"Nadia: The Secret of Blue Water" Farewell, Red Noah
ID | 13202126 |
---|---|
Movie Name | "Nadia: The Secret of Blue Water" Farewell, Red Noah |
Release Name | 31 - Addio, Red Noah - Il mistero della pietra azzurra |
Year | 1991 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1152504 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:01:24,393 --> 00:01:28,466
Jean, Nadia e gli altri si sono
abituati alla dura vita sull'isola,
3
00:01:28,553 --> 00:01:30,828
tuttavia dove si forma
una comunità...
4
00:01:30,913 --> 00:01:33,791
... è inevitabile che emergano
problemi di convivenza.
5
00:01:34,233 --> 00:01:37,942
Jean e Nadia scoprono per caso
un enorme mondo sotterraneo.
6
00:01:38,033 --> 00:01:40,752
All'improvviso la Pietra Azzurra
comincia a brillare...
7
00:01:40,833 --> 00:01:43,586
... e Nadia scompare come per magia
dietro a un muro,
8
00:01:43,673 --> 00:01:45,629
lasciando Jean sbigottito.
9
00:01:45,713 --> 00:01:48,705
ll mistero della Pietra Azzurra
sta per essere svelato.
10
00:01:59,193 --> 00:02:02,230
Ehi, Hanson! La vuoi smettere
di fare il topo di libreria?
11
00:02:02,313 --> 00:02:05,271
-Vieni a darci una mano quassù!
-Appena ho finito.
12
00:02:06,993 --> 00:02:08,984
Mi hai sentito?
Ti vuoi rendere utile?
13
00:02:09,073 --> 00:02:11,348
Aiutaci a sistemare il pallone
così potremo andarcene subito...
14
00:02:11,433 --> 00:02:13,583
... da questa dannata isola!
15
00:02:14,553 --> 00:02:16,589
E va bene, arrivo!
16
00:02:18,113 --> 00:02:20,911
Senza di te, non saremmo mai
riusciti a riparare il pallone...
17
00:02:20,993 --> 00:02:23,712
... così velocemente. Sei stata
bravissima. Grazie, Marie.
18
00:02:29,553 --> 00:02:32,670
Hai ragione, anche tu hai lavorato
tanto. Grazie, King.
19
00:02:37,393 --> 00:02:39,953
Nadia non è ancora tornata.
Dove sarà?
20
00:02:43,193 --> 00:02:45,661
E' andata nella foresta
e non ha più fatto ritorno.
21
00:02:45,753 --> 00:02:48,665
-Molto strano.
-E Jean si rifiuta di parlarne.
22
00:02:48,873 --> 00:02:51,910
-La cosa è sospetta.
-Cosa vorresti insinuare?
23
00:02:51,993 --> 00:02:55,224
Che Jean potrebbe comportarsi
da malandrino come hai fatto tu?
24
00:02:55,313 --> 00:02:57,588
No, no, affatto!
Mi riferivo alla foresta...
25
00:02:57,673 --> 00:03:00,028
... nella quale sono andati
a cercare la capra di Nadia.
26
00:03:00,393 --> 00:03:02,827
Ora che mi ci fa pensare,
anche noi, ieri, abbiamo visto...
27
00:03:02,913 --> 00:03:05,222
... qualcosa di strano
sulla montagna.
28
00:03:05,393 --> 00:03:08,351
Non c'è dubbio, per molti versi
quest'isola è sconcertante.
29
00:03:08,433 --> 00:03:10,947
-Nasconde un segreto.
-E' possibile.
30
00:03:11,033 --> 00:03:13,866
Ma se Jean ne è al corrente,
perché non ci ha detto niente?
31
00:03:13,953 --> 00:03:16,148
Perché a volte ci sono cose
che non possiamo rivelare...
32
00:03:16,233 --> 00:03:18,349
... neppure ai nostri
migliori amici.
33
00:03:21,073 --> 00:03:24,383
E va bene... Vado a vedere
cosa sta facendo Jean.
34
00:03:24,473 --> 00:03:26,907
No, aspetti!
E' proprio sicuro che sia il caso?
35
00:03:26,993 --> 00:03:29,029
Forse è meglio
lasciarlo tranquillo.
36
00:03:29,113 --> 00:03:31,707
Non preoccuparti. Sarò discreto
e lo tirerò un po' su.
37
00:03:36,713 --> 00:03:38,544
Ciao, Jean.
38
00:03:41,073 --> 00:03:43,826
Che cosa ti succede?
Sembri così abbattuto.
39
00:03:45,593 --> 00:03:48,061
Vedrai che lei tornerà presto.
Ne sono sicuro.
40
00:03:48,393 --> 00:03:51,351
Capisco che tu le voglia molto bene
ed è normale che tu...
41
00:03:51,433 --> 00:03:53,549
-sia in pena per lei, tuttavia...
-Sanson, io...
42
00:03:53,873 --> 00:03:56,341
Tu sai dov'è Nadia, non è vero?
43
00:03:56,713 --> 00:03:59,352
Benissimo! Allora riportiamola qui.
44
00:04:13,113 --> 00:04:15,422
Dove sono? Dove mi trovo?
45
00:04:15,673 --> 00:04:19,666
-Nella città satellitare Red Noah.
-Red Noah?!
46
00:04:21,033 --> 00:04:23,627
Benvenuta, Principessa Nadia,
47
00:04:23,713 --> 00:04:26,466
legittima erede del Trismegisto.
48
00:04:26,593 --> 00:04:28,470
lo?
49
00:04:28,673 --> 00:04:31,790
E' da molto tempo
che ti stavamo aspettando,
50
00:04:32,193 --> 00:04:35,788
per raccontarti la storia
di Atlantide e del tuo popolo.
51
00:04:36,753 --> 00:04:40,792
-Ma tu chi sei?
-Fui costruito dagli extraterrestri
52
00:04:40,873 --> 00:04:43,341
... provenienti da Nebula M-78.
53
00:04:43,593 --> 00:04:46,471
Gli extraterrestri di Nebula M-78?
54
00:05:14,273 --> 00:05:20,587
Nebula M-78 dista 277,5 anni-luce
dal Sistema Solare.
55
00:05:23,393 --> 00:05:26,590
ll popolo di Atlantide fu costretto
ad un atterraggio di fortuna...
56
00:05:26,673 --> 00:05:30,222
... su questo pianeta
2 milioni e 400 mila anni or sono.
57
00:05:35,673 --> 00:05:39,871
Gli Atlantidi non potevano più fare
ritorno al loro pianeta originario
58
00:05:40,273 --> 00:05:44,027
e così decisero di stabilirsi
definitivamente sulla Terra,
59
00:05:44,113 --> 00:05:46,547
dove ricostruirono la loro civiltà.
60
00:05:47,993 --> 00:05:49,949
ll loro potere era tale...
61
00:05:50,033 --> 00:05:52,342
... da illuminare a giorno
le notti del pianeta.
62
00:05:53,193 --> 00:05:57,550
Tuttavia commisero
uno stupido e tragico errore.
63
00:06:00,673 --> 00:06:03,631
Usarono la loro grande conoscenza
scientifica...
64
00:06:03,713 --> 00:06:06,227
... per scatenare
delle terribili guerre.
65
00:06:06,793 --> 00:06:11,150
ll risultato fu che tutte le città
del pianeta vennero rase al suolo.
66
00:06:11,993 --> 00:06:15,827
Ciò nonostante, alcuni Atlantidi
sopravvissero alla rovina...
67
00:06:15,913 --> 00:06:19,462
... e fondarono una nuova colonia
nel continente di Pangea 2.
68
00:06:20,073 --> 00:06:23,952
Ma anche questa civiltà venne
spazzata via da una nuova guerra.
69
00:06:26,353 --> 00:06:29,231
Venne distrutta
dal potere di Trismegisto,
70
00:06:29,393 --> 00:06:31,748
di cui tu sei erede.
71
00:06:32,993 --> 00:06:35,063
Trismegisto?
72
00:06:35,473 --> 00:06:38,351
Un tempo, il suo nome era
Pietra Filosofale.
73
00:06:38,433 --> 00:06:40,867
Ora è conosciuto come
Pietra Azzurra.
74
00:06:40,953 --> 00:06:44,423
Questa pietra ha davvero
un potere tanto terribile?
75
00:06:45,073 --> 00:06:47,143
Dipende da te.
76
00:06:48,273 --> 00:06:50,343
Chi eredita il Trismegisto...
77
00:06:50,433 --> 00:06:53,345
... può trasformarsi in un Dio,
o in un demone,
78
00:06:53,673 --> 00:06:56,426
e conoscere il segreto
dell'origine della vita.
79
00:06:57,193 --> 00:07:00,822
Mi stai dicendo che io posseggo
questo tipo di potere?
80
00:07:01,393 --> 00:07:04,749
Esatto. Tu non appartieni
alla razza umana.
81
00:07:05,073 --> 00:07:08,543
ln te scorre il sangue
della Stirpe Reale di Atlantide,
82
00:07:08,633 --> 00:07:11,272
del popolo di Nebula M-78.
83
00:07:12,073 --> 00:07:14,792
Quindi io sono di Atlantide.
84
00:07:15,393 --> 00:07:17,349
Non sono umana.
85
00:07:19,913 --> 00:07:22,427
-Fai attenzione!
-Torna presto, okay?
86
00:07:22,633 --> 00:07:24,863
-Non potrete andarvene.
-Non importa.
87
00:07:24,953 --> 00:07:26,944
Ciò che conta è che riporti qui
Nadia sana e salva.
88
00:07:27,033 --> 00:07:29,149
Sei l'unico che possa farlo.
89
00:07:29,233 --> 00:07:32,942
-Grazie a tutti, allora! Ciao!
-Torna presto! Ciao!
90
00:07:36,313 --> 00:07:39,032
Allora, che ne direste
di darci da fare...
91
00:07:39,113 --> 00:07:41,502
... in modo che sia tutto pronto
per quando torneranno Nadia e Jean?
92
00:07:41,593 --> 00:07:44,346
-Strano, non c'è vento, oggi.
-Vento?
93
00:07:44,673 --> 00:07:47,107
E non si vedono
né insetti, né volatili.
94
00:07:47,193 --> 00:07:50,151
Sì, è vero. E stranamente
non ci sono nemmeno le zanzare.
95
00:07:53,473 --> 00:07:55,623
Arriva!
96
00:08:06,833 --> 00:08:10,542
lnsomma, che le prende? leri mi è
saltato addosso, e oggi di nuovo!
97
00:08:14,393 --> 00:08:16,907
Mi scusi, è stata una fatalità!
lo non sono il tipo...!
98
00:08:26,713 --> 00:08:29,068
E' incredibile!
Grandis, guarda laggiù!
99
00:08:29,473 --> 00:08:31,464
Che altro c'è, adesso?
100
00:08:32,793 --> 00:08:35,023
Santo cielo! Che è accaduto?
101
00:08:35,113 --> 00:08:38,423
La scogliera è franata in mare.
E' mai possibile?
102
00:08:38,593 --> 00:08:41,903
Certo che lo è. E vi dirò che
questo, purtroppo, è solo l'inizio.
103
00:08:44,673 --> 00:08:47,233
C'è stato un terremoto!
Staranno bene?
104
00:08:49,513 --> 00:08:52,073
Quest'isola in realtà è un'enorme
nave costruita dall'uomo.
105
00:08:52,153 --> 00:08:53,950
Avevo ragione.
106
00:08:57,913 --> 00:09:00,381
Dimmi, che cosa è successo?
107
00:09:00,713 --> 00:09:03,352
Ho attivato i sistemi di comando
della nave.
108
00:09:03,433 --> 00:09:05,788
-Sistemi di comando?
-ll Red Noah ha atteso addormentato
109
00:09:05,873 --> 00:09:09,422
il tuo arrivo per moltissimi anni.
110
00:09:09,633 --> 00:09:11,544
Ha atteso me?
111
00:09:11,713 --> 00:09:14,625
Lascia che ti mostri la nave,
Principessa Nadia.
112
00:09:16,873 --> 00:09:19,103
Aspettami, Nadia! Arrivo!
113
00:09:21,393 --> 00:09:23,349
Laggiù!
114
00:09:24,153 --> 00:09:27,270
Con un po' di fortuna dovrei
riuscire a infilarmi nel condotto.
115
00:09:32,513 --> 00:09:34,344
Che cosa...?
116
00:09:40,633 --> 00:09:42,749
ll mio povero pallone!
117
00:09:42,833 --> 00:09:45,506
Santo cielo!
Ci toccherà ripararlo di nuovo!
118
00:09:51,913 --> 00:09:54,063
Jean!
119
00:09:57,673 --> 00:09:59,664
Guardate! Jean ha ripreso i sensi!
120
00:09:59,753 --> 00:10:01,664
E sembra che il pallone
non sia danneggiato.
121
00:10:01,753 --> 00:10:04,221
Sta agitando le braccia
come per dirci qualcosa.
122
00:10:05,713 --> 00:10:07,863
Alt! Fermatevi!
123
00:10:07,953 --> 00:10:10,467
-Ha detto: ''Alt! Fermatevi!''
-Cosa?!
124
00:10:21,513 --> 00:10:23,822
Cos'hai intenzione di fare
con me, ora?
125
00:10:24,393 --> 00:10:26,861
Ti porterò nel Regno di Atlantide.
126
00:10:28,033 --> 00:10:31,070
-ll Regno di Atlantide?
-Esatto.
127
00:10:31,433 --> 00:10:35,472
Atlantide è stata distrutta.
Nessuno vive laggiù.
128
00:10:35,873 --> 00:10:38,865
No, ma d'ora in poi ci sarai tu.
129
00:10:40,953 --> 00:10:43,706
E dici che Nadia si trova al di là
di questo muro invisibile?
130
00:10:43,793 --> 00:10:46,990
Ricordate? Abbiamo visto qualcosa
di simile nella base di Gargoyle.
131
00:10:47,073 --> 00:10:50,031
-Nadia, dove sei?
-Stai forse dicendo che Nadia...
132
00:10:50,113 --> 00:10:52,946
... è stata catturata dai tirapiedi
di quell'infernale individuo?
133
00:10:53,033 --> 00:10:55,672
No, questa volta è diverso.
Non credo che c'entri Gargoyle.
134
00:10:55,753 --> 00:10:57,869
Ah, sì?
135
00:10:59,073 --> 00:11:02,031
Adesso ti ridurrò in briciole!
136
00:11:05,953 --> 00:11:08,865
-Non si è rotto.
-Ehi, gente, ascoltate!
137
00:11:11,593 --> 00:11:14,869
lmmagino che sarete tutti d'accordo
nel dire che quest'isola è strana.
138
00:11:14,953 --> 00:11:18,389
Certo. Non sappiamo dire in che
modo, ma è un punto di partenza.
139
00:11:19,673 --> 00:11:22,631
Bene. Quello che ci serve
è un punto da cui partire.
140
00:11:22,713 --> 00:11:25,705
Sono ormai quattro mesi
che ci troviamo su quest'isola...
141
00:11:25,793 --> 00:11:28,148
... e ci stiamo muovendo
in direzione Est-Nordest...
142
00:11:28,233 --> 00:11:31,191
ad una velocità che varia da circa
1 .000 a 10.000 metri al giorno.
143
00:11:31,273 --> 00:11:33,628
Già. Questo è contrario
a tutte le leggi della Fisicafisica,
144
00:11:33,713 --> 00:11:36,944
-eppure sta accadendo.
-La velocità è aumentata, da ieri.
145
00:11:37,033 --> 00:11:39,866
Sempre ieri, inoltre,
si è verificato un fenomeno nuovo,
146
00:11:39,953 --> 00:11:41,909
che si è ripetuto anche oggi.
147
00:11:42,233 --> 00:11:44,508
Nessuno può dire
cosa accadrà ancora.
148
00:11:44,593 --> 00:11:47,346
Quanto sta succedendo sfugge
alla nostra comprensione.
149
00:11:47,553 --> 00:11:49,862
Ma se finora tutto questo
ci è sfuggito,
150
00:11:49,953 --> 00:11:52,513
come possiamo sperare di giungere
ad una conclusione realistica?
151
00:11:52,593 --> 00:11:54,709
Usando intuito e immaginazione.
152
00:11:56,113 --> 00:11:59,230
Fate attenzione,
cercherò di spiegarmi meglio.
153
00:11:59,913 --> 00:12:02,473
L'improvvisa frana
di questo tratto di costa,
154
00:12:02,713 --> 00:12:06,262
il sommovimento nella zona
sabbiosa e il bagliore nel cielo.
155
00:12:06,873 --> 00:12:09,990
E' chiaro che l'isola è sottoposta
all'azione di diverse forze,
156
00:12:10,273 --> 00:12:13,902
forze violentissime e contrapposte
che hanno effetti devastanti.
157
00:12:17,593 --> 00:12:20,471
Anche un bambino capirebbe
quello che succede qui.
158
00:12:20,553 --> 00:12:23,147
La nostra isola si sta
rapidamente e inesorabilmente...
159
00:12:23,233 --> 00:12:25,747
... inclinando verso Est e se,
come credo, il processo continuerà,
160
00:12:25,833 --> 00:12:27,789
ci saranno gravi conseguenze.
161
00:12:27,873 --> 00:12:30,865
Vuoi dire che ci saranno dei
terremoti più violenti di questi?
162
00:12:30,953 --> 00:12:32,750
Di terremoti ce ne saranno
sicuramente,
163
00:12:32,833 --> 00:12:35,586
ma non sarà questo l'aspetto
peggiore. Quello che accadrà...
164
00:12:36,393 --> 00:12:39,988
E' solo una supposizione,
ma quello che temo è che...
165
00:12:40,673 --> 00:12:42,868
... l'isola si inabisserà.
166
00:12:55,061 --> 00:12:57,370
Aprire le valvole d'aspirazione.
167
00:12:57,461 --> 00:13:01,136
Attivare il motore numero 1 .
Rimuovere il materiale estraneo.
168
00:13:01,501 --> 00:13:03,457
Quale materiale estraneo?
169
00:13:03,541 --> 00:13:06,260
La vegetazione e la sabbia che
si sono accumulate sulla nave.
170
00:13:06,341 --> 00:13:09,492
No, aspetta! Non puoi farlo!
C'è della gente, sull'isola!
171
00:13:09,661 --> 00:13:13,700
ll Red Noah è programmato per
raggiungere profondità 800 metri.
172
00:13:14,061 --> 00:13:16,859
Ormai è troppo tardi
per poterlo fermare.
173
00:13:25,021 --> 00:13:27,216
Attenti! Sta arrivando!
174
00:13:44,981 --> 00:13:47,893
Fermati! Ci sono un sacco di amici
a cui voglio bene, su quest'isola!
175
00:13:47,981 --> 00:13:49,937
Non devono morire!
176
00:13:51,301 --> 00:13:54,099
Ma insomma, è proprio necessario
inabissarci nell'oceano?
177
00:13:54,181 --> 00:13:57,457
Non ho nessuna intenzione di andare
a vivere sul fondo del mare!
178
00:13:57,541 --> 00:13:59,816
Devi diventare
la Regina di Atlantide...
179
00:13:59,901 --> 00:14:01,892
... e proteggere le anime
del tuo popolo.
180
00:14:01,981 --> 00:14:05,053
Se vuoi riportare in vita la nostra
civiltà, tutto questo è necessario.
181
00:14:05,141 --> 00:14:09,100
E per far rivivere Atlantide,
dobbiamo uccidere delle persone?
182
00:14:09,861 --> 00:14:13,012
ll motore numero 1
sta raggiungendo il punto critico.
183
00:14:13,101 --> 00:14:15,376
Vuoi trasformarmi
in una specie di mostro?
184
00:14:15,461 --> 00:14:17,531
Allora non sei migliore
di Gargoyle!
185
00:14:17,701 --> 00:14:19,657
ll rapporto, signore.
186
00:14:19,741 --> 00:14:23,780
Oggi, alle ore 0:43, abbiamo
rilevato alti livelli di energia.
187
00:14:23,941 --> 00:14:26,535
Sette gradi e dieci primi
latitudine Nord,
188
00:14:26,661 --> 00:14:28,891
62 gradi longitudine Est,
189
00:14:28,981 --> 00:14:32,018
direzione Nord-Nordest,
velocità 19 nodi.
190
00:14:32,141 --> 00:14:34,974
E' il Red Noah.
La nostra sacra fortezza...
191
00:14:35,061 --> 00:14:37,256
si è finalmente rimessa in moto.
192
00:14:37,501 --> 00:14:40,015
Ehi, che cos'è tutta questa roba?
193
00:14:40,221 --> 00:14:43,691
Lo stretto necessario: dei vestiti,
qualche stoviglia e i cosmetici.
194
00:14:43,781 --> 00:14:46,534
lo ho bisogno del mio cuscino
e della mia coperta per dormire.
195
00:14:46,621 --> 00:14:48,896
E io mi portò porto acqua e viveri
per un mese.
196
00:14:48,981 --> 00:14:51,017
lo solo un paio di giocattoli.
197
00:14:53,581 --> 00:14:55,970
Santo cielo! L'avete preso
per un treno merci?
198
00:14:56,061 --> 00:14:58,256
Neppure il Gratan può volare
con un peso simile.
199
00:14:58,341 --> 00:15:01,378
Liberatevi del superfluo e portate
solo quello che vi occorre davvero.
200
00:15:03,421 --> 00:15:05,889
Non preoccupatevi. lo resto.
201
00:15:06,061 --> 00:15:08,780
Devo farlo. Nadia si trova
ancora qui sull'isola.
202
00:15:09,101 --> 00:15:11,296
Vado a prenderla
e poi verremo via insieme.
203
00:15:11,381 --> 00:15:13,417
Voi, intanto, potete andare avanti
con il Gratan.
204
00:15:13,501 --> 00:15:16,413
Ma è pericoloso, Jean! Se resti qui
affonderai insieme all'isola.
205
00:15:16,501 --> 00:15:18,617
-Come pensi di fare?
-Non appena troverò Nadia,
206
00:15:18,701 --> 00:15:21,010
la porterò via sulla barca.
Andrà tutto bene.
207
00:15:22,501 --> 00:15:24,696
-Ascolta, Jean...
-ll Capitano mi ha affidato Nadia
208
00:15:24,781 --> 00:15:27,170
... e la devo proteggere.
Ve lo ricordate, no?
209
00:15:35,901 --> 00:15:38,256
Fate presto,
non avete più molto tempo!
210
00:15:39,421 --> 00:15:41,889
-Vado!
-Aspetta! Voglio venire con te!
211
00:15:41,981 --> 00:15:44,370
No, Marie, è meglio che tu
rimanga qui con gli altri.
212
00:15:44,461 --> 00:15:47,055
Non voglio! Devo venire con te
e salvare Nadia!
213
00:15:47,221 --> 00:15:50,657
Marie, tu hai King. Lui ha bisogno
di te. Devi proteggerlo.
214
00:15:51,141 --> 00:15:53,211
Ma, Jean, io...
215
00:15:53,301 --> 00:15:55,531
Allora a presto!
Ci vediamo in Africa!
216
00:15:57,341 --> 00:15:59,172
Stai attento!
217
00:16:24,301 --> 00:16:26,940
Jean... Nadia... Dove siete?
218
00:17:03,301 --> 00:17:05,656
Ora basta!
Fammi uscire da questo posto!
219
00:17:05,741 --> 00:17:08,380
Voglio tornare indietro
e vivere con la gente che amo!
220
00:17:08,941 --> 00:17:11,455
Che cosa mi aspetta
nella vostra Atlantide?
221
00:17:11,741 --> 00:17:15,450
Che cosa dovrei fare in un regno
distrutto in cui non vive nessuno!
222
00:17:15,741 --> 00:17:19,177
Volete far affondare quest'isola
per i vostri scopi. Non è giusto!
223
00:17:19,981 --> 00:17:22,370
lo rifiuto un destino...
224
00:17:22,461 --> 00:17:24,611
... che mi costringe a sacrificare
la vita dei miei amici!
225
00:17:24,701 --> 00:17:27,852
Non capisco.
Perché vuoi vivere con gli umani?
226
00:17:28,141 --> 00:17:31,258
Tu sei l'unica e legittima erede
al trono di Atlantide.
227
00:17:31,581 --> 00:17:34,812
ll nostro scopo
è restaurare il grande Regno.
228
00:17:35,141 --> 00:17:37,974
Solo tu, che hai ereditato
il sangue atlantideo...
229
00:17:38,061 --> 00:17:40,450
... e la Pietra Azzurra,
sei in grado di farlo.
230
00:17:40,661 --> 00:17:44,495
-Non puoi rifiutarti.
-Ti sbagli! Fammi uscire di qui!
231
00:17:44,981 --> 00:17:47,541
Là fuori c'è qualcuno
che mi sta aspettando!
232
00:17:49,901 --> 00:17:52,017
Nadia...!
233
00:18:01,741 --> 00:18:03,572
Che cosa?!
234
00:18:04,301 --> 00:18:06,690
Magnifico!
Posso entrare anche da qua!
235
00:18:07,421 --> 00:18:10,731
Non ho intenzione di restare qui
e di vivere con il tuo popolo.
236
00:18:11,141 --> 00:18:14,019
Non mi interessa quello che dici.
Esiste il libero arbitrio.
237
00:18:14,101 --> 00:18:16,535
L'individuo può scegliere
il suo destino e io ti assicuro...
238
00:18:16,621 --> 00:18:19,454
... che farò tutto il possibile
per cambiare il corso degli eventi.
239
00:18:19,661 --> 00:18:23,370
Sei nata come erede al trono
di Atlantide. E' il tuo destino.
240
00:18:23,461 --> 00:18:25,895
Non puoi decidere della mia vita!
241
00:18:25,981 --> 00:18:28,097
E poi io sono nata e cresciuta
su questo pianeta.
242
00:18:28,181 --> 00:18:30,536
E' stato soltanto un caso
che io sia arrivata qui!
243
00:18:31,421 --> 00:18:36,131
Non è stato un caso. E' stata
la Pietra Azzurra a condurti qui.
244
00:18:37,301 --> 00:18:39,451
E' stata la Pietra Azzurra?
245
00:18:39,701 --> 00:18:42,135
Ha causato lei tutte quelle guerre,
246
00:18:42,221 --> 00:18:45,054
-quelle morti?
-E' inutile opporsi.
247
00:18:45,141 --> 00:18:48,133
ln quanto discendente
della Dinastia Reale di Atlantide,
248
00:18:48,221 --> 00:18:49,939
questo è il tuo destino.
249
00:18:50,021 --> 00:18:52,933
ll destino umano
non è così semplice come pensi.
250
00:18:53,301 --> 00:18:56,020
lo desidero solo tornare
nel luogo in cui sono nata.
251
00:18:56,741 --> 00:18:59,414
Se è la Pietra Azzurra
a decidere ogni mio passo,
252
00:18:59,501 --> 00:19:01,776
bene, allora io non la voglio!
253
00:19:17,421 --> 00:19:19,776
Ehi, Nadia! Mi senti? Sono qui!
254
00:19:21,701 --> 00:19:23,532
Nadia!
255
00:19:34,781 --> 00:19:36,692
Nadia...!
256
00:19:37,821 --> 00:19:39,971
Nadia!!
257
00:19:42,821 --> 00:19:44,573
Jean!
258
00:19:47,301 --> 00:19:49,178
Era proprio Jean?
259
00:19:56,661 --> 00:19:58,492
Jean!
260
00:20:00,141 --> 00:20:02,097
Principessa Nadia...
261
00:20:07,181 --> 00:20:11,220
C'è qualcosa di più importante,
per te, della Pietra Azzurra, vero?
262
00:20:14,581 --> 00:20:16,776
Mi chiedo che cosa sia.
263
00:20:17,581 --> 00:20:20,573
Sei davvero disposta
a rinunciare al tuo destino?
264
00:20:23,261 --> 00:20:25,729
Allora va' pure, Principessa Nadia.
265
00:20:34,501 --> 00:20:37,538
Se vuoi tornare
nel luogo in cui sei nata,
266
00:20:38,061 --> 00:20:42,771
permettimi, allora, di guidarti
all'antica città di Tartesso.
267
00:20:43,541 --> 00:20:45,372
Tartesso?
268
00:20:45,461 --> 00:20:48,021
Sarà la Pietra Azzurra
ad indicarti la via.
269
00:20:48,421 --> 00:20:50,776
Dovrai solo seguire le istruzioni.
270
00:20:51,701 --> 00:20:54,852
Ma in ogni caso,
per quanto lo desideri,
271
00:20:54,941 --> 00:20:59,731
non potrai sfuggire al tuo destino.
Ci rivedremo, Principessa Nadia.
272
00:21:11,181 --> 00:21:13,411
L'oggetto ha cominciato
a inabissarsi.
273
00:21:13,501 --> 00:21:16,777
E' nell'Oceano lndiano e si muove
in direzione Ovest-Sudovest.
274
00:21:16,941 --> 00:21:20,377
Che cosa?! Possibile che si stia
dirigendo verso Atlantide?
275
00:21:20,661 --> 00:21:23,175
ll Garfish 33 lo sta seguendo
da vicino.
276
00:21:29,221 --> 00:21:32,850
Per favore, torna da me.
Andiamocene via insieme.
277
00:21:33,861 --> 00:21:36,580
-Jean...
-Sei tu, Nadia?
278
00:21:36,781 --> 00:21:39,500
Per piacere, chiudi gli occhi
finché non te lo dico io.
279
00:21:40,821 --> 00:21:43,733
Nadia! Sei proprio tu? Come stai?
280
00:21:43,821 --> 00:21:46,415
Bene, ma adesso chiudi gli occhi.
281
00:21:53,021 --> 00:21:55,979
-Nadia, dove sei?
-Sono qui.
282
00:22:01,021 --> 00:22:04,252
Sapevo che saresti venuto
a prendermi! Grazie!
283
00:22:08,301 --> 00:22:10,178
Su, Nadia...
284
00:22:13,421 --> 00:22:16,936
Forza, andiamocene da qui.
L'isola sta per inabissarsi.
285
00:22:28,421 --> 00:22:30,696
E' sprofondata tantissimo!
286
00:22:31,021 --> 00:22:33,251
Coraggio! Sbrighiamoci, Nadia!
287
00:22:40,301 --> 00:22:42,178
Nadia!
288
00:22:44,661 --> 00:22:47,129
-Resisti!
-Jean!
289
00:22:59,301 --> 00:23:01,371
E' il Gratan! Urrà!
290
00:23:07,501 --> 00:23:09,537
Però! Stavolta ci è mancato poco.
291
00:23:09,621 --> 00:23:11,612
-Sì.
-Grazie! Grazie a tutti!
292
00:23:11,701 --> 00:23:14,374
Figurati! E di che cosa?
Siamo tutti amici, qui!
293
00:23:14,461 --> 00:23:16,372
Ci vogliamo bene.
294
00:23:17,661 --> 00:23:21,370
-Nadia! Nadia...
-Sono qui, Marie.
295
00:23:24,501 --> 00:23:26,457
King...
296
00:23:29,861 --> 00:23:32,500
Avete visto?
L'isola è quasi affondata.
297
00:23:38,981 --> 00:23:41,779
Allora addio, misterioso Red Noah.
298
00:23:41,861 --> 00:23:43,931
Red Noah? Cos'è?
299
00:23:44,021 --> 00:23:45,613
-Vedi, in realtà l'isola...
-E quello che roba è?
300
00:23:45,701 --> 00:23:47,373
Che succede?
301
00:23:48,621 --> 00:23:50,691
Oh, no! E' un Garfish!
302
00:23:51,305 --> 00:24:51,356
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm