"Nadia: The Secret of Blue Water" Successor to the Stars
ID | 13202134 |
---|---|
Movie Name | "Nadia: The Secret of Blue Water" Successor to the Stars |
Release Name | 39 - Le pietre azzurre - Il mistero della pietra azzurra |
Year | 1991 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1152512 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:32,348 --> 00:01:35,067
Coraggio! Spara a Nadia! Adesso!
3
00:01:37,988 --> 00:01:41,219
Avanti, ragazzo.
Che cosa aspetti? Spara.
4
00:01:59,348 --> 00:02:03,580
Non ci riesco! Mi dispiace.
5
00:02:05,028 --> 00:02:07,781
E' più forte di me.
Non posso spararle.
6
00:02:08,468 --> 00:02:11,301
Nadia, sono io!
Per favore, svegliati!
7
00:02:11,388 --> 00:02:13,379
- Nadia!
- Piantala.
8
00:02:14,508 --> 00:02:17,500
E' tutto fiato sprecato.
Nadia non ti sente.
9
00:02:17,588 --> 00:02:20,500
Neppure il tuo amore
può risvegliare la sua coscienza,
10
00:02:20,588 --> 00:02:22,465
né adesso, né mai.
11
00:02:25,228 --> 00:02:28,584
Sei fortunato, Nemo.
Oggi mi sento molto generoso.
12
00:02:28,668 --> 00:02:31,899
Voglio concederti ancora la
possibilità di continuare a vivere.
13
00:02:32,708 --> 00:02:35,939
Come Re di Atlantide,
accetti di collaborare con noi...
14
00:02:36,028 --> 00:02:39,179
...al ripristino dell'antico
splendore della nostra civiltà?
15
00:02:39,268 --> 00:02:41,463
Accetti di riportare
questi sciocchi esseri umani...
16
00:02:41,548 --> 00:02:44,301
...alla loro giusta condizione
subalterna?
17
00:02:44,588 --> 00:02:47,500
La mia risposta è la stessa
di 13 anni fa.
18
00:02:47,588 --> 00:02:49,544
Non intendo farlo!
19
00:02:49,988 --> 00:02:52,297
Stupido e testardo.
20
00:02:52,988 --> 00:02:55,297
Perché non apri gli occhi
una buona volta?
21
00:02:55,388 --> 00:02:58,061
Non sottovalutare gli uomini,
Gargoyle. Gli esseri umani...
22
00:02:58,148 --> 00:03:01,106
...non sono quelle insignificanti
creature che tu immagini!
23
00:03:01,228 --> 00:03:03,184
Dici davvero?
24
00:03:03,268 --> 00:03:07,386
Quel ragazzo non ha avuto nemmeno
il coraggio di sparare a Nadia.
25
00:03:07,748 --> 00:03:11,627
Invece avrebbe dovuto farlo
senza un attimo di esitazione.
26
00:03:11,828 --> 00:03:15,104
Non capisci! Questo denota
la gentilezza del cuore umano.
27
00:03:15,188 --> 00:03:18,942
- E' la loro forza!
- No, è un orpello inutile.
28
00:03:19,348 --> 00:03:23,785
E anche tu sei inutile,
quindi è arrivato il tuo momento.
29
00:03:24,588 --> 00:03:28,183
Ma prima ti farò ascoltare la voce
di tuo figlio per l'ultima volta.
30
00:03:28,828 --> 00:03:33,299
Consideralo il regalo d'addio
di un vecchio e fedele amico.
31
00:03:36,668 --> 00:03:38,738
Vinasis! Ma cosa...?
32
00:03:40,748 --> 00:03:44,297
Sono il Sovrano Supremo, lmperatore
della gloriosa Neo Atlantide.
33
00:03:44,388 --> 00:03:47,300
Le genti mi conoscono
come Neo lcon Epifanes.
34
00:03:49,508 --> 00:03:51,976
Gargoyle! Non puoi averlo fatto!
35
00:03:52,068 --> 00:03:54,104
Sì, sì, l'ho fatto eccome.
36
00:03:54,508 --> 00:03:58,421
Tuo figlio non è altro che
un docile burattino nelle mie mani.
37
00:03:58,828 --> 00:04:01,706
- Maledetto!
- Neo! Nadia!
38
00:04:01,788 --> 00:04:04,063
Avanti, sparate al signor Nemo.
39
00:04:10,548 --> 00:04:12,618
Capitano!
40
00:04:14,828 --> 00:04:19,379
Allora? Cosa si prova a essere
uccisi dai propri amati figli?
41
00:04:20,988 --> 00:04:24,298
Beh, ti ho concesso una fine
di grande effetto, non ti pare?
42
00:04:24,708 --> 00:04:27,666
E' un altro segno
della mia spassionata amicizia.
43
00:04:31,708 --> 00:04:34,302
Nuovo Nautilus, mi sentite?
44
00:04:34,548 --> 00:04:36,903
Nuovo Nautilus, mi sentite?
45
00:04:37,228 --> 00:04:41,016
Roger. La ricevo forte e chiaro.
Comandante, lei sta bene?
46
00:04:41,108 --> 00:04:44,305
Per ora. Riuscite a vedere
dove ci troviamo, non è così?
47
00:04:44,388 --> 00:04:46,299
Sì, vi abbiamo sullo schermo.
48
00:04:46,988 --> 00:04:50,867
Mirate a 0,60 a sinistra e sparate
con la torre ad elettroni.
49
00:04:51,228 --> 00:04:54,300
- Ma Comandante, è una pazzia!
- Così vi uccideremo tutti!
50
00:04:54,388 --> 00:04:56,902
Con un po' di fortuna ce la
caveremo. Se non intervenite,
51
00:04:56,988 --> 00:04:59,297
per noi sarà la fine!
Per favore, sparate!
52
00:04:59,588 --> 00:05:02,546
- Signore...!
- Presto, o il Capitano morirà!
53
00:05:05,748 --> 00:05:07,704
Eseguire l'ordine.
54
00:05:14,148 --> 00:05:17,538
Che ne pensi, Nemo?
Risultato notevole, vero?
55
00:05:17,748 --> 00:05:21,457
Un'altra conquista della scienza
ineguagliabile di Neo Atlantide.
56
00:05:21,548 --> 00:05:24,460
- Un'altra conquista della scienza?
- Esatto.
57
00:05:24,828 --> 00:05:27,820
Il suo corpo fu distrutto
da Nemo 13 anni fa,
58
00:05:27,908 --> 00:05:30,103
quando fece esplodere
la Torre di Babele,
59
00:05:30,188 --> 00:05:32,622
decretando, così, la fine
di tutto il suo Regno.
60
00:05:33,228 --> 00:05:36,777
Ho salvato il ragazzo avvalendomi
del nostro sapere scientifico.
61
00:05:37,348 --> 00:05:41,580
E' la scienza che gli ha permesso
di vivere in questi 13 anni.
62
00:05:41,668 --> 00:05:43,818
Non hai niente da rimproverarmi,
Nemo.
63
00:05:43,908 --> 00:05:46,468
Al contrario,
dovresti essermi riconoscente.
64
00:05:48,228 --> 00:05:50,537
E ora vattene all'inferno!
65
00:06:13,628 --> 00:06:16,347
Ma che cosa è successo?
Cos'era quell'esplosione?
66
00:06:24,508 --> 00:06:27,580
Ci hanno colpito con la torre
principale. Non me l'aspettavo.
67
00:06:28,228 --> 00:06:30,298
Perché non l'ho previsto?
68
00:06:33,428 --> 00:06:37,467
Ho capito. Il loro obiettivo
era il sistema di controllo.
69
00:06:51,868 --> 00:06:54,428
- Padre mio, sei tu?
- Oh, no!
70
00:06:54,548 --> 00:06:57,699
- No, non è possibile!
- Padre, mi senti?
71
00:06:57,788 --> 00:07:00,427
Ho distrutto completamente
il suo spirito.
72
00:07:00,708 --> 00:07:03,347
Come può aver ripreso
coscienza di sé?
73
00:07:03,548 --> 00:07:06,301
- No, non è possibile!
- E' un vero miracolo!
74
00:07:08,188 --> 00:07:10,144
Sei proprio tu?
75
00:07:10,948 --> 00:07:13,621
Tua sorella... Aiuta Nadia!
76
00:07:34,348 --> 00:07:37,499
Nadia, mi senti?
Ti prego, svegliati. Nadia!
77
00:07:38,228 --> 00:07:41,300
Non basta! Devi distruggere
il sistema di controllo mentale.
78
00:07:41,388 --> 00:07:43,618
Solo così potrà svegliarsi!
79
00:08:04,028 --> 00:08:05,746
Maledetto!
80
00:08:09,468 --> 00:08:11,299
Non sia assurdo! Ha dimenticato...
81
00:08:11,388 --> 00:08:13,743
...che è stato lei a darmi
questo corpo di metallo?
82
00:09:00,748 --> 00:09:02,978
Vinasis! No!!
83
00:09:05,668 --> 00:09:10,219
Mio caro Neo! Dopotutto non sei
che un pupazzo meccanico.
84
00:09:10,308 --> 00:09:12,822
Basta staccare la corrente
per fermarti.
85
00:09:14,828 --> 00:09:18,343
Ecco, il miracolo è terminato.
Cala il sipario.
86
00:09:18,548 --> 00:09:20,982
Non puoi più nemmeno muovere
un dito.
87
00:09:21,348 --> 00:09:23,578
Addio e buon viaggio all'inferno.
88
00:09:31,348 --> 00:09:33,304
Ma che succede?
89
00:09:34,748 --> 00:09:37,308
Non può essere! Non è possibile!
90
00:09:40,148 --> 00:09:43,857
II potere dello spirito umano non
può superare quello della scienza!
91
00:09:54,948 --> 00:09:56,700
Vinasis!
92
00:10:00,148 --> 00:10:03,458
Svegliati. Apri gli occhi.
93
00:10:08,988 --> 00:10:10,546
Chi sei tu?
94
00:10:14,988 --> 00:10:17,377
Avrei voluto fare di più, Nadia.
95
00:10:19,348 --> 00:10:21,304
Sei mio fratello?
96
00:10:21,668 --> 00:10:23,943
- Devo lasciare il resto a te.
- Sei tu?
97
00:10:24,028 --> 00:10:26,622
Anche a me sarebbe piaciuto
vivere con gli esseri umani.
98
00:10:27,748 --> 00:10:29,386
Sei tu!
99
00:10:35,148 --> 00:10:37,616
Questa è la fine
che fanno gli sciocchi.
100
00:10:49,228 --> 00:10:51,617
No!!
101
00:11:05,588 --> 00:11:08,022
Bene, Principessa Nadia...
102
00:11:08,148 --> 00:11:10,708
Neo non c'è più. Veniamo a noi.
103
00:11:14,588 --> 00:11:18,183
L'energia è scesa a zero.
Così precipiteremo nell'atmosfera.
104
00:11:18,268 --> 00:11:20,782
Con quest'angolazione,
neanche il Red Noah reggerà.
105
00:11:25,988 --> 00:11:28,548
A questo punto,
c'è solo una cosa da fare.
106
00:11:32,988 --> 00:11:35,138
L'lmperatore Neo è morto...
107
00:11:35,228 --> 00:11:38,504
...e ora sei tu la legittima
erede della Pietra Azzurra,
108
00:11:38,588 --> 00:11:40,579
Principessa Nadia.
109
00:11:40,668 --> 00:11:43,136
Neo è morto perché l'ha ucciso lei.
110
00:11:43,348 --> 00:11:47,136
Quel fantoccio non mi serviva più.
Per questo me ne sono liberato.
111
00:11:47,508 --> 00:11:50,580
Coraggio, Nadia, rimetti
la Pietra Azzurra al suo posto...
112
00:11:50,668 --> 00:11:53,501
...e riporta subito l'astronave
sulla giusta rotta.
113
00:11:55,068 --> 00:11:57,024
Se lo può scordare!
114
00:11:57,108 --> 00:11:59,497
Non tieni alla vita dei tuoi amici?
115
00:11:59,588 --> 00:12:01,897
Come leggittima erede
della Pietra Azzurra,
116
00:12:01,988 --> 00:12:04,297
voglio distruggere per sempre
quest'astronave.
117
00:12:04,388 --> 00:12:07,983
Ben detto! Brava, Nadia!
Non preoccuparti per noi.
118
00:12:08,468 --> 00:12:11,107
Sono sicuro che il Nautilus
verrà a salvarci,
119
00:12:11,348 --> 00:12:14,306
così potremo tornare tutti insieme
sulla Terra.
120
00:12:14,388 --> 00:12:18,097
- Jean...!
- Bravo, sei un ragazzo coraggioso,
121
00:12:18,188 --> 00:12:22,181
ma anche molto stupido. Non credo
che tu voglia morire, dico bene?
122
00:12:22,348 --> 00:12:25,579
L'unico ad essere stupido è lei.
E' convinto di essere Dio,
123
00:12:25,668 --> 00:12:28,978
che ogni cosa debba andare secondo
i suoi piani. E' così arrogante!
124
00:12:29,348 --> 00:12:32,784
Ma si sbaglia. Non può controllare
gli umani come fossero macchine.
125
00:12:33,148 --> 00:12:35,537
Mio padre e mio fratello
hanno sacrificato la vita...
126
00:12:35,628 --> 00:12:38,779
...per seguire i loro ideali
e io intendo fare come loro.
127
00:12:38,868 --> 00:12:41,746
Non ubbidirò ai suoi ordini.
Se lo tolga dalla testa!
128
00:12:41,908 --> 00:12:44,183
D'accordo. Come preferisci.
129
00:12:47,068 --> 00:12:49,024
Fermo! Che cosa vuole fare?
130
00:12:58,348 --> 00:13:02,387
Oh, no! Electra, mi sente?
131
00:13:04,228 --> 00:13:06,537
La tua amica è viva per miracolo.
132
00:13:07,068 --> 00:13:10,424
Adesso accetti di recuperare
la Pietra Azzurra?
133
00:13:10,628 --> 00:13:13,461
- Lei è un mostro!
- Ma cosa dici?
134
00:13:13,548 --> 00:13:16,381
Cerco solo di portare a termine
i miei piani.
135
00:13:16,748 --> 00:13:19,421
Allora, che cosa decidi?
136
00:13:24,828 --> 00:13:27,501
- Non lo farò.
- Peccato.
137
00:13:27,828 --> 00:13:31,616
Credo che te ne pentirai. Guarda
come muore la persona che ami.
138
00:13:39,708 --> 00:13:41,983
No!!
139
00:13:48,988 --> 00:13:50,706
L'Exelion!
140
00:14:05,783 --> 00:14:10,538
Jean! Per favore, rispondimi!
141
00:14:10,983 --> 00:14:15,056
Jean! Jean! Jean!
142
00:14:33,863 --> 00:14:35,501
Nadia...
143
00:14:38,263 --> 00:14:40,458
Tieni. Prova a usare la Pietra.
144
00:14:44,183 --> 00:14:47,334
Concentrati e chiedi aiuto
a entrambe le Pietre Azzurre.
145
00:14:47,423 --> 00:14:50,733
Abbi fiducia. Vedrai che
la risposta non si farà attendere.
146
00:14:51,543 --> 00:14:55,013
Un momento... Se rinuncia alla
protezione della Pietra Azzurra,
147
00:14:55,103 --> 00:14:57,059
probabilmente lei...
148
00:14:58,223 --> 00:15:01,215
Non preoccuparti per me.
Pensa al tuo amico Jean.
149
00:15:01,303 --> 00:15:03,533
- Ma così tu...?
- Nadia...
150
00:15:03,903 --> 00:15:06,895
Se sei una vera donna, devi
innanzi tutto salvare la vita...
151
00:15:06,983 --> 00:15:09,577
...dell'uomo che ami.
Niente viene prima di questo.
152
00:15:09,823 --> 00:15:12,132
E' così che amiamo, noi donne.
153
00:15:12,303 --> 00:15:14,339
Signorina Electra, io...
154
00:15:58,383 --> 00:16:01,773
- Ferma! Non farlo!
- Gargoyle! Sei ancora vivo?
155
00:16:01,903 --> 00:16:04,337
Se le usi in quel modo,
le Pietre Azzurre...
156
00:16:04,423 --> 00:16:07,096
...perdono la loro lucentezza
e il loro potere svanisce!
157
00:16:12,183 --> 00:16:14,139
Basta! Fermati!
158
00:16:16,663 --> 00:16:21,942
I miei sogni, le mie speranze...
Tutto finito!
159
00:16:22,183 --> 00:16:24,492
Non avanzare oltre,
se tieni alla vita.
160
00:16:24,583 --> 00:16:27,336
Solo gli Atlantidi possono
sopravvivere a quella luce.
161
00:16:33,383 --> 00:16:36,534
Cosa?! Che sta succedendo?
162
00:16:36,743 --> 00:16:38,893
Perché mi sto tramutando in sale?
163
00:16:39,263 --> 00:16:41,902
- Non è possibile!
- E' così.
164
00:16:42,263 --> 00:16:45,460
Sono rimasti solo due Atlantidi,
su questa Terra.
165
00:16:45,543 --> 00:16:49,821
Sì, Nemesis Ra Algol.
Tu sei un essere umano.
166
00:16:50,583 --> 00:16:53,461
Mi stai dicendo
che tutto quello che ho fatto...?
167
00:16:53,543 --> 00:16:55,659
Non era che pura illusione.
168
00:16:55,743 --> 00:16:59,418
Cos'avrebbero potuto fare
Nadia e altri due extraterrestri?
169
00:16:59,783 --> 00:17:02,695
Questo pianeta, ora,
appartiene agli esseri umani.
170
00:17:05,263 --> 00:17:07,140
E' la fine! Addio!
171
00:17:17,263 --> 00:17:20,255
Chi mi chiama? Chi mi vuole
svegliare dal mio sonno?
172
00:17:20,783 --> 00:17:24,332
- Nadia?
- Sì, sono io.
173
00:17:24,743 --> 00:17:26,973
Ti prego, aiuta Jean.
174
00:17:27,143 --> 00:17:29,862
Non posso farlo.
Il tuo amico è già morto.
175
00:17:30,143 --> 00:17:32,418
Ma il Capitano Nemo ha detto
che era possibile.
176
00:17:32,503 --> 00:17:34,619
Per favore, fa' qualcosa per Jean!
177
00:17:34,703 --> 00:17:37,695
Così, però, perderai per sempre
la Pietra Azzurra,
178
00:17:37,783 --> 00:17:41,856
rinuncerai al grande potere che è
sempre appartenuto agli Atlantidi
179
00:17:42,183 --> 00:17:45,937
...e non potrai mai più percorrere
la strada degli Dei.
180
00:17:46,023 --> 00:17:50,016
Non ha importanza.
Non mi interessa avere quel potere.
181
00:17:50,383 --> 00:17:52,897
Jean... Jean deve vivere.
182
00:17:54,103 --> 00:17:55,980
Capisco.
183
00:17:56,383 --> 00:18:00,422
Questa Pietra collega fra loro
le anime di tutti gli Atlantidi.
184
00:18:00,823 --> 00:18:03,974
Infonderemo nel tuo amico
il nostro soffio vitale.
185
00:18:04,263 --> 00:18:06,379
Addio Nadia.
186
00:18:07,943 --> 00:18:09,535
Madre!
187
00:18:37,383 --> 00:18:41,979
E' vivo! Jean! Grazie al cielo!
188
00:18:46,983 --> 00:18:50,976
Nemo! Capitano! Capitano Nemo!
189
00:18:55,383 --> 00:18:58,739
Sto bene. Ma ora dobbiamo tornare
sull'astronave.
190
00:19:00,703 --> 00:19:02,819
Non c'è molto tempo.
191
00:19:03,623 --> 00:19:05,341
Va bene.
192
00:19:40,063 --> 00:19:42,258
Stabilizzatore sinistro
danneggiato!
193
00:19:42,343 --> 00:19:45,141
- Potenza del motore: 0,2%!
- Dannazione!
194
00:19:45,223 --> 00:19:47,862
- Non possiamo più muoverci di qui!
- AI diavolo!
195
00:19:48,063 --> 00:19:50,782
- E' davvero la fine!
- No! Non dobbiamo arrenderci!
196
00:19:50,863 --> 00:19:54,697
Giusto! Teniamo duro!
Dobbiamo trovare una via d'uscita!
197
00:19:55,023 --> 00:19:57,981
- Una via d'uscita?
- Sì.
198
00:19:58,183 --> 00:20:00,777
C'è ancora una piccola speranza.
199
00:20:32,183 --> 00:20:34,572
Circuiti elettrici
collegati al Nuovo Nautilus.
200
00:20:34,663 --> 00:20:38,576
- Inizio trasferimento energia.
- Decollo previsto fra 30 secondi.
201
00:20:39,663 --> 00:20:41,858
Un momento! Dov'è il Capitano?
202
00:20:42,543 --> 00:20:44,534
Lo resterò qui.
203
00:20:47,223 --> 00:20:50,181
Distruggerò la parete dell'hangar
con il Nuovo Nautilus...
204
00:20:50,263 --> 00:20:52,219
...per aprirvi un varco
da cui fuggire.
205
00:20:52,303 --> 00:20:54,612
- No, Capitano!
- Nadia...
206
00:20:56,143 --> 00:20:59,738
E' tutto quello che posso fare
come padre, in questo momento.
207
00:20:59,823 --> 00:21:03,054
Ti prego, perdonami. Mi dispiace.
208
00:21:03,983 --> 00:21:06,702
Non è giusto.
Allora resterò anch'io.
209
00:21:06,783 --> 00:21:09,343
- Non ti lascio! Resterò con te!
- Zitta!
210
00:21:10,383 --> 00:21:12,339
Per favore...
211
00:21:12,663 --> 00:21:15,700
Per favore, cerca di comprendere.
212
00:21:25,463 --> 00:21:28,136
- Signorina Grandis?
- Sì?
213
00:21:28,583 --> 00:21:31,336
Le affido i ragazzi.
Se ne occupi lei.
214
00:21:33,223 --> 00:21:35,100
Lo farò.
215
00:21:35,263 --> 00:21:39,814
- Electra... anzi, Medina.
- Signore?
216
00:21:40,263 --> 00:21:43,016
Lascio tutto nelle tue mani.
217
00:21:47,143 --> 00:21:48,895
Signorsì.
218
00:21:59,783 --> 00:22:03,856
Nadia! Qualunque cosa accada,
ricorda: Tu devi vivere!
219
00:23:02,783 --> 00:23:04,580
Jean...
220
00:23:05,823 --> 00:23:07,575
Come ti senti?
221
00:23:11,023 --> 00:23:13,059
Ma dove siamo?
222
00:23:13,183 --> 00:23:15,651
Al sicuro, su una nave spaziale.
223
00:23:15,943 --> 00:23:19,015
- Nave spaziale?
- Sì, esatto.
224
00:23:19,223 --> 00:23:21,942
Quella che ci sta riportando
a casa, sul tuo pianeta.
225
00:23:29,023 --> 00:23:33,335
Non ti confondere, Nadia.
Quello è il "nostro" pianeta.
226
00:23:33,823 --> 00:23:37,213
- Jean!
- E' il posto in cui sei nata, no?
227
00:23:37,383 --> 00:23:40,341
Quindi, a tutti gli effetti,
sei una terrestre come me.
228
00:23:43,943 --> 00:23:45,899
Jean!
229
00:23:48,023 --> 00:23:50,218
Guarda! Una stella cadente!
230
00:23:51,263 --> 00:23:53,458
Che desiderio hai espresso, Marie?
231
00:23:53,543 --> 00:23:55,977
Ho chiesto che Sanson e gli altri
232
00:23:56,063 --> 00:23:58,019
...possano tornare a casa
sani e salvi.
233
00:23:58,103 --> 00:24:00,333
E tu cos'hai domandato alla stella?
234
00:24:00,423 --> 00:24:03,017
Praticamente la stessa cosa.
235
00:24:04,183 --> 00:24:07,141
E poi ho anche chiesto di non
dover ripetere più in vita mia...
236
00:24:07,223 --> 00:24:09,339
...un'esperienza di questo genere.
237
00:24:10,783 --> 00:24:13,251
Giusto. Speriamo di no.
238
00:24:35,143 --> 00:24:38,055
E così siamo giunti alla fine
di questa lunga storia.
239
00:24:38,143 --> 00:24:41,579
Vorrei raccontarvi cos'è avvenuto
in seguito ai protagonisti.
240
00:24:42,103 --> 00:24:44,856
Sono passati 12 anni
da quel giorno.
241
00:24:45,023 --> 00:24:48,698
Il Nuovo Nautilus fu fatto
affondare nella fossa del Giappone.
242
00:24:48,943 --> 00:24:52,936
L'equipaggio si è sciolto e ognuno
è andato per la sua strada.
243
00:24:53,423 --> 00:24:56,938
Ho sentito dire che Eco e lcolina
si sono messi insieme...
244
00:24:57,023 --> 00:25:00,572
...e che Electra sta crescendo
serenamente da sola il suo bambino.
245
00:25:01,383 --> 00:25:06,218
Jean e Nadia si sono sposati 5 anni
fa e ora vivono insieme a Le Havre.
246
00:25:09,783 --> 00:25:12,343
Jean è sempre preso
dalle sue invenzioni,
247
00:25:12,423 --> 00:25:15,495
a cui lavora insieme allo zio.
Ma Nadia e la zia...
248
00:25:15,583 --> 00:25:19,098
...si sono rassegnate e non
si lamentano più come un tempo.
249
00:25:20,703 --> 00:25:24,378
Sebbene sia diventata madre,
Nadia continua a rifiutarsi...
250
00:25:24,463 --> 00:25:26,772
...di mangiare
sia la carne, sia il pesce.
251
00:25:26,863 --> 00:25:28,979
Beh, lei è fatta così.
252
00:25:29,983 --> 00:25:32,702
Grandis è impegnatissima
a godersi la vita...
253
00:25:32,783 --> 00:25:35,343
...e a farsi corteggiare
dai suoi spasimanti.
254
00:25:35,863 --> 00:25:39,333
Ma probabilmente è sempre
alla ricerca del vero amore.
255
00:25:39,623 --> 00:25:42,501
Hanson ha fondato
una società automobilistica...
256
00:25:42,583 --> 00:25:45,893
...ed è in procinto di diventare
l'uomo più ricco del mondo.
257
00:25:45,983 --> 00:25:48,702
L'ultima volta che ci siamo visti,
mi ha detto che l'unica cosa...
258
00:25:48,783 --> 00:25:51,343
...che gli mancava era
trovarsi una bella moglie.
259
00:25:51,423 --> 00:25:54,335
Ayrton è tornato in Inghilterra
e ha ereditato...
260
00:25:54,423 --> 00:25:57,779
le proprietà di famiglia. Alla fine
pare che fosse veramente un Conte.
261
00:25:58,263 --> 00:26:00,936
Volete sapere cos'è accaduto
a Sanson?
262
00:26:01,983 --> 00:26:04,338
D'accordo, ve lo dico subito.
263
00:26:04,503 --> 00:26:09,179
Sanson ha finito con lo sposare me,
Marie Anne Lowenbrau.
264
00:26:12,063 --> 00:26:15,180
E il prossimo anno
seguirò l'esempio di Nadia...
265
00:26:15,263 --> 00:26:17,652
...e diventerò finalmente mamma.
266
00:26:20,623 --> 00:26:23,456
Così potrò andare la domenica
a passeggiare nel parco...
267
00:26:23,543 --> 00:26:27,331
...con il mio bambino. E' sempre
stato il mio grande sogno.
268
00:26:29,983 --> 00:26:32,099
Arrivederci, allora!
269
00:26:33,305 --> 00:27:33,249
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm