"Nadia: The Secret of Blue Water" The Riddle of the Giant Sea Monsters
ID | 13202098 |
---|---|
Movie Name | "Nadia: The Secret of Blue Water" The Riddle of the Giant Sea Monsters |
Release Name | 03 - Il mostro marino - Il mistero della pietra azzurra |
Year | 1990 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1152011 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:01:26,531 --> 00:01:28,920
E' l'anno 1889.
3
00:01:29,011 --> 00:01:33,209
Jean, Nadia e King si incontrano
all'Esposizione Mondiale di Parigi
4
00:01:33,291 --> 00:01:36,010
e poi si recano a Le Havre,
dove vive Jean.
5
00:01:38,411 --> 00:01:42,290
Un trio di malintenzionati deciso a
impossessarsi della Pietra Azzurra
6
00:01:42,371 --> 00:01:44,965
li attacca ripetutamente
con il loro carro armato.
7
00:01:45,371 --> 00:01:47,407
Jean e i suoi amici
riescono a fuggire...
8
00:01:47,491 --> 00:01:49,721
... a bordo di un aereo
costruito dal ragazzo,
9
00:01:50,131 --> 00:01:53,760
ma un guasto al motore li costringe
ad un ammaraggio di emergenza.
10
00:01:54,091 --> 00:01:56,047
Qual è il segreto
che si nasconde...
11
00:01:56,131 --> 00:01:58,361
... dietro la misteriosa
Pietra Azzurra di Nadia?
12
00:02:27,251 --> 00:02:30,209
E' tutto inutile, Jean.
Ormai l'aereo sta per affondare.
13
00:02:30,291 --> 00:02:33,727
Per questo va svuotato dall'acqua
il più velocemente possibile.
14
00:02:37,331 --> 00:02:39,891
Beato lui! Se ne sta tranquillo
all'asciutto.
15
00:02:44,971 --> 00:02:47,087
Jean, guarda laggiù! Che roba è?
16
00:03:00,851 --> 00:03:02,443
E' una nave!
17
00:03:06,611 --> 00:03:09,921
Sono dei naufraghi!
Capitano, naufraghi alla deriva!
18
00:03:10,011 --> 00:03:11,490
Dove?
19
00:03:14,371 --> 00:03:17,408
Ferma le macchina!
15 gradi a tribordo!
20
00:03:23,051 --> 00:03:26,009
-Prepariamoci ad accoglierli.
-Signorsì!
21
00:03:29,931 --> 00:03:32,684
Devono averci visti! Siamo salvi!
22
00:03:32,771 --> 00:03:36,241
Ehi! Ehi!
23
00:03:39,131 --> 00:03:41,087
E' una meraviglia!
24
00:03:41,731 --> 00:03:46,282
Ehilà! Tutto a posto?
Siete solo in due?
25
00:03:46,851 --> 00:03:50,639
No, siamo in tre! Abbiamo anche
un cucciolo di Leone!
26
00:03:51,211 --> 00:03:54,999
Bene! Tenetevi pronti!
Ce la fate ad avvicinarvi?
27
00:03:55,651 --> 00:03:57,482
Certo! Non c'è problema!
28
00:03:57,571 --> 00:04:01,120
Ma che razza di imbarcazione è?
Non sembra adatta a navigare.
29
00:04:01,371 --> 00:04:03,726
Non è una barca, è un aeroplano.
30
00:04:03,811 --> 00:04:05,563
Un aeroplano?!
31
00:04:05,651 --> 00:04:08,119
Vuoi dire uno di quegli aggeggi
che volano in aria?
32
00:04:38,131 --> 00:04:41,487
-Restate pure seduti, ragazzi.
-Grazie.
33
00:04:42,371 --> 00:04:44,680
Vi do il benvenuto
a bordo della mia nave.
34
00:04:44,771 --> 00:04:46,443
Sono il Comandante,
Capitano Mayville.
35
00:04:46,531 --> 00:04:48,601
Questo è il mio secondo,
il Tenente Holland.
36
00:04:48,691 --> 00:04:52,445
Grazie per averci ripescati.
Ci avete tolti da un bel guaio.
37
00:04:53,651 --> 00:04:57,769
Non c'è bisogno di ringraziarmi.
Ho fatto solo il mio dovere.
38
00:04:58,331 --> 00:05:01,004
A proposito, hai costruito tu
quel velivolo?
39
00:05:01,091 --> 00:05:03,082
Sì, l'ho realizzato
insieme a mio zio.
40
00:05:04,091 --> 00:05:07,003
l miei complimenti. Dimostra
una buona dose di ingegno.
41
00:05:07,091 --> 00:05:09,924
Saremmo molto interessati a dargli
un'occhiata. E' possibile?
42
00:05:10,011 --> 00:05:12,206
-Ma certo!
-Molto bene.
43
00:05:12,291 --> 00:05:14,282
-Hai sentito?
-Signorsì!
44
00:05:15,891 --> 00:05:18,803
E ora, figliolo, vorrei sapere
come siete finiti alla deriva...
45
00:05:18,891 --> 00:05:21,485
-... in mezzo all'Oceano.
-Certo.
46
00:05:32,611 --> 00:05:35,523
Bene, ora ho un quadro
più preciso della situazione.
47
00:05:35,611 --> 00:05:38,330
-Quei 3 vi davano la caccia, vero?
-Sì, Capitano.
48
00:05:39,211 --> 00:05:41,361
Se c'è qualcosa che non sopporto,
49
00:05:41,451 --> 00:05:43,487
sono i malviventi
che se la prendono con i bambini.
50
00:05:45,451 --> 00:05:48,204
Evidentemente c'è qualcuno
che sta parlando di noi.
51
00:05:48,371 --> 00:05:51,329
E la cosa ti stupisce?
Sono talmente affascinante!
52
00:05:51,651 --> 00:05:53,926
Cosa? Caro Sanson, ti ricordo...
53
00:05:54,011 --> 00:05:57,640
... che la parola ''affascinante''
è stata creata per me.
54
00:06:00,171 --> 00:06:03,686
Spiacente, l'hanno creata
solo dopo aver visto me.
55
00:06:06,331 --> 00:06:09,641
Qui dice che fra poco
entreremo nel XX secolo.
56
00:06:09,731 --> 00:06:12,086
-Ma guarda un po' che sciocchezze.
-Silenzio!
57
00:06:13,251 --> 00:06:16,960
Voi due! Datevi subito da fare
e ritrovatemi quell'aereo,
58
00:06:17,051 --> 00:06:20,202
-o vi riduco in brandelli! Chiaro?
-Sì, signora!
59
00:06:21,611 --> 00:06:25,490
-A quanto pare, non piove più.
-Sì, è tornato a splendere il sole.
60
00:06:27,811 --> 00:06:29,563
E quella cos'è?
61
00:06:29,771 --> 00:06:32,205
E' la nave da guerra inviata
dall'America per dare la caccia...
62
00:06:32,291 --> 00:06:34,805
-... ai mostri marini.
-Capisco.
63
00:06:35,771 --> 00:06:39,081
ll saggio sta alla larga dai
pericoli. Non se li va a cercare.
64
00:06:42,491 --> 00:06:44,209
E quell'aereo?
65
00:06:44,291 --> 00:06:46,851
-La pietra è mia!
-Vediamo un po'.
66
00:06:47,051 --> 00:06:49,849
Fra tre giorni dovremmo essere
di ritorno in Francia.
67
00:06:49,931 --> 00:06:52,126
Vi sbarcheremo non appena in porto.
68
00:06:52,211 --> 00:06:54,361
Grazie infinite, Capitano Mayville.
69
00:06:54,451 --> 00:06:57,249
Sa, è la prima volta che salgo
su una nave da guerra.
70
00:06:57,331 --> 00:06:59,526
Per lei è un problema,
se do un'occhiata in giro?
71
00:06:59,611 --> 00:07:02,205
Assolutamente no, figliolo.
Va' pure dove vuoi.
72
00:07:02,291 --> 00:07:04,885
Le sono davvero grato, Capitano!
73
00:07:05,091 --> 00:07:06,888
-Signor Ayrton.
-Comandi.
74
00:07:06,971 --> 00:07:09,883
-Si occupi lei dei ragazzi.
-D'accordo.
75
00:07:15,011 --> 00:07:18,890
Non avrai davvero intenzione
di attaccare una nave da guerra?
76
00:07:18,971 --> 00:07:23,249
Naturalmente sì. Farei qualsiasi
cosa per impadronirmi della Pietra.
77
00:07:25,371 --> 00:07:27,202
Poveri noi!
78
00:07:32,051 --> 00:07:34,770
Nave a poppa in avvicinamento
da babordo!
79
00:07:34,931 --> 00:07:36,842
Che nave?
80
00:07:38,771 --> 00:07:42,127
E' la nave d'acciaio
di cui parlavano i ragazzi.
81
00:07:43,291 --> 00:07:45,441
Signor Holland, chiami i bambini...
82
00:07:45,531 --> 00:07:48,204
-e dica loro che abbiamo visite.
-Agli ordini!
83
00:07:48,291 --> 00:07:50,327
Cosa?! Ci vogliono sul ponte?
84
00:07:50,451 --> 00:07:53,887
-Sì. ll Capitano ha chiesto di voi.
-Che bello!
85
00:07:57,091 --> 00:07:59,685
Che schianto!
86
00:08:02,691 --> 00:08:06,479
Signor Ayrton, saprebbe dirmi
quanto è lunga questa nave?
87
00:08:06,571 --> 00:08:08,448
Ecco...
88
00:08:09,131 --> 00:08:11,691
Vedi, è un'informazione militare
segretissima.
89
00:08:11,771 --> 00:08:13,204
Certo.
90
00:08:15,051 --> 00:08:18,760
Nadia, non sei emozionata?
Stiamo per salire sul ponte.
91
00:08:19,051 --> 00:08:21,565
Una nave da guerra
è studiata per ammazzare.
92
00:08:21,651 --> 00:08:25,041
Per me è incomprensibile
che tu la trovi interessante.
93
00:08:26,691 --> 00:08:28,807
Beh, se la metti così...
94
00:08:36,731 --> 00:08:38,483
Benone, eccovi qui.
95
00:08:38,571 --> 00:08:40,846
Sembra che i vostri amici
siano arrivati.
96
00:08:46,531 --> 00:08:49,204
Guarda, sono la signorina Grandis
e i suoi sgherri!
97
00:08:49,291 --> 00:08:51,282
Siamo in mezzo al mare
e ci seguono ancora.
98
00:08:51,371 --> 00:08:53,931
Holland, voglio due o tre colpi
di avvertimento...
99
00:08:54,011 --> 00:08:57,003
... come segno di benvenuto. Un po'
di pratica, non ci farà male.
100
00:08:57,091 --> 00:08:59,969
Bene! Cannoni pronti a far fuoco!
101
00:09:00,171 --> 00:09:02,401
Torri principali:
pronte a far fuoco.
102
00:09:06,051 --> 00:09:10,203
A mio avviso sarebbe più saggio
tenerci a distanza di sicurezza.
103
00:09:10,291 --> 00:09:12,202
Non dire sciocchezze!
104
00:09:12,291 --> 00:09:14,202
Come facciamo a catturarli,
se non raggiungiamo la nave?
105
00:09:14,291 --> 00:09:16,964
E a cosa ci servirà, se quelli
ci riducono in pezzettini?
106
00:09:17,051 --> 00:09:19,201
Chiudete il becco tutti e due,
fifoni!
107
00:09:19,291 --> 00:09:22,727
Dobbiamo correre qualche rischio se
vogliamo impadronirci della Pietra!
108
00:09:25,251 --> 00:09:27,207
Poveri noi!
109
00:09:33,451 --> 00:09:35,248
E quelle cosa sono?
110
00:09:35,331 --> 00:09:37,561
Sono le modernissime
torri rotanti.
111
00:09:37,651 --> 00:09:39,767
Muovono i cannoni
con sistema idraulico.
112
00:09:40,211 --> 00:09:42,008
Hanno un aspetto minaccioso.
113
00:09:44,091 --> 00:09:46,047
Santo cielo!
114
00:09:49,451 --> 00:09:52,204
Come possono spararci addosso
senza avvertimento?
115
00:09:53,251 --> 00:09:55,560
Nessuna pietà per i cattivoni!
116
00:09:59,091 --> 00:10:01,207
Ne ho abbastanza,
di quell'orribile nave!
117
00:10:01,291 --> 00:10:04,044
-Sanson! Hanson! Contrattacco!
-Agli ordini!
118
00:10:18,491 --> 00:10:20,243
Fuoco!
119
00:10:34,251 --> 00:10:37,960
ll mio povero piccolo Gratan!
Ridotto come un colabrodo!
120
00:10:54,971 --> 00:10:57,849
Dobbiamo arrenderci.
Avanti, issate la bandiera bianca.
121
00:10:57,931 --> 00:11:00,525
-Ne sei proprio sicura?
-Certo che ne sono sicura!
122
00:11:00,611 --> 00:11:02,567
Quello che conta, ora,
è salvarci la pelle.
123
00:11:11,531 --> 00:11:14,091
Avrebbero fatto meglio
ad arrendersi subito.
124
00:11:14,171 --> 00:11:16,048
-Signor Holland!
-Signore?
125
00:11:16,131 --> 00:11:18,247
Faccia issare a bordo il battello
con la gru. Li consegneremo...
126
00:11:18,331 --> 00:11:20,765
-... alla polizia francese.
-Bene!
127
00:11:21,811 --> 00:11:23,881
Mi fanno quasi un po' pena.
128
00:12:39,218 --> 00:12:41,254
Delizioso!
129
00:12:41,618 --> 00:12:44,371
Ma come, l'hai già finito?
L'hai divorato!
130
00:12:44,738 --> 00:12:48,413
Avevo una fame da lupo. E poi
il cibo era davvero eccellente.
131
00:12:48,498 --> 00:12:50,568
Ti ringrazio, mio giovane amico.
132
00:12:50,658 --> 00:12:52,614
Vorrà dire che passerò
i tuoi complimenti al cuoco.
133
00:12:52,698 --> 00:12:55,735
Cosa? Pensavo che fosse stato lei
a cucinare per noi.
134
00:12:55,818 --> 00:12:59,811
No, ti sbagli. lo non faccio
il cuoco, ma lo scienziato.
135
00:12:59,898 --> 00:13:01,968
-Lo scienziato? Sul serio?
-Certamente!
136
00:13:02,058 --> 00:13:05,733
Sono in missione segreta per conto
del Presidente degli Stati Uniti.
137
00:13:05,818 --> 00:13:09,493
Sono il Dott. Ayrton. Devo svolgere
un'importante indagine scientifica.
138
00:13:09,578 --> 00:13:12,411
Su questa nave devo obbedienza
unicamente al Capitano.
139
00:13:13,018 --> 00:13:16,055
Una missione segreta?
Per questo non ha l'uniforme!
140
00:13:16,138 --> 00:13:18,936
Sì, esattamente. Ora ascoltami.
141
00:13:19,018 --> 00:13:22,374
Tutti gli esseri viventi possono
essere divisi in due gruppi:
142
00:13:22,978 --> 00:13:25,936
commestibili e quelli immangiabili.
143
00:13:26,978 --> 00:13:29,412
Per esempio, questo pesce...
144
00:13:29,498 --> 00:13:31,887
... appartiene decisamente
al primo gruppo.
145
00:13:37,818 --> 00:13:41,652
Non ti senti bene, Nadia? Non hai
praticamente toccato il tuo cibo.
146
00:13:42,938 --> 00:13:44,735
Non ho appetito, grazie.
147
00:13:44,818 --> 00:13:47,412
Che cosa?! Vuoi rinunciare
a tutto questo ben di Dio!
148
00:13:47,498 --> 00:13:50,012
lmpossibile! E' un vero
schiaffo alla miseria!
149
00:13:50,098 --> 00:13:53,693
Ma se sei convinta, va bene.
Non posso che compatirti.
150
00:13:53,778 --> 00:13:56,417
La vita si compone
di tre attività principali:
151
00:13:56,498 --> 00:13:59,490
mangiare, dormire, giocare.
E tu rinunceresti...
152
00:14:00,058 --> 00:14:01,969
... a una funzione vitale?
153
00:14:02,058 --> 00:14:04,447
Non si preoccupi.
Non posso godere del cibo,
154
00:14:04,538 --> 00:14:07,371
se degli animali innocenti
devono morire per questo, signore.
155
00:14:07,458 --> 00:14:10,131
Ora capisco!
Devi essere vegetariana!
156
00:14:10,218 --> 00:14:12,732
-Certo! Questo spiega tutto!
-Vegeta... cosa?
157
00:14:12,818 --> 00:14:17,050
Come, non lo sai? E' vegetariano
chi non mangia né carne né pesce.
158
00:14:17,138 --> 00:14:19,447
Sul serio? E tu sei una di quelli?
159
00:14:22,058 --> 00:14:24,094
Però a King piace, la carne.
160
00:14:26,858 --> 00:14:29,418
Naturalmente. Per lui è diverso.
161
00:14:34,938 --> 00:14:38,328
Ehi, non mi chiedete niente
della mia missione segreta?
162
00:14:38,418 --> 00:14:40,374
Cosa? E' autorizzato a parlarne?
163
00:14:40,458 --> 00:14:42,972
Solo se mi prometterete
di non raccontarlo a nessuno.
164
00:14:43,058 --> 00:14:46,334
-Allora, mi posso fidare di voi?
-Certo! Terremo la bocca chiusa.
165
00:14:46,418 --> 00:14:49,490
La vera missione di questa nave
è dare la caccia ai mostri marini
166
00:14:49,578 --> 00:14:52,046
che stanno attaccando bastimenti
in tutto il mondo!
167
00:14:52,138 --> 00:14:54,254
Non è un segreto. lo lo sapevo già.
168
00:14:54,338 --> 00:14:57,808
-Lo sapevi?!
-l giornali di Parigi ne parlano.
169
00:15:01,058 --> 00:15:02,730
Capisco.
170
00:15:02,818 --> 00:15:05,571
Ma mi spieghi una cosa...
Perché tenerlo segreto?
171
00:15:05,658 --> 00:15:08,126
Non mi risulta che i mostri marini
sappiano leggere.
172
00:15:09,018 --> 00:15:12,169
Ecco, temo che sia
un segreto militare.
173
00:15:12,258 --> 00:15:14,852
Beh, comunque contro una nave
grande come questa...
174
00:15:14,938 --> 00:15:16,894
... i mostri non hanno
alcuna possibilità.
175
00:15:23,178 --> 00:15:25,453
Qui è la vedetta
dall'albero maestro.
176
00:15:25,538 --> 00:15:28,416
Mostro marino avvistato a tribordo.
Si muove in direzione 1-0-4.
177
00:15:28,698 --> 00:15:31,087
-Tutti ai posti di combattimento!
-Bene!
178
00:15:31,178 --> 00:15:35,012
-Ai posti di combattimento!
-Avete sentito? Muoviamoci!
179
00:15:39,658 --> 00:15:42,013
-Avanti! Muoversi! Muoversi!
-Via! Via!
180
00:15:45,018 --> 00:15:47,612
-Forza! Forza!
-E' meglio andare.
181
00:15:47,698 --> 00:15:49,654
-Tutti ai posti di combattimento!
-Vieni!
182
00:15:56,618 --> 00:15:58,256
Eccolo laggiù.
183
00:16:00,418 --> 00:16:02,249
Bene, finalmente ne abbiamo
incrociato uno...
184
00:16:02,338 --> 00:16:06,729
... a 4 giorni dalla costa.
Madama Fortuna è con noi.
185
00:16:07,098 --> 00:16:10,249
Bocche da fuoco pronte! Bersaglio:
mostro marino a tribordo!
186
00:16:10,338 --> 00:16:12,249
-Pronti a sparare!
-Prepararsi a sparare!
187
00:16:12,338 --> 00:16:14,852
-Fermi! Non potete farlo!
-Cos'hai detto?
188
00:16:16,618 --> 00:16:18,734
Quella creatura è un essere
vivente! Non potete ucciderla!
189
00:16:18,818 --> 00:16:20,888
Non ne avete alcun diritto!
190
00:16:22,178 --> 00:16:25,568
Ma io devo farlo. Quel mostro
ha affondato molte navi...
191
00:16:25,658 --> 00:16:28,855
... e ucciso tanti bravi marinai.
Lasciate subito il ponte!
192
00:16:31,018 --> 00:16:33,134
Distanza e direzione confermate.
193
00:16:33,218 --> 00:16:35,368
Tutte le torri sul bersaglio.
Ponte di comando...
194
00:16:35,458 --> 00:16:37,733
... e posti di combattimento
pronti a dar battaglia.
195
00:16:37,858 --> 00:16:40,247
Tutti i cannoni pronti a far fuoco.
196
00:16:40,338 --> 00:16:42,488
Distanza bersaglio: 12.000 metri.
Velocità: 30 nodi.
197
00:16:43,058 --> 00:16:47,609
30 nodi?! Non può andare più
veloce della mia nave da guerra!
198
00:16:47,698 --> 00:16:49,848
Tutti cannoni pronti a far fuoco,
signore!
199
00:16:52,138 --> 00:16:54,254
Dannazione, è scomparso!
200
00:16:54,338 --> 00:16:57,569
Strano. Sembra quasi che sia
inseguito da qualcosa.
201
00:16:57,738 --> 00:17:00,571
Si è inabissato. Allora è salvo.
202
00:17:05,418 --> 00:17:07,613
Silenzio! Levatevi dai piedi!
203
00:17:18,058 --> 00:17:20,936
Hai fatto un commento di troppo.
Per questo ci hanno cacciato.
204
00:17:21,018 --> 00:17:22,849
-E allora?
-Allora?
205
00:17:22,938 --> 00:17:25,133
Volevano uccidere quel mostro.
Non potevo permetterlo.
206
00:17:25,218 --> 00:17:27,049
Non ho ragione, King?
207
00:17:29,058 --> 00:17:33,131
Figuriamoci, tu sai pensare solo
alla tua colazione. Vergognati.
208
00:17:33,218 --> 00:17:35,493
Tu riesci a capire
quello che dice King?
209
00:17:36,098 --> 00:17:38,373
E anche gli altri animali.
Almeno un po'.
210
00:17:38,858 --> 00:17:42,737
Però non capisco il comportamento
di questa creatura marina.
211
00:17:42,818 --> 00:17:46,970
Questa creatura marina è malvagia.
Per questo non la capisci.
212
00:17:47,058 --> 00:17:50,209
Questi animali vivono nelle
profondità marine dall'antichità,
213
00:17:50,298 --> 00:17:53,256
poi sono arrivati gli uomini
e hanno cominciato a sterminarli.
214
00:17:53,858 --> 00:17:57,771
Di cosa state discutendo?
Che ne è stato del mostro marino?
215
00:17:58,818 --> 00:18:00,774
-Ma come? Non lo ha visto?
-No.
216
00:18:00,858 --> 00:18:03,816
Sono andato in cucina e così
mi sono perso lo spettacolo.
217
00:18:03,898 --> 00:18:06,128
Scusi, che cosa è andato a fare,
in cucina?
218
00:18:06,218 --> 00:18:10,450
Sono andato a prendere qualcosa
da mangiare per attirare il mostro.
219
00:18:10,538 --> 00:18:12,768
l mostri marini mangiano
le salsicce?!
220
00:18:12,858 --> 00:18:15,770
Spiacente,
è un altro segreto militare.
221
00:18:15,858 --> 00:18:19,009
Mangiano salsicce?!
Di certo il nostro King approva.
222
00:18:21,778 --> 00:18:24,372
Tutto è segreto militare,
su questa nave.
223
00:18:24,458 --> 00:18:27,256
E' naturale che sia così.
Questa è una nave da guerra.
224
00:18:27,338 --> 00:18:30,250
Ora attenti: butto la salsiccia
e il mostro apparirà.
225
00:18:36,818 --> 00:18:38,490
Eccolo laggiù!
226
00:18:43,738 --> 00:18:45,490
-Caspita!
-Guardate, ce n'è un altro!
227
00:18:45,578 --> 00:18:48,251
Perché una specie possa
sopravvivere per migliaia di anni,
228
00:18:48,338 --> 00:18:50,693
è necessario che ci siano
maschi e femmine...
229
00:18:50,778 --> 00:18:53,008
che si accoppino e diano vita
ad altri individui.
230
00:18:53,138 --> 00:18:55,493
Quindi lei pensa che quei due
siano compagni?
231
00:18:55,578 --> 00:18:57,455
Complimenti, è un esperto!
232
00:19:06,298 --> 00:19:09,131
-Sono scomparsi di nuovo.
-Tornano in fondo al mare.
233
00:19:09,218 --> 00:19:12,130
Li rivedremo. Essi appartengono
alla famiglia dei rettili.
234
00:19:12,218 --> 00:19:15,574
-Devono riemergere, per respirare.
-Vengono da questa parte!
235
00:19:19,898 --> 00:19:22,253
Mostro marino a tribordo,
in avvicinamento da poppa.
236
00:19:22,338 --> 00:19:24,056
Velocità: 32 nodi.
237
00:19:24,138 --> 00:19:26,254
Cannoni principali
pronti a sparare?
238
00:19:26,338 --> 00:19:28,294
lmpossibile, signore!
Ormai è troppo vicino!
239
00:19:28,378 --> 00:19:30,414
-E i secondari?
-E' troppo tardi!
240
00:19:30,498 --> 00:19:32,250
Allora sono guai!
241
00:19:33,578 --> 00:19:35,614
Attenti! Ci sperona!
242
00:19:51,218 --> 00:19:54,528
Falla nel secondo compartimento!
Acqua nella terza sala macchine!
243
00:19:54,738 --> 00:19:57,571
La nave si sta inclinando!
Azionare le pompe!
244
00:19:57,858 --> 00:20:01,055
Non è possibile. E' una nave
corazzata d'acciaio.
245
00:20:01,138 --> 00:20:03,811
Per quanto gigantesco,
come può un animale aprirle...
246
00:20:03,898 --> 00:20:07,493
... una falla nel fianco? Va contro
tutte le leggi della Fisica!
247
00:20:08,418 --> 00:20:10,807
Capitano, ora la creatura
è a babordo!
248
00:20:11,298 --> 00:20:15,007
Maledetto mostro! Cannoni
di babordo, aprire il fuoco!
249
00:20:23,938 --> 00:20:26,133
Avete sentito? Un suono metallico!
250
00:20:26,218 --> 00:20:28,493
Ma dove si è cacciato
il secondo mostro?
251
00:20:28,978 --> 00:20:30,809
Eccolo! E' sotto di noi!
252
00:20:34,018 --> 00:20:36,407
E' strano, sembra che stia
inseguendo il primo.
253
00:20:41,098 --> 00:20:44,454
-Pensi che affonderemo?
-Non preoccuparti, non succederà.
254
00:20:44,538 --> 00:20:47,052
Questa è la più moderna nave
da guerra della Marina Americana.
255
00:20:47,218 --> 00:20:50,210
Ha ragione. L'Abraham è stata
costruita applicando...
256
00:20:50,298 --> 00:20:53,495
le più avanzate tecniche navali.
E' impossibile che affondi.
257
00:20:53,578 --> 00:20:55,773
Che ne sarà dei mostri marini?
Li avranno uccisi?
258
00:21:01,138 --> 00:21:02,537
Centrato!
259
00:21:02,618 --> 00:21:04,734
Ma è ancora vivo!
Guarda, si sta immergendo!
260
00:21:04,818 --> 00:21:07,651
Bravo! Scappa il più lontano
possibile o ti uccideranno!
261
00:21:15,298 --> 00:21:17,971
Mostro marino a babordo,
in avvicinamento da prua!
262
00:21:18,058 --> 00:21:21,607
-A tutti i pezzi: fuoco a babordo!
-Fuoco a babordo!
263
00:21:21,698 --> 00:21:25,247
lncredibile! L'abbiamo preso
in pieno, eppure è ancora vivo!
264
00:21:26,818 --> 00:21:28,888
Oggetto a babordo,
in avvicinamento da prua!
265
00:21:28,978 --> 00:21:31,253
Che cosa?
266
00:21:32,098 --> 00:21:34,168
-Ma che roba è?
-Non può essere!
267
00:21:34,258 --> 00:21:35,771
Un siluro?!
268
00:21:53,098 --> 00:21:56,613
Nadia! Nadia!!
269
00:21:59,978 --> 00:22:02,128
E' inutile!
l comandi non rispondono!
270
00:22:02,218 --> 00:22:05,255
-lnclinazione a babordo: 7 gradi!
-Falle nei compartimenti 3 e 5!
271
00:22:05,338 --> 00:22:08,171
-Le torri principali non ruotano!
-Torre 1 inutilizzabile!
272
00:22:08,258 --> 00:22:10,135
-Capitano!
-Nervi a posto!
273
00:22:10,218 --> 00:22:12,686
Tutti a pompare acqua
dal fianco di babordo!
274
00:22:34,058 --> 00:22:35,889
Nadia!
275
00:22:37,058 --> 00:22:39,526
-Ehi, Nadia!
-Sono qui!
276
00:22:40,858 --> 00:22:42,655
Arrivo!
277
00:22:47,618 --> 00:22:49,768
-Ti ho trovata! Tutto bene?
-Certo.
278
00:22:49,858 --> 00:22:52,975
Però non so dove sia finito King.
Non l'ho più visto.
279
00:22:53,338 --> 00:22:56,694
-King è sparito?
-Sì e la nave se ne sta andando.
280
00:23:00,298 --> 00:23:03,256
Nel trambusto, non si sono accorti
che siamo finiti in acqua.
281
00:23:03,338 --> 00:23:06,489
-Però Ayrton lo sa.
-Non illudiamoci. Guarda la nave.
282
00:23:06,578 --> 00:23:10,253
l comandi sono fuori uso.
Non può tornare a prenderci.
283
00:23:10,498 --> 00:23:12,648
Già, hai ragione. Che guaio!
284
00:23:13,458 --> 00:23:15,255
King!
285
00:23:19,818 --> 00:23:21,774
E' proprio King!
286
00:23:21,858 --> 00:23:24,611
-Quello è il mio aeroplano!
-King!
287
00:23:26,578 --> 00:23:28,409
Bene, King è salvo.
288
00:23:33,138 --> 00:23:35,732
Però, se quello era davvero
un siluro,
289
00:23:36,258 --> 00:23:38,931
allora che cos'era, in realtà,
quel mostro marino?
290
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org