"The Twilight Zone" It's a Good Life

ID13202202
Movie Name"The Twilight Zone" It's a Good Life
Release Name Ai Confini Della Realtà - 3x08 - Un Piccolo Mostro (It's A Good Life)
Year1961
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID734580
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,100 --> 00:00:13,773 <i>State per entrare in un'altra dimensione...</i> 2 00:00:13,900 --> 00:00:16,892 <i>... non solo visiva o sonora, ma anche mentale.</i> 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,612 <i>State per compiere un viaggio...</i> 4 00:00:18,740 --> 00:00:21,334 <i>... nella misteriosa terra dell'immaginazione...</i> 5 00:00:21,540 --> 00:00:23,576 <i>... ai confini della realta'.</i> 6 00:00:27,940 --> 00:00:32,889 La storia di stasera e' unica e richiede un'introduzione diversa. 7 00:00:33,180 --> 00:00:36,331 Questa l'avrete riconosciuta: e' una carta degli U.S. A... 8 00:00:36,460 --> 00:00:39,099 ...e vi e' segnata una cittadina di nome Peaksville. 9 00:00:39,260 --> 00:00:43,333 Un giorno, non molto tempo fa, il mondo scomparve... 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,815 ...e Peaksville rimase isolata. 11 00:00:46,060 --> 00:00:50,212 Non si seppe mai se il mondo fosse stato distrutto eccetto Peaksville... 12 00:00:50,340 --> 00:00:53,571 ...o se la cittadina fosse stata catapultata chissa' dove. 13 00:00:54,020 --> 00:00:58,571 <i>Ma una cosa era sicura: la causa era un mostro che viveva fra loro.</i> 14 00:00:58,700 --> 00:01:01,419 <i>Con la mente il mostro elimino' le automobili...</i> 15 00:01:01,540 --> 00:01:04,259 <i>... l'elettricita', le macchine perche' non gli piacevano...</i> 16 00:01:04,380 --> 00:01:07,577 <i>... facendo ripiombare l'intera comunita' nel Medioevo...</i> 17 00:01:07,740 --> 00:01:10,049 <i>... con il solo ausilio della sua mente.</i> 18 00:01:11,380 --> 00:01:14,178 Ora vorrei presentarvi alcuni abitanti di Peaksville. 19 00:01:15,660 --> 00:01:19,733 <i>Questo e' il signor Fremont. Nella sua fattoria vive il mostro.</i> 20 00:01:20,980 --> 00:01:22,811 <i>Questa e' la signora Fremont...</i> 21 00:01:22,940 --> 00:01:24,453 <i>... e questa e' la zia Amy...</i> 22 00:01:24,580 --> 00:01:28,209 <i>... la persona che piu' di tutte all'inizio teneva a bada il mostro.</i> 23 00:01:28,340 --> 00:01:31,173 <i>Poi un giorno, sbadatamente, si mise a cantare...</i> 24 00:01:31,300 --> 00:01:33,655 <i>... e al mostro non piacciono le canzoni.</i> 25 00:01:33,780 --> 00:01:35,896 <i>Cosi' la sua mente si impadroni' di lei...</i> 26 00:01:36,020 --> 00:01:39,330 <i>... svuotandola e stampandole sul viso un sorriso ebete.</i> 27 00:01:39,580 --> 00:01:41,332 <i>Ora non canta piu'.</i> 28 00:01:41,660 --> 00:01:45,130 <i>Come noterete, gli abitanti di Peaksville sorridono sempre.</i> 29 00:01:45,580 --> 00:01:50,608 <i>Devono sempre pensare e dire cose allegre per non contrariare il mostro:</i> 30 00:01:50,820 --> 00:01:53,778 <i>... se si arrabbia, li spedisce nel campo di grano...</i> 31 00:01:53,900 --> 00:01:56,175 <i>... o li trasforma in esseri orribili.</i> 32 00:01:56,460 --> 00:01:59,930 <i>Il mostro puo' leggere nel pensiero, svelare ogni segreto...</i> 33 00:02:00,180 --> 00:02:02,011 <i>... provare ogni emozione.</i> 34 00:02:03,060 --> 00:02:05,528 Scusate tanto, me ne stavo dimenticando: 35 00:02:05,660 --> 00:02:07,890 ...non vi avevo ancora presentato il mostro. 36 00:02:09,220 --> 00:02:10,494 <i>Eccolo qui.</i> 37 00:02:10,620 --> 00:02:13,180 <i>Si chiama Anthony Fremont, ha 6 anni...</i> 38 00:02:13,300 --> 00:02:17,054 <i>... e ha l'aspetto di un bambino innocente con due occhioni azzurri.</i> 39 00:02:17,420 --> 00:02:21,413 <i>Ma quando quegli occhi ti guardano, ti conviene pensare a cose allegre...</i> 40 00:02:21,660 --> 00:02:25,494 <i>... perche' dietro si nasconde un terrificante potere mentale.</i> 41 00:02:25,820 --> 00:02:28,015 <i>Siamo ai confini della realta'.</i> 42 00:02:32,980 --> 00:02:35,813 - ''UN PICCOLO MOSTRO'' - 43 00:02:37,000 --> 00:02:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 44 00:02:58,580 --> 00:02:59,933 Ciao, Anthony! 45 00:03:00,980 --> 00:03:03,050 Sono contento di vederti. 46 00:03:04,580 --> 00:03:06,059 Proprio contento! 47 00:03:08,180 --> 00:03:11,650 Poi e' una bellissima giornata. Una giornata stupenda. 48 00:03:11,820 --> 00:03:15,733 Pero' fa un caldo soffocante! Non si riesce a respirare! 49 00:03:16,500 --> 00:03:21,051 Non sono affatto d'accordo, signora Amy. Si sta bene. 50 00:03:21,500 --> 00:03:24,378 Si sta proprio bene! E' una splendida giornata! 51 00:03:27,540 --> 00:03:32,455 Che fai? Qualunque cosa sia, dev'essere molto bella. 52 00:03:33,340 --> 00:03:39,370 - Allora, mi dici cosa fai? - Una biscia con 3 teste. Ti piace? 53 00:03:40,580 --> 00:03:44,459 Si'... e' davvero una cosa bellissima. 54 00:03:44,980 --> 00:03:48,052 E' la prima volta che vedo una biscia con 3 teste. 55 00:03:48,420 --> 00:03:51,969 Ora la faccio morire, non ho piu' voglia di giocarci insieme. 56 00:03:52,220 --> 00:03:56,099 Muori, biscia! Muori subito! 57 00:03:59,260 --> 00:04:03,731 Hai fatto benissimo a ucciderla, Anthony. Proprio bene. 58 00:04:04,460 --> 00:04:06,132 <i>Sei un bravo bambino.</i> 59 00:04:06,380 --> 00:04:11,852 Noi ti vogliamo bene. Vero che gli vogliamo bene? 60 00:04:12,580 --> 00:04:17,449 Ne puoi stare certo, sai? Noi ti vogliamo bene. Oh, Dio! 61 00:04:20,340 --> 00:04:21,455 (AMY SOSPIRA) 62 00:04:25,620 --> 00:04:29,898 - Buongiorno, signora. - Salve, Bill. C'e' tutto? 63 00:04:30,740 --> 00:04:34,699 Purtroppo manca il detersivo. Non ne abbiamo piu'. 64 00:04:35,140 --> 00:04:37,495 Avrei dovuto immaginarlo. 65 00:04:39,020 --> 00:04:44,174 - E nemmeno il sapone? Non ce n'e' piu'? - E' finito da un anno. 66 00:04:44,300 --> 00:04:46,655 Ormai siamo senza da piu' di un anno. 67 00:04:46,820 --> 00:04:48,970 Ma ho due confezioni di zuppa al pomodoro;... 68 00:04:49,100 --> 00:04:51,136 ...pensavo fosse esaurita, ma... - Bill! 69 00:04:51,260 --> 00:04:55,970 - Anthony va matto per la zuppa al pomodoro. Eccola. - Oh, Bill! 70 00:04:58,940 --> 00:05:00,896 Glielo dira', vero? 71 00:05:01,420 --> 00:05:04,298 Gli dira' che l'ho portata io perche' so che gli piace? 72 00:05:04,820 --> 00:05:07,414 Gli dira' che l'ho portata io, vero, signora? 73 00:05:08,340 --> 00:05:12,299 Sta tranquillo, glielo diro'. Ci vado subito. 74 00:05:12,580 --> 00:05:15,936 Non e' il caso, non voglio che stia a disturbarsi. 75 00:05:16,300 --> 00:05:18,894 Devo scappare ora, devo tornare al negozio. 76 00:05:19,180 --> 00:05:22,729 Non avere paura di lui: tu gli piaci. 77 00:05:22,980 --> 00:05:26,052 Mi ha ripetuto piu' di una volta che gli piaci molto. 78 00:05:26,580 --> 00:05:29,048 Mi fa piacere saperlo. 79 00:05:29,300 --> 00:05:32,656 E' un bambino proprio in gamba! Sa cosa faceva prima? 80 00:05:32,900 --> 00:05:35,050 lmmagino. Creava un animale. 81 00:05:35,700 --> 00:05:41,650 Ieri ne ha fatto uno veramente strano, inventato tutto da solo. 82 00:05:42,740 --> 00:05:46,574 Aveva grossi denti aguzzi e lo stava per mordere. 83 00:05:48,140 --> 00:05:51,416 Per un attimo ho sperato... 84 00:05:56,620 --> 00:05:58,497 Sara' meglio che vada ora. 85 00:05:59,780 --> 00:06:02,578 Comunque sono contento che Anthony crei animali. 86 00:06:04,420 --> 00:06:05,899 <i>Verrai stasera?</i> 87 00:06:06,020 --> 00:06:08,898 - Stasera? - E' la serata della televisione. 88 00:06:09,340 --> 00:06:12,173 <i>Anthony ci fara' vedere uno dei suoi spettacoli.</i> 89 00:06:12,740 --> 00:06:17,609 Poi festeggiamo il compleanno di Dan Hollis, sara' una bella festa! 90 00:06:17,980 --> 00:06:20,813 Conti pure su di me, ci saro' senz'altro! 91 00:06:35,140 --> 00:06:36,573 Dov'e' Anthony? 92 00:06:36,740 --> 00:06:41,291 Dev'essere andato nella stalla. Gli ripeto che non ci deve andare... 93 00:06:41,540 --> 00:06:43,212 ...ma lui insiste... - Zia! 94 00:06:43,780 --> 00:06:44,929 (MUGGITl) 95 00:06:45,060 --> 00:06:48,814 Ha fatto proprio bene ad andare nella stalla. 96 00:06:48,980 --> 00:06:53,019 - Ma non ci puo' sentire! Non c'e' bisogno di non dire... - Non importa! 97 00:06:53,140 --> 00:06:56,212 Pensa che ha fatto bene ad andare nella stalla, nient'altro. 98 00:06:56,380 --> 00:07:01,010 - Non dobbiamo mai pensare male di Anthony. - Ma non e' qui in giro! 99 00:07:01,300 --> 00:07:05,213 Ascolta: sai meglio di me che a volte... 100 00:07:06,620 --> 00:07:10,659 ...riesce a leggerci nel pensiero anche se non e' presente. 101 00:07:11,020 --> 00:07:13,534 Quindi, pensa sempre bene di lui. 102 00:07:13,700 --> 00:07:16,976 Sai che stasera ci sara' la festa di compleanno di Dan Hollis? 103 00:07:17,100 --> 00:07:21,935 Ci divertiremo un mondo stasera! Vedrai, zia! 104 00:07:22,060 --> 00:07:27,339 E' insopportabile questo caldo oggi! Speriamo che si rinfreschi stasera. 105 00:07:30,460 --> 00:07:35,659 Che dici? Non fa poi tanto caldo! Si sta bene! 106 00:07:36,300 --> 00:07:39,133 Si', si sta proprio bene, e' una bella giornata! 107 00:07:39,900 --> 00:07:41,811 E' una bella giornata... 108 00:07:45,780 --> 00:07:46,929 Ciao! 109 00:07:56,300 --> 00:08:00,054 (RUMORE DI PASSl) 110 00:08:05,220 --> 00:08:08,974 Ciao, Anthony. Ti stavo cercando poco fa. 111 00:08:10,260 --> 00:08:14,299 - Mamma ha detto che eri nella stalla. - Sono andato dalla mucca. 112 00:08:14,860 --> 00:08:19,012 Oh! Certo, hai fatto proprio bene ad andare dalla mucca. 113 00:08:19,740 --> 00:08:24,416 Non hai fatto scherzi al paparino, vero? 114 00:08:25,260 --> 00:08:28,411 Ricordi lo scorso anno quando avevamo i maiali? 115 00:08:29,060 --> 00:08:30,812 Li ho trasformati in mostri. 116 00:08:31,140 --> 00:08:34,337 Si', non c'e' dubbio, erano proprio dei mostri. 117 00:08:35,820 --> 00:08:41,656 Ma erano molto belli, hai fatto benissimo a trasformarli. 118 00:08:41,740 --> 00:08:45,972 Stasera c'e' la televisione. Vi faro' vedere uno spettacolo alla TV. 119 00:08:46,340 --> 00:08:50,094 Lo so bene. Siamo tutti ansiosi di vederlo. 120 00:08:50,260 --> 00:08:52,854 Ogni settimana ci allieti con uno spettacolo. 121 00:08:53,140 --> 00:08:56,337 E stasera ci sara' anche il compleanno di Dan Hollis. 122 00:09:02,660 --> 00:09:04,616 Cerchi qualcosa? 123 00:09:06,780 --> 00:09:08,532 Hai bisogno di qualcosa? 124 00:09:08,940 --> 00:09:10,089 Mh mh. 125 00:09:11,940 --> 00:09:15,979 Oggi non e' venuto nessuno a giocare con me, nemmeno un bambino... 126 00:09:16,260 --> 00:09:18,410 ...e io volevo giocare con qualcuno. 127 00:09:19,180 --> 00:09:22,138 Ricordi l'ultima volta che hanno giocato con te... 128 00:09:22,580 --> 00:09:24,810 ...quando Frederick e la sorellina... 129 00:09:24,980 --> 00:09:26,732 <i>Mi sono divertito un sacco.</i> 130 00:09:27,380 --> 00:09:32,818 Lo so, ti sei divertito un sacco! E sono contento, sai? Davvero. 131 00:09:33,580 --> 00:09:36,048 E' solo che... 132 00:09:37,500 --> 00:09:38,728 Solo che cosa? 133 00:09:39,500 --> 00:09:41,855 Ecco, tu... 134 00:09:43,220 --> 00:09:45,450 ...li hai spediti nel campo di grano... 135 00:09:45,860 --> 00:09:47,691 ...e i suoi non erano contenti. 136 00:09:48,100 --> 00:09:49,169 Perche'? 137 00:09:49,740 --> 00:09:54,973 Se continui a far sparire le persone cosi', non rimarra' piu' nessuno. 138 00:10:02,660 --> 00:10:07,211 Inviteremo qualcuno e gli diremo di portare anche i bambini, okay? 139 00:10:07,380 --> 00:10:10,611 - E io li faro' giocare con gli animali che creo. - Si'. 140 00:10:11,180 --> 00:10:13,933 Si', sono proprio divertenti. 141 00:10:14,860 --> 00:10:16,612 (CANE ABBAIA) 142 00:10:16,780 --> 00:10:20,329 E' il cane di Soames. Viene sempre nel nostro giardino. 143 00:10:20,700 --> 00:10:23,533 Si', sembra proprio il cane di Bill Soames. 144 00:10:23,980 --> 00:10:26,130 Non ne sono rimasti molti in giro. 145 00:10:26,700 --> 00:10:28,736 Li hai fatti sparire quasi tutti. 146 00:10:28,900 --> 00:10:31,573 Non mi piacciono e io non piaccio a loro. 147 00:10:31,700 --> 00:10:36,171 Questo non lo sopporto. Odio chi mi trova antipatico! 148 00:10:36,580 --> 00:10:39,731 Ma ti vogliono tutti bene! 149 00:10:40,500 --> 00:10:42,252 Tu sei simpatico a tutti. 150 00:10:43,260 --> 00:10:46,809 Una volta ho sentito uno pensare, non ricordo quando. 151 00:10:47,060 --> 00:10:51,019 Pensava che non dovevo far sparire le automobili, le altre cose... 152 00:10:51,260 --> 00:10:55,617 ...e l'elettricita'. Ha detto che avevo fatto male a farle sparire. 153 00:10:55,860 --> 00:10:59,739 Qualcuno ha pensato cosi'. Chi era? Chi e' stato? 154 00:11:00,460 --> 00:11:06,615 Oh, si'. L'ha pensato Teddy Reynolds, quello della fattoria accanto. 155 00:11:07,260 --> 00:11:11,811 <i>Non doveva pensare cose cosi' cattive. Ho fatto bene ad appiccargli il fuoco.</i> 156 00:11:11,980 --> 00:11:14,938 (CANE ABBAIA) 157 00:11:15,700 --> 00:11:21,935 Quel cane! So che non gli piaccio. E' un cane cattivo. 158 00:11:23,500 --> 00:11:25,013 (CANE SMETTE DI ABBAIARE) 159 00:11:31,180 --> 00:11:32,579 Anthony... 160 00:11:33,980 --> 00:11:38,292 ...hai fatto qualcosa al cane di Soames? E' cosi'? 161 00:11:39,340 --> 00:11:43,572 L'ho spedito nel campo di grano. Ora non ci dara' piu' noia. 162 00:11:49,460 --> 00:11:53,419 - C'era il cane di Soames. - Anthony l'ha spedito nel campo di grano! 163 00:11:53,540 --> 00:11:57,055 Non ha fatto un'ottima cosa, tesoro? Non ha fatto una cosa stupenda? 164 00:11:58,740 --> 00:12:02,096 E' stato proprio bravo, ha fatto benissimo. 165 00:12:02,740 --> 00:12:03,889 Proprio bene! 166 00:12:07,660 --> 00:12:09,412 - ''AI CONFINI DELLA REALTA''' - 167 00:12:15,060 --> 00:12:18,018 (VERSI DI DINOSAURI D ALLA TV) 168 00:13:05,220 --> 00:13:07,688 Per stasera lo spettacolo e' finito. 169 00:13:07,820 --> 00:13:12,416 - E' stato stupendo, Anthony! Non e' vero, amici? - Si', bellissimo. 170 00:13:12,500 --> 00:13:16,175 - Uno spettacolo meraviglioso, davvero. - Uomo: Si', meraviglioso! 171 00:13:16,300 --> 00:13:19,178 - Migliore della vecchia televisione! - Senz'altro. 172 00:13:20,340 --> 00:13:24,379 - E ora festeggiamo il compleanno di Dan! - Oh! 173 00:13:25,220 --> 00:13:27,973 Forza, Ethel, dagli il tuo regalo speciale. 174 00:13:30,740 --> 00:13:32,014 Cos'e'? 175 00:13:41,260 --> 00:13:43,410 Oh! Perry Como! 176 00:13:46,140 --> 00:13:49,291 Non ascolto piu' un suo disco da chissa' quanti anni. 177 00:13:49,460 --> 00:13:51,815 Buon compleanno, caro! 178 00:13:51,980 --> 00:13:56,337 Ehi! Attenzione! Questo disco vale una fortuna! 179 00:13:57,380 --> 00:14:00,656 Sentite, possiamo ascoltarlo? (RIDE) 180 00:14:01,180 --> 00:14:03,740 Non vedo l'ora di sentire un po' di musica. 181 00:14:09,740 --> 00:14:14,495 Solo la prima parte, quella musicale, prima che inizi a cantare. 182 00:14:17,820 --> 00:14:22,769 Non credo sia una buona idea. Non sappiamo quando inizia a cantare. 183 00:14:23,340 --> 00:14:27,299 E' meglio non correre il rischio, meglio quando torni a casa. 184 00:14:33,100 --> 00:14:35,330 E' giusto non ascoltarlo ora. 185 00:14:35,700 --> 00:14:38,453 <i>Thelma: Si', sono d'accordo. E' giustissimo.</i> 186 00:14:39,820 --> 00:14:40,969 Vieni. 187 00:14:43,060 --> 00:14:46,939 Ora forse Pat Riley vuole suonarci qualcosa al piano. 188 00:14:47,300 --> 00:14:49,336 - Pat? - Volentieri. 189 00:14:58,420 --> 00:15:03,892 (NOTE DI PIANOFORTE) 190 00:15:18,860 --> 00:15:22,614 Sarebbe meglio se mi dicessi tu cosa devo suonare, Anthony caro. 191 00:15:22,900 --> 00:15:26,859 Coraggio. Dimmi se hai preferenza per qualche motivo. 192 00:15:27,020 --> 00:15:29,170 Suoni pure. Va bene tutto. 193 00:15:29,420 --> 00:15:30,569 D'accordo. 194 00:15:31,060 --> 00:15:32,812 Allora suonero'... 195 00:15:34,060 --> 00:15:37,132 ...''Notte chiara'', e' un bel motivo. 196 00:15:37,580 --> 00:15:40,856 - Si', bello. - Davvero un bel pezzo! 197 00:15:42,980 --> 00:15:48,850 (RILE Y SUONA ''NOTTE CHIARA'') 198 00:15:55,940 --> 00:15:57,896 (TINTINNIO. MUSICA SI INTERROMPE) 199 00:16:00,140 --> 00:16:05,373 Non fare rumore quando suona il piano. Non voglio rumori quando suonano. 200 00:16:37,980 --> 00:16:40,540 Dan, ti prego. 201 00:16:40,780 --> 00:16:43,248 Cos'hai? Non faccio niente. 202 00:16:43,500 --> 00:16:48,733 <i>Bevo solo il brandy. E' un regalo di compleanno. Nulla di male.</i> 203 00:16:50,900 --> 00:16:52,538 Dan, ti prego! 204 00:16:52,900 --> 00:16:55,050 Per favore, sta' zitto! 205 00:16:55,300 --> 00:16:59,851 lo sono zitto! Non dico proprio niente! 206 00:17:02,100 --> 00:17:04,819 (TINTINNIO) 207 00:17:05,100 --> 00:17:07,819 Forza, Pat, continua a suonare. 208 00:17:21,620 --> 00:17:26,057 Sapete? Questo e' un brandy. Buonissimo. 209 00:17:28,620 --> 00:17:30,372 Pero' c'e' una cosa: 210 00:17:31,100 --> 00:17:36,652 ...sono rimaste solo 5 bottiglie in tutta Peaksville. 211 00:17:37,820 --> 00:17:39,776 5 bottiglie solo. 212 00:17:41,140 --> 00:17:43,813 Una di bourbon, due di scotch... 213 00:17:44,540 --> 00:17:46,576 ...una di gin e questa. 214 00:17:50,500 --> 00:17:52,138 Una volta bevute... 215 00:17:53,300 --> 00:17:56,053 ...non ne restera' piu' neanche una. 216 00:17:58,420 --> 00:17:59,853 Nemmeno una! 217 00:18:00,340 --> 00:18:02,012 (D AN RIDE) 218 00:18:02,140 --> 00:18:03,493 Niente piu' liquori! 219 00:18:08,340 --> 00:18:12,811 Pazzi! Non possiamo nemmeno ascoltare il disco di Perry Como! 220 00:18:14,300 --> 00:18:15,858 (MUSICA SI INTERROMPE) 221 00:18:18,340 --> 00:18:19,295 Dan! 222 00:18:22,180 --> 00:18:26,571 (RILE Y RIPRENDE A SUONARE) 223 00:18:31,140 --> 00:18:32,778 Non questo, Pat. 224 00:18:35,540 --> 00:18:37,690 Stasera e' il mio compleanno. 225 00:18:39,540 --> 00:18:40,893 Suona questo. 226 00:18:42,260 --> 00:18:46,173 #Tanti auguri a me! # 227 00:18:46,460 --> 00:18:49,896 #Tanti auguri a me! # 228 00:18:50,060 --> 00:18:51,049 Dan! 229 00:18:51,220 --> 00:18:53,893 - Zitta! - Ti prego, smettila! 230 00:18:54,100 --> 00:18:58,776 <i>#Tanti auguri a me!#</i> 231 00:19:01,300 --> 00:19:04,929 Suona, Pat! Cosi' canto giusto. 232 00:19:06,340 --> 00:19:09,650 Sai che se non c'e' la musica sotto, io stono sempre. 233 00:19:14,420 --> 00:19:19,813 (RILE Y RIPRENDE A SUONARE) 234 00:19:23,460 --> 00:19:25,212 (RUMORE DI VETRO INFRANTO) 235 00:19:26,140 --> 00:19:27,619 Tu... 236 00:19:29,660 --> 00:19:35,212 Tu e lei, il figlio e' vostro. Voi l'avete messo al mondo! 237 00:19:39,260 --> 00:19:44,129 #Sei la mia gioia, sei la mia gioia. # 238 00:19:44,260 --> 00:19:49,459 <i>#Mi fai felice quando son giu'.#</i> 239 00:19:52,660 --> 00:19:57,211 Tu, mostro! Piccolo, lurido mostro! 240 00:19:57,660 --> 00:19:59,013 Assassino! 241 00:19:59,380 --> 00:20:02,053 (ETHEL SINGHIOZZA) 242 00:20:02,460 --> 00:20:06,658 Che aspetti? Pensa a me, Anthony. 243 00:20:07,500 --> 00:20:09,855 <i>Pensa quanto sono cattivo!</i> 244 00:20:11,300 --> 00:20:16,169 Magari qualcuno in questa stanza, uno che abbia fegato... 245 00:20:17,900 --> 00:20:23,179 ...che sia stufo di vivere in questa specie di inferno, di desolazione... 246 00:20:24,420 --> 00:20:29,096 ...ti colpira' con un oggetto pesante e mettera' fine a questo incubo. 247 00:20:29,340 --> 00:20:31,490 La finira' una volta per tutte! 248 00:20:32,140 --> 00:20:36,770 Tu sei un uomo molto cattivo! Tu sei un uomo molto cattivo! 249 00:20:37,260 --> 00:20:43,017 Da bravo, continua, Anthony! Sono un uomo molto cattivo. 250 00:20:43,300 --> 00:20:45,052 <i>Continua a pensarlo!</i> 251 00:20:45,860 --> 00:20:51,935 Colpitelo ora! E' il momento giusto! Colpitelo mentre pensa a me! 252 00:21:00,500 --> 00:21:05,528 Perche' nessuno prende una bottiglia o una lampada e la fa finita?! 253 00:21:05,980 --> 00:21:10,178 Tu sei un uomo molto cattivo! 254 00:21:10,300 --> 00:21:12,768 Lo so che pensi sempre male di me! 255 00:21:16,500 --> 00:21:17,455 Ah! 256 00:21:18,980 --> 00:21:20,333 (ETHEL URLA) 257 00:21:21,540 --> 00:21:22,495 Oh! 258 00:21:26,740 --> 00:21:30,892 Mandalo nel campo di grano, ti prego! 259 00:21:41,540 --> 00:21:45,692 Era un uomo molto cattivo, percio' l'ho trasformato in un giocattolo... 260 00:21:45,860 --> 00:21:48,613 ...con la faccia da uomo cattivo. 261 00:21:51,540 --> 00:21:56,614 Se inizi anche tu a pensare male di me, ti faccio fare la stessa fine. 262 00:21:56,740 --> 00:22:00,289 (ETHEL RIDE) 263 00:22:01,620 --> 00:22:03,258 Puoi suonare, ora. 264 00:22:04,340 --> 00:22:10,176 - E' ottimo cio' che hai fatto, davvero! - Sicuro! E' ottimo. 265 00:22:10,900 --> 00:22:17,931 Hai fatto un buon lavoro. (RILE Y RIPRENDE A SUONARE) 266 00:22:21,660 --> 00:22:27,337 A dire il vero, preferivo quando c'erano altri paesi qui intorno... 267 00:22:27,700 --> 00:22:30,339 ...e quando c'era la televisione... 268 00:22:31,580 --> 00:22:33,332 ...e tutte le altre cose... 269 00:22:33,620 --> 00:22:34,655 Zia Amy... 270 00:22:35,020 --> 00:22:39,855 ...e' giusto che tu dica la tua opinione, fai molto bene! 271 00:22:40,300 --> 00:22:42,256 Ma io non sono d'accordo. 272 00:22:42,500 --> 00:22:47,654 Paragonata a quella di una volta, la televisione di Anthony e' meglio. 273 00:22:47,940 --> 00:22:52,775 Si', gli spettacoli di Anthony sono i migliori che abbiamo mai visto. 274 00:22:54,260 --> 00:22:57,696 (SOFFIO DEL VENTO) 275 00:23:02,940 --> 00:23:04,293 Sta nevicando! 276 00:23:06,580 --> 00:23:08,810 Anthony, stai facendo nevicare? 277 00:23:09,380 --> 00:23:11,610 Si', sto facendo nevicare. 278 00:23:12,060 --> 00:23:16,178 - Andranno male i raccolti! Ti rendi conto? Non avremo da... - Ti prego. 279 00:23:19,340 --> 00:23:23,049 Fai bene a far nevicare, proprio bene! 280 00:23:23,180 --> 00:23:28,538 E domani sara' una bellissima giornata! (RIDE) 281 00:23:32,380 --> 00:23:34,530 <i>Ogni commento sarebbe inutile.</i> 282 00:23:34,660 --> 00:23:37,697 <i>Volevamo solo presentarvi un bambino molto insolito:</i> 283 00:23:37,820 --> 00:23:39,651 <i>... Anthony Fremont, di 6 anni...</i> 284 00:23:39,780 --> 00:23:42,010 <i>... che vive in una cittadina chiamata Peaksville...</i> 285 00:23:42,140 --> 00:23:44,813 <i>... in quello che una volta era lo stato dell'Ohio.</i> 286 00:23:45,500 --> 00:23:48,458 <i>Se per una strana combinazione doveste incontrarlo...</i> 287 00:23:48,580 --> 00:23:50,855 <i>... vi converra' pensare cose allegre.</i> 288 00:23:51,140 --> 00:23:54,018 <i>In caso contrario, rischiereste una brutta fine.</i> 289 00:23:54,500 --> 00:23:57,139 <i>Anche perche', se mai incontrerete Anthony...</i> 290 00:23:57,260 --> 00:23:59,410 <i>... potete essere certi di una cosa:</i> 291 00:23:59,540 --> 00:24:02,577 <i>... vi trovate oltre i confini della realta'.</i> 292 00:24:12,060 --> 00:24:14,893 <i>Rod Serling, ideatore di ''Ai confini della realta'''...</i> 293 00:24:15,020 --> 00:24:17,375 <i>... anticipera' la puntata della prossima settimana...</i> 294 00:24:17,500 --> 00:24:18,899 <i>... dopo questo annuncio.</i> 295 00:24:21,100 --> 00:24:22,579 <i>E ora Mr. Serling.</i> 296 00:24:22,700 --> 00:24:25,692 Questa e' l'ingresso di una locanda in una cittadina bavarese. 297 00:24:25,820 --> 00:24:28,653 La prossima settimana ci entreremo con un ex ufficiale delle SS. 298 00:24:28,780 --> 00:24:32,568 E' la prima fermata del ritorno dagli orrori della Germania nazista. 299 00:24:32,740 --> 00:24:36,892 Joseph Schildkraut e Oscar Beregi dimostrano cosa accade al mostro... 300 00:24:37,100 --> 00:24:39,011 ...quando e' giudicato dalla vittima. 301 00:24:39,140 --> 00:24:43,258 Pensiamo che sia una delle storie piu' commoventi che abbiamo mai presentato. 302 00:24:43,380 --> 00:24:45,655 Spero che ci siate per esprimere il vostro giudizio. 303 00:24:51,620 --> 00:24:53,292 - ''UN PICCOLO MOSTRO'' - 304 00:25:16,780 --> 00:25:18,771 <i>La fede e' per coloro che la cercano...</i> 305 00:25:18,900 --> 00:25:21,209 <i>... che provano ogni giorno a conoscerla meglio.</i> 306 00:25:21,340 --> 00:25:24,855 <i>Preghiamo insieme ogni settimana alla tua chiesa o sinagoga.</i> 307 00:25:25,305 --> 00:26:25,435