
00:52:23,895 --> 00:52:24,975
Sir.
626
00:52:25,063 --> 00:52:26,115
Thank you.
627
00:52:26,894 --> 00:52:30,853
And Vicente,
the man Pepe had trusted.
628
00:52:32,530 --> 00:52:33,613
By the way, Carding.
629
00:52:34,371 --> 00:52:36,723
I'm sorry for your loss.
630
00:52:37,201 --> 00:52:39,150
I'm glad you still remember him.
631
00:52:42,009 --> 00:52:43,160
Let's have a seat.
632
00:52:46,962 --> 00:52:48,057
Carding.
633
00:52:48,954 --> 00:52:53,842
Hopefully, you didn't mind me
being a little curious about you.
634
00:52:55,966 --> 00:52:58,206
You work for Engineer Perez.
635
00:52:59,246 --> 00:53:00,475
You're lucky.
636
00:53:01,529 --> 00:53:05,852
That person is picky when
it comes to who he trusts.
637
00:53:07,561 --> 00:53:10,285
Anyway, where is Mr. Alipio?
638
00:53:11,019 --> 00:53:13,968
He needed to attend
to something important today.
639
00:53:14,385 --> 00:53:17,135
Or he's just making reasons
to avoid being here.
640
00:53:18,511 --> 00:53:22,089
Until now, your father
has his crooked affirmation.
641
00:53:22,932 --> 00:53:26,197
In times like this,
we should help each other out.
642
00:53:27,228 --> 00:53:30,188
It's just politics,
let's leave the past behind us.
643
00:53:31,302 --> 00:53:34,749
And the same reason
why I invited you here, Carding.
644
00:53:35,716 --> 00:53:36,960
It's because...
645
00:53:39,625 --> 00:53:41,346
Your brother was stubborn.
646
00:53:43,063 --> 00:53:46,211
I hope you're different.
647
00:53:46,485 --> 00:53:48,733
In what way should I be
different, Congressman?
648
00:53:49,914 --> 00:53:51,414
I'll cut to the chase.
649
00:53:51,488 --> 00:53:54,327
Before we join the other guests.
650
00:53:55,946 --> 00:53:57,554
I'm offering you two things.
651
00:53:58,727 --> 00:54:00,765
First, I know that you know
652
00:54:00,887 --> 00:54:03,437
that I am interested in buying
your brother's land.
653
00:54:03,899 --> 00:54:06,726
Secondly, if you choose to stay here,
654
00:54:07,206 --> 00:54:10,959
now that I know you're all alone
after your family died.
655
00:54:13,665 --> 00:54:17,388
I want you to work for me.
656
00:54:18,479 --> 00:54:20,319
I'll pay you more than
what you make in Manila.
657
00:54:21,085 --> 00:54:23,553
So all this would end.
658
00:54:23,651 --> 00:54:24,926
We're all be together.
659
00:54:25,890 --> 00:54:27,956
I'll cut to the chase as well,
Congressman.
660
00:54:29,272 --> 00:54:31,387
My brother's land is not for sale.
661
00:54:32,546 --> 00:54:33,770
You knew that.
662
00:54:35,065 --> 00:54:36,675
And I will never work for you.
663
00:54:37,010 --> 00:54:38,183
Why is that?
664
00:54:39,444 --> 00:54:41,180
I asked people about you.
665
00:54:41,631 --> 00:54:45,980
And I found out
that you are a bad leader.
666
00:54:47,592 --> 00:54:49,291
You have a sharp tongue, Villamar.
667
00:54:50,254 --> 00:54:51,485
Use your head.
668
00:54:52,314 --> 00:54:54,422
Or you might cut yourself.
669
00:54:59,186 --> 00:55:01,596
When the truth prevails,
Congressman...
670
00:55:02,849 --> 00:55:04,556
it cuts deep.
671
00:55:06,012 --> 00:55:08,099
It leaves you nothing but the truth.
672
00:55:09,837 --> 00:55:12,481
Like my brother died
not because of heart attack.
673
00:55:12,673 --> 00:55:14,170
[tense music]
674
00:55:15,580 --> 00:55:17,080
Am I right, Chief?
675
00:55:22,304 --> 00:55:23,804
What are you trying to say?
676
00:55:24,503 --> 00:55:28,403
Did you forget you were at my house?
677
00:55:28,832 --> 00:55:30,536
How dare you talk to me like that.
678
00:55:32,046 --> 00:55:36,825
Crossing paths with my men
doesn't mean you can disrespect me.
679
00:55:40,021 --> 00:55:44,450
Careful--you wouldn't want
to be shown the way out
680
00:55:44,833 --> 00:55:45,875
feet first.
681
00:55:46,260 --> 00:55:48,260
[tense music playing]
682
00:55:52,094 --> 00:55:54,492
Say anything you want to say,
Congressman.
683
00:55:55,863 --> 00:55:57,344
I want you to know...
684
00:55:59,152 --> 00:56:00,924
Don't try to twist things now.
685
00:56:01,543 --> 00:56:03,286
The fight isn't over yet.
686
00:56:04,663 --> 00:56:05,771
Vicente.
687
00:56:08,651 --> 00:56:10,960
There is no reason for us
to stay here.
688
00:56:29,524 --> 00:56:32,103
Hey! Villamar, remember this!
689
00:56:32,478 --> 00:56:33,978
Evangelista is mine!
690
00:56:34,208 --> 00:56:36,386
I get whatever I want!
691
00:56:36,668 --> 00:56:38,557
You'll regret what you did to me!
692
00:56:38,681 --> 00:56:39,816
Remember that!
693
00:56:41,670 --> 00:56:42,778
Out of my way!
694
00:58:00,645 --> 00:58:03,033
Braulio, what do you have for us?
695
00:58:03,266 --> 00:58:05,256
We're bored of waiting.
696
00:58:05,639 --> 00:58:07,139
You're used to this lifestyle.
697
00:58:07,704 --> 00:58:10,708
You can't go out in the open
or people might recognize you.
698
00:58:11,861 --> 00:58:15,011
Braulio, you don't need
to remind us.
699
00:58:16,471 --> 00:58:18,360
We know our boundaries.
700
00:58:19,135 --> 00:58:20,855
We've been on this job
for a very long time.
701
00:58:22,061 --> 00:58:23,801
You're not the only
ones we've served.
702
00:58:24,129 --> 00:58:25,440
A lot more.
703
00:58:28,804 --> 00:58:30,576
That's why you get paid big-time!
704
00:58:33,982 --> 00:58:37,306
You get paid even when
you're not doing anything.
705
00:58:39,140 --> 00:58:40,668
- Don't you like that?
- Exactly.
706
00:58:40,803 --> 00:58:43,610
Eat, sleep. Eat and sleep
is all that happens.
707
00:58:43,831 --> 00:58:45,313
Our training is wasted.
708
00:58:45,562 --> 00:58:49,301
We weren't trained
just to massacre a small town.
709
00:58:49,399 --> 00:58:50,766
Or just to cause trouble.
710
00:58:51,117 --> 00:58:52,773
That's too easy for us.
711
00:58:53,122 --> 00:58:54,622
It's like an insult.
712
00:58:55,762 --> 00:58:57,120
This will not take long.
713
00:58:58,334 --> 00:58:59,834
That's what I want to hear.
714
00:59:01,697 --> 00:59:05,347
On Saturday,
the Governor will arrive.
715
00:59:05,402 --> 00:59:07,910
Like what we talked about,
you will kill him.
716
00:59:09,002 --> 00:59:12,778
Making it seem like
it was done by outsiders.
717
00:59:12,883 --> 00:59:13,960
Or the military.
718
00:59:14,319 --> 00:59:16,127
The more they're confused,
the better.
719
00:59:17,011 --> 00:59:20,401
It would be easier for the Congressman
and his appointees
720
00:59:20,674 --> 00:59:22,870
to control the entire province.
721
00:59:24,726 --> 00:59:28,180
Without an opposition,
he would be untouchable.
722
00:59:28,725 --> 00:59:31,273
But for tonight,
I'm sending you on a mission.
723
00:59:31,975 --> 00:59:33,475
Some remaining oppositions.
724
00:59:33,612 --> 00:59:34,829
Location?
725
00:59:35,110 --> 00:59:37,570
I'll point to the Villamars.
726
00:59:38,328 --> 00:59:42,165
When you arrive there,
eliminate all the Villamars.
727
00:59:43,182 --> 00:59:44,322
No problem.
728
00:59:48,697 --> 00:59:50,836
- [tense music]
- [groans]
729
00:59:59,949 --> 01:00:01,449
Should I wake the kids up?
730
01:00:01,737 --> 01:00:03,545
No, it's too early.
731
01:00:04,253 --> 01:00:05,917
Let them rest.
732
01:00:06,601 --> 01:00:09,708
Do the kids know
that you'll take them to Manila?
733
01:00:11,692 --> 01:00:12,696
Not yet.
734
01:00:13,432 --> 01:00:15,039
But I have to do this.
735
01:00:15,772 --> 01:00:18,095
How the Congressman behaved
736
01:00:19,103 --> 01:00:20,917
tells me he would do
something bad.
737
01:00:22,158 --> 01:00:23,944
I don't want the kids
to get involved.
738
01:00:25,804 --> 01:00:29,151
Now, when I know
that the kids are safe in Manila,
739
01:00:30,313 --> 01:00:31,461
I will return here.
740
01:00:32,512 --> 01:00:35,212
- [ominous music playing]
- [gasping]
741
01:00:47,970 --> 01:00:51,592
[groans, wheezing]
742
01:00:59,336 --> 01:01:01,868
[knocking on door]
743
01:01:09,174 --> 01:01:11,294
Tonio, what happened to you?
744
01:01:13,533 --> 01:01:14,568
Pretending...
745
01:01:14,593 --> 01:01:16,654
- I'll get a doctor!
- No!
746
01:01:17,624 --> 01:01:19,259
- No!
- You're bleeding!
747
01:01:19,436 --> 01:01:21,479
The door...
748
01:01:21,818 --> 01:01:24,438
- [groaning continues]
- [door closes]
749
01:01:25,870 --> 01:01:29,084
- Pretending...
- Come. Inside.
750
01:01:32,376 --> 01:01:34,023
Army...
751
01:01:52,424 --> 01:01:54,647
Pretending... army...
752
01:01:54,943 --> 01:01:56,832
Kill... the Governor.
753
01:02:01,880 --> 01:02:02,936
Hiding...
754
01:02:09,130 --> 01:02:10,630
But coming here...
755
01:02:11,959 --> 01:02:13,837
Kill... whole family...
756
01:02:14,817 --> 01:02:16,317
Villamar...
757
01:02:35,034 --> 01:02:37,398
[suspenseful music playing]
758
01:02:55,200 --> 01:02:57,078
[clattering]
759
01:02:57,748 --> 01:03:00,139
[metal hook clanking]
760
01:03:04,879 --> 01:03:07,513
Chona, Danny, wake up.
761
01:03:07,731 --> 01:03:09,296
- What's going on?
- Keep quiet.
762
01:03:09,956 --> 01:03:11,199
Come here.
763
01:03:27,789 --> 01:03:29,203
[groans]
764
01:03:30,569 --> 01:03:32,258
[shotgun fires]
765
01:03:34,164 --> 01:03:36,217
[banging on door]
766
01:03:39,533 --> 01:03:41,330
[machine gun firing]
767
01:04:03,376 --> 01:04:05,038
[kids screaming]
768
01:04:08,724 --> 01:04:10,251
[shattering]
769
01:04:22,854 --> 01:04:24,381
[machine gun firing]
770
01:04:29,418 --> 01:04:30,568
Uncle!
771
01:04:35,415 --> 01:04:37,424
When I tell you to run,
you run to the basement.
772
01:04:39,305 --> 01:04:40,325
Run!
773
01:04:52,350 --> 01:04:53,512
Danny, hurry!
774
01:05:01,574 --> 01:05:03,992
[tense music]
775
01:05:19,233 --> 01:05:20,238
Quickly!
776
01:06:11,326 --> 01:06:14,494
- Danny, Chona, hide up there.
- But uncle--
777
01:06:14,519 --> 01:06:16,505
Just stay close,
I'll come back for you.
778
01:06:16,781 --> 01:06:17,833
Go now!
779
01:06:50,073 --> 01:06:51,573
[machine gun firing]
780
01:07:07,409 --> 01:07:08,478
Halt!
781
01:07:17,015 --> 01:07:18,812
- Bring him in.
- Yes, sir.
782
01:07:30,102 --> 01:07:31,773
Why did you bring him in?
783
01:07:33,618 --> 01:07:35,936
You could've killed him
right where you caught him.
784
01:07:38,011 --> 01:07:39,281
That would end there.
785
01:07:40,415 --> 01:07:44,465
But boss, I couldn't do that
in front of my men.
786
01:07:45,107 --> 01:07:46,767
Even if they were
under my command.
787
01:07:47,575 --> 01:07:52,834
Only a few of them know
about my connection to you.
788
01:07:54,570 --> 01:07:57,243
You should've used your brain
and did it behind their backs!
789
01:07:58,325 --> 01:08:01,091
I couldn't decide
without your consent.
790
01:08:01,903 --> 01:08:03,534
Especially, about the Villamars.
791
01:08:04,249 --> 01:08:07,774
That's the problem.
You can't control all your men.
792
01:08:08,419 --> 01:08:09,919
We do things behind their backs.
793
01:08:11,122 --> 01:08:12,199
Chief...
794
01:08:15,154 --> 01:08:17,837
When I wake up tomorrow,
795
01:08:19,118 --> 01:08:23,332
all I want is to forget
796
01:08:24,754 --> 01:08:26,476
about Carding Villamar.
797
01:08:27,310 --> 01:08:28,499
Yes, sir.
798
01:08:32,318 --> 01:08:33,391
Go.
799
01:08:39,234 --> 01:08:40,252
- You!
- Boss?
800
01:08:41,809 --> 01:08:45,000
- Have you found the kids?
- We're still looking for them, boss.
801
01:08:45,206 --> 01:08:47,063
We're going through
every place they can go.
802
01:08:47,088 --> 01:08:51,074
I even have their closest friends
under surveillance.
803
01:08:51,883 --> 01:08:53,590
I'm sure they won't be able
to leave town.
804
01:08:53,922 --> 01:08:57,101
Before this night ends,
they will fall on our hands.
805
01:09:00,912 --> 01:09:02,749
[vehicle passing]
806
01:09:08,261 --> 01:09:10,260
[horse carriage passing]
807
01:09:11,958 --> 01:09:14,665
- Anything else?
- A box of cigarette.
808
01:09:17,166 --> 01:09:18,907
- Here you go.
- Here's my payment.
809
01:09:22,391 --> 01:09:24,271
What took you so long?
810
01:09:26,316 --> 01:09:28,395
I went to find food.
811
01:09:31,711 --> 01:09:33,747
Here, eat up.
812
01:09:41,301 --> 01:09:42,316
Danny.
813
01:09:44,644 --> 01:09:46,109
I'm scared.
814
01:09:48,545 --> 01:09:50,926
Why are the military
chasing us?
815
01:09:51,787 --> 01:09:54,358
Why do they want to hurt us?
816
01:09:57,451 --> 01:09:58,451
I don't know.
817
01:10:01,153 --> 01:10:04,087
Maybe because we're Villamars.
818
01:10:05,344 --> 01:10:08,628
Aren't we going home yet?
819
01:10:09,671 --> 01:10:10,741
We can't.
820
01:10:11,444 --> 01:10:13,641
Remember what uncle told us.
821
01:10:14,265 --> 01:10:16,197
We should stay here
until he comes back.
822
01:10:17,280 --> 01:10:18,812
Where is he?
823
01:10:19,099 --> 01:10:20,143
I don't know.
824
01:10:20,823 --> 01:10:23,102
I'm really scared right now.
825
01:10:32,805 --> 01:10:33,900
Don't worry.
826
01:10:35,012 --> 01:10:36,080
I'm right here.
827
01:10:45,310 --> 01:10:46,972
[man whistling]
828
01:10:48,174 --> 01:10:49,216
Villamar!
829
01:10:53,889 --> 01:10:55,389
How are you, Carding?
830
01:10:56,025 --> 01:10:57,525
Did they hurt you?
831
01:10:58,304 --> 01:11:00,562
I was so worried about you.
832
01:11:00,679 --> 01:11:02,859
Clarissa, go check on the kids.
833
01:11:03,560 --> 01:11:07,540
I left them around the valley,
near the big tree roots.
834
01:11:08,047 --> 01:11:09,523
I know that place.
835
01:11:09,945 --> 01:11:11,701
They should be around.
836
01:11:11,923 --> 01:11:14,008
I told them to stay close.
837
01:11:17,980 --> 01:11:19,978
What about you?
838
01:11:21,551 --> 01:11:24,871
What's important are the kids.
Make sure they're safe.
839
01:12:00,208 --> 01:12:01,262
Danny?
840
01:12:03,761 --> 01:12:04,789
Chona?
841
01:12:11,944 --> 01:12:12,977
Danny.
842
01:12:15,857 --> 01:12:16,896
Chona.
843
01:12:18,517 --> 01:12:20,719
[tense music]
844
01:12:24,713 --> 01:12:26,491
- Have you found them?
- Not yet, boss.
845
01:12:26,966 --> 01:12:29,446
- No eyes on them.
- Look again. They should be here.
846
01:12:29,867 --> 01:12:30,990
- Hurry up.
- Let's go.
847
01:12:34,084 --> 01:12:35,331
Miss Clarissa!
848
01:12:37,899 --> 01:12:40,697
Miss Clarissa, where's Uncle Carding?
849
01:12:40,858 --> 01:12:42,273
Where is he?
850
01:12:42,757 --> 01:12:44,756
He sent me to look for you.
851
01:12:44,967 --> 01:12:46,347
Are we going home?
852
01:12:47,503 --> 01:12:48,519
Not yet.
853
01:12:49,029 --> 01:12:51,949
There are bad people
looking for you outside.
854
01:12:52,881 --> 01:12:55,913
We wait until it's dark
before we leave.
855
01:12:56,535 --> 01:12:59,208
By the way, I bought food.
856
01:13:04,851 --> 01:13:06,742
[thunder rumbling]
857
01:13:11,354 --> 01:13:12,988
[exclaims]
858
01:13:17,705 --> 01:13:19,529
[pensive music]
859
01:14:01,939 --> 01:14:04,364
Carding? Carding!
860
01:14:07,026 --> 01:14:08,030
Vicente?
861
01:14:09,488 --> 01:14:10,577
Over here.
862
01:14:18,233 --> 01:14:20,880
Carding, you need
to get out of there now.
863
01:14:21,975 --> 01:14:23,502
Your life is in danger.
864
01:14:23,638 --> 01:14:25,794
Vicente, what about the kids?
Clarissa?
865
01:14:26,973 --> 01:14:28,086
I don't know.
866
01:14:28,513 --> 01:14:31,275
What's important
is you have to escape now.
867
01:14:31,986 --> 01:14:33,757
I have a feeling
that they will kill you.
868
01:14:34,173 --> 01:14:35,853
They've done a lot
of killings in the past.
869
01:14:37,108 --> 01:14:38,432
[murmuring]
870
01:14:41,631 --> 01:14:42,645
I brought something.
871
01:14:45,674 --> 01:14:47,174
Here, take it.
872
01:14:48,141 --> 01:14:49,171
Hold on.
873
01:14:49,654 --> 01:14:52,107
- [clank, gun clatters]
- [tense music]
874
01:14:54,045 --> 01:14:56,525
- Do you have hot water?
- Yes, sir.
875
01:14:56,654 --> 01:14:57,700
Put some here.
876
01:14:58,610 --> 01:15:00,110
- Make it fast.
- Yes, sir.
877
01:15:17,538 --> 01:15:20,315
[car arriving]
878
01:15:22,667 --> 01:15:24,592
[rumbling continues]
879
01:15:26,176 --> 01:15:27,508
- Sir!
- Sir!
880
01:15:29,917 --> 01:15:33,455
The two of you,
go check out Mabitac Village.
881
01:15:33,623 --> 01:15:35,423
Look into the details
of the robbery incident.
882
01:15:35,496 --> 01:15:37,677
- Bring Pinlac with you.
- Yes, sir.
883
01:15:38,018 --> 01:15:39,342
Go now.
884
01:15:41,496 --> 01:15:43,496
[ominous music plays]
885
01:15:56,276 --> 01:15:57,776
A bit to the right.
886
01:16:00,073 --> 01:16:01,212
Go left.
887
01:16:01,878 --> 01:16:04,351
There. Right there, Vicente.
888
01:16:04,634 --> 01:16:05,931
Push it.
889
01:16:06,033 --> 01:16:07,533
Push it towards me.
890
01:16:08,400 --> 01:16:09,572
There, there.
891
01:16:10,904 --> 01:16:12,627
- Peralta.
- Sir!
892
01:16:13,792 --> 01:16:15,065
Aren't you off duty now?
893
01:16:15,157 --> 01:16:17,887
Yes, sir. But I'm still
finishing my report.
894
01:16:19,087 --> 01:16:22,321
Don't worry, Medina will finish it.
895
01:16:22,891 --> 01:16:24,220
You may go now.
896
01:16:24,788 --> 01:16:25,950
Go get some rest.
897
01:16:27,825 --> 01:16:28,878
Okay, sir.
898
01:16:28,903 --> 01:16:30,753
Move it to the right.
899
01:16:35,377 --> 01:16:37,758
There. Push it towards me.
900
01:16:40,309 --> 01:16:41,657
Thanks again, sir.
901
01:16:48,468 --> 01:16:49,645
Stay here, Medina.
902
01:16:50,183 --> 01:16:52,394
Chief, are we going to bring
Villamar for a ride?
903
01:16:59,248 --> 01:17:00,293
Open it.
904
01:17:04,659 --> 01:17:06,659
[gate clanks]
905
01:17:11,983 --> 01:17:13,129
[scoffs]
906
01:17:13,154 --> 01:17:14,154
Hey!
907
01:17:22,674 --> 01:17:25,212
Go on, pull the trigger
908
01:17:26,437 --> 01:17:28,249
or your chief dies.
909
01:17:33,148 --> 01:17:34,312
Put down your guns.
910
01:17:36,657 --> 01:17:38,657
[foreboding music playing]
911
01:17:44,231 --> 01:17:45,306
[gun thuds]
912
01:18:11,947 --> 01:18:13,059
You monster!
913
01:18:14,417 --> 01:18:17,289
You hid well the truth
about my sibling's death.
914
01:18:17,464 --> 01:18:18,861
[grunts]
915
01:18:19,471 --> 01:18:21,471
[suspenseful music intensifies]
916
01:18:32,226 --> 01:18:34,682
- Hurry!
- You did well. Okay!
917
01:18:55,694 --> 01:18:58,534
[epic tense music]
918
01:19:46,218 --> 01:19:48,218
[thunder claps]
919
01:20:55,534 --> 01:20:58,524
What's going on?
Where are you headed?
920
01:20:59,497 --> 01:21:01,331
We're here to talk to the Congressman.
921
01:21:01,531 --> 01:21:06,856
We will inform him about the unjust
imprisonment of Carding Villamar.
922
01:21:07,109 --> 01:21:09,790
Weren't you aware of what he did?
923
01:21:10,184 --> 01:21:15,096
But they took him
without a warrant of arrest!
924
01:21:15,284 --> 01:21:18,770
He killed some of my men.
925
01:21:22,144 --> 01:21:23,191
Let us through!
926
01:21:24,017 --> 01:21:27,098
- We want to see the Congressman.
- No!
927
01:21:27,547 --> 01:21:30,638
If you don't want any trouble,
you better leave now!
928
01:21:30,867 --> 01:21:33,341
Our actions are within the law.
929
01:21:34,797 --> 01:21:36,449
- And that's your job!
- [thunder claps]
930
01:21:36,474 --> 01:21:39,177
You should protect
and enforce the law.
931
01:21:39,947 --> 01:21:41,115
You are right.
932
01:21:42,016 --> 01:21:45,526
It is our duty to maintain
peace and order...
933
01:21:46,161 --> 01:21:48,367
against the people like you!
934
01:21:49,082 --> 01:21:52,647
We're not leaving until we speak
to the Congressman!
935
01:21:52,693 --> 01:21:53,959
Suit yourself then!
936
01:21:54,336 --> 01:21:57,152
- [automatic rifle fires]
- [people panicking]
937
01:22:42,027 --> 01:22:44,027
[indistinct chattering]
938
01:22:53,206 --> 01:22:54,206
[door opens]
939
01:22:57,070 --> 01:22:58,342
[thunder rumbles]
940
01:22:59,447 --> 01:23:00,447
[door closes]
941
01:23:06,176 --> 01:23:07,820
Didn't you know I'm busy?
942
01:23:08,553 --> 01:23:11,307
Congressman, Villamar escaped.
943
01:23:11,577 --> 01:23:13,873
What? How did that happen?
944
01:23:14,399 --> 01:23:16,817
You already had him but
he still managed to escape.
945
01:23:16,964 --> 01:23:18,474
We weren't expecting it.
946
01:23:18,688 --> 01:23:23,672
So even with your whole group,
he still escaped?
947
01:23:24,212 --> 01:23:25,843
He caught us off guard.
948
01:23:26,379 --> 01:23:27,604
We didn't see it coming.
949
01:23:28,532 --> 01:23:30,140
We didn't know he had a gun.
950
01:23:30,443 --> 01:23:31,790
He got me.
951
01:23:32,524 --> 01:23:34,531
It's because you
are so full of yourself.
952
01:23:36,054 --> 01:23:37,894
No wonder you keep
getting yourself in trouble.
953
01:23:46,295 --> 01:23:47,295
Listen.
954
01:23:48,367 --> 01:23:52,462
Announce it to the entire Evangelista
955
01:23:53,704 --> 01:23:56,150
I am offering a hundred thousand reward
956
01:23:56,967 --> 01:24:00,188
to anyone who can kill
Carding Villamar.
957
01:24:02,405 --> 01:24:03,905
Do you understand?
958
01:24:04,243 --> 01:24:05,334
I want him dead!
959
01:24:08,050 --> 01:24:10,050
[rain pattering]
960
01:24:19,362 --> 01:24:21,698
[thunder rumbling]
961
01:24:59,732 --> 01:25:01,086
Mrs. Ester!
962
01:25:01,801 --> 01:25:03,367
- [knocking on door]
- Mrs. Ester!
963
01:25:04,162 --> 01:25:05,743
- Mrs. Ester!
- [door opens]
964
01:25:07,052 --> 01:25:08,623
- Clarissa.
- Mrs. Ester.
965
01:25:09,149 --> 01:25:10,761
Can we come in?
966
01:25:11,114 --> 01:25:13,181
The children are cold.
967
01:25:13,280 --> 01:25:14,744
Oh, Clarissa.
968
01:25:15,517 --> 01:25:17,439
I can't help you.
969
01:25:17,464 --> 01:25:19,104
Ask help from someone else.
970
01:25:19,423 --> 01:25:23,086
Please! Until the rain stops.
971
01:25:23,170 --> 01:25:25,714
I'm afraid they might find you here.
972
01:25:26,380 --> 01:25:28,627
We don't want any trouble.
973
01:25:29,937 --> 01:25:31,077
[door closes]
974
01:25:55,759 --> 01:25:57,759
[machine gun fires]
975
01:26:05,286 --> 01:26:07,562
Uncle! Mr. Vicente!
976
01:26:08,637 --> 01:26:10,684
Follow me, we'll go to my friend's.
977
01:26:21,050 --> 01:26:23,760
The Congressman truly has no soul!
978
01:26:25,907 --> 01:26:28,391
He even tried to kill these poor kids.
979
01:26:30,425 --> 01:26:32,856
That's just something
a crazy person would do.
980
01:26:34,032 --> 01:26:35,680
He's truly greedy for power.
981
01:26:37,480 --> 01:26:40,239
He really wanted to kill
the Villamars.
982
01:26:42,401 --> 01:26:45,311
You made the right decision
to come here.
983
01:26:46,012 --> 01:26:47,232
You are safe here.
984
01:26:48,715 --> 01:26:51,040
You can trust my men.
985
01:26:52,677 --> 01:26:54,856
I knew you would help us.
986
01:26:58,691 --> 01:26:59,766
By the way...
987
01:27:10,384 --> 01:27:12,629
Does Clarissa know about his father?
988
01:27:14,818 --> 01:27:16,678
Maybe Carding is already telling her.
989
01:27:17,547 --> 01:27:19,080
[sobbing]
990
01:27:20,228 --> 01:27:24,041
I expected this, but not so soon.
991
01:27:27,799 --> 01:27:29,773
I need to go home.
992
01:27:31,929 --> 01:27:35,205
My father needs me now.
993
01:27:35,886 --> 01:27:41,108
So someone can arrange his burial.
994
01:27:41,980 --> 01:27:43,801
Your father was loved by many.
995
01:27:45,376 --> 01:27:47,156
I know his remains will be
taken care of.
996
01:27:49,844 --> 01:27:52,062
It's not safe if you go there.
997
01:27:53,757 --> 01:27:55,509
It is better if you stay here.
998
01:28:00,184 --> 01:28:01,991
In our current situation...
999
01:28:04,056 --> 01:28:09,402
capturing the Congressman
is the only option we have left.
1000
01:28:10,708 --> 01:28:13,915
Carding, that is impossible.
1001
01:28:15,295 --> 01:28:17,475
No, hold on.
1002
01:28:20,160 --> 01:28:24,073
During this day, today...
1003
01:28:25,606 --> 01:28:27,358
the Congressman won't
be at his house.
1004
01:28:28,750 --> 01:28:30,822
He'll be out all night
at the gambling den.
1005
01:28:31,154 --> 01:28:32,287
At the Vergara's.
1006
01:28:33,081 --> 01:28:34,940
There! Semi-balls.
1007
01:28:35,057 --> 01:28:36,441
Look at that.
1008
01:28:38,402 --> 01:28:39,478
[indistinct chattering]
1009
01:28:39,503 --> 01:28:41,223
[knocking on door]
1010
01:28:44,482 --> 01:28:46,966
- [door opens]
- [grunts]
1011
01:28:47,561 --> 01:28:52,666
- [automatic rifle fires]
- [people panicking]
1012
01:28:52,989 --> 01:28:55,764
Congressman, you are coming with me.
1013
01:28:58,397 --> 01:28:59,897
Or I'll shoot you?
1014
01:29:12,576 --> 01:29:13,576
[door closes]
1015
01:29:31,391 --> 01:29:32,416
Vicente.
1016
01:29:33,559 --> 01:29:35,401
People in town are in chaos
right now.
1017
01:29:37,101 --> 01:29:38,181
Hand me that cup of coffee.
1018
01:29:44,452 --> 01:29:47,819
Carding took the Congressman
this morning.
1019
01:29:48,349 --> 01:29:49,866
The authorities are looking
for them.
1020
01:29:50,675 --> 01:29:52,063
And I heard
1021
01:29:52,088 --> 01:29:55,981
there's a hundred thousand pesos
bounty for Carding's head.
1022
01:29:56,530 --> 01:29:59,518
They're combing through
every corner of the town.
1023
01:30:00,006 --> 01:30:01,558
Searching every house.
1024
01:30:04,034 --> 01:30:05,771
What do we do now?
1025
01:30:06,651 --> 01:30:08,651
[ominous music playing]
1026
01:30:13,174 --> 01:30:14,174
Villamar!
1027
01:30:17,876 --> 01:30:18,876
Villamar!
1028
01:30:22,176 --> 01:30:28,780
Right now, my men are searching
every corner of the town!
1029
01:30:32,632 --> 01:30:34,325
Searching for me!
1030
01:30:35,781 --> 01:30:36,781
And you as well!
1031
01:30:45,639 --> 01:30:46,716
Aside from that...
1032
01:30:49,021 --> 01:30:52,192
the whole town's after you!
1033
01:31:00,763 --> 01:31:03,632
Because of the bounty on your head!
1034
01:31:13,655 --> 01:31:15,960
There's nowhere left to hide, Villamar!
1035
01:31:16,265 --> 01:31:18,065
There's only one thing
that matters to me now.
1036
01:31:22,206 --> 01:31:24,158
The safety of the people I care about.
1037
01:31:25,652 --> 01:31:27,210
In exchange for your safety.
1038
01:31:28,785 --> 01:31:32,873
And as long as I have you captive,
I can guarantee their safety.
1039
01:31:37,795 --> 01:31:38,795
It's not too late.
1040
01:31:43,137 --> 01:31:45,406
I can still let this slide.
1041
01:31:47,685 --> 01:31:53,845
You and your family
can leave this town safely.
1042
01:31:56,746 --> 01:32:00,231
And the bounty on your head?
1043
01:32:00,781 --> 01:32:01,811
I'll end it.
1044
01:32:03,575 --> 01:32:05,856
I will give you half a million pesos.
1045
01:32:10,134 --> 01:32:11,924
Or a million pesos.
1046
01:32:12,760 --> 01:32:14,147
Just let me go.
1047
01:32:17,719 --> 01:32:19,599
Don't make a fool out of me,
Doliente!
1048
01:32:22,948 --> 01:32:24,695
I know you have only one goal...
1049
01:32:26,248 --> 01:32:28,274
wipe out my entire family!
1050
01:32:30,122 --> 01:32:33,752
If that's what you think,
this conversation is useless!
1051
01:32:34,914 --> 01:32:36,110
Good thing you know.
1052
01:32:42,479 --> 01:32:43,979
Where are you going?
1053
01:32:44,621 --> 01:32:48,588
I'll leave this place
Shoot me in the back if you want.
1054
01:32:48,629 --> 01:32:50,297
Like what you did to my brother?
1055
01:32:51,211 --> 01:32:53,646
One more step and you won't like
what happens next.
1056
01:32:56,366 --> 01:32:58,366
[tense music playing]
1057
01:33:01,168 --> 01:33:02,244
[gun cocks]
1058
01:33:10,009 --> 01:33:11,138
You know, Villamar...
1059
01:33:14,110 --> 01:33:15,158
Villamar?
1060
01:33:37,927 --> 01:33:39,039
[gun firing]
1061
01:33:40,574 --> 01:33:41,574
Villamar?
1062
01:33:49,901 --> 01:33:51,901
[gun firing continues]
1063
01:33:56,566 --> 01:33:58,566
[explodes]
1064
01:35:19,629 --> 01:35:21,831
Untie me!
1065
01:35:22,554 --> 01:35:25,058
Kill that bastard!
Find him and kill him!
1066
01:35:25,772 --> 01:35:26,902
Kill him!
1067
01:35:27,837 --> 01:35:28,862
Go!
1068
01:35:34,730 --> 01:35:35,991
We can't find him.
1069
01:35:36,988 --> 01:35:39,725
Search the whole place
he's hiding somewhere.
1070
01:35:40,454 --> 01:35:42,084
- What are you waiting for?
- Let's go!
1071
01:35:43,714 --> 01:35:44,764
Let's go.
1072
01:35:46,788 --> 01:35:48,788
[tense music playing]
1073
01:36:03,019 --> 01:36:05,142
Is he dead now?
1074
01:36:05,167 --> 01:36:06,745
- We couldn't find him.
- What do you mean?
1075
01:36:06,769 --> 01:36:08,757
- He's inside, hiding!
- But...
1076
01:36:08,796 --> 01:36:09,908
What are you saying?
1077
01:36:10,662 --> 01:36:13,009
Useless! All of you are useless!
1078
01:36:13,034 --> 01:36:14,984
You are not using your head!
1079
01:36:15,153 --> 01:36:16,509
You're all useless!
1080
01:36:16,534 --> 01:36:19,081
There he is! There!
1081
01:36:19,162 --> 01:36:20,246
Get him!
1082
01:36:40,092 --> 01:36:42,126
Andoy is taking so long.
1083
01:36:42,662 --> 01:36:45,188
He's tracking Villamar's location.
1084
01:36:45,213 --> 01:36:46,213
He'll be here soon.
1085
01:36:47,437 --> 01:36:51,176
If we don't move fast,
we lose the reward.
1086
01:36:51,524 --> 01:36:52,580
We get nothing!
1087
01:36:53,138 --> 01:36:55,777
Before we get bored of waiting,
1088
01:36:56,499 --> 01:36:59,321
might as well figure out
how we're splitting the money.
1089
01:36:59,346 --> 01:37:00,906
- I agree.
- Right.
1090
01:37:01,138 --> 01:37:03,436
Alright, how many are we?
1091
01:37:03,635 --> 01:37:05,709
- Seven.
- Including Andoy?
1092
01:37:05,734 --> 01:37:07,331
- Yes.
- Including Andoy.
1093
01:37:07,356 --> 01:37:10,558
Let's split the money,
I'll get forty thousand.
1094
01:37:11,389 --> 01:37:14,083
Then you get ten thousand each.
1095
01:37:14,660 --> 01:37:16,363
Sixty plus forty...
1096
01:37:16,567 --> 01:37:18,832
a total of a hundred thousand.
1097
01:37:19,297 --> 01:37:21,229
Wait a minute,
why do you get forty?
1098
01:37:21,254 --> 01:37:24,183
And we get ten each, that's not fair.
1099
01:37:24,840 --> 01:37:28,296
Geez, you don't know
how to compute.
1100
01:37:29,534 --> 01:37:30,608
Fine.
1101
01:37:31,880 --> 01:37:34,812
I'll get thirty instead
and the rest...
1102
01:37:35,781 --> 01:37:38,370
split it into six people.
1103
01:37:38,879 --> 01:37:40,379
That is clear now!
1104
01:37:40,844 --> 01:37:41,874
Figure it out.
1105
01:37:43,330 --> 01:37:45,197
If we split seventy into six...
1106
01:37:45,222 --> 01:37:47,065
- Seventy?
- Wait a minute.
1107
01:37:47,090 --> 01:37:49,481
- This is crazy.
- It's kinda confusing.
1108
01:37:49,725 --> 01:37:54,230
We cannot split
the money equally.
1109
01:37:54,337 --> 01:37:56,929
- This is not possible.
- It's not right.
1110
01:37:56,954 --> 01:37:58,754
- It's confusing.
- You guys are confusing me.
1111
01:37:59,354 --> 01:38:01,202
I will only get thirty.
1112
01:38:01,912 --> 01:38:05,554
Now, I'll take the remainder
also to resolve the issue.
1113
01:38:05,579 --> 01:38:08,093
- I agree.
- Fine!
1114
01:38:08,118 --> 01:38:10,483
- See? I told you.
- That's fine with us.
1115
01:38:11,350 --> 01:38:13,872
[thudding]
1116
01:38:18,820 --> 01:38:19,820
Tolome!
1117
01:38:20,581 --> 01:38:24,118
I got a lead, Villamar was
last seen near the river.
1118
01:38:26,127 --> 01:38:27,183
Let's go!
1119
01:38:32,634 --> 01:38:34,623
[footsteps approaching]
1120
01:38:38,610 --> 01:38:40,610
[tense music playing]
1121
01:38:42,206 --> 01:38:44,380
[machine guns firing]
1122
01:39:14,497 --> 01:39:15,997
Find him! He hasn't gotten far!
1123
01:39:16,490 --> 01:39:17,490
Look over there!
1124
01:39:31,854 --> 01:39:33,550
[snake hissing]
1125
01:39:33,826 --> 01:39:35,826
[unsettling music playing]
1126
01:40:06,867 --> 01:40:09,170
Some of you go that way.
1127
01:40:10,114 --> 01:40:12,711
And the rest, that way!
He hasn't gotten far!
1128
01:40:33,774 --> 01:40:36,017
- Rodas, where are you?
- We're up here.
1129
01:40:36,042 --> 01:40:37,513
- What?
- Out!
1130
01:40:41,304 --> 01:40:42,824
- [foreboding music playing]
- Alright.
1131
01:40:51,118 --> 01:40:54,500
Keep looking! He's close by!
1132
01:40:54,704 --> 01:40:56,059
[chuckles]
1133
01:40:58,263 --> 01:40:59,763
- [screams]
- Snake!
1134
01:41:00,284 --> 01:41:01,784
No!
1135
01:41:04,347 --> 01:41:05,462
Mr. Vicente.
1136
01:41:08,643 --> 01:41:10,143
Why are you still up?
1137
01:41:12,900 --> 01:41:14,602
I can't sleep.
1138
01:41:16,289 --> 01:41:17,804
I keep thinking about my father.
1139
01:41:18,883 --> 01:41:22,460
I hope to see him for the last time.
1140
01:41:24,463 --> 01:41:25,635
Don't worry.
1141
01:41:28,100 --> 01:41:29,344
When Tino visited,
1142
01:41:30,489 --> 01:41:32,449
he saw that your father's wake
was well organized.
1143
01:41:34,192 --> 01:41:36,123
According to the people
he spoke with,
1144
01:41:37,764 --> 01:41:39,284
you shouldn't go there,
it's dangerous.
1145
01:41:39,638 --> 01:41:41,337
What about Carding?
1146
01:41:41,811 --> 01:41:43,189
Have you heard from him?
1147
01:41:44,359 --> 01:41:46,424
I'm worried about him.
1148
01:41:46,829 --> 01:41:49,603
If it's true that Carding is hiding
in the mountains
1149
01:41:50,969 --> 01:41:52,537
then we have nothing
to worry about.
1150
01:41:53,217 --> 01:41:54,717
He knows that place well.
1151
01:41:55,159 --> 01:41:57,391
[fire crackling]
1152
01:42:03,905 --> 01:42:07,611
You know, from where we are now,
1153
01:42:08,011 --> 01:42:13,310
I have a strong feeling we're close
to where Villamar is hiding.
1154
01:42:13,662 --> 01:42:15,142
What makes you say that?
1155
01:42:16,068 --> 01:42:17,136
It is proven...
1156
01:42:18,172 --> 01:42:20,392
whenever my palm gets itchy
that means
1157
01:42:21,354 --> 01:42:23,195
we're this close to grabbing
that reward money.
1158
01:42:23,962 --> 01:42:25,339
Here you go again.
1159
01:42:26,128 --> 01:42:27,918
How is that possible?
1160
01:42:28,585 --> 01:42:32,723
We don't even know
what he looks like.
1161
01:42:32,987 --> 01:42:34,023
He is right.
1162
01:42:34,181 --> 01:42:38,456
None of us has any idea
who Villamar is.
1163
01:42:39,443 --> 01:42:40,828
If you don't want to believe me,
1164
01:42:41,702 --> 01:42:42,751
then forget it!
1165
01:42:43,732 --> 01:42:47,830
I know my gut feeling is always right.
1166
01:42:48,258 --> 01:42:50,222
Good evening, everyone.
1167
01:42:54,027 --> 01:42:55,039
Who are you?
1168
01:42:55,721 --> 01:42:57,260
I'm from Evangelista.
1169
01:42:58,524 --> 01:43:00,024
You are from Evangelista?
1170
01:43:00,604 --> 01:43:01,842
What are you doing here?
1171
01:43:02,487 --> 01:43:04,227
I got separated from my group.
1172
01:43:05,085 --> 01:43:06,750
I got lost while hunting.
1173
01:43:07,114 --> 01:43:08,813
And ended up stuck here after dark.
1174
01:43:08,877 --> 01:43:10,597
When I saw this smoke coming
from your fire,
1175
01:43:11,156 --> 01:43:12,985
I thought you were them.
1176
01:43:13,508 --> 01:43:15,785
Don't you know this place
is dangerous?
1177
01:43:16,298 --> 01:43:20,451
Is it okay if I spend the night here?
1178
01:43:21,563 --> 01:43:23,442
Andoy, give him a cup of coffee.
1179
01:43:25,066 --> 01:43:27,504
Have you eaten?
Give him some food.
1180
01:43:27,841 --> 01:43:28,915
Come with me.
1181
01:43:34,620 --> 01:43:35,968
You know what, Badong?
1182
01:43:36,348 --> 01:43:37,848
I don't trust that man.
1183
01:43:38,293 --> 01:43:40,275
I think he is lying.
1184
01:43:40,300 --> 01:43:41,800
What do you mean?
1185
01:43:42,178 --> 01:43:43,405
Didn't you hear what he said?
1186
01:43:43,522 --> 01:43:46,078
- He has a group.
- What about it?
1187
01:43:47,389 --> 01:43:49,150
You are kind of slow, you know?
1188
01:43:49,470 --> 01:43:51,442
He might be hunting Villamar as well.
1189
01:43:51,619 --> 01:43:54,714
He's planning to join us to get a cut.
1190
01:43:54,839 --> 01:43:56,101
You are right!
1191
01:43:56,488 --> 01:43:57,488
[grunts]
1192
01:43:57,613 --> 01:43:58,613
I won't allow it!
1193
01:43:59,459 --> 01:44:02,410
Do something about it tomorrow.
1194
01:44:03,029 --> 01:44:05,395
I want him out our group.
1195
01:44:18,536 --> 01:44:19,536
There!
1196
01:44:26,165 --> 01:44:28,630
Didn't you notice a stranger?
1197
01:44:30,263 --> 01:44:32,172
We've been up here since yesterday,
1198
01:44:32,288 --> 01:44:35,145
but we haven't met anyone.
1199
01:44:35,276 --> 01:44:40,399
But there was just one man last night,
and he's from Evangelista.
1200
01:44:40,692 --> 01:44:41,692
Where is he?
1201
01:44:42,814 --> 01:44:43,858
There he is.
1202
01:44:44,748 --> 01:44:46,748
[tense music playing]
1203
01:44:57,400 --> 01:44:58,685
What a bunch of idiots.
1204
01:44:59,151 --> 01:45:00,883
That guy is Villamar.
1205
01:45:00,908 --> 01:45:01,915
He is Villamar?
1206
01:45:03,480 --> 01:45:04,799
It's Villamar.
1207
01:45:06,130 --> 01:45:07,207
After him!
1208
01:45:10,210 --> 01:45:12,210
[suspenseful music playing]
1209
01:45:18,523 --> 01:45:19,723
Rodas, are you still up there?
1210
01:45:20,520 --> 01:45:22,311
Villamar is going that way.
Get ready.
1211
01:45:29,484 --> 01:45:30,890
[explodes]
1212
01:45:55,259 --> 01:45:57,375
[exploding continues]
1213
01:46:32,567 --> 01:46:34,364
[water rushing]
1214
01:46:38,668 --> 01:46:40,255
There he is! Go!
1215
01:47:06,979 --> 01:47:10,103
[fires, explodes]
1216
01:47:17,305 --> 01:47:18,805
[water sloshing]
1217
01:48:03,335 --> 01:48:04,654
He's dead for sure.
1218
01:48:05,460 --> 01:48:08,591
If the explosion didn't kill him,
then he definitely drowned.
1219
01:48:10,305 --> 01:48:11,305
Let's go.
1220
01:48:11,996 --> 01:48:14,766
Let's bring the good news
to the Congressman.
1221
01:48:20,319 --> 01:48:22,956
- What about you?
- We'll be right behind you.
1222
01:48:30,354 --> 01:48:32,057
We have this saying
1223
01:48:33,271 --> 01:48:35,194
What goes up...
1224
01:48:36,532 --> 01:48:38,101
goes down.
1225
01:48:39,875 --> 01:48:43,364
It goes under, then comes back up.
1226
01:48:44,029 --> 01:48:47,482
Once he shows up,
we'll get the bounty.
1227
01:48:47,890 --> 01:48:49,075
- We'll split it.
- Right.
1228
01:48:49,100 --> 01:48:51,477
- We've talked about it already.
- Yes.
1229
01:48:52,251 --> 01:48:56,390
So we'll wait for his body to show up.
1230
01:48:56,508 --> 01:48:59,124
- Now, let's wait.
- Okay.
1231
01:49:00,414 --> 01:49:02,109
Okay, he's about to show up.
1232
01:49:04,181 --> 01:49:06,573
[ominous music playing]
1233
01:49:26,965 --> 01:49:28,965
[water sloshing]
1234
01:49:50,222 --> 01:49:52,068
[Fanfare music playing]
1235
01:49:56,196 --> 01:49:58,517
It's been a long time
since I last visited your place.
1236
01:49:58,542 --> 01:50:00,898
- How's the project going?
- The basketball court is already done.
1237
01:50:00,922 --> 01:50:02,531
- Good to hear.
- Thank you for your help.
1238
01:50:02,555 --> 01:50:04,125
Oh, it's nothing.
Is she your daughter?
1239
01:50:04,150 --> 01:50:05,576
- My wife.
- Oh, your wife.
1240
01:50:05,601 --> 01:50:07,149
- How are you, ma'am?
- I'm good.
1241
01:50:08,168 --> 01:50:10,429
- Let's have a seat.
- Okay.
1242
01:50:17,466 --> 01:50:21,662
Congressman, forget
about Villamar, he's dead.
1243
01:50:26,540 --> 01:50:28,757
Then proceed with the plan.
1244
01:51:00,253 --> 01:51:02,961
Is there a problem, Mr. Vicente?
1245
01:51:03,341 --> 01:51:05,961
- There's bad news.
- What is it, Danny?
1246
01:51:10,686 --> 01:51:13,534
Your Uncle Carding is gone.
1247
01:51:14,475 --> 01:51:15,481
[soft music playing]
1248
01:51:15,807 --> 01:51:16,824
He already left us.
1249
01:51:18,622 --> 01:51:21,816
- The Congressman's men got him.
- [sobbing]
1250
01:51:26,105 --> 01:51:28,372
What do we do now, Danny?
1251
01:51:32,800 --> 01:51:34,438
[fanfare music playing]
1252
01:51:54,854 --> 01:51:57,005
- Roque.
- Roger that.
1253
01:52:02,980 --> 01:52:04,227
Get ready.
1254
01:52:04,770 --> 01:52:06,415
Yes, we're in position.
1255
01:52:06,584 --> 01:52:08,345
He is guarded.
1256
01:52:08,735 --> 01:52:10,592
He'll go straight to his car.
1257
01:52:10,697 --> 01:52:13,088
- Focus on it.
- Roger that.
1258
01:52:16,161 --> 01:52:18,393
[indistinct chatters]
1259
01:52:21,876 --> 01:52:24,342
I thought you were his daughter.
1260
01:52:27,454 --> 01:52:30,464
- Hi, Gov!
- Welcome, Gov!
1261
01:52:30,764 --> 01:52:32,641
- Gov!
- Gov!
1262
01:52:33,398 --> 01:52:34,398
Gov!
1263
01:52:35,660 --> 01:52:36,660
Gov!
1264
01:52:38,707 --> 01:52:40,565
How are you, brother?
1265
01:52:42,380 --> 01:52:44,984
Thank God I'm better now.
1266
01:52:45,114 --> 01:52:46,639
That's good to hear,
you've been long gone.
1267
01:52:46,663 --> 01:52:48,163
People are worried about you.
1268
01:52:48,188 --> 01:52:51,016
That's what I thought
when I was in the hospital.
1269
01:52:51,301 --> 01:52:54,458
The Congressman is waiting for you.
1270
01:52:54,482 --> 01:52:56,929
Alright, I'll see you later.
1271
01:53:06,719 --> 01:53:09,995
One person at a time.
Okay, hop in.
1272
01:53:31,788 --> 01:53:33,443
Everyone! Get out!
1273
01:53:39,238 --> 01:53:43,435
My fellowmen,
the Governor has arrived.
1274
01:53:45,196 --> 01:53:46,370
He's coming.
1275
01:53:54,829 --> 01:53:56,590
[tire squeaks]
1276
01:53:59,277 --> 01:54:01,357
[gun firing]
1277
01:54:07,903 --> 01:54:10,505
- Take him out.
- Protect the Governor!
1278
01:54:11,466 --> 01:54:12,466
Go!
1279
01:54:39,844 --> 01:54:41,547
Braulio! Braulio!
1280
01:54:41,873 --> 01:54:43,101
Yes, Roque?
1281
01:54:43,498 --> 01:54:46,260
The Governor escaped!
Villamar ruined the plan!
1282
01:54:46,537 --> 01:54:47,590
Give it to me!
1283
01:54:48,550 --> 01:54:51,121
This is the Congressman!
I'll double your price!
1284
01:54:51,173 --> 01:54:53,313
- Kill that bastard!
- Roger that!
1285
01:54:53,414 --> 01:54:54,414
Go!
1286
01:54:54,439 --> 01:54:57,019
[tense music playing]
1287
01:55:33,763 --> 01:55:35,038
[gunshots]
1288
01:56:02,154 --> 01:56:03,313
[door thuds]
1289
01:56:18,510 --> 01:56:19,727
[automatic riffle fires]
1290
01:57:04,614 --> 01:57:08,030
- [sobbing]
- No, please!
1291
01:57:09,891 --> 01:57:11,543
Let's go!
1292
01:58:14,298 --> 01:58:16,605
Nobody moves!
Put down your guns!
1293
01:58:16,878 --> 01:58:17,936
Put them down!
1294
01:58:23,571 --> 01:58:24,948
Move!
1295
01:58:35,083 --> 01:58:36,083
Hands up!
1296
01:59:08,975 --> 01:59:10,574
Hey! Stop right there!
1297
01:59:10,643 --> 01:59:11,657
Put your hands up!
1298
01:59:33,952 --> 01:59:36,071
Gov, I'm glad you are safe.
1299
01:59:36,418 --> 01:59:38,614
- I was worried about you.
- Stop fooling me!
1300
01:59:38,949 --> 01:59:41,399
I knew it was you!
1301
01:59:41,544 --> 01:59:43,643
Take them!
1302
01:59:44,499 --> 01:59:45,515
Go!
1303
01:59:45,540 --> 01:59:48,055
- Step out of the vehicle!
- Come with me!
1304
01:59:48,788 --> 01:59:49,911
[car door closes]
1305
02:00:12,187 --> 02:00:14,564
[suspenseful music playing]
1306
02:00:36,755 --> 02:00:39,165
[explodes]
1307
02:00:43,580 --> 02:00:45,696
[gunshots]
1308
02:01:22,443 --> 02:01:23,675
Uncle!
1309
02:01:23,786 --> 02:01:25,264
[soft music playing]
1310
02:01:25,377 --> 02:01:26,609
Uncle!
1311
02:01:27,305 --> 02:02:27,410
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm