"The Twilight Zone" It's a Good Life
ID | 13202202 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" It's a Good Life |
Release Name | Ai Confini Della Realtà - 3x08 - Un Piccolo Mostro (It's A Good Life) |
Year | 1961 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 734580 |
Format | srt |
1
00:00:11,100 --> 00:00:13,773
<i>State per entrare
in un'altra dimensione...</i>
2
00:00:13,900 --> 00:00:16,892
<i>... non solo visiva o sonora,
ma anche mentale.</i>
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,612
<i>State per compiere un viaggio...</i>
4
00:00:18,740 --> 00:00:21,334
<i>... nella misteriosa terra
dell'immaginazione...</i>
5
00:00:21,540 --> 00:00:23,576
<i>... ai confini della realta'.</i>
6
00:00:27,940 --> 00:00:32,889
La storia di stasera e' unica
e richiede un'introduzione diversa.
7
00:00:33,180 --> 00:00:36,331
Questa l'avrete riconosciuta:
e' una carta degli U.S. A...
8
00:00:36,460 --> 00:00:39,099
...e vi e' segnata una cittadina
di nome Peaksville.
9
00:00:39,260 --> 00:00:43,333
Un giorno, non molto tempo fa,
il mondo scomparve...
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,815
...e Peaksville rimase isolata.
11
00:00:46,060 --> 00:00:50,212
Non si seppe mai se il mondo fosse
stato distrutto eccetto Peaksville...
12
00:00:50,340 --> 00:00:53,571
...o se la cittadina
fosse stata catapultata chissa' dove.
13
00:00:54,020 --> 00:00:58,571
<i>Ma una cosa era sicura: la causa
era un mostro che viveva fra loro.</i>
14
00:00:58,700 --> 00:01:01,419
<i>Con la mente
il mostro elimino' le automobili...</i>
15
00:01:01,540 --> 00:01:04,259
<i>... l'elettricita', le macchine
perche' non gli piacevano...</i>
16
00:01:04,380 --> 00:01:07,577
<i>... facendo ripiombare
l'intera comunita' nel Medioevo...</i>
17
00:01:07,740 --> 00:01:10,049
<i>... con il solo ausilio
della sua mente.</i>
18
00:01:11,380 --> 00:01:14,178
Ora vorrei presentarvi
alcuni abitanti di Peaksville.
19
00:01:15,660 --> 00:01:19,733
<i>Questo e' il signor Fremont.
Nella sua fattoria vive il mostro.</i>
20
00:01:20,980 --> 00:01:22,811
<i>Questa e' la signora Fremont...</i>
21
00:01:22,940 --> 00:01:24,453
<i>... e questa e' la zia Amy...</i>
22
00:01:24,580 --> 00:01:28,209
<i>... la persona che piu' di tutte
all'inizio teneva a bada il mostro.</i>
23
00:01:28,340 --> 00:01:31,173
<i>Poi un giorno, sbadatamente,
si mise a cantare...</i>
24
00:01:31,300 --> 00:01:33,655
<i>... e al mostro
non piacciono le canzoni.</i>
25
00:01:33,780 --> 00:01:35,896
<i>Cosi' la sua mente
si impadroni' di lei...</i>
26
00:01:36,020 --> 00:01:39,330
<i>... svuotandola e stampandole sul viso
un sorriso ebete.</i>
27
00:01:39,580 --> 00:01:41,332
<i>Ora non canta piu'.</i>
28
00:01:41,660 --> 00:01:45,130
<i>Come noterete, gli abitanti
di Peaksville sorridono sempre.</i>
29
00:01:45,580 --> 00:01:50,608
<i>Devono sempre pensare e dire cose
allegre per non contrariare il mostro:</i>
30
00:01:50,820 --> 00:01:53,778
<i>... se si arrabbia,
li spedisce nel campo di grano...</i>
31
00:01:53,900 --> 00:01:56,175
<i>... o li trasforma in esseri orribili.</i>
32
00:01:56,460 --> 00:01:59,930
<i>Il mostro puo' leggere nel pensiero,
svelare ogni segreto...</i>
33
00:02:00,180 --> 00:02:02,011
<i>... provare ogni emozione.</i>
34
00:02:03,060 --> 00:02:05,528
Scusate tanto,
me ne stavo dimenticando:
35
00:02:05,660 --> 00:02:07,890
...non vi avevo ancora
presentato il mostro.
36
00:02:09,220 --> 00:02:10,494
<i>Eccolo qui.</i>
37
00:02:10,620 --> 00:02:13,180
<i>Si chiama Anthony Fremont,
ha 6 anni...</i>
38
00:02:13,300 --> 00:02:17,054
<i>... e ha l'aspetto di un bambino
innocente con due occhioni azzurri.</i>
39
00:02:17,420 --> 00:02:21,413
<i>Ma quando quegli occhi ti guardano,
ti conviene pensare a cose allegre...</i>
40
00:02:21,660 --> 00:02:25,494
<i>... perche' dietro si nasconde
un terrificante potere mentale.</i>
41
00:02:25,820 --> 00:02:28,015
<i>Siamo ai confini della realta'.</i>
42
00:02:32,980 --> 00:02:35,813
- ''UN PICCOLO MOSTRO'' -
43
00:02:37,000 --> 00:02:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
44
00:02:58,580 --> 00:02:59,933
Ciao, Anthony!
45
00:03:00,980 --> 00:03:03,050
Sono contento di vederti.
46
00:03:04,580 --> 00:03:06,059
Proprio contento!
47
00:03:08,180 --> 00:03:11,650
Poi e' una bellissima giornata.
Una giornata stupenda.
48
00:03:11,820 --> 00:03:15,733
Pero' fa un caldo soffocante!
Non si riesce a respirare!
49
00:03:16,500 --> 00:03:21,051
Non sono affatto d'accordo,
signora Amy. Si sta bene.
50
00:03:21,500 --> 00:03:24,378
Si sta proprio bene!
E' una splendida giornata!
51
00:03:27,540 --> 00:03:32,455
Che fai? Qualunque cosa sia,
dev'essere molto bella.
52
00:03:33,340 --> 00:03:39,370
- Allora, mi dici cosa fai?
- Una biscia con 3 teste. Ti piace?
53
00:03:40,580 --> 00:03:44,459
Si'... e' davvero una cosa bellissima.
54
00:03:44,980 --> 00:03:48,052
E' la prima volta
che vedo una biscia con 3 teste.
55
00:03:48,420 --> 00:03:51,969
Ora la faccio morire,
non ho piu' voglia di giocarci insieme.
56
00:03:52,220 --> 00:03:56,099
Muori, biscia! Muori subito!
57
00:03:59,260 --> 00:04:03,731
Hai fatto benissimo a ucciderla,
Anthony. Proprio bene.
58
00:04:04,460 --> 00:04:06,132
<i>Sei un bravo bambino.</i>
59
00:04:06,380 --> 00:04:11,852
Noi ti vogliamo bene.
Vero che gli vogliamo bene?
60
00:04:12,580 --> 00:04:17,449
Ne puoi stare certo, sai?
Noi ti vogliamo bene. Oh, Dio!
61
00:04:20,340 --> 00:04:21,455
(AMY SOSPIRA)
62
00:04:25,620 --> 00:04:29,898
- Buongiorno, signora.
- Salve, Bill. C'e' tutto?
63
00:04:30,740 --> 00:04:34,699
Purtroppo manca il detersivo.
Non ne abbiamo piu'.
64
00:04:35,140 --> 00:04:37,495
Avrei dovuto immaginarlo.
65
00:04:39,020 --> 00:04:44,174
- E nemmeno il sapone? Non ce n'e' piu'?
- E' finito da un anno.
66
00:04:44,300 --> 00:04:46,655
Ormai siamo senza
da piu' di un anno.
67
00:04:46,820 --> 00:04:48,970
Ma ho due confezioni
di zuppa al pomodoro;...
68
00:04:49,100 --> 00:04:51,136
...pensavo fosse esaurita, ma...
- Bill!
69
00:04:51,260 --> 00:04:55,970
- Anthony va matto per la zuppa
al pomodoro. Eccola. - Oh, Bill!
70
00:04:58,940 --> 00:05:00,896
Glielo dira', vero?
71
00:05:01,420 --> 00:05:04,298
Gli dira' che l'ho portata io
perche' so che gli piace?
72
00:05:04,820 --> 00:05:07,414
Gli dira' che l'ho portata io,
vero, signora?
73
00:05:08,340 --> 00:05:12,299
Sta tranquillo, glielo diro'.
Ci vado subito.
74
00:05:12,580 --> 00:05:15,936
Non e' il caso,
non voglio che stia a disturbarsi.
75
00:05:16,300 --> 00:05:18,894
Devo scappare ora,
devo tornare al negozio.
76
00:05:19,180 --> 00:05:22,729
Non avere paura di lui:
tu gli piaci.
77
00:05:22,980 --> 00:05:26,052
Mi ha ripetuto piu' di una volta
che gli piaci molto.
78
00:05:26,580 --> 00:05:29,048
Mi fa piacere saperlo.
79
00:05:29,300 --> 00:05:32,656
E' un bambino proprio in gamba!
Sa cosa faceva prima?
80
00:05:32,900 --> 00:05:35,050
lmmagino.
Creava un animale.
81
00:05:35,700 --> 00:05:41,650
Ieri ne ha fatto uno veramente strano,
inventato tutto da solo.
82
00:05:42,740 --> 00:05:46,574
Aveva grossi denti aguzzi
e lo stava per mordere.
83
00:05:48,140 --> 00:05:51,416
Per un attimo ho sperato...
84
00:05:56,620 --> 00:05:58,497
Sara' meglio che vada ora.
85
00:05:59,780 --> 00:06:02,578
Comunque sono contento
che Anthony crei animali.
86
00:06:04,420 --> 00:06:05,899
<i>Verrai stasera?</i>
87
00:06:06,020 --> 00:06:08,898
- Stasera?
- E' la serata della televisione.
88
00:06:09,340 --> 00:06:12,173
<i>Anthony ci fara' vedere
uno dei suoi spettacoli.</i>
89
00:06:12,740 --> 00:06:17,609
Poi festeggiamo il compleanno
di Dan Hollis, sara' una bella festa!
90
00:06:17,980 --> 00:06:20,813
Conti pure su di me,
ci saro' senz'altro!
91
00:06:35,140 --> 00:06:36,573
Dov'e' Anthony?
92
00:06:36,740 --> 00:06:41,291
Dev'essere andato nella stalla.
Gli ripeto che non ci deve andare...
93
00:06:41,540 --> 00:06:43,212
...ma lui insiste...
- Zia!
94
00:06:43,780 --> 00:06:44,929
(MUGGITl)
95
00:06:45,060 --> 00:06:48,814
Ha fatto proprio bene
ad andare nella stalla.
96
00:06:48,980 --> 00:06:53,019
- Ma non ci puo' sentire! Non c'e'
bisogno di non dire... - Non importa!
97
00:06:53,140 --> 00:06:56,212
Pensa che ha fatto bene
ad andare nella stalla, nient'altro.
98
00:06:56,380 --> 00:07:01,010
- Non dobbiamo mai pensare male
di Anthony. - Ma non e' qui in giro!
99
00:07:01,300 --> 00:07:05,213
Ascolta:
sai meglio di me che a volte...
100
00:07:06,620 --> 00:07:10,659
...riesce a leggerci nel pensiero
anche se non e' presente.
101
00:07:11,020 --> 00:07:13,534
Quindi, pensa sempre bene di lui.
102
00:07:13,700 --> 00:07:16,976
Sai che stasera ci sara'
la festa di compleanno di Dan Hollis?
103
00:07:17,100 --> 00:07:21,935
Ci divertiremo un mondo stasera!
Vedrai, zia!
104
00:07:22,060 --> 00:07:27,339
E' insopportabile questo caldo oggi!
Speriamo che si rinfreschi stasera.
105
00:07:30,460 --> 00:07:35,659
Che dici? Non fa poi tanto caldo!
Si sta bene!
106
00:07:36,300 --> 00:07:39,133
Si', si sta proprio bene,
e' una bella giornata!
107
00:07:39,900 --> 00:07:41,811
E' una bella giornata...
108
00:07:45,780 --> 00:07:46,929
Ciao!
109
00:07:56,300 --> 00:08:00,054
(RUMORE DI PASSl)
110
00:08:05,220 --> 00:08:08,974
Ciao, Anthony.
Ti stavo cercando poco fa.
111
00:08:10,260 --> 00:08:14,299
- Mamma ha detto che eri nella stalla.
- Sono andato dalla mucca.
112
00:08:14,860 --> 00:08:19,012
Oh! Certo, hai fatto proprio bene
ad andare dalla mucca.
113
00:08:19,740 --> 00:08:24,416
Non hai fatto scherzi
al paparino, vero?
114
00:08:25,260 --> 00:08:28,411
Ricordi lo scorso anno
quando avevamo i maiali?
115
00:08:29,060 --> 00:08:30,812
Li ho trasformati in mostri.
116
00:08:31,140 --> 00:08:34,337
Si', non c'e' dubbio,
erano proprio dei mostri.
117
00:08:35,820 --> 00:08:41,656
Ma erano molto belli,
hai fatto benissimo a trasformarli.
118
00:08:41,740 --> 00:08:45,972
Stasera c'e' la televisione.
Vi faro' vedere uno spettacolo alla TV.
119
00:08:46,340 --> 00:08:50,094
Lo so bene.
Siamo tutti ansiosi di vederlo.
120
00:08:50,260 --> 00:08:52,854
Ogni settimana
ci allieti con uno spettacolo.
121
00:08:53,140 --> 00:08:56,337
E stasera ci sara'
anche il compleanno di Dan Hollis.
122
00:09:02,660 --> 00:09:04,616
Cerchi qualcosa?
123
00:09:06,780 --> 00:09:08,532
Hai bisogno di qualcosa?
124
00:09:08,940 --> 00:09:10,089
Mh mh.
125
00:09:11,940 --> 00:09:15,979
Oggi non e' venuto nessuno a giocare
con me, nemmeno un bambino...
126
00:09:16,260 --> 00:09:18,410
...e io volevo giocare con qualcuno.
127
00:09:19,180 --> 00:09:22,138
Ricordi l'ultima volta
che hanno giocato con te...
128
00:09:22,580 --> 00:09:24,810
...quando Frederick e la sorellina...
129
00:09:24,980 --> 00:09:26,732
<i>Mi sono divertito un sacco.</i>
130
00:09:27,380 --> 00:09:32,818
Lo so, ti sei divertito un sacco!
E sono contento, sai? Davvero.
131
00:09:33,580 --> 00:09:36,048
E' solo che...
132
00:09:37,500 --> 00:09:38,728
Solo che cosa?
133
00:09:39,500 --> 00:09:41,855
Ecco, tu...
134
00:09:43,220 --> 00:09:45,450
...li hai spediti nel campo di grano...
135
00:09:45,860 --> 00:09:47,691
...e i suoi non erano contenti.
136
00:09:48,100 --> 00:09:49,169
Perche'?
137
00:09:49,740 --> 00:09:54,973
Se continui a far sparire le persone
cosi', non rimarra' piu' nessuno.
138
00:10:02,660 --> 00:10:07,211
Inviteremo qualcuno e gli diremo
di portare anche i bambini, okay?
139
00:10:07,380 --> 00:10:10,611
- E io li faro' giocare
con gli animali che creo. - Si'.
140
00:10:11,180 --> 00:10:13,933
Si', sono proprio divertenti.
141
00:10:14,860 --> 00:10:16,612
(CANE ABBAIA)
142
00:10:16,780 --> 00:10:20,329
E' il cane di Soames.
Viene sempre nel nostro giardino.
143
00:10:20,700 --> 00:10:23,533
Si', sembra proprio
il cane di Bill Soames.
144
00:10:23,980 --> 00:10:26,130
Non ne sono rimasti molti in giro.
145
00:10:26,700 --> 00:10:28,736
Li hai fatti sparire quasi tutti.
146
00:10:28,900 --> 00:10:31,573
Non mi piacciono
e io non piaccio a loro.
147
00:10:31,700 --> 00:10:36,171
Questo non lo sopporto.
Odio chi mi trova antipatico!
148
00:10:36,580 --> 00:10:39,731
Ma ti vogliono tutti bene!
149
00:10:40,500 --> 00:10:42,252
Tu sei simpatico a tutti.
150
00:10:43,260 --> 00:10:46,809
Una volta ho sentito uno pensare,
non ricordo quando.
151
00:10:47,060 --> 00:10:51,019
Pensava che non dovevo far sparire
le automobili, le altre cose...
152
00:10:51,260 --> 00:10:55,617
...e l'elettricita'. Ha detto
che avevo fatto male a farle sparire.
153
00:10:55,860 --> 00:10:59,739
Qualcuno ha pensato cosi'.
Chi era? Chi e' stato?
154
00:11:00,460 --> 00:11:06,615
Oh, si'. L'ha pensato Teddy Reynolds,
quello della fattoria accanto.
155
00:11:07,260 --> 00:11:11,811
<i>Non doveva pensare cose cosi' cattive.
Ho fatto bene ad appiccargli il fuoco.</i>
156
00:11:11,980 --> 00:11:14,938
(CANE ABBAIA)
157
00:11:15,700 --> 00:11:21,935
Quel cane! So che non gli piaccio.
E' un cane cattivo.
158
00:11:23,500 --> 00:11:25,013
(CANE SMETTE DI ABBAIARE)
159
00:11:31,180 --> 00:11:32,579
Anthony...
160
00:11:33,980 --> 00:11:38,292
...hai fatto qualcosa
al cane di Soames? E' cosi'?
161
00:11:39,340 --> 00:11:43,572
L'ho spedito nel campo di grano.
Ora non ci dara' piu' noia.
162
00:11:49,460 --> 00:11:53,419
- C'era il cane di Soames. - Anthony
l'ha spedito nel campo di grano!
163
00:11:53,540 --> 00:11:57,055
Non ha fatto un'ottima cosa, tesoro?
Non ha fatto una cosa stupenda?
164
00:11:58,740 --> 00:12:02,096
E' stato proprio bravo,
ha fatto benissimo.
165
00:12:02,740 --> 00:12:03,889
Proprio bene!
166
00:12:07,660 --> 00:12:09,412
- ''AI CONFINI DELLA REALTA''' -
167
00:12:15,060 --> 00:12:18,018
(VERSI DI DINOSAURI D ALLA TV)
168
00:13:05,220 --> 00:13:07,688
Per stasera lo spettacolo e' finito.
169
00:13:07,820 --> 00:13:12,416
- E' stato stupendo, Anthony!
Non e' vero, amici? - Si', bellissimo.
170
00:13:12,500 --> 00:13:16,175
- Uno spettacolo meraviglioso, davvero.
- Uomo: Si', meraviglioso!
171
00:13:16,300 --> 00:13:19,178
- Migliore della vecchia televisione!
- Senz'altro.
172
00:13:20,340 --> 00:13:24,379
- E ora festeggiamo
il compleanno di Dan! - Oh!
173
00:13:25,220 --> 00:13:27,973
Forza, Ethel,
dagli il tuo regalo speciale.
174
00:13:30,740 --> 00:13:32,014
Cos'e'?
175
00:13:41,260 --> 00:13:43,410
Oh! Perry Como!
176
00:13:46,140 --> 00:13:49,291
Non ascolto piu' un suo disco
da chissa' quanti anni.
177
00:13:49,460 --> 00:13:51,815
Buon compleanno, caro!
178
00:13:51,980 --> 00:13:56,337
Ehi! Attenzione!
Questo disco vale una fortuna!
179
00:13:57,380 --> 00:14:00,656
Sentite, possiamo ascoltarlo?
(RIDE)
180
00:14:01,180 --> 00:14:03,740
Non vedo l'ora
di sentire un po' di musica.
181
00:14:09,740 --> 00:14:14,495
Solo la prima parte, quella musicale,
prima che inizi a cantare.
182
00:14:17,820 --> 00:14:22,769
Non credo sia una buona idea.
Non sappiamo quando inizia a cantare.
183
00:14:23,340 --> 00:14:27,299
E' meglio non correre il rischio,
meglio quando torni a casa.
184
00:14:33,100 --> 00:14:35,330
E' giusto non ascoltarlo ora.
185
00:14:35,700 --> 00:14:38,453
<i>Thelma: Si', sono d'accordo.
E' giustissimo.</i>
186
00:14:39,820 --> 00:14:40,969
Vieni.
187
00:14:43,060 --> 00:14:46,939
Ora forse Pat Riley
vuole suonarci qualcosa al piano.
188
00:14:47,300 --> 00:14:49,336
- Pat?
- Volentieri.
189
00:14:58,420 --> 00:15:03,892
(NOTE DI PIANOFORTE)
190
00:15:18,860 --> 00:15:22,614
Sarebbe meglio se mi dicessi tu
cosa devo suonare, Anthony caro.
191
00:15:22,900 --> 00:15:26,859
Coraggio. Dimmi se hai preferenza
per qualche motivo.
192
00:15:27,020 --> 00:15:29,170
Suoni pure. Va bene tutto.
193
00:15:29,420 --> 00:15:30,569
D'accordo.
194
00:15:31,060 --> 00:15:32,812
Allora suonero'...
195
00:15:34,060 --> 00:15:37,132
...''Notte chiara'', e' un bel motivo.
196
00:15:37,580 --> 00:15:40,856
- Si', bello.
- Davvero un bel pezzo!
197
00:15:42,980 --> 00:15:48,850
(RILE Y SUONA ''NOTTE CHIARA'')
198
00:15:55,940 --> 00:15:57,896
(TINTINNIO.
MUSICA SI INTERROMPE)
199
00:16:00,140 --> 00:16:05,373
Non fare rumore quando suona il piano.
Non voglio rumori quando suonano.
200
00:16:37,980 --> 00:16:40,540
Dan, ti prego.
201
00:16:40,780 --> 00:16:43,248
Cos'hai? Non faccio niente.
202
00:16:43,500 --> 00:16:48,733
<i>Bevo solo il brandy. E' un regalo
di compleanno. Nulla di male.</i>
203
00:16:50,900 --> 00:16:52,538
Dan, ti prego!
204
00:16:52,900 --> 00:16:55,050
Per favore, sta' zitto!
205
00:16:55,300 --> 00:16:59,851
lo sono zitto!
Non dico proprio niente!
206
00:17:02,100 --> 00:17:04,819
(TINTINNIO)
207
00:17:05,100 --> 00:17:07,819
Forza, Pat, continua a suonare.
208
00:17:21,620 --> 00:17:26,057
Sapete? Questo e' un brandy.
Buonissimo.
209
00:17:28,620 --> 00:17:30,372
Pero' c'e' una cosa:
210
00:17:31,100 --> 00:17:36,652
...sono rimaste solo 5 bottiglie
in tutta Peaksville.
211
00:17:37,820 --> 00:17:39,776
5 bottiglie solo.
212
00:17:41,140 --> 00:17:43,813
Una di bourbon, due di scotch...
213
00:17:44,540 --> 00:17:46,576
...una di gin e questa.
214
00:17:50,500 --> 00:17:52,138
Una volta bevute...
215
00:17:53,300 --> 00:17:56,053
...non ne restera' piu' neanche una.
216
00:17:58,420 --> 00:17:59,853
Nemmeno una!
217
00:18:00,340 --> 00:18:02,012
(D AN RIDE)
218
00:18:02,140 --> 00:18:03,493
Niente piu' liquori!
219
00:18:08,340 --> 00:18:12,811
Pazzi! Non possiamo nemmeno
ascoltare il disco di Perry Como!
220
00:18:14,300 --> 00:18:15,858
(MUSICA SI INTERROMPE)
221
00:18:18,340 --> 00:18:19,295
Dan!
222
00:18:22,180 --> 00:18:26,571
(RILE Y RIPRENDE A SUONARE)
223
00:18:31,140 --> 00:18:32,778
Non questo, Pat.
224
00:18:35,540 --> 00:18:37,690
Stasera e' il mio compleanno.
225
00:18:39,540 --> 00:18:40,893
Suona questo.
226
00:18:42,260 --> 00:18:46,173
#Tanti auguri a me! #
227
00:18:46,460 --> 00:18:49,896
#Tanti auguri a me! #
228
00:18:50,060 --> 00:18:51,049
Dan!
229
00:18:51,220 --> 00:18:53,893
- Zitta!
- Ti prego, smettila!
230
00:18:54,100 --> 00:18:58,776
<i>#Tanti auguri a me!#</i>
231
00:19:01,300 --> 00:19:04,929
Suona, Pat! Cosi' canto giusto.
232
00:19:06,340 --> 00:19:09,650
Sai che se non c'e' la musica sotto,
io stono sempre.
233
00:19:14,420 --> 00:19:19,813
(RILE Y RIPRENDE A SUONARE)
234
00:19:23,460 --> 00:19:25,212
(RUMORE DI VETRO INFRANTO)
235
00:19:26,140 --> 00:19:27,619
Tu...
236
00:19:29,660 --> 00:19:35,212
Tu e lei, il figlio e' vostro.
Voi l'avete messo al mondo!
237
00:19:39,260 --> 00:19:44,129
#Sei la mia gioia,
sei la mia gioia. #
238
00:19:44,260 --> 00:19:49,459
<i>#Mi fai felice
quando son giu'.#</i>
239
00:19:52,660 --> 00:19:57,211
Tu, mostro!
Piccolo, lurido mostro!
240
00:19:57,660 --> 00:19:59,013
Assassino!
241
00:19:59,380 --> 00:20:02,053
(ETHEL SINGHIOZZA)
242
00:20:02,460 --> 00:20:06,658
Che aspetti?
Pensa a me, Anthony.
243
00:20:07,500 --> 00:20:09,855
<i>Pensa quanto sono cattivo!</i>
244
00:20:11,300 --> 00:20:16,169
Magari qualcuno in questa stanza,
uno che abbia fegato...
245
00:20:17,900 --> 00:20:23,179
...che sia stufo di vivere in questa
specie di inferno, di desolazione...
246
00:20:24,420 --> 00:20:29,096
...ti colpira' con un oggetto pesante
e mettera' fine a questo incubo.
247
00:20:29,340 --> 00:20:31,490
La finira' una volta per tutte!
248
00:20:32,140 --> 00:20:36,770
Tu sei un uomo molto cattivo!
Tu sei un uomo molto cattivo!
249
00:20:37,260 --> 00:20:43,017
Da bravo, continua, Anthony!
Sono un uomo molto cattivo.
250
00:20:43,300 --> 00:20:45,052
<i>Continua a pensarlo!</i>
251
00:20:45,860 --> 00:20:51,935
Colpitelo ora! E' il momento giusto!
Colpitelo mentre pensa a me!
252
00:21:00,500 --> 00:21:05,528
Perche' nessuno prende una bottiglia
o una lampada e la fa finita?!
253
00:21:05,980 --> 00:21:10,178
Tu sei un uomo molto cattivo!
254
00:21:10,300 --> 00:21:12,768
Lo so che pensi sempre male di me!
255
00:21:16,500 --> 00:21:17,455
Ah!
256
00:21:18,980 --> 00:21:20,333
(ETHEL URLA)
257
00:21:21,540 --> 00:21:22,495
Oh!
258
00:21:26,740 --> 00:21:30,892
Mandalo nel campo di grano,
ti prego!
259
00:21:41,540 --> 00:21:45,692
Era un uomo molto cattivo, percio'
l'ho trasformato in un giocattolo...
260
00:21:45,860 --> 00:21:48,613
...con la faccia da uomo cattivo.
261
00:21:51,540 --> 00:21:56,614
Se inizi anche tu a pensare male di me,
ti faccio fare la stessa fine.
262
00:21:56,740 --> 00:22:00,289
(ETHEL RIDE)
263
00:22:01,620 --> 00:22:03,258
Puoi suonare, ora.
264
00:22:04,340 --> 00:22:10,176
- E' ottimo cio' che hai fatto, davvero!
- Sicuro! E' ottimo.
265
00:22:10,900 --> 00:22:17,931
Hai fatto un buon lavoro.
(RILE Y RIPRENDE A SUONARE)
266
00:22:21,660 --> 00:22:27,337
A dire il vero, preferivo quando
c'erano altri paesi qui intorno...
267
00:22:27,700 --> 00:22:30,339
...e quando c'era la televisione...
268
00:22:31,580 --> 00:22:33,332
...e tutte le altre cose...
269
00:22:33,620 --> 00:22:34,655
Zia Amy...
270
00:22:35,020 --> 00:22:39,855
...e' giusto che tu dica
la tua opinione, fai molto bene!
271
00:22:40,300 --> 00:22:42,256
Ma io non sono d'accordo.
272
00:22:42,500 --> 00:22:47,654
Paragonata a quella di una volta,
la televisione di Anthony e' meglio.
273
00:22:47,940 --> 00:22:52,775
Si', gli spettacoli di Anthony
sono i migliori che abbiamo mai visto.
274
00:22:54,260 --> 00:22:57,696
(SOFFIO DEL VENTO)
275
00:23:02,940 --> 00:23:04,293
Sta nevicando!
276
00:23:06,580 --> 00:23:08,810
Anthony, stai facendo nevicare?
277
00:23:09,380 --> 00:23:11,610
Si', sto facendo nevicare.
278
00:23:12,060 --> 00:23:16,178
- Andranno male i raccolti! Ti rendi
conto? Non avremo da... - Ti prego.
279
00:23:19,340 --> 00:23:23,049
Fai bene a far nevicare,
proprio bene!
280
00:23:23,180 --> 00:23:28,538
E domani sara' una bellissima giornata!
(RIDE)
281
00:23:32,380 --> 00:23:34,530
<i>Ogni commento sarebbe inutile.</i>
282
00:23:34,660 --> 00:23:37,697
<i>Volevamo solo presentarvi
un bambino molto insolito:</i>
283
00:23:37,820 --> 00:23:39,651
<i>... Anthony Fremont, di 6 anni...</i>
284
00:23:39,780 --> 00:23:42,010
<i>... che vive in una cittadina
chiamata Peaksville...</i>
285
00:23:42,140 --> 00:23:44,813
<i>... in quello che una volta
era lo stato dell'Ohio.</i>
286
00:23:45,500 --> 00:23:48,458
<i>Se per una strana combinazione
doveste incontrarlo...</i>
287
00:23:48,580 --> 00:23:50,855
<i>... vi converra' pensare cose allegre.</i>
288
00:23:51,140 --> 00:23:54,018
<i>In caso contrario,
rischiereste una brutta fine.</i>
289
00:23:54,500 --> 00:23:57,139
<i>Anche perche',
se mai incontrerete Anthony...</i>
290
00:23:57,260 --> 00:23:59,410
<i>... potete essere certi di una cosa:</i>
291
00:23:59,540 --> 00:24:02,577
<i>... vi trovate
oltre i confini della realta'.</i>
292
00:24:12,060 --> 00:24:14,893
<i>Rod Serling, ideatore
di ''Ai confini della realta'''...</i>
293
00:24:15,020 --> 00:24:17,375
<i>... anticipera' la puntata
della prossima settimana...</i>
294
00:24:17,500 --> 00:24:18,899
<i>... dopo questo annuncio.</i>
295
00:24:21,100 --> 00:24:22,579
<i>E ora Mr. Serling.</i>
296
00:24:22,700 --> 00:24:25,692
Questa e' l'ingresso di una locanda
in una cittadina bavarese.
297
00:24:25,820 --> 00:24:28,653
La prossima settimana ci entreremo
con un ex ufficiale delle SS.
298
00:24:28,780 --> 00:24:32,568
E' la prima fermata del ritorno
dagli orrori della Germania nazista.
299
00:24:32,740 --> 00:24:36,892
Joseph Schildkraut e Oscar Beregi
dimostrano cosa accade al mostro...
300
00:24:37,100 --> 00:24:39,011
...quando e' giudicato dalla vittima.
301
00:24:39,140 --> 00:24:43,258
Pensiamo che sia una delle storie piu'
commoventi che abbiamo mai presentato.
302
00:24:43,380 --> 00:24:45,655
Spero che ci siate
per esprimere il vostro giudizio.
303
00:24:51,620 --> 00:24:53,292
- ''UN PICCOLO MOSTRO'' -
304
00:25:16,780 --> 00:25:18,771
<i>La fede
e' per coloro che la cercano...</i>
305
00:25:18,900 --> 00:25:21,209
<i>... che provano ogni giorno
a conoscerla meglio.</i>
306
00:25:21,340 --> 00:25:24,855
<i>Preghiamo insieme ogni settimana
alla tua chiesa o sinagoga.</i>
307
00:25:25,305 --> 00:26:25,435