"Nadia: The Secret of Blue Water" Run, Marie! Run!
ID | 13202108 |
---|---|
Movie Name | "Nadia: The Secret of Blue Water" Run, Marie! Run! |
Release Name | 13 - Corri, Marie. - Il mistero della pietra azzurra |
Year | 1990 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1152007 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:26,193 --> 00:01:28,582
E' l'anno 1889.
3
00:01:28,913 --> 00:01:32,462
A corto di viveri, il Nautilus
attracca a un'isola per rifornirsi.
4
00:01:32,913 --> 00:01:36,144
Jean e gli altri sono felici di
rimettere piede sulla terraferma,
5
00:01:36,273 --> 00:01:38,423
dopo tanti giorni passati in mare.
6
00:01:39,393 --> 00:01:43,147
La sera, Jean e gli uomini vanno
a caccia e uccidono un cerbiatto.
7
00:01:43,993 --> 00:01:47,588
Nadia è furibonda
e si allontana sconvolta dal campo.
8
00:02:14,113 --> 00:02:16,673
Sveglia! Sveglia!
9
00:02:17,433 --> 00:02:19,344
Di già?
10
00:02:30,353 --> 00:02:32,184
King!
11
00:02:32,993 --> 00:02:35,029
Mio bel Capitano...!
12
00:02:44,833 --> 00:02:47,586
-Sai se Grandis è ancora a letto?
-Credo di sì.
13
00:02:48,073 --> 00:02:50,587
Figurati! Quella non si alza
nemmeno con le cannonate!
14
00:02:50,673 --> 00:02:52,152
E' una tale pigrona!
15
00:02:52,233 --> 00:02:54,189
Avrà pensato tutta la notte
al Capitano Nemo.
16
00:02:54,273 --> 00:02:56,582
-Non sarà riuscita a dormire.
-Già.
17
00:02:56,673 --> 00:02:59,141
Chissà che ci trova
in quella cariatide...
18
00:03:02,073 --> 00:03:04,633
Che c'è, Jean?
Hai l'aria abbattuta, stamattina.
19
00:03:06,073 --> 00:03:08,462
-Già.
-E' per via di Nadia?
20
00:03:11,233 --> 00:03:13,747
ll fatto è
che non riesco proprio a capirla.
21
00:03:14,073 --> 00:03:17,429
Perché si è arrabbiata tanto?
Siamo andati solo a caccia.
22
00:03:17,873 --> 00:03:20,433
Di questo passo,
nessuno le parlerà più.
23
00:03:20,753 --> 00:03:22,709
E' probabile.
24
00:03:22,793 --> 00:03:25,785
Se fossi in te, non mi deprimerei
troppo per questo.
25
00:03:26,193 --> 00:03:28,946
Lo sai che cosa dicono?
Che non c'è niente, al mondo,
26
00:03:29,033 --> 00:03:31,388
di più enigmatico
del cuore di una ragazza.
27
00:03:31,993 --> 00:03:34,427
Quindi, neanche lei
ci capisce niente?
28
00:03:35,193 --> 00:03:37,832
No, niente di niente, purtroppo.
29
00:03:38,073 --> 00:03:42,589
Chissà, magari Nadia ha deciso
che preferisce vivere da sola.
30
00:03:43,753 --> 00:03:47,792
Ma non è giusto.
Una persona non può vivere da sola.
31
00:03:48,313 --> 00:03:50,269
Non dovrebbe farlo, almeno.
32
00:03:50,553 --> 00:03:53,272
Vedrai, sono sicuro
che anche Nadia lo capirà.
33
00:03:53,913 --> 00:03:56,427
-Glielo insegnerà la vita?
-Puoi scommetterci!
34
00:03:56,913 --> 00:03:58,949
Forza, è ora di colazione.
35
00:03:59,033 --> 00:04:01,149
-Vai a svegliarla.
-Okay.
36
00:04:10,193 --> 00:04:12,912
Nadia? Nadia!
37
00:04:16,993 --> 00:04:20,030
Sei sveglia?
Fra poco è ora di colazione.
38
00:04:20,113 --> 00:04:22,308
Forza, alzati e datti una lavata.
39
00:04:34,513 --> 00:04:37,152
-L'hai mangiato, vero?
-''Mangiato'', cosa?
40
00:04:37,233 --> 00:04:40,191
Lo sai benissimo! Sto parlando
di quel povero cerbiatto!
41
00:04:41,633 --> 00:04:43,589
Bravo! Vattene!
42
00:04:43,753 --> 00:04:47,268
King, dove sei?
Vieni a giocare con me!
43
00:04:47,353 --> 00:04:49,947
Senti, non riesco a capire
perché sei così arrabbiata.
44
00:04:50,033 --> 00:04:52,149
Nadia, sei sveglia? Sto arrivando!
45
00:04:52,233 --> 00:04:54,793
Era solo un cucciolo!
Che bisogno c'era di ucciderlo?
46
00:04:54,873 --> 00:04:57,626
L'abbiamo ucciso perché era tanto
tempo che non mangiavamo carne.
47
00:04:57,713 --> 00:04:59,146
Perché mangiare carne?
48
00:04:59,233 --> 00:05:02,350
Lo sai, dobbiamo mangiare
se vogliamo vivere.
49
00:05:02,433 --> 00:05:04,389
Allora perché non mangiate verdura?
50
00:05:04,473 --> 00:05:06,862
Dimentichi che ci sono persone
a cui non piace.
51
00:05:06,953 --> 00:05:10,423
Ma fammi il piacere! Sono tutte
storie! Basta abituarsi, no?
52
00:05:10,633 --> 00:05:14,342
Abituarsi? Non lo so. Allora forse
potresti abituarti anche tu.
53
00:05:14,593 --> 00:05:16,549
Che cos'hai detto?
54
00:05:16,633 --> 00:05:19,943
-Cos'è? Una lite fra innamorati?
-Niente affatto!
55
00:05:20,713 --> 00:05:24,342
Comunque, io non voglio vivere
se devo uccidere degli animali!
56
00:05:24,713 --> 00:05:26,783
Perché?
Che male c'è nell'ucciderli?
57
00:05:26,873 --> 00:05:28,591
E' una cosa spregevole!
58
00:05:28,673 --> 00:05:29,549
-Ma dopotutto sono cibo, no?
-Non sono cibo, sono animali morti.
59
00:05:32,713 --> 00:05:35,386
Sì, ma una volta cucinati
diventano cibo.
60
00:05:35,473 --> 00:05:38,465
Non hai cuore. Quando li guardi,
non provi pena per loro?
61
00:05:38,553 --> 00:05:40,350
E perché dovrei?
62
00:05:40,433 --> 00:05:42,583
Perché sono stati uccisi per
essere mangiati dagli esseri umani.
63
00:05:42,673 --> 00:05:45,471
Ma certo, dobbiamo per forza
ucciderli, se vogliamo mangiarli.
64
00:05:45,553 --> 00:05:48,625
ll volerci riempire la pancia
non ci dà il diritto di ucciderli.
65
00:05:48,713 --> 00:05:51,227
Non provi neanche un po'
di compassione per loro?
66
00:05:51,313 --> 00:05:54,749
lo sì. Per questo abbiamo fatto
una bella tomba per il cerbiattino.
67
00:05:55,993 --> 00:05:57,745
Cosa c'è?
68
00:05:59,073 --> 00:06:01,268
King, andiamo a giocare!
69
00:06:03,793 --> 00:06:05,749
Nadia! Brava!
70
00:06:06,193 --> 00:06:08,548
Ehi, signora! Giochi con noi?
71
00:06:08,633 --> 00:06:10,589
Signora?!
72
00:06:12,473 --> 00:06:15,226
Mi dispiace,
al momento sono molto occupata.
73
00:06:15,313 --> 00:06:18,271
Giocheremo quando avrò finito
di preparare la colazione.
74
00:06:18,833 --> 00:06:21,825
Uffa, che barba...! Vieni!
75
00:06:21,913 --> 00:06:24,791
Grandis, vacci piano.
Non mettere troppo pepe nel cibo.
76
00:06:24,873 --> 00:06:26,784
E' più buono con un po' di pepe.
77
00:06:26,873 --> 00:06:28,625
Non è più buono, è solo più pepato.
78
00:06:28,713 --> 00:06:31,546
Vuoi stare un po' zitto? Tu parli
troppo! E' questo il tuo guaio!
79
00:06:31,633 --> 00:06:34,306
Se te lo dico è perché vorrei
mangiare qualcosa di decente.
80
00:06:34,393 --> 00:06:36,861
Come, scusa? Non starai per caso
criticando la mia cucina!
81
00:06:36,953 --> 00:06:39,672
Sto solo dicendo
che non mi piace il cibo piccante!
82
00:06:40,593 --> 00:06:43,869
Temo che resterai scapolo. A noi
donne non piace essere criticate.
83
00:06:44,993 --> 00:06:48,224
-Tutto il barattolo?!
-Uffa, che barba!
84
00:06:48,993 --> 00:06:51,143
-Vieni!
-E quindi devo connettere...
85
00:06:51,233 --> 00:06:53,428
-... il circuito a questo punto?
-Sì, esatto.
86
00:06:53,513 --> 00:06:56,152
E' proprio quel circuito
a distribuire energia al sistema.
87
00:06:56,233 --> 00:06:59,145
-Giocate con noi?
-Ho capito. Vediamo...
88
00:06:59,233 --> 00:07:01,542
-E questo circuito?
-La corrente va di là.
89
00:07:01,633 --> 00:07:04,352
-Chiaro!
-Uffa, che barba!
90
00:07:04,873 --> 00:07:06,591
Vieni!
91
00:07:29,633 --> 00:07:32,545
Uffa, che barba! Vieni, andiamo!
92
00:07:42,633 --> 00:07:45,067
Guarda che vista! E' bellissimo!
93
00:07:47,193 --> 00:07:51,106
Chissà cosa c'è, là in alto.
Andiamo a vedere, King!
94
00:07:51,193 --> 00:07:55,948
Adesso nei tuoi occhi
95
00:07:56,193 --> 00:08:00,948
c'è un futuro senza limiti
96
00:08:02,073 --> 00:08:07,067
che fa risplendere ogni cosa.
97
00:08:12,793 --> 00:08:15,944
Non sopporto chi esita sempre.
98
00:08:16,513 --> 00:08:19,550
ll cielo limpido
non mi tradirà mai.
99
00:08:19,993 --> 00:08:25,943
Prima di iniziare a sognare
io voglio volare in cielo.
100
00:08:27,073 --> 00:08:33,672
ll carillon del mio cuore
si apre e risuona.
101
00:08:33,993 --> 00:08:41,422
Esegue una musica che porta
un po' di felicità e coraggio.
102
00:08:41,593 --> 00:08:46,109
Adesso nei tuoi occhi
103
00:08:46,393 --> 00:08:49,749
c'è un futuro senza limiti.
104
00:08:50,193 --> 00:08:55,586
Le parole sono segnali eterni.
105
00:08:55,833 --> 00:09:00,304
Don't forget to try in mind.
106
00:09:00,673 --> 00:09:05,269
L'amore, più dei gioielli,
107
00:09:06,553 --> 00:09:12,867
fa risplendere ogni cosa.
108
00:09:19,313 --> 00:09:21,827
Mi sono fatta male! Che volo!
109
00:09:24,233 --> 00:09:26,349
Cosa c'è, King?
110
00:09:27,753 --> 00:09:29,744
Ah, dei binari!
111
00:09:31,713 --> 00:09:34,147
Ehi, aspettami, King!
112
00:09:35,753 --> 00:09:37,823
Guarda, adesso ti faccio il treno!
113
00:10:34,753 --> 00:10:37,028
Che barba!
114
00:10:37,473 --> 00:10:39,748
Vieni, King, torniamo indietro.
115
00:10:42,073 --> 00:10:46,191
London Bridge cade giù,
cade giù, cade giù.
116
00:10:46,273 --> 00:10:49,982
London Bridge cade giù,
mia signo...
117
00:10:50,073 --> 00:10:52,541
Oh, no!
118
00:10:54,793 --> 00:10:57,148
Guarda, King, ci sono due binari.
119
00:10:57,233 --> 00:10:59,303
Per te, da che parte siamo venuti?
120
00:11:02,913 --> 00:11:05,950
Come facciamo?... Pronto?
121
00:11:08,873 --> 00:11:10,545
Di qua!
122
00:11:21,353 --> 00:11:25,141
Oh, no! l binari
si dividono di nuovo!
123
00:11:25,753 --> 00:11:27,391
Vai!
124
00:11:28,633 --> 00:11:31,431
Stavolta si va... di qua!
125
00:11:39,913 --> 00:11:41,869
Oh, no!
126
00:11:42,513 --> 00:11:44,390
Santo cielo!
127
00:11:51,313 --> 00:11:53,907
Bene, gambe in spalla! Andiamo!
128
00:12:37,473 --> 00:12:41,261
Sì, va tutto bene.
Non c'è niente di cui aver paura.
129
00:13:04,993 --> 00:13:07,587
Guarda, King!
Quello laggiù è il mare!
130
00:13:08,273 --> 00:13:10,548
Vuol dire che siamo vicini
al Nautilus!
131
00:13:15,393 --> 00:13:18,385
Strano, non sembra affatto
il Nautilus.
132
00:13:21,393 --> 00:13:23,145
Sta' giù!
133
00:13:24,193 --> 00:13:26,149
Ma quel coso è...
134
00:13:26,593 --> 00:13:29,187
... la nave che abbiamo visto
sulla nostra isola!
135
00:13:29,633 --> 00:13:32,784
La nave che avete visto
su quale isola, piccolina?
136
00:13:46,513 --> 00:13:49,425
A quale nave ti riferivi?
Avanti, parla!
137
00:13:50,913 --> 00:13:53,427
Su, da brava, vieni qui, piccolina.
138
00:13:53,513 --> 00:13:55,185
Non ci vengo!
139
00:13:55,793 --> 00:13:58,512
Sei sull'orlo della scogliera.
E' pericoloso.
140
00:13:58,593 --> 00:14:01,824
-Su, vieni qui. Non aver paura.
-No, non ci vengo!
141
00:14:16,393 --> 00:14:18,623
Fermo! E' pericoloso!
142
00:14:24,353 --> 00:14:26,867
-Che diavolo sta facendo?
-C'è un bambino, con lui.
143
00:14:27,993 --> 00:14:29,949
Non mollare!
144
00:14:31,993 --> 00:14:33,870
Ferma! Che stai facendo?
145
00:14:34,073 --> 00:14:36,541
No! Vieni qua!
Dove credi di andare?
146
00:14:37,353 --> 00:14:39,423
Bene! Forza, King!
147
00:14:47,913 --> 00:14:50,268
Questa volta ci è mancato un pelo.
148
00:14:50,353 --> 00:14:52,548
Ehi, che sta succedendo?
149
00:14:54,073 --> 00:14:56,587
-Su, King, scappiamo!
-Fermi!
150
00:14:57,793 --> 00:15:01,183
-Tutto a posto?
-Sì. Dov'è andata la bambina?
151
00:15:01,393 --> 00:15:03,623
Sembra che sappia qualcosa di noi.
152
00:15:04,073 --> 00:15:07,031
Oh, no! King, di qua!
153
00:15:22,633 --> 00:15:25,147
-Ehi, sono spariti!
-Brutta mocciosa!
154
00:15:25,233 --> 00:15:27,428
-Dove si è ficcata?
-Che si fa?
155
00:15:27,513 --> 00:15:29,868
-Spariamo! La spaventeremo.
-Giusto.
156
00:15:39,673 --> 00:15:43,348
-Accidenti, sono scappati!
-No, era solo quello strano gatto.
157
00:15:43,433 --> 00:15:45,424
Allora la bambina
dev'essere ancora qui intorno.
158
00:15:45,513 --> 00:15:47,151
Cerchiamola!
159
00:15:48,273 --> 00:15:50,992
Maledizione!
Dove può essersi cacciata?
160
00:15:51,673 --> 00:15:53,584
Nadia...!
161
00:15:54,113 --> 00:15:56,673
Sasso, carta, forbici!
162
00:15:58,233 --> 00:16:00,542
-Sì!
-Evviva!
163
00:16:00,633 --> 00:16:02,225
Accidenti, ho perso!
164
00:16:04,033 --> 00:16:06,263
Lo sanno tutti
che scegli sempre forbici.
165
00:16:06,353 --> 00:16:07,832
Già.
166
00:16:07,913 --> 00:16:09,585
L'abbiamo proprio stracciato!
167
00:16:09,673 --> 00:16:11,743
-Per forza, non cambia mai tattica!
-Già.
168
00:16:14,273 --> 00:16:16,946
La solita iella!
Beh, io mi sono stufato.
169
00:16:17,033 --> 00:16:19,388
Signori, vi saluto.
Vado a farmi un giro.
170
00:16:19,473 --> 00:16:22,351
-Cosa? ll Nautilus?
-Sì, non c'è nessun dubbio.
171
00:16:22,433 --> 00:16:24,583
Maledizione!
Non sanno di noi, vero?
172
00:16:24,673 --> 00:16:26,470
No, non ci hanno ancora scoperti.
173
00:16:26,553 --> 00:16:29,226
-Possiamo prenderli di sorpresa.
-Non importa.
174
00:16:29,313 --> 00:16:31,304
Ce ne andremo
appena fatto rifornimento.
175
00:16:31,393 --> 00:16:33,429
-Signore.
-Siamo qui in ricognizione,
176
00:16:33,513 --> 00:16:36,152
non per combattere.
Rientrare subito alla base!
177
00:16:36,233 --> 00:16:38,144
Agli ordini.
178
00:16:39,673 --> 00:16:42,426
Dove può essersi nascosta?
Maledizione!
179
00:16:42,793 --> 00:16:46,342
Ehi, si rientra alla base!
Ce ne andiamo prima del previsto!
180
00:16:46,513 --> 00:16:48,504
-Andiamo!
-Bene.
181
00:16:49,273 --> 00:16:51,787
Per questa volta
ti è andata bene, mocciosa.
182
00:16:54,633 --> 00:16:56,703
Sono proprio iellato.
183
00:16:57,753 --> 00:17:00,472
E questo cos'è? C'è una rete
ferroviaria sull'isola?
184
00:17:00,553 --> 00:17:02,544
Qui dentro ci sono solo sassi.
185
00:17:02,633 --> 00:17:04,988
Chissà, magari c'è una cava
di pietre.
186
00:17:07,353 --> 00:17:09,583
Certo che qui fa un caldo...
187
00:17:18,313 --> 00:17:21,350
-Jean!
-Nadia! Non sei più arrabbiata?
188
00:17:21,433 --> 00:17:23,310
Dobbiamo trovare Marie!
189
00:17:23,393 --> 00:17:25,668
Dobbiamo andare a cercare
Marie e anche King!
190
00:17:25,753 --> 00:17:27,823
Sono spariti.
Non riesco a trovarli.
191
00:17:36,833 --> 00:17:40,462
King, ti prego, rispondi!
Dove ti sei cacciato?
192
00:17:45,273 --> 00:17:47,389
-Sanson!
-Chi è là?
193
00:17:48,033 --> 00:17:50,547
Sanson! Sanson! Sanson!
194
00:17:50,633 --> 00:17:52,783
-Ehi, mi strozzi!
-Sanson!
195
00:17:52,873 --> 00:17:54,465
Marie!
196
00:17:54,553 --> 00:17:57,704
-Ga-Ga-Ga-Ga...
-Che significa ''Ga-Ga-Ga''?
197
00:17:59,393 --> 00:18:01,543
Gargoyle! Laggiù!
198
00:18:04,273 --> 00:18:07,390
E' di nuovo quella sottospecie
di ferro vecchio!
199
00:18:07,633 --> 00:18:10,193
Farlo a pezzi
sarà un gioco da ragazzi.
200
00:18:14,833 --> 00:18:17,063
Sembra un granchio gigante!
201
00:18:17,713 --> 00:18:21,069
Non è un combattimento leale,
ma questo non mi fermerà!
202
00:18:31,553 --> 00:18:33,669
Se solo avessi il mio Gratan!
203
00:18:34,553 --> 00:18:37,192
Che fortuna! Dentro!
204
00:18:38,393 --> 00:18:40,463
Non si muove!
205
00:18:40,553 --> 00:18:43,386
Sanson, attento!
Sta arrivando! Eccolo!
206
00:18:44,233 --> 00:18:47,430
-Dietro di te!
-E vai!
207
00:18:51,073 --> 00:18:53,143
Sì, altro che fortuna! Guarda qua!
208
00:18:53,233 --> 00:18:55,542
Quel coso ha rovinato
il mio cappello preferito!
209
00:18:59,833 --> 00:19:01,664
Te l'abbiamo fatta!
210
00:19:01,753 --> 00:19:04,711
Se sei tanto bravo,
perché non provi a prenderci?
211
00:19:09,833 --> 00:19:11,789
Ci prova davvero!
212
00:19:14,473 --> 00:19:16,668
Oh, no! E' finita!
213
00:19:19,433 --> 00:19:23,472
Gabbato! Ciao ciao, granchione!
Ci vediamo!
214
00:19:29,753 --> 00:19:32,904
La fortuna ci ha abbandonati!
Che sta facendo?
215
00:19:34,073 --> 00:19:37,145
Chele... forbici...
Che c'è di più forte delle forbici?
216
00:19:38,273 --> 00:19:40,548
ll sasso! Sì!
217
00:19:44,193 --> 00:19:47,230
Allora a noi due, campione!
Vediamo se riesci a prendere...
218
00:19:47,313 --> 00:19:50,703
... la mia palla super-veloce!
219
00:19:53,673 --> 00:19:56,471
Gabbato! Gran bella presa!
220
00:20:02,473 --> 00:20:04,668
Mancati! Pessima mira!
221
00:20:05,593 --> 00:20:08,266
-Oh, no!
-Oh, mamma, siamo fritti!
222
00:20:12,073 --> 00:20:14,268
-Gabbato!
-Gabbato!
223
00:20:17,673 --> 00:20:19,629
Jean, trovati?
224
00:20:20,673 --> 00:20:22,948
No? Ma dove possono essere finiti?
225
00:20:31,993 --> 00:20:34,553
Accidenti! Siamo circondati
dai Neo Atlantidi!
226
00:20:34,633 --> 00:20:36,589
Che diavolo fa il Nautilus?
227
00:20:36,913 --> 00:20:40,030
Si sono camuffati bene,
ma sono ancorati a Nord dell'isola.
228
00:20:40,113 --> 00:20:42,149
ll segnale magnetico
è appena percettibile.
229
00:20:42,233 --> 00:20:44,224
E' sicuro che si tratti
dei Neo Atlantidi?
230
00:20:44,313 --> 00:20:47,225
Diciamo pure che
le probabilità sono altissime.
231
00:20:47,313 --> 00:20:49,952
Molto bene. Prepararsi
a salpare immediatamente.
232
00:20:50,033 --> 00:20:52,388
-Agli ordini!
-Lasciamo l'isola!
233
00:20:52,473 --> 00:20:54,429
Smontiamo il campo
e leviamo le tende.
234
00:20:54,513 --> 00:20:57,027
Marie! King! Dove siete?
235
00:21:02,633 --> 00:21:04,589
King!
236
00:21:04,953 --> 00:21:08,229
Cos'è successo? Sei così sporco!
E, soprattutto, dov'è Marie?
237
00:21:10,073 --> 00:21:12,985
Ma come? Non lo sai?
Voi due non eravate insieme?
238
00:21:17,073 --> 00:21:19,428
Quel mostro non molla!
Continua a inseguirci!
239
00:21:23,593 --> 00:21:25,868
Ehi, dove vai? Aspetta!
240
00:21:29,353 --> 00:21:31,309
Presa!
241
00:21:48,073 --> 00:21:50,029
-Allora?
-Niente. Non riesco a trovarla.
242
00:21:50,113 --> 00:21:51,990
Strano, anche Sanson
manca all'appello.
243
00:21:52,073 --> 00:21:54,143
Sbrigatevi o dovremo lasciarvi qui.
244
00:21:54,273 --> 00:21:56,343
Non è giusto! Cosa?
245
00:22:00,073 --> 00:22:02,348
Nadia! Nadia!
246
00:22:02,433 --> 00:22:05,789
Marie! Finalmente! Si può sapere
dove ti eri cacciata?
247
00:22:05,873 --> 00:22:08,148
Ga-Ga-Ga-Gargoyle!
248
00:22:14,353 --> 00:22:16,309
Che roba è?
249
00:22:21,113 --> 00:22:23,308
Un Neo Atlantide!
250
00:22:25,393 --> 00:22:27,349
Guardate! Quell'uomo è ferito!
251
00:22:27,873 --> 00:22:29,829
Maledetti!
252
00:22:31,073 --> 00:22:33,029
-Giù!
-Al riparo!
253
00:22:35,313 --> 00:22:37,269
Cosa? No!
254
00:22:38,913 --> 00:22:40,869
Chi è stato?
255
00:22:48,993 --> 00:22:51,063
No!!
256
00:22:51,673 --> 00:22:53,903
Perché? Perché gli ha sparato?
257
00:22:53,993 --> 00:22:56,143
Non ha visto
che quell'uomo era ferito?
258
00:22:56,233 --> 00:22:59,191
Ha puntato il fucile contro di te.
Poteva ucciderti.
259
00:22:59,273 --> 00:23:01,946
Questo non ha alcuna importanza!
Poteva metterlo...
260
00:23:02,033 --> 00:23:04,752
... fuori combattimento
e, invece, l'ha ucciso!
261
00:23:32,073 --> 00:23:34,029
Mio Dio...!
262
00:23:39,193 --> 00:23:42,151
Lei è un assassino!!
263
00:23:43,305 --> 00:24:43,729
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm