"Nadia: The Secret of Blue Water" Emperor Neo
ID | 13202132 |
---|---|
Movie Name | "Nadia: The Secret of Blue Water" Emperor Neo |
Release Name | 37 - L'imperatore Neo Uto - Il mistero della pietra azzurra |
Year | 1991 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1152503 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:40,148 --> 00:01:44,107
Vieni con me, Principessa Nadia.
Voglio presentarti qualcuno.
3
00:01:46,628 --> 00:01:48,664
Imperatore Neo,
4
00:01:51,148 --> 00:01:53,298
la Principessa Nadia è qui.
5
00:01:55,268 --> 00:01:57,145
La ringrazio.
6
00:01:59,788 --> 00:02:01,858
E così, tu sei Nadia.
7
00:02:02,868 --> 00:02:06,099
Ma quella è...
un'altra Pietra Azzurra!
8
00:02:06,188 --> 00:02:09,737
Sì, esatto. E' un ricordo di
mio padre. L'ho ereditata da lui.
9
00:02:15,708 --> 00:02:19,098
Imperatore Neo, chiediamo
umilmente il vostro aiuto...
10
00:02:19,188 --> 00:02:21,986
...nel restaurare
il Regno di Neo Atlantide.
11
00:02:22,948 --> 00:02:24,779
Lo avrete.
12
00:02:43,148 --> 00:02:45,537
- Cosa? II Red Noah?
- Sì.
13
00:02:45,668 --> 00:02:47,943
Si trova a TX-703,
14
00:02:48,028 --> 00:02:50,861
praticamente sopra le rovine
dell'antica Atlantide.
15
00:02:51,828 --> 00:02:55,377
E così si è piazzato in cima a
quell'inutile montagna di rifiuti.
16
00:02:55,468 --> 00:02:58,938
Non è una montagna di rifiuti.
E' un cimitero, un luogo sacro!
17
00:02:59,028 --> 00:03:01,861
E perciò un luogo
di nessuna utilità...
18
00:03:01,948 --> 00:03:04,508
...per noi che siamo ancora vivi.
Un cumulo di spazzatura.
19
00:03:06,468 --> 00:03:10,017
A proposito di spazzatura,
che ne è della nave di Nemo?
20
00:03:10,228 --> 00:03:13,345
Signore, stando agli ultimi
rapporti, non si rilevano...
21
00:03:13,428 --> 00:03:16,386
...livelli di energià, né segni
di vita nell'antica Tartesso.
22
00:03:16,468 --> 00:03:19,346
Riteniamo che i nemici siano stati
completamente distrutti.
23
00:03:19,428 --> 00:03:21,896
- Oh, no...!
- In questo caso,
24
00:03:21,988 --> 00:03:24,104
possano tutti loro
riposare in pace.
25
00:03:30,628 --> 00:03:32,425
Jean...
26
00:03:32,748 --> 00:03:35,626
Grandioso!
Non immaginavo che ci fosse...
27
00:03:35,708 --> 00:03:38,017
...un enorme tunnel
sotto il continente africano!
28
00:03:38,108 --> 00:03:40,099
E non è l'unico esistente al mondo.
29
00:03:40,188 --> 00:03:42,304
Sotto i nostri cinque continenti
e sette mari...
30
00:03:42,388 --> 00:03:44,583
...ci sono altre gallerie
sotterranee come questa,
31
00:03:44,668 --> 00:03:46,624
che ti portano ovunque
in brevissimo tempo.
32
00:03:46,708 --> 00:03:49,176
E sono stati gli antichi Atlantidi
a costruire queste gallerie?
33
00:03:49,268 --> 00:03:51,782
Sì. Il vecchio Nautilus,
34
00:03:51,868 --> 00:03:54,177
i cui comandi erano
definitivamente danneggiati,
35
00:03:54,268 --> 00:03:56,224
si è salvato perché
una corrente sottomarina...
36
00:03:56,308 --> 00:03:58,538
...l'ha trascinato
proprio fino a questo tunnel.
37
00:03:58,668 --> 00:04:01,102
- Ora è tutto chiaro.
- Devo ammettere che gli Atlantidi
38
00:04:01,188 --> 00:04:03,099
...sapevano il fatto loro.
- E' vero.
39
00:04:03,188 --> 00:04:06,100
In più di un'occasione la loro
tecnologia ha salvato anche noi.
40
00:04:06,188 --> 00:04:08,543
Allora adesso non dobbiamo
far altro che recuperare Nadia...
41
00:04:08,628 --> 00:04:10,744
...e abbattere
la nave aerea nemica!
42
00:04:10,828 --> 00:04:13,501
Non proprio.
E' tutto molto più complesso.
43
00:04:13,748 --> 00:04:16,626
Ora che Gargoyle possiede
anche la mia Pietra Azzurra,
44
00:04:16,708 --> 00:04:19,142
avrà ritrovato e rimesso
in funzione il Red Noah.
45
00:04:26,588 --> 00:04:28,897
No, non può essere!
Quello è il Red Noah?
46
00:04:28,988 --> 00:04:31,377
Sì. E' la nave degli Dei,
con cui Atlantide...
47
00:04:31,468 --> 00:04:33,902
...restaurerà il suo dominio
su questa terra.
48
00:04:35,748 --> 00:04:40,105
Bene. Ti va di seguirmi a bordo
di una delle famose Arche di Noè?
49
00:04:45,468 --> 00:04:47,698
Una volta messe le mani
sul Red Noah,
50
00:04:47,788 --> 00:04:50,905
Gargoyle procederà all'attuazione
del suo piano finale.
51
00:04:50,988 --> 00:04:53,422
- E cioè?
- Per prima cosa, dichiareremo...
52
00:04:53,508 --> 00:04:56,625
...guerra al mondo intero.
- Assurdo! Lei è pazzo!
53
00:04:56,708 --> 00:04:59,222
No, mia cara Nadia.
Tu non capisci.
54
00:04:59,388 --> 00:05:01,822
A questo mondo non esiste nulla
di così potente...
55
00:05:01,908 --> 00:05:03,978
...da contrastare il Red Noah.
56
00:05:04,268 --> 00:05:07,783
Coloro che tenteranno di opporsi
assaggeranno l'ira degli Dei.
57
00:05:08,028 --> 00:05:10,701
Quei miserabili esseri umani
non possono neppure scalfire...
58
00:05:10,788 --> 00:05:12,938
...questa superba nave.
59
00:05:13,188 --> 00:05:15,099
Proprio così. Nessuna arma umana...
60
00:05:15,188 --> 00:05:17,099
...può competere con il potere
del Red Noah.
61
00:05:17,188 --> 00:05:19,258
Quindi, se ho ben capito,
solo questa nave,
62
00:05:19,348 --> 00:05:21,908
frutto del sapere scientifico
di Atlantide, potrebbe batterlo.
63
00:05:21,988 --> 00:05:24,821
Esatto, ma purtroppo
non è ancora a punto.
64
00:05:25,748 --> 00:05:28,387
Non abbiamo ancora controllato
i sistemi principali.
65
00:05:28,468 --> 00:05:31,107
Dopotutto è rimasta sepolta
sotto terra...
66
00:05:31,188 --> 00:05:33,656
...per più di 12.000 anni,
un periodo lunghissimo.
67
00:05:33,748 --> 00:05:36,308
Tuttavia, se riuscissimo
a riattivare tutti i sistemi,
68
00:05:36,388 --> 00:05:38,777
- tornerebbe a volare.
- Volare?
69
00:05:38,868 --> 00:05:41,428
- Sì, esatto.
- Una nave come questa...
70
00:05:41,508 --> 00:05:43,499
...può alzarsi in volo?
- Certo.
71
00:05:43,588 --> 00:05:47,661
In origine, sia questa nave che
il Red Noah erano navi spaziali.
72
00:05:48,388 --> 00:05:50,697
- Navi spaziali?!
- Già.
73
00:05:50,828 --> 00:05:54,298
Questa è l'ultima astronave rimasta
risalente a quando gli Atlantidi...
74
00:05:54,388 --> 00:05:56,777
...furono costretti ad atterrare
sul pianeta Terra,
75
00:05:56,868 --> 00:05:59,462
un milione e 400.000 anni or sono.
76
00:05:59,668 --> 00:06:01,863
- Allora significa che...
- Hai indovinato.
77
00:06:01,948 --> 00:06:05,020
Anche il vecchio Nautilus era
originariamente una nave spaziale.
78
00:06:06,268 --> 00:06:09,101
Certo! Allora anche quello che ho
visto a bordo del Red Noah era...
79
00:06:09,188 --> 00:06:11,986
Esatto, era una piccola astronave
da guerra,
80
00:06:12,068 --> 00:06:15,777
il prototipo della nave spaziale
interplanetaria Eritrium,
81
00:06:15,868 --> 00:06:18,257
in grado di viaggiare
alla velocità della luce.
82
00:06:18,348 --> 00:06:21,784
Sulla base di quel progetto
fu costruito il vecchio Nautilus.
83
00:06:21,868 --> 00:06:23,586
Eritrium, ha detto?
84
00:06:24,388 --> 00:06:26,663
Ma certo!
La targa commemorativa del varo!
85
00:06:26,748 --> 00:06:29,103
Proprio così. Si riferiva
a quando era ancora un'astronave.
86
00:06:29,188 --> 00:06:32,260
Senta, anche ammettendo che questo
coso possa veramente volare,
87
00:06:32,348 --> 00:06:34,942
è poi in grado di competere
in qualche modo con il Red Noah?
88
00:06:36,508 --> 00:06:39,306
Per nostra fortuna sì.
In realtà, il nome originario...
89
00:06:39,388 --> 00:06:41,697
...di questa astronave
era Exelion.
90
00:06:41,788 --> 00:06:44,348
E' una potente nave interstellare
in grado di viaggiare...
91
00:06:44,428 --> 00:06:46,896
...ad una velocità superiore
a quella della luce.
92
00:06:47,028 --> 00:06:49,303
Il motore principale Orpheus
93
00:06:49,388 --> 00:06:51,697
è lo stesso montato a bordo
del Red Noah.
94
00:06:52,228 --> 00:06:54,617
Scusi, non ha un motore
a para-annichilazione?
95
00:06:54,708 --> 00:06:57,302
La vecchia unità a
para-annichilazione viene usata...
96
00:06:57,388 --> 00:07:00,221
...solo come motore ausiliario
per alimentare il volano.
97
00:07:01,348 --> 00:07:03,304
Solo come motore ausiliario?
98
00:07:03,388 --> 00:07:05,538
Quindi neppure quella potentissima
fonte energetica...
99
00:07:05,628 --> 00:07:07,983
...è sufficiente per affrontare
il Red Noah.
100
00:07:08,068 --> 00:07:10,821
No. Soltanto un motore Orpheus
può sperare di farcela...
101
00:07:10,908 --> 00:07:14,696
- contro un altro motore Orpheus.
- Ora è tutto chiaro.
102
00:07:15,028 --> 00:07:18,100
Aspettami, Nadia.
Presto verrò a salvarti.
103
00:07:22,748 --> 00:07:25,103
Principessa Nadia, seguimi.
104
00:07:25,348 --> 00:07:27,498
Voglio mostrarti
questa bella nave.
105
00:07:27,588 --> 00:07:30,500
Farò gli onori di casa
al posto del tuo defunto padre.
106
00:07:32,548 --> 00:07:35,346
Allora, ti piace il tuo vestito?
Ti abbiamo preso le misure...
107
00:07:35,428 --> 00:07:38,226
...e l'abbiamo confezionato
espressamente per te.
108
00:07:38,428 --> 00:07:41,500
- E' di tuo gusto?
- Assolutamente no.
109
00:07:41,868 --> 00:07:44,098
- Mi mette a disagio.
- Oh, che peccato!
110
00:07:44,188 --> 00:07:46,224
Lo lo trovo bello.
Ti sta così bene!
111
00:07:58,028 --> 00:08:00,303
Hai visto? Sai che cos'è questo?
112
00:08:00,388 --> 00:08:03,539
Sembra un colossale corpo umano.
E' un gigante?
113
00:08:03,628 --> 00:08:05,505
Sì, brava.
114
00:08:05,588 --> 00:08:09,627
E' il primo essere umano creato
dall'antico popolo di Atlantide.
115
00:08:09,708 --> 00:08:12,427
- II suo nome è Adam.
- Adam?
116
00:08:12,508 --> 00:08:15,545
Esatto.
Secondo l'Antico Testamento,
117
00:08:15,628 --> 00:08:18,620
fu il primo uomo sulla Terra
a essere creato da Dio.
118
00:08:19,228 --> 00:08:22,857
- Questo è davvero un uomo?
- Diciamo che è un prototipo.
119
00:08:23,148 --> 00:08:26,379
All'inizio non riuscirono
a realizzarne uno più piccolo,
120
00:08:26,468 --> 00:08:28,459
ma, con il tempo
e affinando la tecnica,
121
00:08:28,548 --> 00:08:30,743
arrivarono a esemplari
delle dimensioni attuali.
122
00:08:30,828 --> 00:08:33,103
Intende dire che gli uomini
sarebbero soltanto...
123
00:08:33,188 --> 00:08:35,907
Schiavi. Forme di vita inferiore,
124
00:08:35,988 --> 00:08:38,866
create appositamente
dal popolo di Atlantide.
125
00:08:40,588 --> 00:08:43,227
Quando gli antichi Atlantidi
sbarcarono sulla Terra,
126
00:08:43,308 --> 00:08:45,503
erano in numero assai esiguo,
127
00:08:45,948 --> 00:08:48,985
quindi decisero di circondarsi
di servi fedeli.
128
00:08:49,428 --> 00:08:51,703
Essendo in pochi,
necessitavano di aiuto...
129
00:08:51,788 --> 00:08:54,097
...per conquistare
questo vasto pianeta.
130
00:08:54,428 --> 00:08:57,147
Prima tentarono con i cetacei,
con le balene,
131
00:08:57,228 --> 00:09:00,106
esseri viventi dotati
di una notevole intelligenza,
132
00:09:00,188 --> 00:09:02,702
ma l'esperimento non diede
i risultati voluti.
133
00:09:02,788 --> 00:09:06,098
Alcuni discendenti di quella razza
sono sopravvissuti fino ad oggi.
134
00:09:06,948 --> 00:09:09,098
La balena llion al Polo Sud?
135
00:09:09,188 --> 00:09:11,543
Brava. Vedo che sei ben informata.
136
00:09:12,028 --> 00:09:16,180
Fecero tesoro dell'esperienza
e ci riprovarono con le scimmie.
137
00:09:16,348 --> 00:09:18,578
Per addestrarle e controllarle
più facilmente,
138
00:09:18,668 --> 00:09:21,785
le dotarono di intelligenza
e autocoscienza e infine...
139
00:09:21,868 --> 00:09:24,701
...Diedero loro una forma
che assomigliasse alla propria.
140
00:09:24,788 --> 00:09:27,586
Fu così che nacquero gli esseri
umani come li conosciamo oggi.
141
00:09:27,668 --> 00:09:29,784
Ma allora questo significa
che gli uomini...
142
00:09:29,868 --> 00:09:32,302
non si sono evoluti dalle scimmie,
come sostiene la scienza!
143
00:09:32,428 --> 00:09:35,579
Jean, hai mai sentito parlare
dell"'anello mancante"?
144
00:09:36,028 --> 00:09:38,383
- L'anello mancante?!
- Sì.
145
00:09:38,588 --> 00:09:41,182
Un anello mancante
nella catena evolutiva.
146
00:09:41,428 --> 00:09:45,103
Secondo alcune teorie, gli esseri
umani deriverebbero dalle scimmie,
147
00:09:45,188 --> 00:09:47,656
ma molti quesiti rimangono
senza risposta.
148
00:09:47,748 --> 00:09:51,502
Perché questi primati ad un certo
punto iniziarono a camminare eretti
149
00:09:51,588 --> 00:09:55,103
a usare utensili e a sviluppare
un linguaggio ben articolato?
150
00:09:55,188 --> 00:09:58,385
E' un mistero che finora non ha
trovato una soluzione plausibile.
151
00:09:59,028 --> 00:10:02,225
Il passaggio evolutivo
da scimmia a uomo:
152
00:10:02,308 --> 00:10:05,744
È questo l'anello mancante della
catena che unisce le due creature.
153
00:10:06,148 --> 00:10:09,857
Se come dice lei fossero stati gli
Atlantidi a creare questo anello...
154
00:10:09,948 --> 00:10:13,179
Sì, tutti i pezzi del puzzle
andrebbero al loro posto.
155
00:10:13,428 --> 00:10:16,181
Com'è possibile creare un uomo
da una scimmia?
156
00:10:17,028 --> 00:10:19,178
- Manipolando...
...I geni.
157
00:10:21,028 --> 00:10:23,178
- I geni?
- Esatto.
158
00:10:23,268 --> 00:10:25,736
Intervenendo sul corredo genetico
delle scimmie,
159
00:10:25,828 --> 00:10:28,581
si è dato vita ad un nuovo tipo
di essere vivente.
160
00:10:29,268 --> 00:10:32,817
Sono stati gli antichi Atlantidi
a dare il via a questo processo.
161
00:10:33,708 --> 00:10:36,825
- Ma questi cosa...?
- Vuoi vederli meglio?
162
00:10:40,148 --> 00:10:42,104
Oh, no!
163
00:10:46,468 --> 00:10:49,141
Sono esemplari non finiti
o difettosi.
164
00:10:49,708 --> 00:10:53,098
E' una sorta di museo di storia
naturale dell'umanità.
165
00:10:55,148 --> 00:10:58,618
- E' una cosa orribile!
- Tu trovi?
166
00:10:59,268 --> 00:11:02,544
A mio avviso, non dovresti
lasciarti impressionare tanto.
167
00:11:03,228 --> 00:11:05,696
Noi Atlantidi siamo i creatori...
168
00:11:05,788 --> 00:11:08,461
...e padroni assoluti
di queste creature inferiori.
169
00:11:08,548 --> 00:11:11,779
E' un concetto a cui
ti devi abituare, Principessa.
170
00:11:14,548 --> 00:11:16,937
E' un'idea che non accetterò mai.
171
00:11:17,988 --> 00:11:20,104
Staremo a vedere.
172
00:11:26,188 --> 00:11:30,545
Cosa ti succede adesso? Non c'è
niente di cui vorresti parlare?
173
00:11:31,388 --> 00:11:33,424
Non vedo perché
dovrei sprecare il fiato.
174
00:11:33,508 --> 00:11:35,976
E' un vero peccato. Mi dispiace.
175
00:11:37,508 --> 00:11:41,342
Io, invece, vorrei parlarti, in
modo da poterci comprendere meglio.
176
00:11:41,788 --> 00:11:43,744
Se speri di ottenere
il mio appoggio,
177
00:11:43,828 --> 00:11:46,137
sappi che preferirei morire
piuttosto che aiutarti.
178
00:11:46,428 --> 00:11:50,899
Basta, Nadia. Per favore, smettila.
Non dire una cosa così triste.
179
00:11:54,428 --> 00:11:56,988
Da oggi in poi tu vivrai
per sempre con me,
180
00:11:57,588 --> 00:11:59,977
quindi cerca di essere
un po' più accomodante.
181
00:12:00,908 --> 00:12:03,502
Sappi che io ti odio
e odio tutti voi!
182
00:12:03,588 --> 00:12:07,217
A quanto pare, non ti vado a genio.
Si direbbe che tu preferisca...
183
00:12:07,308 --> 00:12:09,378
...la compagnia degli esseri
umani alla mia e a quella...
184
00:12:09,468 --> 00:12:12,107
...del popolo di Atlantide.
- Naturalmente. Non capisco...
185
00:12:12,188 --> 00:12:15,100
...perché non possiamo provare
a vivere pacificamente con loro.
186
00:12:17,148 --> 00:12:19,901
Hai assunto la stessa posizione
di Nemo.
187
00:12:20,148 --> 00:12:22,457
Non gli sei cresciuta accanto,
ma parli come lui.
188
00:12:22,548 --> 00:12:24,345
Tale padre, tale figlia.
189
00:12:24,548 --> 00:12:26,539
Non hai risposto alla mia domanda.
190
00:12:26,628 --> 00:12:29,347
Nadia, cerca di essere obiettiva.
191
00:12:30,228 --> 00:12:33,664
In realtà, gli esseri umani
sono creature meschine, egoiste,
192
00:12:33,748 --> 00:12:36,387
che pensano solo a se stesse,
pronte a discriminare e a odiare...
193
00:12:36,468 --> 00:12:39,266
i loro simili, se questi mettono
in qualche modo in pericolo...
194
00:12:39,348 --> 00:12:41,418
...la loro felicità e sicurezza.
195
00:12:41,508 --> 00:12:45,421
Inoltre, tu sei un'extraterrestre.
Loro non ti accetteranno mai.
196
00:12:47,028 --> 00:12:50,577
- Questo lo dici tu.
- Gli uomini non miglioreranno mai.
197
00:12:50,988 --> 00:12:53,422
Sono creature inutili, imperfette.
198
00:12:53,908 --> 00:12:57,457
Hanno bisogno di padroni che
indichino loro la giusta direzione.
199
00:12:57,788 --> 00:12:59,585
Non sono d'accordo.
200
00:12:59,668 --> 00:13:02,102
Può non piacerti,
ma è la triste realtà.
201
00:13:02,188 --> 00:13:05,305
Io non sono interessato a vivere
fianco a fianco con degli animali.
202
00:13:05,868 --> 00:13:08,746
Ora capisco perché puoi ucciderli
con tanta freddezza.
203
00:13:08,828 --> 00:13:11,103
Sei un altro di quelli che,
usando la Pietra Azzurra,
204
00:13:11,188 --> 00:13:14,624
- si sono trasformati in demoni!
- Sei fuori strada.
205
00:13:15,028 --> 00:13:17,906
Sua Altezza, l'lmperatore Neo,
206
00:13:17,988 --> 00:13:20,707
è il legittimo erede
della Pietra Azzurra.
207
00:13:22,148 --> 00:13:24,821
E' così, infatti.
Ho ereditato la Pietra Azzurra...
208
00:13:24,908 --> 00:13:27,297
...direttamente da mio padre,
il Re di Tartesso.
209
00:13:30,908 --> 00:13:32,864
Sei mio fratello?!
210
00:13:37,948 --> 00:13:41,463
Sì, esatto. Ho fatto sì
che tu ti salvassi...
211
00:13:41,548 --> 00:13:44,267
...dalla rovina di Tartesso,
13 anni fa.
212
00:13:48,868 --> 00:13:52,304
Nonostante tutto, non ho avuto il
coraggio di uccidere mia sorella.
213
00:13:54,468 --> 00:13:58,347
Evidentemente era destino che
noi due ci incontrassimo ancora.
214
00:13:59,748 --> 00:14:01,704
Un amaro destino, direi.
215
00:14:01,788 --> 00:14:04,541
Sei consapevole che io farei
di tutto per distruggerti?
216
00:14:04,748 --> 00:14:07,979
- Un desiderio irrealizzabile.
- Non esserne così sicuro.
217
00:14:08,148 --> 00:14:10,298
Ti consiglio di lasciar perdere.
218
00:14:10,388 --> 00:14:14,301
Una volta ti ho salvato la vita.
Non voglio doverti uccidere ora.
219
00:14:15,148 --> 00:14:17,298
Vostra Maestà,
220
00:14:17,948 --> 00:14:21,304
vorrei ricordarvi che siamo
quasi arrivati a Parigi.
221
00:14:21,588 --> 00:14:24,341
- Preparatevi.
- D'accordo.
222
00:14:30,628 --> 00:14:33,506
Ti consiglio vivamente
di venire con me.
223
00:14:34,148 --> 00:14:37,379
Così puoi renderti conto
di persona della situazione.
224
00:14:40,388 --> 00:14:42,379
Guardate! Cos'è quello?
225
00:14:42,468 --> 00:14:45,301
- Santo cielo!
- Mai visto niente del genere!
226
00:14:45,388 --> 00:14:47,299
Qualunque cosa sia è gigantesco!
227
00:14:47,388 --> 00:14:49,743
- Che sia la fine del mondo?
- Mamma, ho paura!
228
00:14:49,828 --> 00:14:52,183
- Chi è quel gigante?
- Mio Dio! Da dove è spuntato?
229
00:14:52,268 --> 00:14:54,179
Che diavolo sta succedendo?
230
00:15:08,988 --> 00:15:11,502
Lo sono l'lmperatore
di Neo Atlantide.
231
00:15:12,548 --> 00:15:15,381
Il mio nome è Neo lcon Epifanes.
232
00:15:15,708 --> 00:15:18,017
Mi rivolgo a tutti i popoli
della Terra.
233
00:15:18,788 --> 00:15:21,222
Noi siamo i creatori
del genere umano.
234
00:15:21,308 --> 00:15:23,299
Siamo i vostri padroni.
235
00:15:23,868 --> 00:15:27,543
Perciò, da questo momento in poi,
ci ubbidirete ciecamente.
236
00:15:28,188 --> 00:15:31,225
Ma fate attenzione:
Chiunque cercherà di opporsi...
237
00:15:31,308 --> 00:15:33,424
...pagherà a caro prezzo
il suo ardire.
238
00:15:33,708 --> 00:15:37,986
Diversamente, coloro che
accetteranno il nostro dominio...
239
00:15:38,068 --> 00:15:40,343
...avranno salva la vita
e l'onore di servire...
240
00:15:40,428 --> 00:15:43,340
...i loro signori e il glorioso
lmpero di Neo Atlantide.
241
00:15:43,788 --> 00:15:46,177
E ora, agli stolti che dubitano
delle mie parole,
242
00:15:46,348 --> 00:15:48,737
mostrerò la luce
del castigo divino.
243
00:16:24,708 --> 00:16:27,427
Ecco le condizioni: La prima
ad arrendersi dovrà essere...
244
00:16:27,508 --> 00:16:30,386
...la piccola nazione
che voi chiamate Inghilterra.
245
00:16:30,628 --> 00:16:33,859
Come prova della resa, dovrete
issare una bandiera bianca...
246
00:16:33,948 --> 00:16:36,416
...in cima alla Tour Eiffel
di Parigi.
247
00:16:37,828 --> 00:16:40,296
Se non ubbidirete,
il castigo divino, questa volta,
248
00:16:40,388 --> 00:16:42,948
si abbatterà sulla città di Londra.
249
00:16:46,028 --> 00:16:48,258
Sembra si siano decisi
ad entrare in azione.
250
00:16:48,348 --> 00:16:50,304
Già. C'era da aspettarselo.
251
00:16:50,388 --> 00:16:52,140
Hanno dichiarato guerra
all'intero pianeta.
252
00:16:52,228 --> 00:16:54,139
E adesso, secondo voi,
che cosa succederà?
253
00:16:54,228 --> 00:16:56,458
Sicuramente ci sarà
la fine del mondo. E' chiaro.
254
00:16:56,548 --> 00:16:59,904
- Per favore, non dire sciocchezze!
- Ma da come si mettono le cose...
255
00:16:59,988 --> 00:17:02,821
- Non dovete preoccuparvi.
- Per fortuna, abbiamo messo a punto
256
00:17:02,908 --> 00:17:05,706
...anche il motore primario.
- Quindi siamo in grado di batterci.
257
00:17:05,788 --> 00:17:08,382
E noi abbiamo sistemato
anche Caterina.
258
00:17:09,068 --> 00:17:11,423
E ricorda una cosa:
Sta scritto che il male...
259
00:17:11,508 --> 00:17:13,976
...Non può trionfare,
né ora, né mai.
260
00:17:14,468 --> 00:17:17,778
Concordo.
Però non hai ancora capito.
261
00:17:18,348 --> 00:17:21,658
Noi non siamo malvagi.
Noi siamo buoni.
262
00:17:21,948 --> 00:17:25,987
- Lei mente a se stesso.
- Continui a non capire.
263
00:17:26,148 --> 00:17:28,503
In realtà, quello che
stiamo cercando di fare...
264
00:17:28,588 --> 00:17:31,785
...è riportare sulla retta via
un'umanità confusa, smarrita,
265
00:17:31,868 --> 00:17:34,746
incapace di seguire
il cammino a lei destinato.
266
00:17:35,228 --> 00:17:38,937
Se Neo Atlantide non riprendesse
il controllo sugli esseri umani,
267
00:17:39,308 --> 00:17:42,698
essi finirebbero quasi sicuramente
col distruggere se stessi.
268
00:17:43,268 --> 00:17:45,463
Anche noi Atlantidi
abbiamo scatenato una guerra...
269
00:17:45,548 --> 00:17:47,903
...che ha distrutto la nostra
civiltà in un solo giorno.
270
00:17:47,988 --> 00:17:51,185
Gli esseri umani sono riusciti
a sopravvivere anche senza di noi.
271
00:17:51,268 --> 00:17:53,224
Gli Atlantidi sono immortali.
272
00:17:53,308 --> 00:17:56,823
Io ne ho ereditato
l'incrollabile volontà.
273
00:17:58,308 --> 00:18:01,618
Molto bene, Principessa.
E' arrivato il momento...
274
00:18:02,388 --> 00:18:04,424
...di chiedere il tuo aiuto.
275
00:18:09,268 --> 00:18:12,977
Amici, vi ringrazio
per avermi seguito fino ad oggi.
276
00:18:13,668 --> 00:18:16,102
Tuttavia, continuare a farlo...
277
00:18:16,188 --> 00:18:18,497
...significherebbe la morte
per tutti voi.
278
00:18:18,788 --> 00:18:22,781
Non dovete spingervi oltre, perciò
vi prego di rimanere a terra.
279
00:18:23,748 --> 00:18:26,308
C'è ancora una cosa
che desidero dirvi:
280
00:18:27,148 --> 00:18:29,104
Grazie.
281
00:19:01,028 --> 00:19:03,098
- Aspetta!
- Che cosa vuoi?
282
00:19:03,188 --> 00:19:05,338
Ti prego, lasciami venire con te!
Per favore!
283
00:19:05,428 --> 00:19:08,420
Non puoi! Devi restare.
Il tuo posto è qui.
284
00:19:09,228 --> 00:19:11,105
Non lasciarmi, nonno.
285
00:19:11,188 --> 00:19:13,907
Trovati un bravo ragazzo e sposalo.
Fate dei bambini...
286
00:19:13,988 --> 00:19:15,899
...e cresceteli con amore.
287
00:19:16,708 --> 00:19:20,781
Cercheremo di costruire un mondo
in cui si viva con più sicurezza.
288
00:19:20,868 --> 00:19:22,586
Nonno, io...
289
00:19:31,228 --> 00:19:33,742
Ci avrei scommesso,
sono saliti tutti a bordo.
290
00:19:33,988 --> 00:19:35,979
Come sai, non mi sei mai piaciuto,
291
00:19:36,068 --> 00:19:38,423
ma purtroppo non c'è nessun altro
a cui poterlo chiedere.
292
00:19:38,548 --> 00:19:40,903
Ti prenderesti cura
di Marie e King?
293
00:19:40,988 --> 00:19:44,344
Certamente. Vi aspetteremo insieme
in Inghilterra.
294
00:19:48,348 --> 00:19:51,306
Bene, Marie. Torneremo
molto presto, ma tu fa' la brava.
295
00:19:52,348 --> 00:19:54,908
- Promesso! Buona fortuna!
- Ciao!
296
00:20:02,828 --> 00:20:07,299
Capitano? La informo che
abbiamo appena chiuso i portelli.
297
00:20:07,548 --> 00:20:10,506
Tutti quelli in grado di battersi
sono a bordo.
298
00:20:12,308 --> 00:20:15,266
Combatteremo insieme,
come compagni d'armi.
299
00:20:15,628 --> 00:20:18,461
- Sì. Grazie.
- Capitano!
300
00:20:18,708 --> 00:20:20,903
Siamo anche noi della partita.
301
00:20:23,508 --> 00:20:26,580
- II suo berretto.
- Jean, ascolta...
302
00:20:26,668 --> 00:20:29,262
Noi ci batteremo per vincere,
non per morire.
303
00:20:30,468 --> 00:20:33,346
Sì, giusto.
Hai perfettamente ragione.
304
00:20:41,028 --> 00:20:43,588
Equipaggio,
pronti al decollo immediato.
305
00:20:44,228 --> 00:20:47,379
- Equipaggio, pronti a decollare!
- Azionare motore!
306
00:20:53,788 --> 00:20:57,622
- Motore ausiliario a posto!
- Produzione energia, stabile!
307
00:20:57,708 --> 00:20:59,983
Collegarsi al reattore principale!
308
00:21:03,228 --> 00:21:07,107
Connessione effettuata! Pressione
in aumento, oltre la massa critica!
309
00:21:07,188 --> 00:21:09,702
- Girobussola, a posto!
- Energia sprigionata...
310
00:21:09,788 --> 00:21:13,098
trasferita ai sistemi propulsivi
anti-gravità e particellari!
311
00:21:13,188 --> 00:21:15,861
Nessun ostacolo in vista
nel raggio di 60 chilometri!
312
00:21:15,948 --> 00:21:18,940
Tutti i settori operativi!
Pronti al decollo immediato!
313
00:21:19,028 --> 00:21:22,623
Bene. Questo è il tuo momento,
Nuovo Nautilus. Decollare!
314
00:21:48,428 --> 00:21:50,623
Lei sta piangendo, signorina.
315
00:21:51,028 --> 00:21:53,588
Non è niente. Non ci faccia caso.
316
00:22:00,828 --> 00:22:03,342
- Ehi, va tutto bene?
- Sì, certo.
317
00:22:10,028 --> 00:22:12,542
Signor Gargoyle,
il tempo è scaduto.
318
00:22:13,548 --> 00:22:16,108
Ma cosa fanno i terrestri?
319
00:22:25,588 --> 00:22:27,306
Poveri idioti!
320
00:22:27,388 --> 00:22:30,585
Soccomberanno tutti per difendere
il loro stupido orgoglio.
321
00:22:31,708 --> 00:22:34,268
Luce di Babele:
Prepararsi a far fuoco!
322
00:22:36,388 --> 00:22:38,743
Bersaglio agganciato: Londra!
323
00:22:38,828 --> 00:22:40,659
Disattivare sistemi di sicurezza.
324
00:22:40,748 --> 00:22:43,342
Modifica orbita
del satellite Michael: Effettuata!
325
00:22:43,428 --> 00:22:46,101
La Luce di Babele
è pronta a fare fuoco.
326
00:22:46,708 --> 00:22:50,667
Sprofondate negli inferi,
stupidi esseri umani!
327
00:22:56,308 --> 00:22:58,378
C'è un potente raggio di energia
che cerca...
328
00:22:58,468 --> 00:23:01,107
- di intercettare la Luce di Babele!
- Cosa?!
329
00:23:09,868 --> 00:23:12,701
- Michael è esploso!
- No! Non è possibile!
330
00:23:12,788 --> 00:23:14,983
Oggetto volante
in avvicinamento da Est!
331
00:23:15,068 --> 00:23:19,107
Quota: 825 metri!
Velocità: 12.000 chilometri orari!
332
00:23:19,788 --> 00:23:23,986
Incredibile! Non c'è nulla che
possa viaggiare così rapidamente!
333
00:23:24,388 --> 00:23:27,778
- A meno che...
- Esatto. Nemo è ancora vivo.
334
00:23:35,748 --> 00:23:39,707
Hai deciso di starmi fra i piedi
fino all'ultimo, vero, Nemo?
335
00:23:39,948 --> 00:23:44,100
E' arrivato il momento
della resa dei conti, Gargoyle.
336
00:23:45,305 --> 00:24:45,644
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-