"Nadia: The Secret of Blue Water" Emperor Neo

ID13202132
Movie Name"Nadia: The Secret of Blue Water" Emperor Neo
Release Name 37 - L'imperatore Neo Uto - Il mistero della pietra azzurra
Year1991
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1152503
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:40,148 --> 00:01:44,107 Vieni con me, Principessa Nadia. Voglio presentarti qualcuno. 3 00:01:46,628 --> 00:01:48,664 Imperatore Neo, 4 00:01:51,148 --> 00:01:53,298 la Principessa Nadia è qui. 5 00:01:55,268 --> 00:01:57,145 La ringrazio. 6 00:01:59,788 --> 00:02:01,858 E così, tu sei Nadia. 7 00:02:02,868 --> 00:02:06,099 Ma quella è... un'altra Pietra Azzurra! 8 00:02:06,188 --> 00:02:09,737 Sì, esatto. E' un ricordo di mio padre. L'ho ereditata da lui. 9 00:02:15,708 --> 00:02:19,098 Imperatore Neo, chiediamo umilmente il vostro aiuto... 10 00:02:19,188 --> 00:02:21,986 ...nel restaurare il Regno di Neo Atlantide. 11 00:02:22,948 --> 00:02:24,779 Lo avrete. 12 00:02:43,148 --> 00:02:45,537 - Cosa? II Red Noah? - Sì. 13 00:02:45,668 --> 00:02:47,943 Si trova a TX-703, 14 00:02:48,028 --> 00:02:50,861 praticamente sopra le rovine dell'antica Atlantide. 15 00:02:51,828 --> 00:02:55,377 E così si è piazzato in cima a quell'inutile montagna di rifiuti. 16 00:02:55,468 --> 00:02:58,938 Non è una montagna di rifiuti. E' un cimitero, un luogo sacro! 17 00:02:59,028 --> 00:03:01,861 E perciò un luogo di nessuna utilità... 18 00:03:01,948 --> 00:03:04,508 ...per noi che siamo ancora vivi. Un cumulo di spazzatura. 19 00:03:06,468 --> 00:03:10,017 A proposito di spazzatura, che ne è della nave di Nemo? 20 00:03:10,228 --> 00:03:13,345 Signore, stando agli ultimi rapporti, non si rilevano... 21 00:03:13,428 --> 00:03:16,386 ...livelli di energià, né segni di vita nell'antica Tartesso. 22 00:03:16,468 --> 00:03:19,346 Riteniamo che i nemici siano stati completamente distrutti. 23 00:03:19,428 --> 00:03:21,896 - Oh, no...! - In questo caso, 24 00:03:21,988 --> 00:03:24,104 possano tutti loro riposare in pace. 25 00:03:30,628 --> 00:03:32,425 Jean... 26 00:03:32,748 --> 00:03:35,626 Grandioso! Non immaginavo che ci fosse... 27 00:03:35,708 --> 00:03:38,017 ...un enorme tunnel sotto il continente africano! 28 00:03:38,108 --> 00:03:40,099 E non è l'unico esistente al mondo. 29 00:03:40,188 --> 00:03:42,304 Sotto i nostri cinque continenti e sette mari... 30 00:03:42,388 --> 00:03:44,583 ...ci sono altre gallerie sotterranee come questa, 31 00:03:44,668 --> 00:03:46,624 che ti portano ovunque in brevissimo tempo. 32 00:03:46,708 --> 00:03:49,176 E sono stati gli antichi Atlantidi a costruire queste gallerie? 33 00:03:49,268 --> 00:03:51,782 Sì. Il vecchio Nautilus, 34 00:03:51,868 --> 00:03:54,177 i cui comandi erano definitivamente danneggiati, 35 00:03:54,268 --> 00:03:56,224 si è salvato perché una corrente sottomarina... 36 00:03:56,308 --> 00:03:58,538 ...l'ha trascinato proprio fino a questo tunnel. 37 00:03:58,668 --> 00:04:01,102 - Ora è tutto chiaro. - Devo ammettere che gli Atlantidi 38 00:04:01,188 --> 00:04:03,099 ...sapevano il fatto loro. - E' vero. 39 00:04:03,188 --> 00:04:06,100 In più di un'occasione la loro tecnologia ha salvato anche noi. 40 00:04:06,188 --> 00:04:08,543 Allora adesso non dobbiamo far altro che recuperare Nadia... 41 00:04:08,628 --> 00:04:10,744 ...e abbattere la nave aerea nemica! 42 00:04:10,828 --> 00:04:13,501 Non proprio. E' tutto molto più complesso. 43 00:04:13,748 --> 00:04:16,626 Ora che Gargoyle possiede anche la mia Pietra Azzurra, 44 00:04:16,708 --> 00:04:19,142 avrà ritrovato e rimesso in funzione il Red Noah. 45 00:04:26,588 --> 00:04:28,897 No, non può essere! Quello è il Red Noah? 46 00:04:28,988 --> 00:04:31,377 Sì. E' la nave degli Dei, con cui Atlantide... 47 00:04:31,468 --> 00:04:33,902 ...restaurerà il suo dominio su questa terra. 48 00:04:35,748 --> 00:04:40,105 Bene. Ti va di seguirmi a bordo di una delle famose Arche di Noè? 49 00:04:45,468 --> 00:04:47,698 Una volta messe le mani sul Red Noah, 50 00:04:47,788 --> 00:04:50,905 Gargoyle procederà all'attuazione del suo piano finale. 51 00:04:50,988 --> 00:04:53,422 - E cioè? - Per prima cosa, dichiareremo... 52 00:04:53,508 --> 00:04:56,625 ...guerra al mondo intero. - Assurdo! Lei è pazzo! 53 00:04:56,708 --> 00:04:59,222 No, mia cara Nadia. Tu non capisci. 54 00:04:59,388 --> 00:05:01,822 A questo mondo non esiste nulla di così potente... 55 00:05:01,908 --> 00:05:03,978 ...da contrastare il Red Noah. 56 00:05:04,268 --> 00:05:07,783 Coloro che tenteranno di opporsi assaggeranno l'ira degli Dei. 57 00:05:08,028 --> 00:05:10,701 Quei miserabili esseri umani non possono neppure scalfire... 58 00:05:10,788 --> 00:05:12,938 ...questa superba nave. 59 00:05:13,188 --> 00:05:15,099 Proprio così. Nessuna arma umana... 60 00:05:15,188 --> 00:05:17,099 ...può competere con il potere del Red Noah. 61 00:05:17,188 --> 00:05:19,258 Quindi, se ho ben capito, solo questa nave, 62 00:05:19,348 --> 00:05:21,908 frutto del sapere scientifico di Atlantide, potrebbe batterlo. 63 00:05:21,988 --> 00:05:24,821 Esatto, ma purtroppo non è ancora a punto. 64 00:05:25,748 --> 00:05:28,387 Non abbiamo ancora controllato i sistemi principali. 65 00:05:28,468 --> 00:05:31,107 Dopotutto è rimasta sepolta sotto terra... 66 00:05:31,188 --> 00:05:33,656 ...per più di 12.000 anni, un periodo lunghissimo. 67 00:05:33,748 --> 00:05:36,308 Tuttavia, se riuscissimo a riattivare tutti i sistemi, 68 00:05:36,388 --> 00:05:38,777 - tornerebbe a volare. - Volare? 69 00:05:38,868 --> 00:05:41,428 - Sì, esatto. - Una nave come questa... 70 00:05:41,508 --> 00:05:43,499 ...può alzarsi in volo? - Certo. 71 00:05:43,588 --> 00:05:47,661 In origine, sia questa nave che il Red Noah erano navi spaziali. 72 00:05:48,388 --> 00:05:50,697 - Navi spaziali?! - Già. 73 00:05:50,828 --> 00:05:54,298 Questa è l'ultima astronave rimasta risalente a quando gli Atlantidi... 74 00:05:54,388 --> 00:05:56,777 ...furono costretti ad atterrare sul pianeta Terra, 75 00:05:56,868 --> 00:05:59,462 un milione e 400.000 anni or sono. 76 00:05:59,668 --> 00:06:01,863 - Allora significa che... - Hai indovinato. 77 00:06:01,948 --> 00:06:05,020 Anche il vecchio Nautilus era originariamente una nave spaziale. 78 00:06:06,268 --> 00:06:09,101 Certo! Allora anche quello che ho visto a bordo del Red Noah era... 79 00:06:09,188 --> 00:06:11,986 Esatto, era una piccola astronave da guerra, 80 00:06:12,068 --> 00:06:15,777 il prototipo della nave spaziale interplanetaria Eritrium, 81 00:06:15,868 --> 00:06:18,257 in grado di viaggiare alla velocità della luce. 82 00:06:18,348 --> 00:06:21,784 Sulla base di quel progetto fu costruito il vecchio Nautilus. 83 00:06:21,868 --> 00:06:23,586 Eritrium, ha detto? 84 00:06:24,388 --> 00:06:26,663 Ma certo! La targa commemorativa del varo! 85 00:06:26,748 --> 00:06:29,103 Proprio così. Si riferiva a quando era ancora un'astronave. 86 00:06:29,188 --> 00:06:32,260 Senta, anche ammettendo che questo coso possa veramente volare, 87 00:06:32,348 --> 00:06:34,942 è poi in grado di competere in qualche modo con il Red Noah? 88 00:06:36,508 --> 00:06:39,306 Per nostra fortuna sì. In realtà, il nome originario... 89 00:06:39,388 --> 00:06:41,697 ...di questa astronave era Exelion. 90 00:06:41,788 --> 00:06:44,348 E' una potente nave interstellare in grado di viaggiare... 91 00:06:44,428 --> 00:06:46,896 ...ad una velocità superiore a quella della luce. 92 00:06:47,028 --> 00:06:49,303 Il motore principale Orpheus 93 00:06:49,388 --> 00:06:51,697 è lo stesso montato a bordo del Red Noah. 94 00:06:52,228 --> 00:06:54,617 Scusi, non ha un motore a para-annichilazione? 95 00:06:54,708 --> 00:06:57,302 La vecchia unità a para-annichilazione viene usata... 96 00:06:57,388 --> 00:07:00,221 ...solo come motore ausiliario per alimentare il volano. 97 00:07:01,348 --> 00:07:03,304 Solo come motore ausiliario? 98 00:07:03,388 --> 00:07:05,538 Quindi neppure quella potentissima fonte energetica... 99 00:07:05,628 --> 00:07:07,983 ...è sufficiente per affrontare il Red Noah. 100 00:07:08,068 --> 00:07:10,821 No. Soltanto un motore Orpheus può sperare di farcela... 101 00:07:10,908 --> 00:07:14,696 - contro un altro motore Orpheus. - Ora è tutto chiaro. 102 00:07:15,028 --> 00:07:18,100 Aspettami, Nadia. Presto verrò a salvarti. 103 00:07:22,748 --> 00:07:25,103 Principessa Nadia, seguimi. 104 00:07:25,348 --> 00:07:27,498 Voglio mostrarti questa bella nave. 105 00:07:27,588 --> 00:07:30,500 Farò gli onori di casa al posto del tuo defunto padre. 106 00:07:32,548 --> 00:07:35,346 Allora, ti piace il tuo vestito? Ti abbiamo preso le misure... 107 00:07:35,428 --> 00:07:38,226 ...e l'abbiamo confezionato espressamente per te. 108 00:07:38,428 --> 00:07:41,500 - E' di tuo gusto? - Assolutamente no. 109 00:07:41,868 --> 00:07:44,098 - Mi mette a disagio. - Oh, che peccato! 110 00:07:44,188 --> 00:07:46,224 Lo lo trovo bello. Ti sta così bene! 111 00:07:58,028 --> 00:08:00,303 Hai visto? Sai che cos'è questo? 112 00:08:00,388 --> 00:08:03,539 Sembra un colossale corpo umano. E' un gigante? 113 00:08:03,628 --> 00:08:05,505 Sì, brava. 114 00:08:05,588 --> 00:08:09,627 E' il primo essere umano creato dall'antico popolo di Atlantide. 115 00:08:09,708 --> 00:08:12,427 - II suo nome è Adam. - Adam? 116 00:08:12,508 --> 00:08:15,545 Esatto. Secondo l'Antico Testamento, 117 00:08:15,628 --> 00:08:18,620 fu il primo uomo sulla Terra a essere creato da Dio. 118 00:08:19,228 --> 00:08:22,857 - Questo è davvero un uomo? - Diciamo che è un prototipo. 119 00:08:23,148 --> 00:08:26,379 All'inizio non riuscirono a realizzarne uno più piccolo, 120 00:08:26,468 --> 00:08:28,459 ma, con il tempo e affinando la tecnica, 121 00:08:28,548 --> 00:08:30,743 arrivarono a esemplari delle dimensioni attuali. 122 00:08:30,828 --> 00:08:33,103 Intende dire che gli uomini sarebbero soltanto... 123 00:08:33,188 --> 00:08:35,907 Schiavi. Forme di vita inferiore, 124 00:08:35,988 --> 00:08:38,866 create appositamente dal popolo di Atlantide. 125 00:08:40,588 --> 00:08:43,227 Quando gli antichi Atlantidi sbarcarono sulla Terra, 126 00:08:43,308 --> 00:08:45,503 erano in numero assai esiguo, 127 00:08:45,948 --> 00:08:48,985 quindi decisero di circondarsi di servi fedeli. 128 00:08:49,428 --> 00:08:51,703 Essendo in pochi, necessitavano di aiuto... 129 00:08:51,788 --> 00:08:54,097 ...per conquistare questo vasto pianeta. 130 00:08:54,428 --> 00:08:57,147 Prima tentarono con i cetacei, con le balene, 131 00:08:57,228 --> 00:09:00,106 esseri viventi dotati di una notevole intelligenza, 132 00:09:00,188 --> 00:09:02,702 ma l'esperimento non diede i risultati voluti. 133 00:09:02,788 --> 00:09:06,098 Alcuni discendenti di quella razza sono sopravvissuti fino ad oggi. 134 00:09:06,948 --> 00:09:09,098 La balena llion al Polo Sud? 135 00:09:09,188 --> 00:09:11,543 Brava. Vedo che sei ben informata. 136 00:09:12,028 --> 00:09:16,180 Fecero tesoro dell'esperienza e ci riprovarono con le scimmie. 137 00:09:16,348 --> 00:09:18,578 Per addestrarle e controllarle più facilmente, 138 00:09:18,668 --> 00:09:21,785 le dotarono di intelligenza e autocoscienza e infine... 139 00:09:21,868 --> 00:09:24,701 ...Diedero loro una forma che assomigliasse alla propria. 140 00:09:24,788 --> 00:09:27,586 Fu così che nacquero gli esseri umani come li conosciamo oggi. 141 00:09:27,668 --> 00:09:29,784 Ma allora questo significa che gli uomini... 142 00:09:29,868 --> 00:09:32,302 non si sono evoluti dalle scimmie, come sostiene la scienza! 143 00:09:32,428 --> 00:09:35,579 Jean, hai mai sentito parlare dell"'anello mancante"? 144 00:09:36,028 --> 00:09:38,383 - L'anello mancante?! - Sì. 145 00:09:38,588 --> 00:09:41,182 Un anello mancante nella catena evolutiva. 146 00:09:41,428 --> 00:09:45,103 Secondo alcune teorie, gli esseri umani deriverebbero dalle scimmie, 147 00:09:45,188 --> 00:09:47,656 ma molti quesiti rimangono senza risposta. 148 00:09:47,748 --> 00:09:51,502 Perché questi primati ad un certo punto iniziarono a camminare eretti 149 00:09:51,588 --> 00:09:55,103 a usare utensili e a sviluppare un linguaggio ben articolato? 150 00:09:55,188 --> 00:09:58,385 E' un mistero che finora non ha trovato una soluzione plausibile. 151 00:09:59,028 --> 00:10:02,225 Il passaggio evolutivo da scimmia a uomo: 152 00:10:02,308 --> 00:10:05,744 È questo l'anello mancante della catena che unisce le due creature. 153 00:10:06,148 --> 00:10:09,857 Se come dice lei fossero stati gli Atlantidi a creare questo anello... 154 00:10:09,948 --> 00:10:13,179 Sì, tutti i pezzi del puzzle andrebbero al loro posto. 155 00:10:13,428 --> 00:10:16,181 Com'è possibile creare un uomo da una scimmia? 156 00:10:17,028 --> 00:10:19,178 - Manipolando... ...I geni. 157 00:10:21,028 --> 00:10:23,178 - I geni? - Esatto. 158 00:10:23,268 --> 00:10:25,736 Intervenendo sul corredo genetico delle scimmie, 159 00:10:25,828 --> 00:10:28,581 si è dato vita ad un nuovo tipo di essere vivente. 160 00:10:29,268 --> 00:10:32,817 Sono stati gli antichi Atlantidi a dare il via a questo processo. 161 00:10:33,708 --> 00:10:36,825 - Ma questi cosa...? - Vuoi vederli meglio? 162 00:10:40,148 --> 00:10:42,104 Oh, no! 163 00:10:46,468 --> 00:10:49,141 Sono esemplari non finiti o difettosi. 164 00:10:49,708 --> 00:10:53,098 E' una sorta di museo di storia naturale dell'umanità. 165 00:10:55,148 --> 00:10:58,618 - E' una cosa orribile! - Tu trovi? 166 00:10:59,268 --> 00:11:02,544 A mio avviso, non dovresti lasciarti impressionare tanto. 167 00:11:03,228 --> 00:11:05,696 Noi Atlantidi siamo i creatori... 168 00:11:05,788 --> 00:11:08,461 ...e padroni assoluti di queste creature inferiori. 169 00:11:08,548 --> 00:11:11,779 E' un concetto a cui ti devi abituare, Principessa. 170 00:11:14,548 --> 00:11:16,937 E' un'idea che non accetterò mai. 171 00:11:17,988 --> 00:11:20,104 Staremo a vedere. 172 00:11:26,188 --> 00:11:30,545 Cosa ti succede adesso? Non c'è niente di cui vorresti parlare? 173 00:11:31,388 --> 00:11:33,424 Non vedo perché dovrei sprecare il fiato. 174 00:11:33,508 --> 00:11:35,976 E' un vero peccato. Mi dispiace. 175 00:11:37,508 --> 00:11:41,342 Io, invece, vorrei parlarti, in modo da poterci comprendere meglio. 176 00:11:41,788 --> 00:11:43,744 Se speri di ottenere il mio appoggio, 177 00:11:43,828 --> 00:11:46,137 sappi che preferirei morire piuttosto che aiutarti. 178 00:11:46,428 --> 00:11:50,899 Basta, Nadia. Per favore, smettila. Non dire una cosa così triste. 179 00:11:54,428 --> 00:11:56,988 Da oggi in poi tu vivrai per sempre con me, 180 00:11:57,588 --> 00:11:59,977 quindi cerca di essere un po' più accomodante. 181 00:12:00,908 --> 00:12:03,502 Sappi che io ti odio e odio tutti voi! 182 00:12:03,588 --> 00:12:07,217 A quanto pare, non ti vado a genio. Si direbbe che tu preferisca... 183 00:12:07,308 --> 00:12:09,378 ...la compagnia degli esseri umani alla mia e a quella... 184 00:12:09,468 --> 00:12:12,107 ...del popolo di Atlantide. - Naturalmente. Non capisco... 185 00:12:12,188 --> 00:12:15,100 ...perché non possiamo provare a vivere pacificamente con loro. 186 00:12:17,148 --> 00:12:19,901 Hai assunto la stessa posizione di Nemo. 187 00:12:20,148 --> 00:12:22,457 Non gli sei cresciuta accanto, ma parli come lui. 188 00:12:22,548 --> 00:12:24,345 Tale padre, tale figlia. 189 00:12:24,548 --> 00:12:26,539 Non hai risposto alla mia domanda. 190 00:12:26,628 --> 00:12:29,347 Nadia, cerca di essere obiettiva. 191 00:12:30,228 --> 00:12:33,664 In realtà, gli esseri umani sono creature meschine, egoiste, 192 00:12:33,748 --> 00:12:36,387 che pensano solo a se stesse, pronte a discriminare e a odiare... 193 00:12:36,468 --> 00:12:39,266 i loro simili, se questi mettono in qualche modo in pericolo... 194 00:12:39,348 --> 00:12:41,418 ...la loro felicità e sicurezza. 195 00:12:41,508 --> 00:12:45,421 Inoltre, tu sei un'extraterrestre. Loro non ti accetteranno mai. 196 00:12:47,028 --> 00:12:50,577 - Questo lo dici tu. - Gli uomini non miglioreranno mai. 197 00:12:50,988 --> 00:12:53,422 Sono creature inutili, imperfette. 198 00:12:53,908 --> 00:12:57,457 Hanno bisogno di padroni che indichino loro la giusta direzione. 199 00:12:57,788 --> 00:12:59,585 Non sono d'accordo. 200 00:12:59,668 --> 00:13:02,102 Può non piacerti, ma è la triste realtà. 201 00:13:02,188 --> 00:13:05,305 Io non sono interessato a vivere fianco a fianco con degli animali. 202 00:13:05,868 --> 00:13:08,746 Ora capisco perché puoi ucciderli con tanta freddezza. 203 00:13:08,828 --> 00:13:11,103 Sei un altro di quelli che, usando la Pietra Azzurra, 204 00:13:11,188 --> 00:13:14,624 - si sono trasformati in demoni! - Sei fuori strada. 205 00:13:15,028 --> 00:13:17,906 Sua Altezza, l'lmperatore Neo, 206 00:13:17,988 --> 00:13:20,707 è il legittimo erede della Pietra Azzurra. 207 00:13:22,148 --> 00:13:24,821 E' così, infatti. Ho ereditato la Pietra Azzurra... 208 00:13:24,908 --> 00:13:27,297 ...direttamente da mio padre, il Re di Tartesso. 209 00:13:30,908 --> 00:13:32,864 Sei mio fratello?! 210 00:13:37,948 --> 00:13:41,463 Sì, esatto. Ho fatto sì che tu ti salvassi... 211 00:13:41,548 --> 00:13:44,267 ...dalla rovina di Tartesso, 13 anni fa. 212 00:13:48,868 --> 00:13:52,304 Nonostante tutto, non ho avuto il coraggio di uccidere mia sorella. 213 00:13:54,468 --> 00:13:58,347 Evidentemente era destino che noi due ci incontrassimo ancora. 214 00:13:59,748 --> 00:14:01,704 Un amaro destino, direi. 215 00:14:01,788 --> 00:14:04,541 Sei consapevole che io farei di tutto per distruggerti? 216 00:14:04,748 --> 00:14:07,979 - Un desiderio irrealizzabile. - Non esserne così sicuro. 217 00:14:08,148 --> 00:14:10,298 Ti consiglio di lasciar perdere. 218 00:14:10,388 --> 00:14:14,301 Una volta ti ho salvato la vita. Non voglio doverti uccidere ora. 219 00:14:15,148 --> 00:14:17,298 Vostra Maestà, 220 00:14:17,948 --> 00:14:21,304 vorrei ricordarvi che siamo quasi arrivati a Parigi. 221 00:14:21,588 --> 00:14:24,341 - Preparatevi. - D'accordo. 222 00:14:30,628 --> 00:14:33,506 Ti consiglio vivamente di venire con me. 223 00:14:34,148 --> 00:14:37,379 Così puoi renderti conto di persona della situazione. 224 00:14:40,388 --> 00:14:42,379 Guardate! Cos'è quello? 225 00:14:42,468 --> 00:14:45,301 - Santo cielo! - Mai visto niente del genere! 226 00:14:45,388 --> 00:14:47,299 Qualunque cosa sia è gigantesco! 227 00:14:47,388 --> 00:14:49,743 - Che sia la fine del mondo? - Mamma, ho paura! 228 00:14:49,828 --> 00:14:52,183 - Chi è quel gigante? - Mio Dio! Da dove è spuntato? 229 00:14:52,268 --> 00:14:54,179 Che diavolo sta succedendo? 230 00:15:08,988 --> 00:15:11,502 Lo sono l'lmperatore di Neo Atlantide. 231 00:15:12,548 --> 00:15:15,381 Il mio nome è Neo lcon Epifanes. 232 00:15:15,708 --> 00:15:18,017 Mi rivolgo a tutti i popoli della Terra. 233 00:15:18,788 --> 00:15:21,222 Noi siamo i creatori del genere umano. 234 00:15:21,308 --> 00:15:23,299 Siamo i vostri padroni. 235 00:15:23,868 --> 00:15:27,543 Perciò, da questo momento in poi, ci ubbidirete ciecamente. 236 00:15:28,188 --> 00:15:31,225 Ma fate attenzione: Chiunque cercherà di opporsi... 237 00:15:31,308 --> 00:15:33,424 ...pagherà a caro prezzo il suo ardire. 238 00:15:33,708 --> 00:15:37,986 Diversamente, coloro che accetteranno il nostro dominio... 239 00:15:38,068 --> 00:15:40,343 ...avranno salva la vita e l'onore di servire... 240 00:15:40,428 --> 00:15:43,340 ...i loro signori e il glorioso lmpero di Neo Atlantide. 241 00:15:43,788 --> 00:15:46,177 E ora, agli stolti che dubitano delle mie parole, 242 00:15:46,348 --> 00:15:48,737 mostrerò la luce del castigo divino. 243 00:16:24,708 --> 00:16:27,427 Ecco le condizioni: La prima ad arrendersi dovrà essere... 244 00:16:27,508 --> 00:16:30,386 ...la piccola nazione che voi chiamate Inghilterra. 245 00:16:30,628 --> 00:16:33,859 Come prova della resa, dovrete issare una bandiera bianca... 246 00:16:33,948 --> 00:16:36,416 ...in cima alla Tour Eiffel di Parigi. 247 00:16:37,828 --> 00:16:40,296 Se non ubbidirete, il castigo divino, questa volta, 248 00:16:40,388 --> 00:16:42,948 si abbatterà sulla città di Londra. 249 00:16:46,028 --> 00:16:48,258 Sembra si siano decisi ad entrare in azione. 250 00:16:48,348 --> 00:16:50,304 Già. C'era da aspettarselo. 251 00:16:50,388 --> 00:16:52,140 Hanno dichiarato guerra all'intero pianeta. 252 00:16:52,228 --> 00:16:54,139 E adesso, secondo voi, che cosa succederà? 253 00:16:54,228 --> 00:16:56,458 Sicuramente ci sarà la fine del mondo. E' chiaro. 254 00:16:56,548 --> 00:16:59,904 - Per favore, non dire sciocchezze! - Ma da come si mettono le cose... 255 00:16:59,988 --> 00:17:02,821 - Non dovete preoccuparvi. - Per fortuna, abbiamo messo a punto 256 00:17:02,908 --> 00:17:05,706 ...anche il motore primario. - Quindi siamo in grado di batterci. 257 00:17:05,788 --> 00:17:08,382 E noi abbiamo sistemato anche Caterina. 258 00:17:09,068 --> 00:17:11,423 E ricorda una cosa: Sta scritto che il male... 259 00:17:11,508 --> 00:17:13,976 ...Non può trionfare, né ora, né mai. 260 00:17:14,468 --> 00:17:17,778 Concordo. Però non hai ancora capito. 261 00:17:18,348 --> 00:17:21,658 Noi non siamo malvagi. Noi siamo buoni. 262 00:17:21,948 --> 00:17:25,987 - Lei mente a se stesso. - Continui a non capire. 263 00:17:26,148 --> 00:17:28,503 In realtà, quello che stiamo cercando di fare... 264 00:17:28,588 --> 00:17:31,785 ...è riportare sulla retta via un'umanità confusa, smarrita, 265 00:17:31,868 --> 00:17:34,746 incapace di seguire il cammino a lei destinato. 266 00:17:35,228 --> 00:17:38,937 Se Neo Atlantide non riprendesse il controllo sugli esseri umani, 267 00:17:39,308 --> 00:17:42,698 essi finirebbero quasi sicuramente col distruggere se stessi. 268 00:17:43,268 --> 00:17:45,463 Anche noi Atlantidi abbiamo scatenato una guerra... 269 00:17:45,548 --> 00:17:47,903 ...che ha distrutto la nostra civiltà in un solo giorno. 270 00:17:47,988 --> 00:17:51,185 Gli esseri umani sono riusciti a sopravvivere anche senza di noi. 271 00:17:51,268 --> 00:17:53,224 Gli Atlantidi sono immortali. 272 00:17:53,308 --> 00:17:56,823 Io ne ho ereditato l'incrollabile volontà. 273 00:17:58,308 --> 00:18:01,618 Molto bene, Principessa. E' arrivato il momento... 274 00:18:02,388 --> 00:18:04,424 ...di chiedere il tuo aiuto. 275 00:18:09,268 --> 00:18:12,977 Amici, vi ringrazio per avermi seguito fino ad oggi. 276 00:18:13,668 --> 00:18:16,102 Tuttavia, continuare a farlo... 277 00:18:16,188 --> 00:18:18,497 ...significherebbe la morte per tutti voi. 278 00:18:18,788 --> 00:18:22,781 Non dovete spingervi oltre, perciò vi prego di rimanere a terra. 279 00:18:23,748 --> 00:18:26,308 C'è ancora una cosa che desidero dirvi: 280 00:18:27,148 --> 00:18:29,104 Grazie. 281 00:19:01,028 --> 00:19:03,098 - Aspetta! - Che cosa vuoi? 282 00:19:03,188 --> 00:19:05,338 Ti prego, lasciami venire con te! Per favore! 283 00:19:05,428 --> 00:19:08,420 Non puoi! Devi restare. Il tuo posto è qui. 284 00:19:09,228 --> 00:19:11,105 Non lasciarmi, nonno. 285 00:19:11,188 --> 00:19:13,907 Trovati un bravo ragazzo e sposalo. Fate dei bambini... 286 00:19:13,988 --> 00:19:15,899 ...e cresceteli con amore. 287 00:19:16,708 --> 00:19:20,781 Cercheremo di costruire un mondo in cui si viva con più sicurezza. 288 00:19:20,868 --> 00:19:22,586 Nonno, io... 289 00:19:31,228 --> 00:19:33,742 Ci avrei scommesso, sono saliti tutti a bordo. 290 00:19:33,988 --> 00:19:35,979 Come sai, non mi sei mai piaciuto, 291 00:19:36,068 --> 00:19:38,423 ma purtroppo non c'è nessun altro a cui poterlo chiedere. 292 00:19:38,548 --> 00:19:40,903 Ti prenderesti cura di Marie e King? 293 00:19:40,988 --> 00:19:44,344 Certamente. Vi aspetteremo insieme in Inghilterra. 294 00:19:48,348 --> 00:19:51,306 Bene, Marie. Torneremo molto presto, ma tu fa' la brava. 295 00:19:52,348 --> 00:19:54,908 - Promesso! Buona fortuna! - Ciao! 296 00:20:02,828 --> 00:20:07,299 Capitano? La informo che abbiamo appena chiuso i portelli. 297 00:20:07,548 --> 00:20:10,506 Tutti quelli in grado di battersi sono a bordo. 298 00:20:12,308 --> 00:20:15,266 Combatteremo insieme, come compagni d'armi. 299 00:20:15,628 --> 00:20:18,461 - Sì. Grazie. - Capitano! 300 00:20:18,708 --> 00:20:20,903 Siamo anche noi della partita. 301 00:20:23,508 --> 00:20:26,580 - II suo berretto. - Jean, ascolta... 302 00:20:26,668 --> 00:20:29,262 Noi ci batteremo per vincere, non per morire. 303 00:20:30,468 --> 00:20:33,346 Sì, giusto. Hai perfettamente ragione. 304 00:20:41,028 --> 00:20:43,588 Equipaggio, pronti al decollo immediato. 305 00:20:44,228 --> 00:20:47,379 - Equipaggio, pronti a decollare! - Azionare motore! 306 00:20:53,788 --> 00:20:57,622 - Motore ausiliario a posto! - Produzione energia, stabile! 307 00:20:57,708 --> 00:20:59,983 Collegarsi al reattore principale! 308 00:21:03,228 --> 00:21:07,107 Connessione effettuata! Pressione in aumento, oltre la massa critica! 309 00:21:07,188 --> 00:21:09,702 - Girobussola, a posto! - Energia sprigionata... 310 00:21:09,788 --> 00:21:13,098 trasferita ai sistemi propulsivi anti-gravità e particellari! 311 00:21:13,188 --> 00:21:15,861 Nessun ostacolo in vista nel raggio di 60 chilometri! 312 00:21:15,948 --> 00:21:18,940 Tutti i settori operativi! Pronti al decollo immediato! 313 00:21:19,028 --> 00:21:22,623 Bene. Questo è il tuo momento, Nuovo Nautilus. Decollare! 314 00:21:48,428 --> 00:21:50,623 Lei sta piangendo, signorina. 315 00:21:51,028 --> 00:21:53,588 Non è niente. Non ci faccia caso. 316 00:22:00,828 --> 00:22:03,342 - Ehi, va tutto bene? - Sì, certo. 317 00:22:10,028 --> 00:22:12,542 Signor Gargoyle, il tempo è scaduto. 318 00:22:13,548 --> 00:22:16,108 Ma cosa fanno i terrestri? 319 00:22:25,588 --> 00:22:27,306 Poveri idioti! 320 00:22:27,388 --> 00:22:30,585 Soccomberanno tutti per difendere il loro stupido orgoglio. 321 00:22:31,708 --> 00:22:34,268 Luce di Babele: Prepararsi a far fuoco! 322 00:22:36,388 --> 00:22:38,743 Bersaglio agganciato: Londra! 323 00:22:38,828 --> 00:22:40,659 Disattivare sistemi di sicurezza. 324 00:22:40,748 --> 00:22:43,342 Modifica orbita del satellite Michael: Effettuata! 325 00:22:43,428 --> 00:22:46,101 La Luce di Babele è pronta a fare fuoco. 326 00:22:46,708 --> 00:22:50,667 Sprofondate negli inferi, stupidi esseri umani! 327 00:22:56,308 --> 00:22:58,378 C'è un potente raggio di energia che cerca... 328 00:22:58,468 --> 00:23:01,107 - di intercettare la Luce di Babele! - Cosa?! 329 00:23:09,868 --> 00:23:12,701 - Michael è esploso! - No! Non è possibile! 330 00:23:12,788 --> 00:23:14,983 Oggetto volante in avvicinamento da Est! 331 00:23:15,068 --> 00:23:19,107 Quota: 825 metri! Velocità: 12.000 chilometri orari! 332 00:23:19,788 --> 00:23:23,986 Incredibile! Non c'è nulla che possa viaggiare così rapidamente! 333 00:23:24,388 --> 00:23:27,778 - A meno che... - Esatto. Nemo è ancora vivo. 334 00:23:35,748 --> 00:23:39,707 Hai deciso di starmi fra i piedi fino all'ultimo, vero, Nemo? 335 00:23:39,948 --> 00:23:44,100 E' arrivato il momento della resa dei conti, Gargoyle. 336 00:23:45,305 --> 00:24:45,644 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-