"Nadia: The Secret of Blue Water" Farewell Nautilus

ID13202116
Movie Name"Nadia: The Secret of Blue Water" Farewell Nautilus
Release Name 21 - Nautilus addio - Il mistero della pietra azzurra
Year1990
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1151994
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:24,289 --> 00:01:26,723 E' l'anno 1889. 3 00:01:27,089 --> 00:01:29,364 ll Comandante in Seconda Electra... 4 00:01:29,449 --> 00:01:31,644 ... racconta per la prima volta il suo passato a Nadia. 5 00:01:31,889 --> 00:01:35,040 13 anni prima, il suo paese natale fu distrutto da un uomo... 6 00:01:35,129 --> 00:01:37,723 ... e lei perse i genitori e il fratellino. 7 00:01:38,129 --> 00:01:40,438 ln seguito, per vendicarsi di Gargoyle e... 8 00:01:40,529 --> 00:01:43,885 dell'organizzazione Neo Atlantide, venne costruito il Nautilus. 9 00:01:45,529 --> 00:01:48,043 Ma ora Nemo e i suoi uomini stanno per cadere... 10 00:01:48,129 --> 00:01:51,041 ... nella trappola tesa loro da Gargoyle. 11 00:02:02,409 --> 00:02:04,843 ll bersaglio è entrato nella zona 4. 12 00:02:04,929 --> 00:02:07,682 E' come una falena attratta dal fuoco che la brucerà. 13 00:02:08,969 --> 00:02:11,688 Questo sarà il tuo ultimo viaggio, Nautilus. 14 00:02:15,689 --> 00:02:17,919 Due chilometri alla fossa di Kermadec. 15 00:02:18,009 --> 00:02:20,569 -lnviare la sonda sonar. -Sì, signore. 16 00:02:28,009 --> 00:02:30,045 Le navi nemiche ci sbarrano il passo. 17 00:02:30,129 --> 00:02:32,438 Sono schierate a ventaglio da ore 10 a ore 2. 18 00:02:32,529 --> 00:02:35,646 -ln tutto ne conto 6. -Sono 6 contro 1 . 19 00:02:35,729 --> 00:02:38,846 -Ho paura che siamo nei guai. -Quello che mi preoccupa... 20 00:02:38,929 --> 00:02:42,046 ... è che di certo ce ne saranno altre di fianco e dietro di noi. 21 00:02:42,129 --> 00:02:44,723 E' inutile negarlo: la situazione è disperata. 22 00:02:45,489 --> 00:02:47,605 Ora il bersaglio è nella zona 3. 23 00:02:47,689 --> 00:02:49,964 Diamo inizio all'operazione D-2. 24 00:02:50,049 --> 00:02:51,926 Bene. Agli ordini, signore. 25 00:02:52,009 --> 00:02:54,728 Garfish dal 6 al 12: iniziare le operazioni! 26 00:03:01,449 --> 00:03:04,839 Stanno aprendo i lancia-siluri! Distanza: un miglio! 27 00:03:06,689 --> 00:03:09,681 Siluri lanciati! ln tutto sono 24! Distanza: 0,8! 28 00:03:09,769 --> 00:03:12,044 Saremo sicuramente colpiti da una pioggia di siluri. 29 00:03:13,489 --> 00:03:15,764 Si avvicinano! 60 secondi all'impatto! 30 00:03:15,849 --> 00:03:18,238 -Via alle bombe anti-siluro! -Subito, signore. 31 00:03:31,329 --> 00:03:33,718 Hanno attraversato la cortina anti-siluro! 32 00:03:33,809 --> 00:03:36,323 Aprire casse zavorra! lmmersione rapida! 33 00:03:41,849 --> 00:03:43,840 Stanno arrivando! 20 secondi all'impatto! 34 00:03:43,929 --> 00:03:46,363 Andiamo avanti così. Strisciamo sul fondo. 35 00:03:50,889 --> 00:03:52,641 Eccoli! 36 00:03:57,409 --> 00:04:00,242 -Ne abbiamo schivati 4. -Ne resta ancora uno. 37 00:04:15,729 --> 00:04:18,687 E' stato grande, Capitano! Se avessimo tentato un'emersione, 38 00:04:18,769 --> 00:04:21,727 -ci avrebbero spazzati via. -Quali danni? 39 00:04:22,009 --> 00:04:25,638 -ll motore è a posto. -Falla a poppa, ma di lieve entità. 40 00:04:26,089 --> 00:04:28,364 Molto bene. Che mi dice dei Garfish? 41 00:04:28,449 --> 00:04:32,920 Dunque, 6 in avvicinamento da prua e 4 da tribordo a ore 2. 42 00:04:33,089 --> 00:04:35,444 Velocità relativa: circa 8 nodi. 43 00:04:36,289 --> 00:04:39,042 Molto bene. E' il momento. Attacchiamo! 44 00:04:40,089 --> 00:04:42,444 Caricare tubi di lancio missili guidati... 45 00:04:42,529 --> 00:04:44,724 ... e bombe di profondità! Aprire tutti i tubi! 46 00:04:44,809 --> 00:04:47,084 Ricevuto! Aprire tutti i tubi di lancio! 47 00:04:51,169 --> 00:04:53,364 Sparare bombe di profondità a tribordo. 48 00:04:53,449 --> 00:04:57,044 Dopo 10 secondi, lanciare missili guidati verso il bersaglio 2. 49 00:04:57,129 --> 00:04:59,040 Sì, signore. 50 00:05:01,209 --> 00:05:03,404 Bombe di profondità caricate! 51 00:05:03,489 --> 00:05:05,366 Fianco sinistro pronto a far fuoco! 52 00:05:05,449 --> 00:05:08,247 -Posizione navi nemiche confermata. -Fuoco! 53 00:05:18,529 --> 00:05:20,679 Missili guidati! Lancio immediato! 54 00:05:32,609 --> 00:05:35,806 Suono delle esplosioni confermato! ln tutto sono 6. 55 00:05:35,889 --> 00:05:37,845 Ne restano ancora 4. 56 00:05:40,489 --> 00:05:43,208 Confermato 4 esplosioni. Bersagli colpiti. 57 00:05:43,289 --> 00:05:46,167 Abbiamo distrutto tutti i Garfish che avevamo localizzato. 58 00:05:52,009 --> 00:05:54,239 Ne abbiamo spazzati via 10. 59 00:05:54,329 --> 00:05:56,889 Stavolta, il nemico non ha certo risparmiato le sue forze. 60 00:05:56,969 --> 00:06:00,439 Primo Ufficiale, quanta potenza di fuoco ci rimane, a questo punto? 61 00:06:00,569 --> 00:06:04,039 30% del totale. Stiamo caricando i tubi di lancio. 62 00:06:06,289 --> 00:06:09,645 -Dove sono gli altri Garfish? -Ne ho localizzati altri 5, 63 00:06:09,729 --> 00:06:12,323 ma c'è qualcosa di strano. Si stanno allontanando. 64 00:06:13,609 --> 00:06:16,169 Che intendano colpirci tenendosi a distanza? 65 00:06:16,249 --> 00:06:19,605 Non credo. Cercano di portarsi tutti fuori tiro. 66 00:06:19,889 --> 00:06:23,484 -Stanno abbandonando il campo? -E' poco probabile. 67 00:06:23,569 --> 00:06:26,083 Facciamo attenzione a possibili attacchi dall'alto. 68 00:06:26,169 --> 00:06:27,841 Bene. 69 00:06:27,929 --> 00:06:30,045 Ci riproveranno di sicuro. E lo faranno da lassù. 70 00:06:34,729 --> 00:06:38,642 -ll Nautilus è stato localizzato. -E' a tiro sotto di noi. 71 00:06:39,169 --> 00:06:43,879 Mi rincresce, Nemo, ma ora farai da cavia per il nostro esperimento. 72 00:06:44,769 --> 00:06:47,329 -Operazione ''Super-Presa''. -Agli ordini. 73 00:06:47,409 --> 00:06:49,445 Procedere alla seconda fase. 74 00:06:49,529 --> 00:06:51,645 Preparare cannone irradiante super-presa. 75 00:06:58,489 --> 00:07:01,481 -Tubo cannone aperto. -Calare cannone irradiante. 76 00:07:09,849 --> 00:07:11,805 Cannone irradiante pronto. 77 00:07:11,889 --> 00:07:14,323 Connessione ad alimentazione effettuata. 78 00:07:14,409 --> 00:07:16,639 -Campo stabile. -Bersaglio acquisito. 79 00:07:16,729 --> 00:07:18,924 Signore, pronti ad aprire il fuoco. 80 00:07:20,049 --> 00:07:22,165 Azionare super-presa! 81 00:07:33,689 --> 00:07:35,759 Che cos'è? Che succede? 82 00:07:35,849 --> 00:07:38,568 Tutta la nave è circondata da un potente campo magnetico! 83 00:07:41,489 --> 00:07:43,639 Questo è il raggio super-presa. 84 00:07:43,729 --> 00:07:46,163 Quel dannato demonio è già riuscito a realizzarlo. 85 00:07:46,249 --> 00:07:51,164 Allora, caro Nemo, pensi davvero di poter sfuggire alla mia nuova arma? 86 00:07:56,009 --> 00:07:58,125 Ci stanno trascinando verso l'alto! 87 00:07:58,209 --> 00:08:00,928 lmmersione rapida, presto! Svuotare cassa di poppa! 88 00:08:01,009 --> 00:08:03,045 Ma in questo modo la nave si capovolgerà! 89 00:08:03,129 --> 00:08:05,848 Non importa. Dobbiamo sfuggire al campo magnetico. 90 00:08:10,289 --> 00:08:13,042 Attenzione! Prepararsi al cambiamento di assetto! 91 00:08:20,249 --> 00:08:23,400 Qualcuno vuole spiegarmi che diavolo sta succedendo adesso? 92 00:08:30,009 --> 00:08:32,204 Motori avanti tutta! 93 00:08:37,769 --> 00:08:40,920 -Mossa inutile. -Potenza: 80%. 94 00:08:55,209 --> 00:08:57,677 Niente da fare, purtroppo! Ci sta trascinando lo stesso! 95 00:08:57,769 --> 00:09:00,681 Sala macchine, aumentare ulteriormente la potenza! 96 00:09:00,769 --> 00:09:04,045 lmpossibile! ll motore è già al massimo! Non può reggere oltre! 97 00:09:04,129 --> 00:09:06,040 Maledizione! 98 00:09:06,129 --> 00:09:08,040 Distanza dalla superficie: 30 metri! 99 00:09:10,129 --> 00:09:15,044 Mostrami il tuo intero corpo, Nautilus! Non puoi resistermi! 100 00:09:27,889 --> 00:09:31,040 -Che sta succedendo ancora? -La nave è sospesa in aria. 101 00:09:35,569 --> 00:09:38,129 Grande oggetto volante proprio sopra di noi! 102 00:09:41,329 --> 00:09:44,162 -Ma... ma è gigantesco...! -E' enorme! 103 00:09:44,249 --> 00:09:46,683 Una vera e propria nave da guerra aerea. 104 00:09:51,649 --> 00:09:54,607 lnsomma, si può sapere che sta succedendo qui? 105 00:09:54,689 --> 00:09:56,919 l civili non sono ammessi sul ponte di comando! 106 00:09:57,009 --> 00:09:59,921 Non può scordarsi le sue stupide regole per un momento? 107 00:10:00,089 --> 00:10:03,161 Abbiamo il diritto di sapere in che situazione ci troviamo! 108 00:10:03,409 --> 00:10:06,367 -Guardate là! -Stiamo volando in aria! 109 00:10:06,449 --> 00:10:08,405 Che dipenda da quell'enorme magnete? 110 00:10:08,489 --> 00:10:11,049 E' gigantesco! Com'è possibile che voli? 111 00:10:12,569 --> 00:10:14,639 E quelli cosa sono? 112 00:10:17,849 --> 00:10:19,805 Cannone vibrazionale atomico, 113 00:10:19,889 --> 00:10:21,880 cannone a onde supersoniche pronti! 114 00:10:21,969 --> 00:10:24,278 Diamo inizio all'ultima fase dell'operazione. 115 00:10:24,369 --> 00:10:26,439 E' arrivato il momento di collaudare l'arma... 116 00:10:26,529 --> 00:10:29,168 ... che si dice abbia distrutto l'antica città di Gerico. 117 00:10:31,169 --> 00:10:34,923 Nemo, questo è il mio biglietto di invito all'inferno per te. 118 00:10:35,009 --> 00:10:36,965 Non puoi non accettarlo. 119 00:10:37,049 --> 00:10:40,962 La lega di titanio spaziale del Nautilus è il nostro bersaglio. 120 00:10:41,049 --> 00:10:43,847 -Trovata frequenza dell'onda. -Alimentazione a posto. 121 00:10:43,929 --> 00:10:45,840 Tutti i sistemi sono operativi. 122 00:10:45,929 --> 00:10:48,045 -Pronti per l'irradiamento. -Fuoco! 123 00:10:57,409 --> 00:10:59,639 Che strano... Ma che suono è? 124 00:10:59,929 --> 00:11:02,762 Ci stanno bersagliando con delle speciali onde elettriche. 125 00:11:02,849 --> 00:11:05,204 Con delle onde elettriche?! Ma per farci che cosa? 126 00:11:17,409 --> 00:11:19,843 La placca corazzata di prua è crepata! 127 00:11:19,929 --> 00:11:21,521 Non posso crederci! 128 00:11:21,609 --> 00:11:23,804 Anche la placca di poppa e della chiglia si sta sgretolando! 129 00:11:28,729 --> 00:11:30,845 E' il cannone vibrazionale. 130 00:11:30,929 --> 00:11:33,602 Quell'infernale individuo è riuscito a costruire anche quello. 131 00:11:34,849 --> 00:11:37,807 Vediamo quanto ancora potrai resistere, Nautilus. 132 00:11:49,929 --> 00:11:52,966 Accidenti! E' saltata la prima placca corazzata di prua! 133 00:11:53,049 --> 00:11:56,405 -ll radar primario è danneggiato. -Capitano, che cosa facciamo? 134 00:11:56,489 --> 00:11:58,878 Sparare una scarica! Rispondere al fuoco! 135 00:12:05,649 --> 00:12:07,605 Hanno eretto uno scudo. 136 00:12:07,689 --> 00:12:10,647 Le nostre armi antiaeree sono inutili contro la barriera. 137 00:12:19,529 --> 00:12:22,646 -Stabilizzatore distrutto! -Maledizione! 138 00:12:22,729 --> 00:12:25,038 Vogliono farci fuori un pezzetto per volta! 139 00:12:28,329 --> 00:12:31,287 -Blocco 3 danneggiato! -Deposito polveri esploso! 140 00:12:31,569 --> 00:12:34,129 ll sistema di controllo armi è del tutto fuori uso! 141 00:12:38,009 --> 00:12:40,477 Motore a para-annichilazione in avaria! 142 00:12:41,769 --> 00:12:45,125 -Che cosa?! -E adesso che succede? 143 00:12:45,889 --> 00:12:48,164 Circuito elettrico distrutto! 144 00:12:48,529 --> 00:12:51,646 -Santo cielo... è la fine...! -Questa volta non abbiamo scampo. 145 00:12:56,089 --> 00:12:58,683 Dal Nautilus non giunge più alcun segnale. 146 00:12:59,689 --> 00:13:01,520 Cessate l'attacco. 147 00:13:01,609 --> 00:13:03,759 Collegate il circuito con quello del Nautilus. 148 00:13:03,849 --> 00:13:05,805 -Voglio parlare con Nemo. -Bene. 149 00:13:10,409 --> 00:13:12,764 C'è un messaggio radio dalla nave nemica. 150 00:13:14,049 --> 00:13:15,767 -Ci colleghi. -Agli ordini. 151 00:13:17,089 --> 00:13:19,398 Ne è passato di tempo, Nemo. 152 00:13:19,569 --> 00:13:22,037 Sei proprio tu, dannato demonio? 153 00:13:23,449 --> 00:13:28,125 Vedo che non sei cambiato affatto, in 13 anni. Sei brusco come allora. 154 00:13:28,209 --> 00:13:30,769 -E' solo questo che ti preoccupa? -No. 155 00:13:30,849 --> 00:13:34,808 Presto il tuo caratteraccio sparirà insieme alla tua miserabile vita. 156 00:13:35,289 --> 00:13:38,599 Non abbiamo ancora terminato la nostra storica partita a scacchi. 157 00:13:38,969 --> 00:13:42,678 -Direi di farlo ora. -Non ne vedo alcuna necessità. 158 00:13:42,929 --> 00:13:44,840 Tanto ho vinto io. 159 00:13:45,969 --> 00:13:48,688 Vedo che non vuoi cedere neppure in un momento come questo. 160 00:13:48,769 --> 00:13:51,886 Mi dispiace non poterti rivedere. E' tutta colpa tua. 161 00:13:51,969 --> 00:13:54,688 Non hai voluto abbracciare i miei stessi ideali. 162 00:13:55,489 --> 00:13:57,719 E ora addio, Nemo. 163 00:13:57,809 --> 00:14:01,597 Riposa per sempre, insieme alla tua splendida nave. 164 00:14:09,129 --> 00:14:11,882 -Quel verme! -Cosa possiamo fare? 165 00:14:14,889 --> 00:14:17,039 Non c'è che una possibilità per vincere. 166 00:14:17,889 --> 00:14:19,607 Facciamoci esplodere. 167 00:14:25,769 --> 00:14:28,920 Non abbiamo altra scelta! Avanti, dobbiamo farlo, Capitano! 168 00:14:29,569 --> 00:14:32,367 Non solo distruggeremo la nave aerea di Neo Atlantide, 169 00:14:32,449 --> 00:14:35,088 ma lo stesso Gargoyle! Questa è un'occasione d'oro... 170 00:14:35,169 --> 00:14:37,399 ... per riuscire a portare a termine la nostra missione! 171 00:14:37,689 --> 00:14:41,443 E' semplice: basta far esplodere il motore a para-annichilazione. 172 00:14:42,009 --> 00:14:43,920 Facciamolo, Capitano Nemo! 173 00:14:44,169 --> 00:14:47,320 Siamo sopravvissuti 13 anni per raggiungere questo scopo. 174 00:14:48,969 --> 00:14:52,484 Che cosa le succede, Capitano Nemo? La prego, decida! 175 00:14:55,609 --> 00:14:59,318 Finora lei ha sempre preso le sue decisioni con estrema rapidità, 176 00:15:00,529 --> 00:15:02,838 ma, a quanto vedo, adesso è cambiato. 177 00:15:03,169 --> 00:15:05,364 Vuole che gliene spieghi io la ragione? 178 00:15:06,089 --> 00:15:08,045 E' per via di Nadia. 179 00:15:08,129 --> 00:15:10,563 La verità è che vuole evitare che la ragazzina muoia. 180 00:15:10,649 --> 00:15:14,119 Ma che sta dicendo? Se ci tiene tanto a suicidarsi, faccia pure, 181 00:15:14,209 --> 00:15:17,440 ma si tolga dalla testolina di coinvolgere tutti nella sua follia! 182 00:15:17,529 --> 00:15:20,885 Finché si trova su questa nave, deve ubbidire agli ordini! 183 00:15:21,729 --> 00:15:24,243 -Se lo scordi. -Che cos'ha detto? 184 00:15:24,889 --> 00:15:27,449 La missione di questa nave è distruggere Neo Atlantide, 185 00:15:27,529 --> 00:15:29,645 anche a costo delle nostre stesse vite! 186 00:15:29,729 --> 00:15:32,163 Sa una cosa? Ne ho abbastanza di queste idiozie! 187 00:15:33,249 --> 00:15:37,606 Dato che non riesce a coronare il suo sogno d'amore col Capitano, 188 00:15:38,249 --> 00:15:40,683 allora preferisce morire con lui, giusto? 189 00:15:41,409 --> 00:15:45,118 Beh, grazie tante! lo non ci sto! lo scelgo di vivere, non di morire! 190 00:15:45,209 --> 00:15:47,803 Non ho alcuna intenzione di seguirla nel suicidio! 191 00:15:47,889 --> 00:15:50,847 Quindi la mia risposta è: ''Se lo tolga dalla testa, Electra!'' 192 00:15:54,729 --> 00:15:56,799 -Ragazzi, andiamo. -Bene. Per fortuna... 193 00:15:56,889 --> 00:16:00,040 ... il Gratan è in piena efficienza e ci porterà fuori dai guai. 194 00:16:00,129 --> 00:16:02,643 Non c'è alcuna ragione per morire insieme a voi. 195 00:16:02,729 --> 00:16:04,685 Okay. Statemi bene. 196 00:16:07,849 --> 00:16:09,919 Ehi, aspettatemi! 197 00:16:11,489 --> 00:16:13,844 Sentite, come pensate di fare? 198 00:16:14,089 --> 00:16:16,842 Non credete che anche il Gratan verrà attratto dal magnete? 199 00:16:17,449 --> 00:16:21,965 Guarda... E' fatta di ferro, ma non è attratta dalla super-calamita. 200 00:16:22,049 --> 00:16:24,688 Di conseguenza, è solamente la speciale lega metallica... 201 00:16:24,769 --> 00:16:27,044 ... del Nautilus a reagire a quel magnete. 202 00:16:27,129 --> 00:16:31,008 Sì, giusta deduzione. Ma volete davvero filarvela? 203 00:16:31,089 --> 00:16:35,207 Figurati! L'ho detto solo perché mi piace fare la parte del duro. 204 00:16:35,489 --> 00:16:37,445 Soprattutto davanti a Nemo. 205 00:16:37,529 --> 00:16:40,202 E io non potrei certo permettere a quella stupida viperetta... 206 00:16:40,289 --> 00:16:43,281 ... di immolarsi con il mio Nemo sull'altare del loro nobile ideale. 207 00:16:43,369 --> 00:16:45,929 -Questo mai e poi mai! -Sì, giusto, avete ragione. 208 00:16:46,009 --> 00:16:48,398 Bisogna continuare a lottare fino alla fine! 209 00:16:49,489 --> 00:16:52,049 Hanno ragione. Perché suicidarsi? 210 00:16:52,329 --> 00:16:54,285 Dobbiamo tenere duro, invece, 211 00:16:54,369 --> 00:16:56,325 e cercare di sopravvivere fino all'ultimo respiro. 212 00:16:56,409 --> 00:16:59,924 Dovremmo cercare una via d'uscita? Non ci resta che un solo missile. 213 00:17:00,009 --> 00:17:03,081 E, piccolo particolare, il tubo di lancio è bloccato. 214 00:17:03,289 --> 00:17:06,042 Ditemi, con che cosa sferreremo il contrattacco? 215 00:17:06,729 --> 00:17:10,563 Ora la domanda è: come faremo a cavarci dai guai, questa volta? 216 00:17:10,649 --> 00:17:12,844 Ecco, quanto a questo... 217 00:17:13,289 --> 00:17:15,041 Un modo c'è. 218 00:17:15,129 --> 00:17:17,882 Useranno di certo i mega-missili per darci il colpo di grazia, 219 00:17:17,969 --> 00:17:19,800 quindi apriranno il tubo di lancio. 220 00:17:19,889 --> 00:17:22,926 A quel punto, saranno costretti a rimuovere lo scudo protettivo. 221 00:17:23,009 --> 00:17:26,365 Noi ne approfitteremo concentrando il fuoco sul tubo di lancio. 222 00:17:26,449 --> 00:17:28,724 Centreremo i missili e li faremo esplodere. 223 00:17:28,809 --> 00:17:32,688 Già. E' l'unica possibilità che ci resta per sferrare il contrattacco. 224 00:17:32,769 --> 00:17:36,444 E' assurdo! Non sappiamo dove sia il loro tubo lancia-missili! 225 00:17:36,529 --> 00:17:38,360 Sarà anche assurdo, ma dobbiamo... 226 00:17:38,449 --> 00:17:40,280 ... Fare un tentativo prima di arrenderci. 227 00:17:40,369 --> 00:17:43,964 E' fondamentale essere ottimisti e credere di potercela fare. 228 00:17:44,049 --> 00:17:46,927 -E vuole che lo apriamo a mano?! -Esatto. 229 00:17:47,089 --> 00:17:49,649 Apriremo il tubo di lancio manualmente. 230 00:17:49,729 --> 00:17:53,039 -Mandi una squadra sul posto. -Signorsì. 231 00:17:53,369 --> 00:17:56,645 Ma chi prenderà di mira il tubo lancia-missili nemico? 232 00:17:56,729 --> 00:17:58,924 Tranquilli, a quello penseremo noi. 233 00:18:02,129 --> 00:18:04,279 Adesso usciremo dalla nave con il Gratan. 234 00:18:04,369 --> 00:18:07,247 Voi, nel frattempo, cercate di organizzare il contrattacco. 235 00:18:09,409 --> 00:18:12,048 E allora addio, Capitano Nemo. 236 00:18:13,489 --> 00:18:17,164 -Buona fortuna. -Bene, ragazzi. Possiamo andare. 237 00:18:17,489 --> 00:18:19,241 Ma prima di partire... 238 00:18:25,169 --> 00:18:27,444 Su, lasciatemi venire con voi! 239 00:18:27,529 --> 00:18:30,043 -Negativo. -Perché, scusi? 240 00:18:30,129 --> 00:18:33,246 Perché tu devi proteggere Marie, King e Nadia. 241 00:18:33,489 --> 00:18:35,525 Devi comportarti da uomo. 242 00:18:35,769 --> 00:18:37,919 -Ma io... -Ascolta, Jean. 243 00:18:38,009 --> 00:18:40,648 E' molto importante prendersi cura della vita degli altri, 244 00:18:40,729 --> 00:18:42,720 ma anche della nostra. 245 00:18:44,169 --> 00:18:46,046 Tu devi sopravvivere. 246 00:18:46,889 --> 00:18:51,758 -Va bene, ma anche lei, Sanson. -Sì, contaci. Buona fortuna. 247 00:18:56,089 --> 00:18:58,557 Certo che abbiamo una vita tranquilla, eh? 248 00:18:58,649 --> 00:19:00,844 Già, mai un momento di noia. 249 00:19:00,929 --> 00:19:03,045 Speriamo di salvare la pelle. 250 00:19:03,689 --> 00:19:06,328 -Forza, andiamo. -Agli ordini! 251 00:19:07,169 --> 00:19:09,046 Ma che sta succedendo? 252 00:19:09,129 --> 00:19:11,438 Fuoco concentrato dal Garfish, signore! 253 00:19:17,449 --> 00:19:20,566 Così la nave aerea non è costretta ad aprire il tubo lancia-missili! 254 00:19:20,649 --> 00:19:22,924 Senza elettricità il portello è bloccato! 255 00:19:23,889 --> 00:19:27,404 -Non importa! Fatelo saltare! -Agli ordini! 256 00:19:30,569 --> 00:19:34,801 Si passa alla configurazione aerea! Vai! 257 00:19:46,929 --> 00:19:50,160 ll pallone è rivestito di tectite! Resisterà per un po'! 258 00:19:50,249 --> 00:19:52,126 Bene, tocca a noi! 259 00:19:54,169 --> 00:19:57,241 Ricorda: abbiamo solamente un razzo a disposizione! 260 00:19:57,329 --> 00:20:00,048 -Buona fortuna, Sanson! -Niente paura, amici! 261 00:20:00,129 --> 00:20:02,324 Sapete che la mia mira è leggendaria! 262 00:20:07,409 --> 00:20:10,560 Converrete che è un'ottima occasione per fare pratica di tiro. 263 00:20:10,929 --> 00:20:14,160 Sì, ma la percentuale di colpi a segno è molto bassa. 264 00:20:14,249 --> 00:20:16,046 Chiedo scusa, signore. 265 00:20:16,129 --> 00:20:17,847 -Velocità vento? -6 metri! 266 00:20:17,929 --> 00:20:19,521 -Temperatura? -22°! 267 00:20:19,609 --> 00:20:21,964 -Pressione? -0,94! 268 00:20:22,049 --> 00:20:24,324 -Distanza? -1 .200 metri! 269 00:20:24,409 --> 00:20:27,446 Perché non hai rivestito di tectite anche lo scafo? 270 00:20:27,529 --> 00:20:29,440 Non ho avuto abbastanza tempo, Grandis! 271 00:20:29,529 --> 00:20:32,441 -ldiota! -Mi basterà un colpo soltanto! 272 00:20:33,249 --> 00:20:37,037 -Avanti, spingiamo! Tutti insieme! -Dai, coraggio! 273 00:20:37,129 --> 00:20:39,040 -Ancora uno sforzo! -Deve cedere! 274 00:20:39,129 --> 00:20:42,121 Questo succede perché ultimamente dipendiamo troppo dalle macchine! 275 00:20:42,209 --> 00:20:45,406 Parole sante! Un piccolo black-out energetico e siamo in ginocchio! 276 00:20:53,089 --> 00:20:55,159 Secondo motore verticale danneggiato! 277 00:20:55,249 --> 00:20:57,240 Nessuna risposta dall'equipaggio a tribordo! 278 00:20:57,329 --> 00:20:59,081 -Che ne è dell'officina? -Non lo sappiamo! 279 00:20:59,169 --> 00:21:01,046 Forse è stata distrutta! 280 00:21:05,689 --> 00:21:07,645 No, Nadia! 281 00:21:09,209 --> 00:21:12,485 No, basta! Smettetela! Vi consegnerò la Pietra Azzurra, 282 00:21:12,569 --> 00:21:15,083 ma finitela di massacrarvi a vicenda! 283 00:21:16,369 --> 00:21:18,564 Signor Gargoyle, è Nadia! 284 00:21:19,169 --> 00:21:21,637 Sapevo che era a bordo del Nautilus. 285 00:21:21,729 --> 00:21:23,765 Che cosa facciamo, signore? 286 00:21:23,849 --> 00:21:27,125 Vediamo... Nadia potrebbe esserci ancora utile. 287 00:21:28,009 --> 00:21:30,045 lssatela a bordo. 288 00:21:35,569 --> 00:21:37,799 -Nadia! No! -Jean! 289 00:21:40,329 --> 00:21:42,285 Ehi, lasciatela! 290 00:21:43,849 --> 00:21:46,727 -Nadia è stata catturata. -Molto bene. 291 00:21:46,809 --> 00:21:49,687 -A questo punto, scacco matto. -Signorsì. 292 00:21:49,849 --> 00:21:52,158 Preparare le bombe sterminatrici! 293 00:21:52,249 --> 00:21:55,400 Possiamo occuparci più tardi della Pietra Azzurra di Nemo. 294 00:21:56,009 --> 00:21:58,239 Chiederemo aiuto al nostro lmperatore. 295 00:22:04,369 --> 00:22:06,325 Ci siamo! 296 00:22:19,049 --> 00:22:21,324 -La prua è distrutta! -Maledizione! 297 00:22:21,409 --> 00:22:24,162 Un altro confetto del genere e per tutti noi sarà finita per sempre! 298 00:22:26,609 --> 00:22:29,487 Accidenti! Hanno già caricato la seconda bomba! 299 00:22:29,569 --> 00:22:31,799 Hanson, vedi di avvicinarti un po' di più! 300 00:22:35,089 --> 00:22:37,284 -Ci siamo! -Okay! 301 00:22:37,649 --> 00:22:39,844 Ora la musica cambierà! 302 00:22:40,969 --> 00:22:43,199 Sarà un miracolo, se ce la caveremo! 303 00:22:43,289 --> 00:22:46,406 ll miracolo saremo proprio noi a compierlo! 304 00:22:49,689 --> 00:22:52,647 Evviva!... Cosa?! 305 00:22:59,209 --> 00:23:02,724 Si salvi chi può! 306 00:23:03,809 --> 00:23:05,606 Vai! 307 00:23:07,489 --> 00:23:09,207 Forza! 308 00:23:16,009 --> 00:23:18,125 Bell'atterraggio! Brava! 309 00:23:20,089 --> 00:23:22,478 Questo è il momento! Fuoco! 310 00:23:30,569 --> 00:23:33,208 Ce l'abbiamo fatta! ll campo magnetico sta cedendo! 311 00:23:36,329 --> 00:23:39,241 Stiamo precipitando! Equipaggio pronto all'impatto! 312 00:23:46,089 --> 00:23:49,718 -Ci sono sfuggiti di nuovo! -Mi dispiace immensamente. 313 00:23:49,809 --> 00:23:52,403 Non importa. Ormai non c'è più niente da fare. 314 00:23:52,849 --> 00:23:55,841 -Penseremo dopo alla sua punizione. -Signorsì. 315 00:23:56,289 --> 00:23:59,725 ln ogni caso, il Nautilus non durerà a lungo. 316 00:24:00,009 --> 00:24:01,840 Dategli il colpo di grazia con i Garfish. 317 00:24:01,929 --> 00:24:05,285 -Bene. -ll Nautilus sta affondando. 318 00:24:12,729 --> 00:24:15,527 Questo è il destino degli stupidi. 319 00:24:16,305 --> 00:25:16,896 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm