"Nadia: The Secret of Blue Water" Young Drifters

ID13202118
Movie Name"Nadia: The Secret of Blue Water" Young Drifters
Release Name 23 - I piccoli naufraghi - Il mistero della pietra azzurra
Year1990
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1152014
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:37,049 --> 00:01:40,439 E' l'anno 1889. Jean, Nadia e King... 3 00:01:40,529 --> 00:01:43,327 ... si incontrano all'Esposizione Universale di Parigi. 4 00:01:43,769 --> 00:01:45,999 Un trio di malintenzionati attacca Nadia... 5 00:01:46,089 --> 00:01:48,523 ... per impossessarsi della Pietra Azzurra. 6 00:01:48,769 --> 00:01:52,205 l ragazzi riescono però a fuggire su un aereo costruito da Jean. 7 00:01:52,729 --> 00:01:56,005 Dopo molte peripezie, sono costretti ad atterrare su un'isola. 8 00:01:56,209 --> 00:01:59,645 Questa è in realtà la base segreta di una misteriosa organizzazione: 9 00:01:59,729 --> 00:02:02,368 Neo Atlantide. Durante la perlustrazione... 10 00:02:02,449 --> 00:02:05,202 ... dell'isola, incontrano una bambina di nome Marie. 11 00:02:05,929 --> 00:02:09,319 Quindi Nadia cade nelle mani di un uomo mascherato, Gargoyle, 12 00:02:09,409 --> 00:02:12,560 che la costringe ad assistere al collaudo di una terribile arma. 13 00:02:13,009 --> 00:02:16,445 La Torre di Babele distrugge completamente un'isola lì vicino. 14 00:02:17,049 --> 00:02:20,166 Tuttavia, Jean e i tre furfanti, ora suoi alleati, 15 00:02:20,249 --> 00:02:22,479 riescono infine a liberare Nadia. 16 00:02:22,769 --> 00:02:26,808 Quindi, grazie all'intervento dello straordinario sottomarino Nautilus, 17 00:02:26,889 --> 00:02:29,084 distruggono la base segreta. 18 00:02:29,289 --> 00:02:32,406 Jean e gli altri vengono ospitati a bordo del Nautilus. 19 00:02:32,489 --> 00:02:35,447 Qui, Grandis si innamora a prima vista del Capitano. 20 00:02:35,649 --> 00:02:38,800 Nemo si ritrova a fronteggiare Nadia e il proprio destino. 21 00:02:38,889 --> 00:02:41,801 Per qualche motivo, anch'egli possiede una Pietra Azzurra. 22 00:02:42,769 --> 00:02:45,602 Per Jean e gli altri comincia una nuova esistenza. 23 00:02:45,729 --> 00:02:48,197 Tutti fanno del loro meglio per adattarsi... 24 00:02:48,289 --> 00:02:50,678 ... alla bizzarra vita sul sottomarino. 25 00:02:51,729 --> 00:02:55,278 Tuttavia, dopo aver subito numerosi attacchi da parte di Neo Atlantide, 26 00:02:55,369 --> 00:02:58,725 incontrato molte persone e ammirato i prodigi della natura, 27 00:02:58,809 --> 00:03:01,004 sono, infine, bersagliati da un massiccio attacco... 28 00:03:01,089 --> 00:03:03,239 ... da parte della nave aerea di Gargoyle. 29 00:03:04,209 --> 00:03:07,042 Così soverchiato dalla strapotenza delle armi del nemico, 30 00:03:07,129 --> 00:03:09,597 il Nautilus sprofonda nell'oceano. 31 00:03:11,009 --> 00:03:14,081 Mentre il sottomarino si inabissa nelle profondità del mare, 32 00:03:14,169 --> 00:03:16,603 Nadia rimane sconvolta nello scoprire... 33 00:03:16,689 --> 00:03:19,283 ... che è stato Nemo a distruggere la sua terra natale. 34 00:03:19,929 --> 00:03:22,397 ll destino a cui è chiamato è ora quello... 35 00:03:22,489 --> 00:03:25,242 ... di annientare Neo Atlantide e di uccidere l'infernale Gargoyle. 36 00:03:25,929 --> 00:03:28,443 Nadia fa un'altra sconvolgente scoperta: 37 00:03:28,529 --> 00:03:30,963 Nemo è in realtà suo padre. 38 00:03:31,849 --> 00:03:34,238 A quel punto, la capsula in cui si trovano i ragazzi... 39 00:03:34,329 --> 00:03:36,285 ... viene espulsa dal blocco principale. 40 00:03:36,489 --> 00:03:40,243 Ciò che resta del Nautilus svanisce nelle profondità dell'oceano. 41 00:03:40,849 --> 00:03:44,125 ''Tu devi vivere'' sono le ultime parole di Nemo. 42 00:04:04,169 --> 00:04:06,967 Che succede? Perché non parlate? 43 00:04:07,209 --> 00:04:09,564 Dove sono Hanson e Sanson? 44 00:04:10,129 --> 00:04:12,689 Dove sono finiti tutti quanti? 45 00:04:18,369 --> 00:04:20,803 Perché piangi? Sei triste? 46 00:04:29,729 --> 00:04:32,197 Vado a vedere cosa fanno gli altri. 47 00:04:33,849 --> 00:04:37,205 -Marie, lascia stare! -Perché, scusa? 48 00:04:38,129 --> 00:04:41,405 -Perché non c'è nessuno. -Nessuno? 49 00:04:41,769 --> 00:04:44,806 No, non c'è nessuno al di là di quella porta. 50 00:04:55,209 --> 00:04:57,359 Uffa, che noia! 51 00:04:59,129 --> 00:05:01,689 Ehi, King, giochi con me? 52 00:05:33,649 --> 00:05:36,163 Chissà dove diavolo stiamo andando. 53 00:05:40,089 --> 00:05:42,125 Nadia... 54 00:05:52,249 --> 00:05:54,205 Papà... 55 00:06:00,209 --> 00:06:02,439 Era tutto perfetto... 56 00:06:02,529 --> 00:06:06,078 ... finché tua figlia Nadia non è ricomparsa dal nulla! 57 00:06:07,009 --> 00:06:10,524 Perché sei tornato a comportarti come un vero padre, con lei? 58 00:06:10,609 --> 00:06:13,487 Perché non sei rimasto semplicemente l'uomo che amavo? 59 00:06:13,569 --> 00:06:18,006 -Addio, allora, Capitano Nemo. -Non lo faccia, la prego! 60 00:06:18,089 --> 00:06:20,603 -Su, avanti! -Non gli spari!! 61 00:06:23,289 --> 00:06:27,328 Ha detto ''Nemo''? Se non ricordo male in latino vuol dire ''nessuno''. 62 00:06:29,889 --> 00:06:32,449 Non ho niente. E' che quella nave non mi piace. 63 00:06:32,529 --> 00:06:36,681 Vorrei presentarle la piccola Marie, il leoncino King e Nadia. 64 00:06:37,249 --> 00:06:39,444 Ha la stoffa del vero lupo di mare. 65 00:06:39,529 --> 00:06:41,918 Non trovi? Non sei d'accordo con me, Nadia? 66 00:06:43,489 --> 00:06:46,561 Sei molto assorbito dallo studio, ma ritengo che i cieli aperti... 67 00:06:46,649 --> 00:06:49,800 ... possano rappresentare una interessante alternativa ai libri. 68 00:06:49,889 --> 00:06:52,801 ... perché il Capitano è una gran brava persona. 69 00:06:53,089 --> 00:06:55,125 Temo di aver parlato un po' troppo. 70 00:06:55,209 --> 00:06:58,918 E' lui la vera perla degli oceani. Un uomo forte, ma dal cuore nobile. 71 00:07:00,569 --> 00:07:05,085 Perché? Perché gli ha sparato? Non ha visto che quell'uomo era ferito? 72 00:07:05,369 --> 00:07:08,361 Ha puntato il fucile contro di te. Poteva ucciderti. 73 00:07:08,449 --> 00:07:11,805 Assassino! Lei non ha proprio niente di umano! 74 00:07:12,209 --> 00:07:15,042 Se non lo capisci, è inutile che te lo spieghi io. 75 00:07:15,129 --> 00:07:17,165 E' che non sa cosa rispondere! 76 00:07:23,129 --> 00:07:26,917 No, Nadia. Non devi dire mai più quella parola. 77 00:07:45,569 --> 00:07:47,605 Nadia, da' un'occhiata qui. 78 00:07:48,009 --> 00:07:51,604 Grandioso! Questi libroni sono quello che chiamano ''enciclopedia''. 79 00:07:51,689 --> 00:07:53,680 Qui è racchiuso tutto lo scibile umano. 80 00:07:53,769 --> 00:07:56,920 Guarda: filosofia, religione, letteratura, medicina... 81 00:07:57,009 --> 00:07:59,204 Tre volumi per ogni materia. 82 00:07:59,289 --> 00:08:01,803 Fisica, chimica, geologia e astronomia. 83 00:08:01,889 --> 00:08:04,084 E un volume a parte con la mappa del mondo. 84 00:08:04,569 --> 00:08:07,288 Qui dentro ogni domanda può trovare una risposta. 85 00:08:07,369 --> 00:08:10,486 Bene, sapientone! Allora, dimmi: cosa ne sarà di noi, adesso? 86 00:08:11,929 --> 00:08:14,397 Siamo intrappolati in questa minuscola cabina, 87 00:08:14,489 --> 00:08:16,320 non sappiamo dove stiamo andando. 88 00:08:16,409 --> 00:08:18,684 Potremmo colare a picco e finire in fondo all'oceano. 89 00:08:18,769 --> 00:08:21,408 ln più è possibile che Gargoyle ci stia aspettando in superficie. 90 00:08:21,489 --> 00:08:24,925 Hai detto che in quei libri ci sono tutte le risposte. Forza, sentiamo! 91 00:08:25,209 --> 00:08:27,359 Dai, non essere pessimista! 92 00:08:27,449 --> 00:08:29,326 La spinta idrostatica farà in modo... 93 00:08:29,409 --> 00:08:31,127 ... che la navicella affiori in superficie. 94 00:08:31,209 --> 00:08:33,165 E poi qui dentro ci sono un sacco di viveri di scorta... 95 00:08:33,249 --> 00:08:35,843 ... e, cosa più importante, non dimentichiamo che questa cabina... 96 00:08:35,929 --> 00:08:38,966 è costruita in titanio spaziale, quindi è robustissima. 97 00:08:39,049 --> 00:08:40,926 Lo era prima che ci attaccassero. 98 00:08:41,009 --> 00:08:44,524 Sono certa che ora basterebbe un piccolo colpo per aprire una falla. 99 00:08:46,569 --> 00:08:49,003 Visto? E' esattamente come ho detto io. 100 00:08:49,489 --> 00:08:51,207 Accidenti! 101 00:08:59,369 --> 00:09:02,725 A quanto pare, anche la cabina è stata seriamente danneggiata. 102 00:09:02,929 --> 00:09:06,808 Ogni minimo colpo, o vibrazione, può aprire delle falle nello scafo. 103 00:09:07,209 --> 00:09:10,440 Quindi, stiamo tranquilli e cerchiamo di non muoverci troppo. 104 00:09:10,729 --> 00:09:12,924 -D'accordo. -Anche Marie ha capito! 105 00:09:24,889 --> 00:09:28,245 -Ehi, ora posso? -Non ancora. 106 00:09:38,649 --> 00:09:43,165 Ma io voglio fare un gioco. Voglio fare un gioco. 107 00:10:02,249 --> 00:10:04,444 Scusate, devo aver preso freddo. 108 00:10:16,169 --> 00:10:18,967 lo non mi sono mai fidata della scienza e facevo bene! 109 00:10:19,049 --> 00:10:20,801 Ora siamo nei guai! 110 00:10:20,889 --> 00:10:23,119 Sei tu l'uomo! Fai qualcosa! 111 00:10:23,209 --> 00:10:25,518 Giusto! Adesso ci penso io! 112 00:10:36,729 --> 00:10:39,448 Bravissimo, Jean! Sei riuscito a bloccare l'acqua! 113 00:10:39,649 --> 00:10:42,163 Non resisterò a lungo... 114 00:10:47,929 --> 00:10:51,080 No!! Jean!! 115 00:10:59,169 --> 00:11:03,606 Mi spiace, non volevo starnutire, ma non sono riuscito a trattenermi. 116 00:11:10,129 --> 00:11:12,199 Se non facciamo qualcosa, annegheremo. 117 00:11:12,289 --> 00:11:14,519 Hai ragione! Dobbiamo aprire subito il portello. 118 00:11:14,609 --> 00:11:16,281 Cosa?! 119 00:11:16,369 --> 00:11:19,441 Se lo facciamo, l'acqua riempirà completamente la cabina. 120 00:11:19,529 --> 00:11:22,726 E' una cosa talmente evidente! La capiscono anche Marie e King! 121 00:11:22,809 --> 00:11:26,563 No, no, no. Ascolta... Se è vero che l'acqua invaderà la cabina, 122 00:11:26,649 --> 00:11:29,402 è altrettanto vero che, al tempo stesso, l'aria ne uscirà. 123 00:11:29,929 --> 00:11:32,079 -Allora? -L'ombrello. 124 00:11:32,609 --> 00:11:35,123 Non dimentichiamo che l'aria è più leggera dell'acqua, 125 00:11:35,209 --> 00:11:37,598 quindi tenderà a salire verso la superficie. 126 00:11:38,209 --> 00:11:40,439 L'aria cercherà di fuoriuscire dalla cabina... 127 00:11:40,529 --> 00:11:42,599 ... e noi la intrappoleremo sotto l'ombrello. 128 00:11:42,689 --> 00:11:44,600 Avremo il nostro serbatoio di ossigeno... 129 00:11:44,689 --> 00:11:46,520 ... e ci terremo immersa la testa. 130 00:11:46,609 --> 00:11:48,839 L'acqua non potrà infilarsi sotto l'ombrello, 131 00:11:48,929 --> 00:11:52,046 così potremo respirare mentre l'aria ci porterà in superficie. 132 00:11:52,409 --> 00:11:55,367 Allora, che cosa ne dite? Non è una buona idea? 133 00:11:55,449 --> 00:11:58,486 Bravo! Quando ti ci metti sei davvero geniale! 134 00:11:58,569 --> 00:12:02,357 ''Se c'è un problema, c'è anche una soluzione!'' Così dice Electra. 135 00:12:03,409 --> 00:12:05,240 Lei dice così, eh? 136 00:12:12,529 --> 00:12:14,406 Allora, andiamo? 137 00:12:15,609 --> 00:12:18,965 Uno... due... tre! 138 00:12:53,349 --> 00:12:55,305 Siamo ancora vivi? 139 00:12:56,869 --> 00:13:00,544 -Pare di sì. -Non dovevo preoccuparmi tanto. 140 00:13:22,629 --> 00:13:24,665 Ehi, Jean... 141 00:13:27,629 --> 00:13:29,745 Secondo te dove siamo? 142 00:13:38,309 --> 00:13:40,140 Pensi sia l'Africa? 143 00:13:40,989 --> 00:13:45,585 No, non mi risulta che in Africa ci siano palme da cocco del genere. 144 00:13:45,829 --> 00:13:49,139 Oh, no! E' un vero peccato. 145 00:14:01,069 --> 00:14:05,347 Mi raccomando, King, sta' attento. Non mi buttare giù tutto. Capito? 146 00:14:05,949 --> 00:14:09,464 -Ah... che forti, i bambini! -Ora non darti tante arie. 147 00:14:09,549 --> 00:14:11,904 Anche tu sei ancora un bambino, ricordi? 148 00:14:11,989 --> 00:14:14,105 Già, senti un po' chi parla! 149 00:14:14,189 --> 00:14:17,067 Se sono ancora un bambino, allora tu che cosa pensi di essere? 150 00:14:19,029 --> 00:14:22,624 Non sono mai stata una bambina. Non ne ho avuto il tempo. 151 00:14:24,749 --> 00:14:27,786 -Scusami. -No, scusami tu. 152 00:14:27,869 --> 00:14:30,906 -Anche per te è stato lo stesso. -Già. 153 00:14:31,109 --> 00:14:33,464 -Senti, Nadia, andiamo? -Dove? 154 00:14:33,549 --> 00:14:35,665 Forse c'è un villaggio o una città, qui intorno. 155 00:14:35,749 --> 00:14:37,705 -Sì. -Nadia! 156 00:14:39,549 --> 00:14:41,505 Sono stata brava! 157 00:14:41,589 --> 00:14:43,341 Guarda un po' che cosa ho trovato! 158 00:14:44,349 --> 00:14:46,419 Ce ne sono tantissime. 159 00:14:48,149 --> 00:14:50,105 Cibo in scatola di Gargoyle?! 160 00:14:50,189 --> 00:14:52,225 Santo cielo! Dove l'hai trovato, Marie? 161 00:14:52,309 --> 00:14:54,459 -Là dietro. -Cosa ne pensi? 162 00:14:54,549 --> 00:14:56,983 E' possibile che Gargoyle abbia un'altra base qui? 163 00:14:57,069 --> 00:14:58,900 Sì, dobbiamo scoprirlo. 164 00:14:59,749 --> 00:15:01,501 Certo. 165 00:15:06,589 --> 00:15:08,944 -Che cosa sarà? -Non lo so, 166 00:15:09,029 --> 00:15:11,304 ma, visto da quassù, si direbbe un relitto. 167 00:15:14,469 --> 00:15:17,506 Un momento... E' un Garfish! 168 00:15:21,269 --> 00:15:23,783 Quindi Gargoyle potrebbe essere nei paraggi. 169 00:15:23,869 --> 00:15:26,178 Già e questo sarebbe davvero un bel guaio. 170 00:15:26,629 --> 00:15:28,824 Noi non abbiamo visto nessuno. 171 00:15:34,749 --> 00:15:37,217 Pensi abbia avuto uno scontro con il Nautilus? 172 00:15:37,309 --> 00:15:39,743 E' probabile, anche perché il Nautilus... 173 00:15:39,829 --> 00:15:42,901 è l'unico sottomarino al mondo in grado di tener testa a un Garfish. 174 00:15:43,549 --> 00:15:46,621 Marie, non allontanarti troppo. Resta con noi. 175 00:15:46,709 --> 00:15:49,781 Qui non c'è pericolo! Ciao! Vieni, King! 176 00:15:49,869 --> 00:15:52,508 -Marie! -No, lasciala andare. 177 00:15:54,589 --> 00:15:58,298 A giudicare dalla ruggine, questo relitto è qui da almeno un mese, 178 00:15:58,749 --> 00:16:01,422 quindi, se i superstiti fossero ancora qui intorno, 179 00:16:01,509 --> 00:16:03,465 non avrebbero lasciato i viveri. 180 00:16:03,549 --> 00:16:05,744 Devono essersi trasferiti in qualche città. 181 00:16:06,269 --> 00:16:10,148 Vuoi dire che nei paraggi ci deve essere qualche centro abitato? 182 00:16:41,749 --> 00:16:44,786 -Oh, no! -Qual è il problema, Jean? 183 00:16:45,109 --> 00:16:47,384 Siamo tornati al punto di partenza. 184 00:16:47,909 --> 00:16:50,707 -Perché? -Guarda. 185 00:16:52,269 --> 00:16:54,146 -Le nostre orme? -Già. 186 00:16:54,229 --> 00:16:56,789 Nadia! Jean! 187 00:16:58,669 --> 00:17:01,058 Ne ho trovata un'altra! 188 00:17:02,269 --> 00:17:07,263 Ma allora significa che... questa è... un'isola! 189 00:17:12,829 --> 00:17:15,024 Tu, per caso, hai visto qualcuno? 190 00:17:17,149 --> 00:17:19,026 Tracce di vita umana? 191 00:17:24,429 --> 00:17:29,059 Ma allora significa... che questa... è un'isola deserta! 192 00:17:48,949 --> 00:17:52,259 E' mai possibile che debba essere sempre così sfortunata? 193 00:17:52,749 --> 00:17:55,502 lo desideravo tanto poter andare in Africa... 194 00:17:55,589 --> 00:17:58,820 ... e, invece, mi ritrovo bloccata su una stupida isola deserta. 195 00:17:59,189 --> 00:18:02,226 E mio zio? Chissà come sarà preoccupato per me. 196 00:18:03,509 --> 00:18:05,784 Probabilmente crede che io sia già morto. 197 00:18:08,109 --> 00:18:10,498 E che fine avranno fatto Grandis e gli altri? 198 00:18:10,589 --> 00:18:13,899 Che cosa?! Se la sono davvero filata a bordo del Gratan? 199 00:18:14,069 --> 00:18:16,503 Chissà che sistema propulsivo avranno usato. 200 00:18:16,589 --> 00:18:19,023 Molto probabilmente un'invenzione di Hanson. 201 00:18:19,109 --> 00:18:21,907 Eravamo diventati amici, eppure ci hanno abbandonati. 202 00:18:21,989 --> 00:18:24,264 La verità è che la gente è malvagia. 203 00:18:24,749 --> 00:18:27,217 No, Hanson è una brava persona. 204 00:18:27,309 --> 00:18:30,540 Mi piacerebbe tanto essere un inventore creativo quanto lui. 205 00:18:30,709 --> 00:18:34,338 Ci sono cose ben più importanti delle invenzioni, a questo mondo. 206 00:18:42,949 --> 00:18:44,985 Non ci vedo più dalla fame. 207 00:18:45,789 --> 00:18:47,905 Fra un po' calerà il sole. 208 00:18:47,989 --> 00:18:50,901 Dobbiamo trovare qualcosa da mangiare prima che faccia buio. 209 00:18:54,589 --> 00:18:56,659 Oh, no! E' lontano! 210 00:18:59,709 --> 00:19:03,179 Di bene in meglio. Non possiamo neanche andare a prendere i viveri. 211 00:19:03,269 --> 00:19:06,659 -Nadia! Jean! Nadia! Jean! -C'è il cibo che Marie e King...! 212 00:19:06,949 --> 00:19:09,907 C'è una nave! Presto! 213 00:19:11,869 --> 00:19:14,224 -Guardate, è laggiù! -Dove? 214 00:19:14,429 --> 00:19:16,420 E' vero! Eccola! 215 00:19:16,549 --> 00:19:19,109 Ehi!! 216 00:19:20,589 --> 00:19:23,262 Ehi!! 217 00:19:26,029 --> 00:19:28,623 Ehi!! 218 00:19:30,229 --> 00:19:33,699 E' inutile, Jean. Sono troppo lontani. Non possono sentirci. 219 00:19:33,789 --> 00:19:36,303 No, non possiamo arrenderci! Dobbiamo provarci ancora! 220 00:19:36,389 --> 00:19:38,107 Sta' a sentire! 221 00:20:09,549 --> 00:20:11,540 Niente, è sparita. 222 00:20:20,669 --> 00:20:23,945 -Anche tu hai fame, vero? -Sì, molta. 223 00:20:28,589 --> 00:20:31,183 -Tieni. -Ma quella... 224 00:20:31,269 --> 00:20:34,067 E' una delle scatolette di scorta del Nautilus! 225 00:20:34,149 --> 00:20:36,265 Dove l'hai trovata? Non capisco. 226 00:20:36,389 --> 00:20:38,505 Sono andata a prenderla. 227 00:20:39,269 --> 00:20:41,783 -Come ci sei andata? -A piedi. 228 00:20:43,069 --> 00:20:44,900 Come?! A piedi?! 229 00:20:47,629 --> 00:20:50,018 Visto? Ci si arriva camminando. 230 00:20:51,269 --> 00:20:53,464 La marea si è abbassata. 231 00:20:53,829 --> 00:20:55,501 Così pare. 232 00:21:00,869 --> 00:21:03,747 -Oh, no, che guaio! -Qualcosa non va? 233 00:21:03,949 --> 00:21:06,622 Altroché! Non sappiamo come aprirle. 234 00:21:06,709 --> 00:21:09,348 Per me non è un problema. Tanto in quelle scatolette... 235 00:21:09,429 --> 00:21:11,545 ... non c'è proprio un bel niente che io possa mangiare. 236 00:21:11,629 --> 00:21:14,541 Poveri noi! Finiremo col morire di fame. 237 00:21:14,629 --> 00:21:17,427 Jean, King ci può aiutare. 238 00:21:18,709 --> 00:21:20,506 E come, scusa? 239 00:21:43,749 --> 00:21:45,705 King, quella roba ti ammazzerà! 240 00:21:53,709 --> 00:21:56,587 -Ma insomma! -Te la sei mangiata tutta! 241 00:21:59,829 --> 00:22:02,184 Evviva, si mangia! 242 00:22:02,709 --> 00:22:05,621 lmmagino che tu abbia mangiato a sufficienza, vero, King? 243 00:22:05,709 --> 00:22:07,665 Domani, di nuovo. 244 00:22:13,949 --> 00:22:16,179 Questo lo puoi mangiare, Nadia. 245 00:22:16,269 --> 00:22:18,225 Sei sicuro? Che cos'è? 246 00:22:18,309 --> 00:22:21,221 Tranquilla, sono solo patatine fritte aromatizzate. 247 00:22:25,869 --> 00:22:27,700 Sono buone! Dammi... 248 00:22:27,789 --> 00:22:30,064 -Cosa?! Ti piacciono davvero?! -Certo. 249 00:22:30,269 --> 00:22:32,783 lo pensavo che non le avresti mangiate, 250 00:22:32,869 --> 00:22:34,700 -visto che sono al gusto di carne. -Appunto. 251 00:22:34,789 --> 00:22:36,700 Sanno di carne, ma non sono carne. 252 00:22:36,789 --> 00:22:38,984 Sono delle innocue patate aromatizzate. 253 00:22:39,069 --> 00:22:41,708 Bene! Evidentemente, tutti i gusti son gusti. 254 00:22:41,789 --> 00:22:45,907 Giusto! Giusto! l gusti sono gusti! l gusti sono gusti! 255 00:22:45,989 --> 00:22:48,105 E io ho i miei! 256 00:23:04,949 --> 00:23:08,225 -Non calpestarli. -Cosa stai facendo, Jean? 257 00:23:08,749 --> 00:23:12,788 Un po' di calcoli. Cerco di capire dove siamo in base alle stelle. 258 00:23:15,829 --> 00:23:17,706 Nadia! 259 00:23:22,469 --> 00:23:25,586 Lascia stare. Non c'è bisogno che ti sforzi tanto. 260 00:23:26,269 --> 00:23:28,146 Ma, Nadia... 261 00:23:28,549 --> 00:23:31,461 Non c'è nessuno su quest'isola, oltre a noi quattro. 262 00:23:31,829 --> 00:23:34,468 Né gente cattiva, né gente antipatica. 263 00:23:36,549 --> 00:23:39,939 lo sarei felice di vivere qui per tutto il resto della mia vita, 264 00:23:40,029 --> 00:23:42,384 se avessi accanto King e Marie. 265 00:23:42,869 --> 00:23:45,429 Ma come... E io? 266 00:23:46,429 --> 00:23:48,385 lo non conto? 267 00:23:49,305 --> 00:24:49,805 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org