"Nadia: The Secret of Blue Water" The Riddle of the Giant Sea Monsters

ID13202098
Movie Name"Nadia: The Secret of Blue Water" The Riddle of the Giant Sea Monsters
Release Name 03 - Il mostro marino - Il mistero della pietra azzurra
Year1990
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1152011
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:01:26,531 --> 00:01:28,920 E' l'anno 1889. 3 00:01:29,011 --> 00:01:33,209 Jean, Nadia e King si incontrano all'Esposizione Mondiale di Parigi 4 00:01:33,291 --> 00:01:36,010 e poi si recano a Le Havre, dove vive Jean. 5 00:01:38,411 --> 00:01:42,290 Un trio di malintenzionati deciso a impossessarsi della Pietra Azzurra 6 00:01:42,371 --> 00:01:44,965 li attacca ripetutamente con il loro carro armato. 7 00:01:45,371 --> 00:01:47,407 Jean e i suoi amici riescono a fuggire... 8 00:01:47,491 --> 00:01:49,721 ... a bordo di un aereo costruito dal ragazzo, 9 00:01:50,131 --> 00:01:53,760 ma un guasto al motore li costringe ad un ammaraggio di emergenza. 10 00:01:54,091 --> 00:01:56,047 Qual è il segreto che si nasconde... 11 00:01:56,131 --> 00:01:58,361 ... dietro la misteriosa Pietra Azzurra di Nadia? 12 00:02:27,251 --> 00:02:30,209 E' tutto inutile, Jean. Ormai l'aereo sta per affondare. 13 00:02:30,291 --> 00:02:33,727 Per questo va svuotato dall'acqua il più velocemente possibile. 14 00:02:37,331 --> 00:02:39,891 Beato lui! Se ne sta tranquillo all'asciutto. 15 00:02:44,971 --> 00:02:47,087 Jean, guarda laggiù! Che roba è? 16 00:03:00,851 --> 00:03:02,443 E' una nave! 17 00:03:06,611 --> 00:03:09,921 Sono dei naufraghi! Capitano, naufraghi alla deriva! 18 00:03:10,011 --> 00:03:11,490 Dove? 19 00:03:14,371 --> 00:03:17,408 Ferma le macchina! 15 gradi a tribordo! 20 00:03:23,051 --> 00:03:26,009 -Prepariamoci ad accoglierli. -Signorsì! 21 00:03:29,931 --> 00:03:32,684 Devono averci visti! Siamo salvi! 22 00:03:32,771 --> 00:03:36,241 Ehi! Ehi! 23 00:03:39,131 --> 00:03:41,087 E' una meraviglia! 24 00:03:41,731 --> 00:03:46,282 Ehilà! Tutto a posto? Siete solo in due? 25 00:03:46,851 --> 00:03:50,639 No, siamo in tre! Abbiamo anche un cucciolo di Leone! 26 00:03:51,211 --> 00:03:54,999 Bene! Tenetevi pronti! Ce la fate ad avvicinarvi? 27 00:03:55,651 --> 00:03:57,482 Certo! Non c'è problema! 28 00:03:57,571 --> 00:04:01,120 Ma che razza di imbarcazione è? Non sembra adatta a navigare. 29 00:04:01,371 --> 00:04:03,726 Non è una barca, è un aeroplano. 30 00:04:03,811 --> 00:04:05,563 Un aeroplano?! 31 00:04:05,651 --> 00:04:08,119 Vuoi dire uno di quegli aggeggi che volano in aria? 32 00:04:38,131 --> 00:04:41,487 -Restate pure seduti, ragazzi. -Grazie. 33 00:04:42,371 --> 00:04:44,680 Vi do il benvenuto a bordo della mia nave. 34 00:04:44,771 --> 00:04:46,443 Sono il Comandante, Capitano Mayville. 35 00:04:46,531 --> 00:04:48,601 Questo è il mio secondo, il Tenente Holland. 36 00:04:48,691 --> 00:04:52,445 Grazie per averci ripescati. Ci avete tolti da un bel guaio. 37 00:04:53,651 --> 00:04:57,769 Non c'è bisogno di ringraziarmi. Ho fatto solo il mio dovere. 38 00:04:58,331 --> 00:05:01,004 A proposito, hai costruito tu quel velivolo? 39 00:05:01,091 --> 00:05:03,082 Sì, l'ho realizzato insieme a mio zio. 40 00:05:04,091 --> 00:05:07,003 l miei complimenti. Dimostra una buona dose di ingegno. 41 00:05:07,091 --> 00:05:09,924 Saremmo molto interessati a dargli un'occhiata. E' possibile? 42 00:05:10,011 --> 00:05:12,206 -Ma certo! -Molto bene. 43 00:05:12,291 --> 00:05:14,282 -Hai sentito? -Signorsì! 44 00:05:15,891 --> 00:05:18,803 E ora, figliolo, vorrei sapere come siete finiti alla deriva... 45 00:05:18,891 --> 00:05:21,485 -... in mezzo all'Oceano. -Certo. 46 00:05:32,611 --> 00:05:35,523 Bene, ora ho un quadro più preciso della situazione. 47 00:05:35,611 --> 00:05:38,330 -Quei 3 vi davano la caccia, vero? -Sì, Capitano. 48 00:05:39,211 --> 00:05:41,361 Se c'è qualcosa che non sopporto, 49 00:05:41,451 --> 00:05:43,487 sono i malviventi che se la prendono con i bambini. 50 00:05:45,451 --> 00:05:48,204 Evidentemente c'è qualcuno che sta parlando di noi. 51 00:05:48,371 --> 00:05:51,329 E la cosa ti stupisce? Sono talmente affascinante! 52 00:05:51,651 --> 00:05:53,926 Cosa? Caro Sanson, ti ricordo... 53 00:05:54,011 --> 00:05:57,640 ... che la parola ''affascinante'' è stata creata per me. 54 00:06:00,171 --> 00:06:03,686 Spiacente, l'hanno creata solo dopo aver visto me. 55 00:06:06,331 --> 00:06:09,641 Qui dice che fra poco entreremo nel XX secolo. 56 00:06:09,731 --> 00:06:12,086 -Ma guarda un po' che sciocchezze. -Silenzio! 57 00:06:13,251 --> 00:06:16,960 Voi due! Datevi subito da fare e ritrovatemi quell'aereo, 58 00:06:17,051 --> 00:06:20,202 -o vi riduco in brandelli! Chiaro? -Sì, signora! 59 00:06:21,611 --> 00:06:25,490 -A quanto pare, non piove più. -Sì, è tornato a splendere il sole. 60 00:06:27,811 --> 00:06:29,563 E quella cos'è? 61 00:06:29,771 --> 00:06:32,205 E' la nave da guerra inviata dall'America per dare la caccia... 62 00:06:32,291 --> 00:06:34,805 -... ai mostri marini. -Capisco. 63 00:06:35,771 --> 00:06:39,081 ll saggio sta alla larga dai pericoli. Non se li va a cercare. 64 00:06:42,491 --> 00:06:44,209 E quell'aereo? 65 00:06:44,291 --> 00:06:46,851 -La pietra è mia! -Vediamo un po'. 66 00:06:47,051 --> 00:06:49,849 Fra tre giorni dovremmo essere di ritorno in Francia. 67 00:06:49,931 --> 00:06:52,126 Vi sbarcheremo non appena in porto. 68 00:06:52,211 --> 00:06:54,361 Grazie infinite, Capitano Mayville. 69 00:06:54,451 --> 00:06:57,249 Sa, è la prima volta che salgo su una nave da guerra. 70 00:06:57,331 --> 00:06:59,526 Per lei è un problema, se do un'occhiata in giro? 71 00:06:59,611 --> 00:07:02,205 Assolutamente no, figliolo. Va' pure dove vuoi. 72 00:07:02,291 --> 00:07:04,885 Le sono davvero grato, Capitano! 73 00:07:05,091 --> 00:07:06,888 -Signor Ayrton. -Comandi. 74 00:07:06,971 --> 00:07:09,883 -Si occupi lei dei ragazzi. -D'accordo. 75 00:07:15,011 --> 00:07:18,890 Non avrai davvero intenzione di attaccare una nave da guerra? 76 00:07:18,971 --> 00:07:23,249 Naturalmente sì. Farei qualsiasi cosa per impadronirmi della Pietra. 77 00:07:25,371 --> 00:07:27,202 Poveri noi! 78 00:07:32,051 --> 00:07:34,770 Nave a poppa in avvicinamento da babordo! 79 00:07:34,931 --> 00:07:36,842 Che nave? 80 00:07:38,771 --> 00:07:42,127 E' la nave d'acciaio di cui parlavano i ragazzi. 81 00:07:43,291 --> 00:07:45,441 Signor Holland, chiami i bambini... 82 00:07:45,531 --> 00:07:48,204 -e dica loro che abbiamo visite. -Agli ordini! 83 00:07:48,291 --> 00:07:50,327 Cosa?! Ci vogliono sul ponte? 84 00:07:50,451 --> 00:07:53,887 -Sì. ll Capitano ha chiesto di voi. -Che bello! 85 00:07:57,091 --> 00:07:59,685 Che schianto! 86 00:08:02,691 --> 00:08:06,479 Signor Ayrton, saprebbe dirmi quanto è lunga questa nave? 87 00:08:06,571 --> 00:08:08,448 Ecco... 88 00:08:09,131 --> 00:08:11,691 Vedi, è un'informazione militare segretissima. 89 00:08:11,771 --> 00:08:13,204 Certo. 90 00:08:15,051 --> 00:08:18,760 Nadia, non sei emozionata? Stiamo per salire sul ponte. 91 00:08:19,051 --> 00:08:21,565 Una nave da guerra è studiata per ammazzare. 92 00:08:21,651 --> 00:08:25,041 Per me è incomprensibile che tu la trovi interessante. 93 00:08:26,691 --> 00:08:28,807 Beh, se la metti così... 94 00:08:36,731 --> 00:08:38,483 Benone, eccovi qui. 95 00:08:38,571 --> 00:08:40,846 Sembra che i vostri amici siano arrivati. 96 00:08:46,531 --> 00:08:49,204 Guarda, sono la signorina Grandis e i suoi sgherri! 97 00:08:49,291 --> 00:08:51,282 Siamo in mezzo al mare e ci seguono ancora. 98 00:08:51,371 --> 00:08:53,931 Holland, voglio due o tre colpi di avvertimento... 99 00:08:54,011 --> 00:08:57,003 ... come segno di benvenuto. Un po' di pratica, non ci farà male. 100 00:08:57,091 --> 00:08:59,969 Bene! Cannoni pronti a far fuoco! 101 00:09:00,171 --> 00:09:02,401 Torri principali: pronte a far fuoco. 102 00:09:06,051 --> 00:09:10,203 A mio avviso sarebbe più saggio tenerci a distanza di sicurezza. 103 00:09:10,291 --> 00:09:12,202 Non dire sciocchezze! 104 00:09:12,291 --> 00:09:14,202 Come facciamo a catturarli, se non raggiungiamo la nave? 105 00:09:14,291 --> 00:09:16,964 E a cosa ci servirà, se quelli ci riducono in pezzettini? 106 00:09:17,051 --> 00:09:19,201 Chiudete il becco tutti e due, fifoni! 107 00:09:19,291 --> 00:09:22,727 Dobbiamo correre qualche rischio se vogliamo impadronirci della Pietra! 108 00:09:25,251 --> 00:09:27,207 Poveri noi! 109 00:09:33,451 --> 00:09:35,248 E quelle cosa sono? 110 00:09:35,331 --> 00:09:37,561 Sono le modernissime torri rotanti. 111 00:09:37,651 --> 00:09:39,767 Muovono i cannoni con sistema idraulico. 112 00:09:40,211 --> 00:09:42,008 Hanno un aspetto minaccioso. 113 00:09:44,091 --> 00:09:46,047 Santo cielo! 114 00:09:49,451 --> 00:09:52,204 Come possono spararci addosso senza avvertimento? 115 00:09:53,251 --> 00:09:55,560 Nessuna pietà per i cattivoni! 116 00:09:59,091 --> 00:10:01,207 Ne ho abbastanza, di quell'orribile nave! 117 00:10:01,291 --> 00:10:04,044 -Sanson! Hanson! Contrattacco! -Agli ordini! 118 00:10:18,491 --> 00:10:20,243 Fuoco! 119 00:10:34,251 --> 00:10:37,960 ll mio povero piccolo Gratan! Ridotto come un colabrodo! 120 00:10:54,971 --> 00:10:57,849 Dobbiamo arrenderci. Avanti, issate la bandiera bianca. 121 00:10:57,931 --> 00:11:00,525 -Ne sei proprio sicura? -Certo che ne sono sicura! 122 00:11:00,611 --> 00:11:02,567 Quello che conta, ora, è salvarci la pelle. 123 00:11:11,531 --> 00:11:14,091 Avrebbero fatto meglio ad arrendersi subito. 124 00:11:14,171 --> 00:11:16,048 -Signor Holland! -Signore? 125 00:11:16,131 --> 00:11:18,247 Faccia issare a bordo il battello con la gru. Li consegneremo... 126 00:11:18,331 --> 00:11:20,765 -... alla polizia francese. -Bene! 127 00:11:21,811 --> 00:11:23,881 Mi fanno quasi un po' pena. 128 00:12:39,218 --> 00:12:41,254 Delizioso! 129 00:12:41,618 --> 00:12:44,371 Ma come, l'hai già finito? L'hai divorato! 130 00:12:44,738 --> 00:12:48,413 Avevo una fame da lupo. E poi il cibo era davvero eccellente. 131 00:12:48,498 --> 00:12:50,568 Ti ringrazio, mio giovane amico. 132 00:12:50,658 --> 00:12:52,614 Vorrà dire che passerò i tuoi complimenti al cuoco. 133 00:12:52,698 --> 00:12:55,735 Cosa? Pensavo che fosse stato lei a cucinare per noi. 134 00:12:55,818 --> 00:12:59,811 No, ti sbagli. lo non faccio il cuoco, ma lo scienziato. 135 00:12:59,898 --> 00:13:01,968 -Lo scienziato? Sul serio? -Certamente! 136 00:13:02,058 --> 00:13:05,733 Sono in missione segreta per conto del Presidente degli Stati Uniti. 137 00:13:05,818 --> 00:13:09,493 Sono il Dott. Ayrton. Devo svolgere un'importante indagine scientifica. 138 00:13:09,578 --> 00:13:12,411 Su questa nave devo obbedienza unicamente al Capitano. 139 00:13:13,018 --> 00:13:16,055 Una missione segreta? Per questo non ha l'uniforme! 140 00:13:16,138 --> 00:13:18,936 Sì, esattamente. Ora ascoltami. 141 00:13:19,018 --> 00:13:22,374 Tutti gli esseri viventi possono essere divisi in due gruppi: 142 00:13:22,978 --> 00:13:25,936 commestibili e quelli immangiabili. 143 00:13:26,978 --> 00:13:29,412 Per esempio, questo pesce... 144 00:13:29,498 --> 00:13:31,887 ... appartiene decisamente al primo gruppo. 145 00:13:37,818 --> 00:13:41,652 Non ti senti bene, Nadia? Non hai praticamente toccato il tuo cibo. 146 00:13:42,938 --> 00:13:44,735 Non ho appetito, grazie. 147 00:13:44,818 --> 00:13:47,412 Che cosa?! Vuoi rinunciare a tutto questo ben di Dio! 148 00:13:47,498 --> 00:13:50,012 lmpossibile! E' un vero schiaffo alla miseria! 149 00:13:50,098 --> 00:13:53,693 Ma se sei convinta, va bene. Non posso che compatirti. 150 00:13:53,778 --> 00:13:56,417 La vita si compone di tre attività principali: 151 00:13:56,498 --> 00:13:59,490 mangiare, dormire, giocare. E tu rinunceresti... 152 00:14:00,058 --> 00:14:01,969 ... a una funzione vitale? 153 00:14:02,058 --> 00:14:04,447 Non si preoccupi. Non posso godere del cibo, 154 00:14:04,538 --> 00:14:07,371 se degli animali innocenti devono morire per questo, signore. 155 00:14:07,458 --> 00:14:10,131 Ora capisco! Devi essere vegetariana! 156 00:14:10,218 --> 00:14:12,732 -Certo! Questo spiega tutto! -Vegeta... cosa? 157 00:14:12,818 --> 00:14:17,050 Come, non lo sai? E' vegetariano chi non mangia né carne né pesce. 158 00:14:17,138 --> 00:14:19,447 Sul serio? E tu sei una di quelli? 159 00:14:22,058 --> 00:14:24,094 Però a King piace, la carne. 160 00:14:26,858 --> 00:14:29,418 Naturalmente. Per lui è diverso. 161 00:14:34,938 --> 00:14:38,328 Ehi, non mi chiedete niente della mia missione segreta? 162 00:14:38,418 --> 00:14:40,374 Cosa? E' autorizzato a parlarne? 163 00:14:40,458 --> 00:14:42,972 Solo se mi prometterete di non raccontarlo a nessuno. 164 00:14:43,058 --> 00:14:46,334 -Allora, mi posso fidare di voi? -Certo! Terremo la bocca chiusa. 165 00:14:46,418 --> 00:14:49,490 La vera missione di questa nave è dare la caccia ai mostri marini 166 00:14:49,578 --> 00:14:52,046 che stanno attaccando bastimenti in tutto il mondo! 167 00:14:52,138 --> 00:14:54,254 Non è un segreto. lo lo sapevo già. 168 00:14:54,338 --> 00:14:57,808 -Lo sapevi?! -l giornali di Parigi ne parlano. 169 00:15:01,058 --> 00:15:02,730 Capisco. 170 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 Ma mi spieghi una cosa... Perché tenerlo segreto? 171 00:15:05,658 --> 00:15:08,126 Non mi risulta che i mostri marini sappiano leggere. 172 00:15:09,018 --> 00:15:12,169 Ecco, temo che sia un segreto militare. 173 00:15:12,258 --> 00:15:14,852 Beh, comunque contro una nave grande come questa... 174 00:15:14,938 --> 00:15:16,894 ... i mostri non hanno alcuna possibilità. 175 00:15:23,178 --> 00:15:25,453 Qui è la vedetta dall'albero maestro. 176 00:15:25,538 --> 00:15:28,416 Mostro marino avvistato a tribordo. Si muove in direzione 1-0-4. 177 00:15:28,698 --> 00:15:31,087 -Tutti ai posti di combattimento! -Bene! 178 00:15:31,178 --> 00:15:35,012 -Ai posti di combattimento! -Avete sentito? Muoviamoci! 179 00:15:39,658 --> 00:15:42,013 -Avanti! Muoversi! Muoversi! -Via! Via! 180 00:15:45,018 --> 00:15:47,612 -Forza! Forza! -E' meglio andare. 181 00:15:47,698 --> 00:15:49,654 -Tutti ai posti di combattimento! -Vieni! 182 00:15:56,618 --> 00:15:58,256 Eccolo laggiù. 183 00:16:00,418 --> 00:16:02,249 Bene, finalmente ne abbiamo incrociato uno... 184 00:16:02,338 --> 00:16:06,729 ... a 4 giorni dalla costa. Madama Fortuna è con noi. 185 00:16:07,098 --> 00:16:10,249 Bocche da fuoco pronte! Bersaglio: mostro marino a tribordo! 186 00:16:10,338 --> 00:16:12,249 -Pronti a sparare! -Prepararsi a sparare! 187 00:16:12,338 --> 00:16:14,852 -Fermi! Non potete farlo! -Cos'hai detto? 188 00:16:16,618 --> 00:16:18,734 Quella creatura è un essere vivente! Non potete ucciderla! 189 00:16:18,818 --> 00:16:20,888 Non ne avete alcun diritto! 190 00:16:22,178 --> 00:16:25,568 Ma io devo farlo. Quel mostro ha affondato molte navi... 191 00:16:25,658 --> 00:16:28,855 ... e ucciso tanti bravi marinai. Lasciate subito il ponte! 192 00:16:31,018 --> 00:16:33,134 Distanza e direzione confermate. 193 00:16:33,218 --> 00:16:35,368 Tutte le torri sul bersaglio. Ponte di comando... 194 00:16:35,458 --> 00:16:37,733 ... e posti di combattimento pronti a dar battaglia. 195 00:16:37,858 --> 00:16:40,247 Tutti i cannoni pronti a far fuoco. 196 00:16:40,338 --> 00:16:42,488 Distanza bersaglio: 12.000 metri. Velocità: 30 nodi. 197 00:16:43,058 --> 00:16:47,609 30 nodi?! Non può andare più veloce della mia nave da guerra! 198 00:16:47,698 --> 00:16:49,848 Tutti cannoni pronti a far fuoco, signore! 199 00:16:52,138 --> 00:16:54,254 Dannazione, è scomparso! 200 00:16:54,338 --> 00:16:57,569 Strano. Sembra quasi che sia inseguito da qualcosa. 201 00:16:57,738 --> 00:17:00,571 Si è inabissato. Allora è salvo. 202 00:17:05,418 --> 00:17:07,613 Silenzio! Levatevi dai piedi! 203 00:17:18,058 --> 00:17:20,936 Hai fatto un commento di troppo. Per questo ci hanno cacciato. 204 00:17:21,018 --> 00:17:22,849 -E allora? -Allora? 205 00:17:22,938 --> 00:17:25,133 Volevano uccidere quel mostro. Non potevo permetterlo. 206 00:17:25,218 --> 00:17:27,049 Non ho ragione, King? 207 00:17:29,058 --> 00:17:33,131 Figuriamoci, tu sai pensare solo alla tua colazione. Vergognati. 208 00:17:33,218 --> 00:17:35,493 Tu riesci a capire quello che dice King? 209 00:17:36,098 --> 00:17:38,373 E anche gli altri animali. Almeno un po'. 210 00:17:38,858 --> 00:17:42,737 Però non capisco il comportamento di questa creatura marina. 211 00:17:42,818 --> 00:17:46,970 Questa creatura marina è malvagia. Per questo non la capisci. 212 00:17:47,058 --> 00:17:50,209 Questi animali vivono nelle profondità marine dall'antichità, 213 00:17:50,298 --> 00:17:53,256 poi sono arrivati gli uomini e hanno cominciato a sterminarli. 214 00:17:53,858 --> 00:17:57,771 Di cosa state discutendo? Che ne è stato del mostro marino? 215 00:17:58,818 --> 00:18:00,774 -Ma come? Non lo ha visto? -No. 216 00:18:00,858 --> 00:18:03,816 Sono andato in cucina e così mi sono perso lo spettacolo. 217 00:18:03,898 --> 00:18:06,128 Scusi, che cosa è andato a fare, in cucina? 218 00:18:06,218 --> 00:18:10,450 Sono andato a prendere qualcosa da mangiare per attirare il mostro. 219 00:18:10,538 --> 00:18:12,768 l mostri marini mangiano le salsicce?! 220 00:18:12,858 --> 00:18:15,770 Spiacente, è un altro segreto militare. 221 00:18:15,858 --> 00:18:19,009 Mangiano salsicce?! Di certo il nostro King approva. 222 00:18:21,778 --> 00:18:24,372 Tutto è segreto militare, su questa nave. 223 00:18:24,458 --> 00:18:27,256 E' naturale che sia così. Questa è una nave da guerra. 224 00:18:27,338 --> 00:18:30,250 Ora attenti: butto la salsiccia e il mostro apparirà. 225 00:18:36,818 --> 00:18:38,490 Eccolo laggiù! 226 00:18:43,738 --> 00:18:45,490 -Caspita! -Guardate, ce n'è un altro! 227 00:18:45,578 --> 00:18:48,251 Perché una specie possa sopravvivere per migliaia di anni, 228 00:18:48,338 --> 00:18:50,693 è necessario che ci siano maschi e femmine... 229 00:18:50,778 --> 00:18:53,008 che si accoppino e diano vita ad altri individui. 230 00:18:53,138 --> 00:18:55,493 Quindi lei pensa che quei due siano compagni? 231 00:18:55,578 --> 00:18:57,455 Complimenti, è un esperto! 232 00:19:06,298 --> 00:19:09,131 -Sono scomparsi di nuovo. -Tornano in fondo al mare. 233 00:19:09,218 --> 00:19:12,130 Li rivedremo. Essi appartengono alla famiglia dei rettili. 234 00:19:12,218 --> 00:19:15,574 -Devono riemergere, per respirare. -Vengono da questa parte! 235 00:19:19,898 --> 00:19:22,253 Mostro marino a tribordo, in avvicinamento da poppa. 236 00:19:22,338 --> 00:19:24,056 Velocità: 32 nodi. 237 00:19:24,138 --> 00:19:26,254 Cannoni principali pronti a sparare? 238 00:19:26,338 --> 00:19:28,294 lmpossibile, signore! Ormai è troppo vicino! 239 00:19:28,378 --> 00:19:30,414 -E i secondari? -E' troppo tardi! 240 00:19:30,498 --> 00:19:32,250 Allora sono guai! 241 00:19:33,578 --> 00:19:35,614 Attenti! Ci sperona! 242 00:19:51,218 --> 00:19:54,528 Falla nel secondo compartimento! Acqua nella terza sala macchine! 243 00:19:54,738 --> 00:19:57,571 La nave si sta inclinando! Azionare le pompe! 244 00:19:57,858 --> 00:20:01,055 Non è possibile. E' una nave corazzata d'acciaio. 245 00:20:01,138 --> 00:20:03,811 Per quanto gigantesco, come può un animale aprirle... 246 00:20:03,898 --> 00:20:07,493 ... una falla nel fianco? Va contro tutte le leggi della Fisica! 247 00:20:08,418 --> 00:20:10,807 Capitano, ora la creatura è a babordo! 248 00:20:11,298 --> 00:20:15,007 Maledetto mostro! Cannoni di babordo, aprire il fuoco! 249 00:20:23,938 --> 00:20:26,133 Avete sentito? Un suono metallico! 250 00:20:26,218 --> 00:20:28,493 Ma dove si è cacciato il secondo mostro? 251 00:20:28,978 --> 00:20:30,809 Eccolo! E' sotto di noi! 252 00:20:34,018 --> 00:20:36,407 E' strano, sembra che stia inseguendo il primo. 253 00:20:41,098 --> 00:20:44,454 -Pensi che affonderemo? -Non preoccuparti, non succederà. 254 00:20:44,538 --> 00:20:47,052 Questa è la più moderna nave da guerra della Marina Americana. 255 00:20:47,218 --> 00:20:50,210 Ha ragione. L'Abraham è stata costruita applicando... 256 00:20:50,298 --> 00:20:53,495 le più avanzate tecniche navali. E' impossibile che affondi. 257 00:20:53,578 --> 00:20:55,773 Che ne sarà dei mostri marini? Li avranno uccisi? 258 00:21:01,138 --> 00:21:02,537 Centrato! 259 00:21:02,618 --> 00:21:04,734 Ma è ancora vivo! Guarda, si sta immergendo! 260 00:21:04,818 --> 00:21:07,651 Bravo! Scappa il più lontano possibile o ti uccideranno! 261 00:21:15,298 --> 00:21:17,971 Mostro marino a babordo, in avvicinamento da prua! 262 00:21:18,058 --> 00:21:21,607 -A tutti i pezzi: fuoco a babordo! -Fuoco a babordo! 263 00:21:21,698 --> 00:21:25,247 lncredibile! L'abbiamo preso in pieno, eppure è ancora vivo! 264 00:21:26,818 --> 00:21:28,888 Oggetto a babordo, in avvicinamento da prua! 265 00:21:28,978 --> 00:21:31,253 Che cosa? 266 00:21:32,098 --> 00:21:34,168 -Ma che roba è? -Non può essere! 267 00:21:34,258 --> 00:21:35,771 Un siluro?! 268 00:21:53,098 --> 00:21:56,613 Nadia! Nadia!! 269 00:21:59,978 --> 00:22:02,128 E' inutile! l comandi non rispondono! 270 00:22:02,218 --> 00:22:05,255 -lnclinazione a babordo: 7 gradi! -Falle nei compartimenti 3 e 5! 271 00:22:05,338 --> 00:22:08,171 -Le torri principali non ruotano! -Torre 1 inutilizzabile! 272 00:22:08,258 --> 00:22:10,135 -Capitano! -Nervi a posto! 273 00:22:10,218 --> 00:22:12,686 Tutti a pompare acqua dal fianco di babordo! 274 00:22:34,058 --> 00:22:35,889 Nadia! 275 00:22:37,058 --> 00:22:39,526 -Ehi, Nadia! -Sono qui! 276 00:22:40,858 --> 00:22:42,655 Arrivo! 277 00:22:47,618 --> 00:22:49,768 -Ti ho trovata! Tutto bene? -Certo. 278 00:22:49,858 --> 00:22:52,975 Però non so dove sia finito King. Non l'ho più visto. 279 00:22:53,338 --> 00:22:56,694 -King è sparito? -Sì e la nave se ne sta andando. 280 00:23:00,298 --> 00:23:03,256 Nel trambusto, non si sono accorti che siamo finiti in acqua. 281 00:23:03,338 --> 00:23:06,489 -Però Ayrton lo sa. -Non illudiamoci. Guarda la nave. 282 00:23:06,578 --> 00:23:10,253 l comandi sono fuori uso. Non può tornare a prenderci. 283 00:23:10,498 --> 00:23:12,648 Già, hai ragione. Che guaio! 284 00:23:13,458 --> 00:23:15,255 King! 285 00:23:19,818 --> 00:23:21,774 E' proprio King! 286 00:23:21,858 --> 00:23:24,611 -Quello è il mio aeroplano! -King! 287 00:23:26,578 --> 00:23:28,409 Bene, King è salvo. 288 00:23:33,138 --> 00:23:35,732 Però, se quello era davvero un siluro, 289 00:23:36,258 --> 00:23:38,931 allora che cos'era, in realtà, quel mostro marino? 290 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org