"Nadia: The Secret of Blue Water" Farewell, Red Noah

ID13202126
Movie Name"Nadia: The Secret of Blue Water" Farewell, Red Noah
Release Name 31 - Addio, Red Noah - Il mistero della pietra azzurra
Year1991
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1152504
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:01:24,393 --> 00:01:28,466 Jean, Nadia e gli altri si sono abituati alla dura vita sull'isola, 3 00:01:28,553 --> 00:01:30,828 tuttavia dove si forma una comunità... 4 00:01:30,913 --> 00:01:33,791 ... è inevitabile che emergano problemi di convivenza. 5 00:01:34,233 --> 00:01:37,942 Jean e Nadia scoprono per caso un enorme mondo sotterraneo. 6 00:01:38,033 --> 00:01:40,752 All'improvviso la Pietra Azzurra comincia a brillare... 7 00:01:40,833 --> 00:01:43,586 ... e Nadia scompare come per magia dietro a un muro, 8 00:01:43,673 --> 00:01:45,629 lasciando Jean sbigottito. 9 00:01:45,713 --> 00:01:48,705 ll mistero della Pietra Azzurra sta per essere svelato. 10 00:01:59,193 --> 00:02:02,230 Ehi, Hanson! La vuoi smettere di fare il topo di libreria? 11 00:02:02,313 --> 00:02:05,271 -Vieni a darci una mano quassù! -Appena ho finito. 12 00:02:06,993 --> 00:02:08,984 Mi hai sentito? Ti vuoi rendere utile? 13 00:02:09,073 --> 00:02:11,348 Aiutaci a sistemare il pallone così potremo andarcene subito... 14 00:02:11,433 --> 00:02:13,583 ... da questa dannata isola! 15 00:02:14,553 --> 00:02:16,589 E va bene, arrivo! 16 00:02:18,113 --> 00:02:20,911 Senza di te, non saremmo mai riusciti a riparare il pallone... 17 00:02:20,993 --> 00:02:23,712 ... così velocemente. Sei stata bravissima. Grazie, Marie. 18 00:02:29,553 --> 00:02:32,670 Hai ragione, anche tu hai lavorato tanto. Grazie, King. 19 00:02:37,393 --> 00:02:39,953 Nadia non è ancora tornata. Dove sarà? 20 00:02:43,193 --> 00:02:45,661 E' andata nella foresta e non ha più fatto ritorno. 21 00:02:45,753 --> 00:02:48,665 -Molto strano. -E Jean si rifiuta di parlarne. 22 00:02:48,873 --> 00:02:51,910 -La cosa è sospetta. -Cosa vorresti insinuare? 23 00:02:51,993 --> 00:02:55,224 Che Jean potrebbe comportarsi da malandrino come hai fatto tu? 24 00:02:55,313 --> 00:02:57,588 No, no, affatto! Mi riferivo alla foresta... 25 00:02:57,673 --> 00:03:00,028 ... nella quale sono andati a cercare la capra di Nadia. 26 00:03:00,393 --> 00:03:02,827 Ora che mi ci fa pensare, anche noi, ieri, abbiamo visto... 27 00:03:02,913 --> 00:03:05,222 ... qualcosa di strano sulla montagna. 28 00:03:05,393 --> 00:03:08,351 Non c'è dubbio, per molti versi quest'isola è sconcertante. 29 00:03:08,433 --> 00:03:10,947 -Nasconde un segreto. -E' possibile. 30 00:03:11,033 --> 00:03:13,866 Ma se Jean ne è al corrente, perché non ci ha detto niente? 31 00:03:13,953 --> 00:03:16,148 Perché a volte ci sono cose che non possiamo rivelare... 32 00:03:16,233 --> 00:03:18,349 ... neppure ai nostri migliori amici. 33 00:03:21,073 --> 00:03:24,383 E va bene... Vado a vedere cosa sta facendo Jean. 34 00:03:24,473 --> 00:03:26,907 No, aspetti! E' proprio sicuro che sia il caso? 35 00:03:26,993 --> 00:03:29,029 Forse è meglio lasciarlo tranquillo. 36 00:03:29,113 --> 00:03:31,707 Non preoccuparti. Sarò discreto e lo tirerò un po' su. 37 00:03:36,713 --> 00:03:38,544 Ciao, Jean. 38 00:03:41,073 --> 00:03:43,826 Che cosa ti succede? Sembri così abbattuto. 39 00:03:45,593 --> 00:03:48,061 Vedrai che lei tornerà presto. Ne sono sicuro. 40 00:03:48,393 --> 00:03:51,351 Capisco che tu le voglia molto bene ed è normale che tu... 41 00:03:51,433 --> 00:03:53,549 -sia in pena per lei, tuttavia... -Sanson, io... 42 00:03:53,873 --> 00:03:56,341 Tu sai dov'è Nadia, non è vero? 43 00:03:56,713 --> 00:03:59,352 Benissimo! Allora riportiamola qui. 44 00:04:13,113 --> 00:04:15,422 Dove sono? Dove mi trovo? 45 00:04:15,673 --> 00:04:19,666 -Nella città satellitare Red Noah. -Red Noah?! 46 00:04:21,033 --> 00:04:23,627 Benvenuta, Principessa Nadia, 47 00:04:23,713 --> 00:04:26,466 legittima erede del Trismegisto. 48 00:04:26,593 --> 00:04:28,470 lo? 49 00:04:28,673 --> 00:04:31,790 E' da molto tempo che ti stavamo aspettando, 50 00:04:32,193 --> 00:04:35,788 per raccontarti la storia di Atlantide e del tuo popolo. 51 00:04:36,753 --> 00:04:40,792 -Ma tu chi sei? -Fui costruito dagli extraterrestri 52 00:04:40,873 --> 00:04:43,341 ... provenienti da Nebula M-78. 53 00:04:43,593 --> 00:04:46,471 Gli extraterrestri di Nebula M-78? 54 00:05:14,273 --> 00:05:20,587 Nebula M-78 dista 277,5 anni-luce dal Sistema Solare. 55 00:05:23,393 --> 00:05:26,590 ll popolo di Atlantide fu costretto ad un atterraggio di fortuna... 56 00:05:26,673 --> 00:05:30,222 ... su questo pianeta 2 milioni e 400 mila anni or sono. 57 00:05:35,673 --> 00:05:39,871 Gli Atlantidi non potevano più fare ritorno al loro pianeta originario 58 00:05:40,273 --> 00:05:44,027 e così decisero di stabilirsi definitivamente sulla Terra, 59 00:05:44,113 --> 00:05:46,547 dove ricostruirono la loro civiltà. 60 00:05:47,993 --> 00:05:49,949 ll loro potere era tale... 61 00:05:50,033 --> 00:05:52,342 ... da illuminare a giorno le notti del pianeta. 62 00:05:53,193 --> 00:05:57,550 Tuttavia commisero uno stupido e tragico errore. 63 00:06:00,673 --> 00:06:03,631 Usarono la loro grande conoscenza scientifica... 64 00:06:03,713 --> 00:06:06,227 ... per scatenare delle terribili guerre. 65 00:06:06,793 --> 00:06:11,150 ll risultato fu che tutte le città del pianeta vennero rase al suolo. 66 00:06:11,993 --> 00:06:15,827 Ciò nonostante, alcuni Atlantidi sopravvissero alla rovina... 67 00:06:15,913 --> 00:06:19,462 ... e fondarono una nuova colonia nel continente di Pangea 2. 68 00:06:20,073 --> 00:06:23,952 Ma anche questa civiltà venne spazzata via da una nuova guerra. 69 00:06:26,353 --> 00:06:29,231 Venne distrutta dal potere di Trismegisto, 70 00:06:29,393 --> 00:06:31,748 di cui tu sei erede. 71 00:06:32,993 --> 00:06:35,063 Trismegisto? 72 00:06:35,473 --> 00:06:38,351 Un tempo, il suo nome era Pietra Filosofale. 73 00:06:38,433 --> 00:06:40,867 Ora è conosciuto come Pietra Azzurra. 74 00:06:40,953 --> 00:06:44,423 Questa pietra ha davvero un potere tanto terribile? 75 00:06:45,073 --> 00:06:47,143 Dipende da te. 76 00:06:48,273 --> 00:06:50,343 Chi eredita il Trismegisto... 77 00:06:50,433 --> 00:06:53,345 ... può trasformarsi in un Dio, o in un demone, 78 00:06:53,673 --> 00:06:56,426 e conoscere il segreto dell'origine della vita. 79 00:06:57,193 --> 00:07:00,822 Mi stai dicendo che io posseggo questo tipo di potere? 80 00:07:01,393 --> 00:07:04,749 Esatto. Tu non appartieni alla razza umana. 81 00:07:05,073 --> 00:07:08,543 ln te scorre il sangue della Stirpe Reale di Atlantide, 82 00:07:08,633 --> 00:07:11,272 del popolo di Nebula M-78. 83 00:07:12,073 --> 00:07:14,792 Quindi io sono di Atlantide. 84 00:07:15,393 --> 00:07:17,349 Non sono umana. 85 00:07:19,913 --> 00:07:22,427 -Fai attenzione! -Torna presto, okay? 86 00:07:22,633 --> 00:07:24,863 -Non potrete andarvene. -Non importa. 87 00:07:24,953 --> 00:07:26,944 Ciò che conta è che riporti qui Nadia sana e salva. 88 00:07:27,033 --> 00:07:29,149 Sei l'unico che possa farlo. 89 00:07:29,233 --> 00:07:32,942 -Grazie a tutti, allora! Ciao! -Torna presto! Ciao! 90 00:07:36,313 --> 00:07:39,032 Allora, che ne direste di darci da fare... 91 00:07:39,113 --> 00:07:41,502 ... in modo che sia tutto pronto per quando torneranno Nadia e Jean? 92 00:07:41,593 --> 00:07:44,346 -Strano, non c'è vento, oggi. -Vento? 93 00:07:44,673 --> 00:07:47,107 E non si vedono né insetti, né volatili. 94 00:07:47,193 --> 00:07:50,151 Sì, è vero. E stranamente non ci sono nemmeno le zanzare. 95 00:07:53,473 --> 00:07:55,623 Arriva! 96 00:08:06,833 --> 00:08:10,542 lnsomma, che le prende? leri mi è saltato addosso, e oggi di nuovo! 97 00:08:14,393 --> 00:08:16,907 Mi scusi, è stata una fatalità! lo non sono il tipo...! 98 00:08:26,713 --> 00:08:29,068 E' incredibile! Grandis, guarda laggiù! 99 00:08:29,473 --> 00:08:31,464 Che altro c'è, adesso? 100 00:08:32,793 --> 00:08:35,023 Santo cielo! Che è accaduto? 101 00:08:35,113 --> 00:08:38,423 La scogliera è franata in mare. E' mai possibile? 102 00:08:38,593 --> 00:08:41,903 Certo che lo è. E vi dirò che questo, purtroppo, è solo l'inizio. 103 00:08:44,673 --> 00:08:47,233 C'è stato un terremoto! Staranno bene? 104 00:08:49,513 --> 00:08:52,073 Quest'isola in realtà è un'enorme nave costruita dall'uomo. 105 00:08:52,153 --> 00:08:53,950 Avevo ragione. 106 00:08:57,913 --> 00:09:00,381 Dimmi, che cosa è successo? 107 00:09:00,713 --> 00:09:03,352 Ho attivato i sistemi di comando della nave. 108 00:09:03,433 --> 00:09:05,788 -Sistemi di comando? -ll Red Noah ha atteso addormentato 109 00:09:05,873 --> 00:09:09,422 il tuo arrivo per moltissimi anni. 110 00:09:09,633 --> 00:09:11,544 Ha atteso me? 111 00:09:11,713 --> 00:09:14,625 Lascia che ti mostri la nave, Principessa Nadia. 112 00:09:16,873 --> 00:09:19,103 Aspettami, Nadia! Arrivo! 113 00:09:21,393 --> 00:09:23,349 Laggiù! 114 00:09:24,153 --> 00:09:27,270 Con un po' di fortuna dovrei riuscire a infilarmi nel condotto. 115 00:09:32,513 --> 00:09:34,344 Che cosa...? 116 00:09:40,633 --> 00:09:42,749 ll mio povero pallone! 117 00:09:42,833 --> 00:09:45,506 Santo cielo! Ci toccherà ripararlo di nuovo! 118 00:09:51,913 --> 00:09:54,063 Jean! 119 00:09:57,673 --> 00:09:59,664 Guardate! Jean ha ripreso i sensi! 120 00:09:59,753 --> 00:10:01,664 E sembra che il pallone non sia danneggiato. 121 00:10:01,753 --> 00:10:04,221 Sta agitando le braccia come per dirci qualcosa. 122 00:10:05,713 --> 00:10:07,863 Alt! Fermatevi! 123 00:10:07,953 --> 00:10:10,467 -Ha detto: ''Alt! Fermatevi!'' -Cosa?! 124 00:10:21,513 --> 00:10:23,822 Cos'hai intenzione di fare con me, ora? 125 00:10:24,393 --> 00:10:26,861 Ti porterò nel Regno di Atlantide. 126 00:10:28,033 --> 00:10:31,070 -ll Regno di Atlantide? -Esatto. 127 00:10:31,433 --> 00:10:35,472 Atlantide è stata distrutta. Nessuno vive laggiù. 128 00:10:35,873 --> 00:10:38,865 No, ma d'ora in poi ci sarai tu. 129 00:10:40,953 --> 00:10:43,706 E dici che Nadia si trova al di là di questo muro invisibile? 130 00:10:43,793 --> 00:10:46,990 Ricordate? Abbiamo visto qualcosa di simile nella base di Gargoyle. 131 00:10:47,073 --> 00:10:50,031 -Nadia, dove sei? -Stai forse dicendo che Nadia... 132 00:10:50,113 --> 00:10:52,946 ... è stata catturata dai tirapiedi di quell'infernale individuo? 133 00:10:53,033 --> 00:10:55,672 No, questa volta è diverso. Non credo che c'entri Gargoyle. 134 00:10:55,753 --> 00:10:57,869 Ah, sì? 135 00:10:59,073 --> 00:11:02,031 Adesso ti ridurrò in briciole! 136 00:11:05,953 --> 00:11:08,865 -Non si è rotto. -Ehi, gente, ascoltate! 137 00:11:11,593 --> 00:11:14,869 lmmagino che sarete tutti d'accordo nel dire che quest'isola è strana. 138 00:11:14,953 --> 00:11:18,389 Certo. Non sappiamo dire in che modo, ma è un punto di partenza. 139 00:11:19,673 --> 00:11:22,631 Bene. Quello che ci serve è un punto da cui partire. 140 00:11:22,713 --> 00:11:25,705 Sono ormai quattro mesi che ci troviamo su quest'isola... 141 00:11:25,793 --> 00:11:28,148 ... e ci stiamo muovendo in direzione Est-Nordest... 142 00:11:28,233 --> 00:11:31,191 ad una velocità che varia da circa 1 .000 a 10.000 metri al giorno. 143 00:11:31,273 --> 00:11:33,628 Già. Questo è contrario a tutte le leggi della Fisicafisica, 144 00:11:33,713 --> 00:11:36,944 -eppure sta accadendo. -La velocità è aumentata, da ieri. 145 00:11:37,033 --> 00:11:39,866 Sempre ieri, inoltre, si è verificato un fenomeno nuovo, 146 00:11:39,953 --> 00:11:41,909 che si è ripetuto anche oggi. 147 00:11:42,233 --> 00:11:44,508 Nessuno può dire cosa accadrà ancora. 148 00:11:44,593 --> 00:11:47,346 Quanto sta succedendo sfugge alla nostra comprensione. 149 00:11:47,553 --> 00:11:49,862 Ma se finora tutto questo ci è sfuggito, 150 00:11:49,953 --> 00:11:52,513 come possiamo sperare di giungere ad una conclusione realistica? 151 00:11:52,593 --> 00:11:54,709 Usando intuito e immaginazione. 152 00:11:56,113 --> 00:11:59,230 Fate attenzione, cercherò di spiegarmi meglio. 153 00:11:59,913 --> 00:12:02,473 L'improvvisa frana di questo tratto di costa, 154 00:12:02,713 --> 00:12:06,262 il sommovimento nella zona sabbiosa e il bagliore nel cielo. 155 00:12:06,873 --> 00:12:09,990 E' chiaro che l'isola è sottoposta all'azione di diverse forze, 156 00:12:10,273 --> 00:12:13,902 forze violentissime e contrapposte che hanno effetti devastanti. 157 00:12:17,593 --> 00:12:20,471 Anche un bambino capirebbe quello che succede qui. 158 00:12:20,553 --> 00:12:23,147 La nostra isola si sta rapidamente e inesorabilmente... 159 00:12:23,233 --> 00:12:25,747 ... inclinando verso Est e se, come credo, il processo continuerà, 160 00:12:25,833 --> 00:12:27,789 ci saranno gravi conseguenze. 161 00:12:27,873 --> 00:12:30,865 Vuoi dire che ci saranno dei terremoti più violenti di questi? 162 00:12:30,953 --> 00:12:32,750 Di terremoti ce ne saranno sicuramente, 163 00:12:32,833 --> 00:12:35,586 ma non sarà questo l'aspetto peggiore. Quello che accadrà... 164 00:12:36,393 --> 00:12:39,988 E' solo una supposizione, ma quello che temo è che... 165 00:12:40,673 --> 00:12:42,868 ... l'isola si inabisserà. 166 00:12:55,061 --> 00:12:57,370 Aprire le valvole d'aspirazione. 167 00:12:57,461 --> 00:13:01,136 Attivare il motore numero 1 . Rimuovere il materiale estraneo. 168 00:13:01,501 --> 00:13:03,457 Quale materiale estraneo? 169 00:13:03,541 --> 00:13:06,260 La vegetazione e la sabbia che si sono accumulate sulla nave. 170 00:13:06,341 --> 00:13:09,492 No, aspetta! Non puoi farlo! C'è della gente, sull'isola! 171 00:13:09,661 --> 00:13:13,700 ll Red Noah è programmato per raggiungere profondità 800 metri. 172 00:13:14,061 --> 00:13:16,859 Ormai è troppo tardi per poterlo fermare. 173 00:13:25,021 --> 00:13:27,216 Attenti! Sta arrivando! 174 00:13:44,981 --> 00:13:47,893 Fermati! Ci sono un sacco di amici a cui voglio bene, su quest'isola! 175 00:13:47,981 --> 00:13:49,937 Non devono morire! 176 00:13:51,301 --> 00:13:54,099 Ma insomma, è proprio necessario inabissarci nell'oceano? 177 00:13:54,181 --> 00:13:57,457 Non ho nessuna intenzione di andare a vivere sul fondo del mare! 178 00:13:57,541 --> 00:13:59,816 Devi diventare la Regina di Atlantide... 179 00:13:59,901 --> 00:14:01,892 ... e proteggere le anime del tuo popolo. 180 00:14:01,981 --> 00:14:05,053 Se vuoi riportare in vita la nostra civiltà, tutto questo è necessario. 181 00:14:05,141 --> 00:14:09,100 E per far rivivere Atlantide, dobbiamo uccidere delle persone? 182 00:14:09,861 --> 00:14:13,012 ll motore numero 1 sta raggiungendo il punto critico. 183 00:14:13,101 --> 00:14:15,376 Vuoi trasformarmi in una specie di mostro? 184 00:14:15,461 --> 00:14:17,531 Allora non sei migliore di Gargoyle! 185 00:14:17,701 --> 00:14:19,657 ll rapporto, signore. 186 00:14:19,741 --> 00:14:23,780 Oggi, alle ore 0:43, abbiamo rilevato alti livelli di energia. 187 00:14:23,941 --> 00:14:26,535 Sette gradi e dieci primi latitudine Nord, 188 00:14:26,661 --> 00:14:28,891 62 gradi longitudine Est, 189 00:14:28,981 --> 00:14:32,018 direzione Nord-Nordest, velocità 19 nodi. 190 00:14:32,141 --> 00:14:34,974 E' il Red Noah. La nostra sacra fortezza... 191 00:14:35,061 --> 00:14:37,256 si è finalmente rimessa in moto. 192 00:14:37,501 --> 00:14:40,015 Ehi, che cos'è tutta questa roba? 193 00:14:40,221 --> 00:14:43,691 Lo stretto necessario: dei vestiti, qualche stoviglia e i cosmetici. 194 00:14:43,781 --> 00:14:46,534 lo ho bisogno del mio cuscino e della mia coperta per dormire. 195 00:14:46,621 --> 00:14:48,896 E io mi portò porto acqua e viveri per un mese. 196 00:14:48,981 --> 00:14:51,017 lo solo un paio di giocattoli. 197 00:14:53,581 --> 00:14:55,970 Santo cielo! L'avete preso per un treno merci? 198 00:14:56,061 --> 00:14:58,256 Neppure il Gratan può volare con un peso simile. 199 00:14:58,341 --> 00:15:01,378 Liberatevi del superfluo e portate solo quello che vi occorre davvero. 200 00:15:03,421 --> 00:15:05,889 Non preoccupatevi. lo resto. 201 00:15:06,061 --> 00:15:08,780 Devo farlo. Nadia si trova ancora qui sull'isola. 202 00:15:09,101 --> 00:15:11,296 Vado a prenderla e poi verremo via insieme. 203 00:15:11,381 --> 00:15:13,417 Voi, intanto, potete andare avanti con il Gratan. 204 00:15:13,501 --> 00:15:16,413 Ma è pericoloso, Jean! Se resti qui affonderai insieme all'isola. 205 00:15:16,501 --> 00:15:18,617 -Come pensi di fare? -Non appena troverò Nadia, 206 00:15:18,701 --> 00:15:21,010 la porterò via sulla barca. Andrà tutto bene. 207 00:15:22,501 --> 00:15:24,696 -Ascolta, Jean... -ll Capitano mi ha affidato Nadia 208 00:15:24,781 --> 00:15:27,170 ... e la devo proteggere. Ve lo ricordate, no? 209 00:15:35,901 --> 00:15:38,256 Fate presto, non avete più molto tempo! 210 00:15:39,421 --> 00:15:41,889 -Vado! -Aspetta! Voglio venire con te! 211 00:15:41,981 --> 00:15:44,370 No, Marie, è meglio che tu rimanga qui con gli altri. 212 00:15:44,461 --> 00:15:47,055 Non voglio! Devo venire con te e salvare Nadia! 213 00:15:47,221 --> 00:15:50,657 Marie, tu hai King. Lui ha bisogno di te. Devi proteggerlo. 214 00:15:51,141 --> 00:15:53,211 Ma, Jean, io... 215 00:15:53,301 --> 00:15:55,531 Allora a presto! Ci vediamo in Africa! 216 00:15:57,341 --> 00:15:59,172 Stai attento! 217 00:16:24,301 --> 00:16:26,940 Jean... Nadia... Dove siete? 218 00:17:03,301 --> 00:17:05,656 Ora basta! Fammi uscire da questo posto! 219 00:17:05,741 --> 00:17:08,380 Voglio tornare indietro e vivere con la gente che amo! 220 00:17:08,941 --> 00:17:11,455 Che cosa mi aspetta nella vostra Atlantide? 221 00:17:11,741 --> 00:17:15,450 Che cosa dovrei fare in un regno distrutto in cui non vive nessuno! 222 00:17:15,741 --> 00:17:19,177 Volete far affondare quest'isola per i vostri scopi. Non è giusto! 223 00:17:19,981 --> 00:17:22,370 lo rifiuto un destino... 224 00:17:22,461 --> 00:17:24,611 ... che mi costringe a sacrificare la vita dei miei amici! 225 00:17:24,701 --> 00:17:27,852 Non capisco. Perché vuoi vivere con gli umani? 226 00:17:28,141 --> 00:17:31,258 Tu sei l'unica e legittima erede al trono di Atlantide. 227 00:17:31,581 --> 00:17:34,812 ll nostro scopo è restaurare il grande Regno. 228 00:17:35,141 --> 00:17:37,974 Solo tu, che hai ereditato il sangue atlantideo... 229 00:17:38,061 --> 00:17:40,450 ... e la Pietra Azzurra, sei in grado di farlo. 230 00:17:40,661 --> 00:17:44,495 -Non puoi rifiutarti. -Ti sbagli! Fammi uscire di qui! 231 00:17:44,981 --> 00:17:47,541 Là fuori c'è qualcuno che mi sta aspettando! 232 00:17:49,901 --> 00:17:52,017 Nadia...! 233 00:18:01,741 --> 00:18:03,572 Che cosa?! 234 00:18:04,301 --> 00:18:06,690 Magnifico! Posso entrare anche da qua! 235 00:18:07,421 --> 00:18:10,731 Non ho intenzione di restare qui e di vivere con il tuo popolo. 236 00:18:11,141 --> 00:18:14,019 Non mi interessa quello che dici. Esiste il libero arbitrio. 237 00:18:14,101 --> 00:18:16,535 L'individuo può scegliere il suo destino e io ti assicuro... 238 00:18:16,621 --> 00:18:19,454 ... che farò tutto il possibile per cambiare il corso degli eventi. 239 00:18:19,661 --> 00:18:23,370 Sei nata come erede al trono di Atlantide. E' il tuo destino. 240 00:18:23,461 --> 00:18:25,895 Non puoi decidere della mia vita! 241 00:18:25,981 --> 00:18:28,097 E poi io sono nata e cresciuta su questo pianeta. 242 00:18:28,181 --> 00:18:30,536 E' stato soltanto un caso che io sia arrivata qui! 243 00:18:31,421 --> 00:18:36,131 Non è stato un caso. E' stata la Pietra Azzurra a condurti qui. 244 00:18:37,301 --> 00:18:39,451 E' stata la Pietra Azzurra? 245 00:18:39,701 --> 00:18:42,135 Ha causato lei tutte quelle guerre, 246 00:18:42,221 --> 00:18:45,054 -quelle morti? -E' inutile opporsi. 247 00:18:45,141 --> 00:18:48,133 ln quanto discendente della Dinastia Reale di Atlantide, 248 00:18:48,221 --> 00:18:49,939 questo è il tuo destino. 249 00:18:50,021 --> 00:18:52,933 ll destino umano non è così semplice come pensi. 250 00:18:53,301 --> 00:18:56,020 lo desidero solo tornare nel luogo in cui sono nata. 251 00:18:56,741 --> 00:18:59,414 Se è la Pietra Azzurra a decidere ogni mio passo, 252 00:18:59,501 --> 00:19:01,776 bene, allora io non la voglio! 253 00:19:17,421 --> 00:19:19,776 Ehi, Nadia! Mi senti? Sono qui! 254 00:19:21,701 --> 00:19:23,532 Nadia! 255 00:19:34,781 --> 00:19:36,692 Nadia...! 256 00:19:37,821 --> 00:19:39,971 Nadia!! 257 00:19:42,821 --> 00:19:44,573 Jean! 258 00:19:47,301 --> 00:19:49,178 Era proprio Jean? 259 00:19:56,661 --> 00:19:58,492 Jean! 260 00:20:00,141 --> 00:20:02,097 Principessa Nadia... 261 00:20:07,181 --> 00:20:11,220 C'è qualcosa di più importante, per te, della Pietra Azzurra, vero? 262 00:20:14,581 --> 00:20:16,776 Mi chiedo che cosa sia. 263 00:20:17,581 --> 00:20:20,573 Sei davvero disposta a rinunciare al tuo destino? 264 00:20:23,261 --> 00:20:25,729 Allora va' pure, Principessa Nadia. 265 00:20:34,501 --> 00:20:37,538 Se vuoi tornare nel luogo in cui sei nata, 266 00:20:38,061 --> 00:20:42,771 permettimi, allora, di guidarti all'antica città di Tartesso. 267 00:20:43,541 --> 00:20:45,372 Tartesso? 268 00:20:45,461 --> 00:20:48,021 Sarà la Pietra Azzurra ad indicarti la via. 269 00:20:48,421 --> 00:20:50,776 Dovrai solo seguire le istruzioni. 270 00:20:51,701 --> 00:20:54,852 Ma in ogni caso, per quanto lo desideri, 271 00:20:54,941 --> 00:20:59,731 non potrai sfuggire al tuo destino. Ci rivedremo, Principessa Nadia. 272 00:21:11,181 --> 00:21:13,411 L'oggetto ha cominciato a inabissarsi. 273 00:21:13,501 --> 00:21:16,777 E' nell'Oceano lndiano e si muove in direzione Ovest-Sudovest. 274 00:21:16,941 --> 00:21:20,377 Che cosa?! Possibile che si stia dirigendo verso Atlantide? 275 00:21:20,661 --> 00:21:23,175 ll Garfish 33 lo sta seguendo da vicino. 276 00:21:29,221 --> 00:21:32,850 Per favore, torna da me. Andiamocene via insieme. 277 00:21:33,861 --> 00:21:36,580 -Jean... -Sei tu, Nadia? 278 00:21:36,781 --> 00:21:39,500 Per piacere, chiudi gli occhi finché non te lo dico io. 279 00:21:40,821 --> 00:21:43,733 Nadia! Sei proprio tu? Come stai? 280 00:21:43,821 --> 00:21:46,415 Bene, ma adesso chiudi gli occhi. 281 00:21:53,021 --> 00:21:55,979 -Nadia, dove sei? -Sono qui. 282 00:22:01,021 --> 00:22:04,252 Sapevo che saresti venuto a prendermi! Grazie! 283 00:22:08,301 --> 00:22:10,178 Su, Nadia... 284 00:22:13,421 --> 00:22:16,936 Forza, andiamocene da qui. L'isola sta per inabissarsi. 285 00:22:28,421 --> 00:22:30,696 E' sprofondata tantissimo! 286 00:22:31,021 --> 00:22:33,251 Coraggio! Sbrighiamoci, Nadia! 287 00:22:40,301 --> 00:22:42,178 Nadia! 288 00:22:44,661 --> 00:22:47,129 -Resisti! -Jean! 289 00:22:59,301 --> 00:23:01,371 E' il Gratan! Urrà! 290 00:23:07,501 --> 00:23:09,537 Però! Stavolta ci è mancato poco. 291 00:23:09,621 --> 00:23:11,612 -Sì. -Grazie! Grazie a tutti! 292 00:23:11,701 --> 00:23:14,374 Figurati! E di che cosa? Siamo tutti amici, qui! 293 00:23:14,461 --> 00:23:16,372 Ci vogliamo bene. 294 00:23:17,661 --> 00:23:21,370 -Nadia! Nadia... -Sono qui, Marie. 295 00:23:24,501 --> 00:23:26,457 King... 296 00:23:29,861 --> 00:23:32,500 Avete visto? L'isola è quasi affondata. 297 00:23:38,981 --> 00:23:41,779 Allora addio, misterioso Red Noah. 298 00:23:41,861 --> 00:23:43,931 Red Noah? Cos'è? 299 00:23:44,021 --> 00:23:45,613 -Vedi, in realtà l'isola... -E quello che roba è? 300 00:23:45,701 --> 00:23:47,373 Che succede? 301 00:23:48,621 --> 00:23:50,691 Oh, no! E' un Garfish! 302 00:23:51,305 --> 00:24:51,356 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm