"He is Psychometric" Episode #1.8
ID | 13202215 |
---|---|
Movie Name | "He is Psychometric" Episode #1.8 |
Release Name | He is Psychometric S1 S08 Alpha |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 10121504 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,368
(Jaga jalan tetap terbuka untuk mobil pemadam kebakaran.)
3
00:00:18,368 --> 00:00:25,642
(3 Desember 2005, 4 sore)
4
00:00:25,642 --> 00:00:27,077
Astaga.
5
00:00:29,746 --> 00:00:30,747
Selamat siang, Pak!
6
00:00:30,747 --> 00:00:32,949
Astaga. Kamu sudah pulang kerja.
7
00:00:34,951 --> 00:00:36,086
Anakku...
8
00:00:38,855 --> 00:00:40,657
Dia menerobos masuk ke kantor polisi.
9
00:00:40,657 --> 00:00:43,894
Ayahku menangkap banyak orang jahat hari ini.
10
00:00:44,061 --> 00:00:46,096
Itu sesuatu yang bisa kamu katakan lebih keras.
11
00:00:49,666 --> 00:00:52,602
Astaga. Dia melakukannya lagi.
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,372
Siapa dia?
13
00:00:57,507 --> 00:00:58,775
Detektif,
14
00:00:59,142 --> 00:01:02,112
Mungkin aku melewati batas di sini,
15
00:01:02,345 --> 00:01:04,481
tapi bolehkah aku meminta bantuanmu?
16
00:01:06,249 --> 00:01:09,019
Dia pindah ke Unit 701 sekitar sebulan yang lalu.
17
00:01:09,219 --> 00:01:12,489
Dia pindah di tengah malam, dan aku belum banyak melihat ibunya.
18
00:01:12,622 --> 00:01:13,924
Sementara itu, siang dan malam,
19
00:01:13,924 --> 00:01:16,026
dia duduk di sana memandang ke kejauhan.
20
00:01:18,161 --> 00:01:19,229
Hai.
21
00:01:20,864 --> 00:01:23,667
Aku bukan orang yang mencurigakan. Aku tinggal di Unit 1501.
22
00:01:23,667 --> 00:01:25,936
Ini. Ini milik ayahku.
23
00:01:26,770 --> 00:01:27,971
Lalu?
24
00:01:29,606 --> 00:01:31,675
Di luar dingin. Kenapa kamu di sini tanpa mantel?
25
00:01:31,675 --> 00:01:35,011
Tempat ini memiliki pemandangan terbaik untuk semua orang yang datang dan pergi.
26
00:01:36,046 --> 00:01:37,814
Siapa yang kamu tunggu?
27
00:01:37,948 --> 00:01:40,350
Ibumu? Ayahmu?
28
00:01:42,052 --> 00:01:43,620
Aku tidak menunggu siapa pun.
29
00:01:47,491 --> 00:01:49,326
Bisakah kamu minggir?
30
00:01:49,326 --> 00:01:51,228
Kamu menghalangi pandanganku.
31
00:01:58,735 --> 00:02:01,972
Telepon aku jika ada yang bisa aku bantu.
32
00:02:10,480 --> 00:02:11,481
Ayo pergi.
33
00:02:19,689 --> 00:02:22,259
Ayah! - Jae In!
34
00:02:22,259 --> 00:02:25,428
Astaga. Bukankah dingin?
35
00:02:25,495 --> 00:02:27,364
Ayo. Kita pergi.
36
00:02:40,744 --> 00:02:42,112
(Lee Jeong Rok)
37
00:02:53,056 --> 00:02:55,358
(Psikometri, Yunani "psyche (jiwa)" dan "metron (ukuran)")
38
00:02:55,358 --> 00:02:57,594
(Kemampuan untuk mengukur dan menafsirkan jiwa seseorang atau objek)
39
00:02:57,694 --> 00:02:59,629
(He is Psychometric, Episode 8)
40
00:03:00,030 --> 00:03:02,599
Jaksa Kang, apa yang kamu katakan?
41
00:03:02,599 --> 00:03:05,402
Aku tahu organisasi seperti itu memiliki hubungan kolusi dengan polisi.
42
00:03:05,402 --> 00:03:08,038
Jika kamu tidak mengizinkan bala bantuan,
43
00:03:08,038 --> 00:03:11,308
Detektif Eun dan aku akan berasumsi bahwa kamu terhubung dengan mereka.
44
00:03:11,308 --> 00:03:13,210
Jaksa Kang! - Organisasi itu...
45
00:03:13,210 --> 00:03:15,045
terlibat dalam pembunuhan koper.
46
00:03:15,045 --> 00:03:17,514
Kami juga percaya bahwa kebakaran Panti Jompo Hanmin...
47
00:03:17,514 --> 00:03:19,916
juga terkait entah bagaimana.
48
00:03:20,050 --> 00:03:22,586
Jadi aku mengingatkanmu bahwa kamu harus tahu...
49
00:03:22,586 --> 00:03:24,421
kapan harus mengakhirinya.
50
00:03:24,421 --> 00:03:26,623
Apakah ini akan menjadi kasus terakhir yang kamu tangani?
51
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Jika tidak, ada apa dengan kekasaran ini?
52
00:03:27,624 --> 00:03:29,759
Yang aku katakan hanyalah itu hal biasa...
53
00:03:30,560 --> 00:03:32,596
bagi kendi yang terlalu sering pergi ke sumur...
54
00:03:33,029 --> 00:03:35,432
tidak hanya pecah tetapi juga membunuh pemiliknya.
55
00:03:38,835 --> 00:03:40,937
(YSS Construction)
56
00:03:40,937 --> 00:03:45,242
Kami memiliki dua jenazah yang sangat diminati publik.
57
00:03:45,242 --> 00:03:47,410
Kamulah yang membesar-besarkan ini.
58
00:03:47,477 --> 00:03:50,080
Kamu tampil di TV dan mempermalukan dirimu sendiri.
59
00:03:50,080 --> 00:03:52,182
Tentang besok, media akan...
60
00:03:52,449 --> 00:03:54,451
mulai mengatakan polisi tidak kompeten.
61
00:03:54,884 --> 00:03:57,053
Tidakkah kamu perlu menangkap seseorang?
62
00:04:04,261 --> 00:04:07,297
Orang yang mengatakan mereka melihat Kim Gab Yong...
63
00:04:07,297 --> 00:04:09,366
membunuh Kang Hee Sook dan Park Soo Young.
64
00:04:10,700 --> 00:04:11,868
Apakah saksi itu kredibel?
65
00:04:11,868 --> 00:04:13,903
Kredibilitas pernyataan saksi itu,
66
00:04:15,071 --> 00:04:16,273
aku bisa jamin.
67
00:04:21,878 --> 00:04:23,313
Mari kita perjelas ini.
68
00:04:23,747 --> 00:04:26,082
Aku tidak memberimu dukungan karena aku takut...
69
00:04:26,082 --> 00:04:27,651
kamu pikir aku terhubung dengan geng itu.
70
00:04:29,152 --> 00:04:30,687
Terserah. Ambil saja semuanya.
71
00:04:37,861 --> 00:04:38,995
Sakit!
72
00:04:39,496 --> 00:04:42,265
Aku akan jalan, jadi jangan dorong.
73
00:04:48,438 --> 00:04:49,539
Masuk!
74
00:04:50,740 --> 00:04:52,609
Bagaimana kamu meyakinkan ayahku...
75
00:04:52,609 --> 00:04:54,744
bahwa dia mengirim begitu banyak petugas?
76
00:04:55,478 --> 00:04:58,815
Ironis bahwa seseorang perlu diyakinkan untuk menangkap orang-orang ini.
77
00:04:59,916 --> 00:05:03,086
Ayah mengutamakan keselamatan karena dia sudah tua.
78
00:05:03,586 --> 00:05:06,156
Dia sangat bersemangat ketika masih muda.
79
00:05:06,156 --> 00:05:08,725
Ayah... Ayah.
80
00:05:14,631 --> 00:05:17,200
Aku melewati batas antara pekerjaan dan keluarga.
81
00:05:18,168 --> 00:05:20,937
Ayahmu meninggal lebih awal, kan?
82
00:05:21,938 --> 00:05:23,173
Dia seperti apa?
83
00:05:28,812 --> 00:05:30,113
Untuk pelatihan lapangan hari ini,
84
00:05:31,281 --> 00:05:32,382
kamu akan membacaku.
85
00:05:41,424 --> 00:05:42,425
Tidak, tunggu.
86
00:05:43,626 --> 00:05:45,295
Apakah ini bagian tubuh...
87
00:05:46,463 --> 00:05:47,564
yang paling sensitif?
88
00:05:54,304 --> 00:05:56,606
Apa yang kamu lakukan?
89
00:05:57,741 --> 00:06:00,477
Apakah kamu tahu betapa canggungnya ini?
90
00:06:06,049 --> 00:06:07,083
Kamu salah.
91
00:06:10,220 --> 00:06:11,321
Bukan itu.
92
00:06:12,789 --> 00:06:13,890
Sudah kubilang.
93
00:06:14,824 --> 00:06:16,359
Bagian yang paling sensitif...
94
00:06:19,295 --> 00:06:20,363
adalah ini.
95
00:06:42,786 --> 00:06:43,920
Hei.
96
00:06:47,090 --> 00:06:48,458
Aku tidak melakukan sesuatu setengah-setengah.
97
00:06:49,592 --> 00:06:50,794
Tetap saja, itu terlalu...
98
00:06:50,794 --> 00:06:53,363
Aku sedang menginjak rem, tapi kamu menyuruhku pergi.
99
00:06:54,964 --> 00:06:56,599
Aku tidak peduli pada siapa pun sejak awal.
100
00:06:58,668 --> 00:07:00,637
Mengapa aku bilang aku akan menunggumu.
101
00:07:01,671 --> 00:07:04,073
Mengapa aku mengikutimu dan mengatakan itu untuk menjadi lebih baik.
102
00:07:06,242 --> 00:07:08,011
Kamu tahu mengapa aku melakukan itu. - Ya, aku tahu.
103
00:07:09,045 --> 00:07:10,380
Akulah...
104
00:07:10,980 --> 00:07:12,849
yang memanfaatkan perasaanmu.
105
00:07:14,150 --> 00:07:15,285
Itu saja?
106
00:07:16,219 --> 00:07:18,221
Apakah kamu tidak punya perasaan sama sekali padaku?
107
00:07:19,355 --> 00:07:20,523
Tidak mungkin.
108
00:07:22,826 --> 00:07:24,194
Apa yang kamu lihat?
109
00:07:26,262 --> 00:07:28,398
Kenangan tentang dan tentang aku?
110
00:07:29,265 --> 00:07:32,669
Pemandangan panorama dari saat kita bertemu hingga sekarang.
111
00:07:34,137 --> 00:07:35,138
Tidak mungkin.
112
00:07:36,172 --> 00:07:39,342
Kenapa... Kenapa kamu melihat hal-hal seperti itu?
113
00:07:39,809 --> 00:07:40,944
Tidak mungkin.
114
00:07:40,944 --> 00:07:43,480
Tidak. Aku sama sekali tidak memikirkanmu.
115
00:07:47,150 --> 00:07:50,753
Berapa banyak negasi yang kamu gunakan dalam satu kalimat?
116
00:07:52,555 --> 00:07:53,756
Apakah aku benar-benar...
117
00:07:55,425 --> 00:07:57,727
hanya memikirkanmu?
118
00:07:58,828 --> 00:07:59,863
Kamu melihat...
119
00:08:01,231 --> 00:08:04,000
semua itu?
120
00:08:07,403 --> 00:08:08,671
Astaga, tidak.
121
00:08:10,440 --> 00:08:11,474
Tunggu.
122
00:08:13,309 --> 00:08:16,646
Jadi kamu benar-benar memikirkanku.
123
00:08:17,647 --> 00:08:18,681
Apa?
124
00:08:22,552 --> 00:08:24,153
Kamu tidak melihat apa-apa, kan?
125
00:08:24,320 --> 00:08:26,789
Apa yang kamu harapkan setelah pergi terburu-buru seperti itu?
126
00:08:27,290 --> 00:08:29,025
Jika aku sebagus itu, mengapa aku...
127
00:08:30,326 --> 00:08:31,461
Itu benar-benar sakit.
128
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Bagaimana kamu bisa berbohong tentang itu?
129
00:08:35,932 --> 00:08:37,166
Kenapa kamu... - Hei, hei.
130
00:08:37,734 --> 00:08:38,902
"Reading questions", oke?
131
00:08:39,202 --> 00:08:41,738
Umpan yang kamu lemparkan untuk mendapatkan jawaban yang kamu inginkan.
132
00:08:42,038 --> 00:08:43,139
"Reading questions".
133
00:08:43,439 --> 00:08:44,774
Itu ada di buku yang kamu rekomendasikan.
134
00:08:45,308 --> 00:08:47,777
Aku ingat dan menerapkan sesuatu yang aku pelajari.
135
00:08:47,777 --> 00:08:49,746
Kamu seharusnya memujiku, bukan menendangku.
136
00:08:49,746 --> 00:08:51,047
Kamu salah.
137
00:08:51,047 --> 00:08:53,883
Itu "leading question", bukan "reading question".
138
00:08:53,883 --> 00:08:55,852
Kemari. - Oke, oke.
139
00:08:56,252 --> 00:08:57,587
Kamu mungkin tersandung.
140
00:09:00,890 --> 00:09:02,792
Kurasa kita sudah menangkap mereka semua. Ayo pergi.
141
00:09:02,792 --> 00:09:03,826
"Kurasa"?
142
00:09:04,427 --> 00:09:07,063
Itu tidak cocok denganmu yang biasanya teliti.
143
00:09:08,197 --> 00:09:09,732
Apakah kamu lebih baik dalam bercanda...
144
00:09:09,732 --> 00:09:12,635
atau kamu belajar bagaimana menjadi sinis?
145
00:09:13,036 --> 00:09:14,571
Jika itu lucu, aku berhasil.
146
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Jika kamu pikir aku sinis, itu juga nilai tambah.
147
00:09:18,775 --> 00:09:21,277
Kang Seong Mo. Kamu benar-benar...
148
00:09:21,778 --> 00:09:22,845
Apa?
149
00:09:24,013 --> 00:09:26,282
Aku pikir itu perubahan yang lebih baik,
150
00:09:26,983 --> 00:09:28,718
tapi mengapa aku merasa sangat gelisah?
151
00:09:31,788 --> 00:09:33,022
Kamu pasti sudah berubah.
152
00:09:34,524 --> 00:09:36,392
Aku ingin menjadi orang yang mengubahmu.
153
00:09:37,293 --> 00:09:38,528
Sekarang aku pikir...
154
00:09:39,996 --> 00:09:42,165
itu dimulai ketika kamu bertemu Jae In lagi.
155
00:09:42,165 --> 00:09:44,067
Eun Ji Soo. - Aku akan melihat-lihat lagi.
156
00:09:44,067 --> 00:09:45,134
Kamu duluan.
157
00:09:50,039 --> 00:09:52,241
Bagaimana kamu tidak melihat apa-apa?
158
00:09:52,241 --> 00:09:54,310
Padahal itu masalah besar bagiku?
159
00:09:54,544 --> 00:09:57,447
Tetap saja, aku pikir aku mendapatkan sesuatu yang besar...
160
00:10:00,283 --> 00:10:02,585
Lain kali, mari kita lakukan secara tiba-tiba.
161
00:10:02,719 --> 00:10:05,088
Aku lebih baik membaca ketika pikiranku kosong,
162
00:10:05,088 --> 00:10:07,256
bukan ketika ada hitungan mundur.
163
00:10:07,657 --> 00:10:09,792
Jika kamu ingin itu tiba-tiba,
164
00:10:10,560 --> 00:10:12,462
Aku harus menciummu? - Benar.
165
00:10:13,997 --> 00:10:15,098
Kamu gila.
166
00:10:15,932 --> 00:10:18,368
Kamu ingin aku melakukan itu? Tidak mungkin.
167
00:10:18,368 --> 00:10:20,336
Kamu hanya perlu menyentuhku kapan saja.
168
00:10:20,336 --> 00:10:22,372
Apakah itu mengharuskanmu menjadi gila?
169
00:10:24,273 --> 00:10:26,042
Oh. Aku kira...
170
00:10:29,379 --> 00:10:31,381
Apa yang kamu bayangkan?
171
00:10:31,948 --> 00:10:33,650
Kamu bertindak murni dan polos, tapi kamu sangat mesum.
172
00:10:36,653 --> 00:10:39,188
Aku pikir aku turun ke levelmu.
173
00:10:39,255 --> 00:10:40,957
Aku berpikir di levelmu.
174
00:10:43,826 --> 00:10:44,894
Tunggu aku.
175
00:10:47,296 --> 00:10:48,631
Aku juga akan pergi ke sana.
176
00:10:50,233 --> 00:10:51,267
Pikiran kotor.
177
00:10:55,104 --> 00:10:57,040
Ji Soo. - Kenapa kalian berdua di sini?
178
01:11:02,078 --> 01:11:03,346
Aku benar-benar minta maaf.
179
01:11:03,980 --> 01:11:06,783
Tolong jangan salahkan An. Itu ideku untuk datang ke sini.
180
01:11:06,783 --> 01:11:09,919
Bagaimana kamu tahu tempat ini terhubung dengan pembunuhan koper?
181
01:11:10,820 --> 01:11:14,190
Haruskah aku bilang aku beruntung atau tidak beruntung?
182
01:11:14,190 --> 01:11:15,958
Aku tahu secara kebetulan.
183
01:11:18,761 --> 01:11:20,163
Keberuntungan juga adalah sebuah keahlian.
184
01:11:20,363 --> 01:11:22,265
Aku senang kamu tidak terluka. Ayo pergi.
185
01:11:25,435 --> 01:11:27,804
Ji Soo, ada apa?
186
01:11:27,970 --> 01:11:31,040
Berteriak, mengutuk, dan memukulku, seperti biasa.
187
01:11:31,040 --> 01:11:33,910
Aku ingin sekali, tapi aku tidak akan melakukannya.
188
01:11:35,278 --> 01:11:37,714
Aku ingin terlihat terhormat di depan Petugas Yoon.
189
01:11:37,914 --> 01:11:39,315
Di depannya? Kenapa?
190
01:11:42,351 --> 01:11:44,253
Apakah aneh bagi seorang letnan...
191
01:11:44,253 --> 01:11:46,522
untuk ingin dihormati oleh seorang pemula?
192
01:11:47,390 --> 01:11:48,391
Kamu tidak perlu repot-repot.
193
01:11:48,391 --> 01:11:51,527
Dia menjadi polisi karena dia naksir kamu.
194
01:11:53,062 --> 01:11:54,197
Naksir aku?
195
01:11:57,133 --> 01:11:59,836
Maksudmu kamu suka wanita?
196
01:12:00,369 --> 01:12:01,370
Apa?
197
01:12:02,772 --> 01:12:04,040
Sungguh merepotkan.
198
01:12:04,440 --> 01:12:06,442
Sudahlah. Ayo kita makan sesuatu.
199
01:12:08,478 --> 01:12:10,913
Kami menyita semua data mereka.
200
01:12:11,114 --> 01:12:13,416
Cari apa pun tentang Park Soo Young dan Kang Hee Sook dulu.
201
01:12:13,716 --> 01:12:16,152
Segera telepon jika kamu menemukan sesuatu tentang Kang Hee Sook palsu.
202
01:12:16,152 --> 01:12:17,453
Ya, Pak. - Cepat.
203
01:12:18,921 --> 01:12:21,924
Terlepas dari Kim Gab Yong, mari kita hancurkan geng ini.
204
01:12:22,258 --> 01:12:23,292
Oke.
205
01:12:23,760 --> 01:12:26,062
Ngomong-ngomong, di mana Detektif Eun?
206
01:12:27,663 --> 01:12:30,433
Kamu terlihat sibuk sampai menyadarinya.
207
01:12:31,601 --> 01:12:34,137
Sebaiknya kamu menghindarinya sebentar.
208
01:12:34,137 --> 01:12:36,072
Kenapa? - Pikirkan baik-baik.
209
01:12:37,240 --> 01:12:39,809
Apa yang kamu lakukan sampai dia ingin mencengkeram kerahmu?
210
01:12:41,978 --> 01:12:43,012
Tidak mungkin.
211
01:12:45,281 --> 01:12:46,849
Apakah dia mendengarku bergosip tentang dia?
212
01:12:52,522 --> 01:12:53,689
Terima kasih.
213
01:12:54,957 --> 01:12:56,692
Makan cepat. Aku harus kembali.
214
01:12:56,692 --> 01:12:57,727
Oke.
215
01:13:03,566 --> 01:13:04,901
Pelan-pelan.
216
01:13:05,835 --> 01:13:08,371
Dia bahkan tidak akan berhenti bernapas karena kamu menyuruhnya cepat.
217
01:13:08,571 --> 01:13:11,574
Maaf. Ambil semua waktu yang kamu butuhkan.
218
01:13:11,574 --> 01:13:13,442
Aku tahu kamu sangat sibuk.
219
01:13:13,776 --> 01:13:15,678
Dia menangkap banyak orang.
220
01:13:15,745 --> 01:13:17,914
Dia harus mengambil pernyataan dan memeriksa bukti.
221
01:13:17,914 --> 01:13:20,616
Kamu juga harus makan. - Aku mungkin sibuk,
222
01:13:20,783 --> 01:13:23,386
tapi aku akan kembali karena ada seseorang yang harus aku pukuli.
223
01:13:24,120 --> 01:13:26,255
Aku benci pengkhianat.
224
01:13:26,255 --> 01:13:27,857
Seseorang melakukan yang lebih buruk dari kita?
225
01:13:30,960 --> 01:13:33,296
Seberapa banyak kemajuan yang kalian berdua buat?
226
01:13:43,139 --> 01:13:44,440
Berjalan dengan baik.
227
01:13:45,208 --> 01:13:47,643
Baik secara teori maupun praktik.
228
01:13:48,010 --> 01:13:50,713
Belum banyak yang berkembang.
229
01:13:50,713 --> 01:13:53,816
Kamu tahu betapa tidak terduganya dia.
230
01:13:53,816 --> 01:13:56,319
Kemampuanku akan meningkat hanya dengan bersama.
231
01:13:56,319 --> 01:13:57,954
Sudah kubilang itu, kan?
232
01:13:59,021 --> 01:14:02,391
Semakin dalam hubungan kita, semakin kemampuanku...
233
01:14:03,459 --> 01:14:06,395
Ini bukan kontak fisik tak terduga yang aku bicarakan.
234
01:14:06,395 --> 01:14:07,697
Kamu harus memberikan sedikit lebih banyak kekuatan seperti yang kamu pelajari...
235
01:14:07,697 --> 01:14:09,899
di akademi polisi. - Oke.
236
01:14:11,067 --> 01:14:13,603
Aku tidak tahu kamu tipe yang suka merayu.
237
01:14:13,603 --> 01:14:15,571
Betapa liciknya kamu.
238
01:14:23,880 --> 01:14:26,015
Ini enak sekali, Bu.
239
01:14:26,015 --> 01:14:27,650
Jadi mereka tidak tahu...
240
01:14:28,184 --> 01:14:29,619
bagaimana mereka terkait.
241
01:14:29,886 --> 01:14:31,520
Tidakkah kamu pikir ini sedikit asin?
242
01:14:35,291 --> 01:14:36,325
(Barang Sitaan)
243
01:14:51,474 --> 01:14:53,009
(Barang Sitaan)
244
01:14:53,009 --> 01:14:54,744
(Pendaftaran Penduduk)
245
01:14:54,744 --> 01:14:57,013
(Buku Tabungan Akun Pembakar)
246
01:14:57,013 --> 01:15:00,483
(Paspor Palsu, KTP Palsu)
247
01:15:14,096 --> 01:15:16,599
(Hanya Personel Berwenang)
248
01:15:23,539 --> 01:15:24,807
Jaksa Kang Seong Mo.
249
01:15:25,508 --> 01:15:27,743
(Hanya Personel Berwenang)
250
01:15:28,611 --> 01:15:31,781
Ini salinan rekaman CCTV yang kamu sebutkan.
251
01:15:31,814 --> 01:15:35,184
Tapi mengapa kamu selalu membutuhkannya?
252
01:15:40,489 --> 01:15:43,092
Halo. - Ini ayam gorengmu.
253
01:15:43,526 --> 01:15:46,495
Kamu harus memakannya di sini. Kami menyambut anak-anak di toko kami.
254
01:15:46,495 --> 01:15:48,364
Eun Sol sedang tidur.
255
01:15:48,364 --> 01:15:51,500
Kamu seharusnya memesan pengiriman saja. Di luar dingin.
256
01:15:51,500 --> 01:15:54,070
Untuk setengah ayam? Itu tidak akan meninggalkan apa pun untukmu.
257
01:15:54,070 --> 01:15:55,938
Itu bahkan tidak cukup untuk membayar bensinmu.
258
01:15:56,605 --> 01:15:59,742
Kamu harus khawatir tentang dirimu sendiri, bukan aku.
259
01:15:59,742 --> 01:16:02,912
Terserah. Cari saja seseorang yang baik untuk diajak kencan.
260
01:16:02,912 --> 01:16:04,647
Menjadi seorang ibu...
261
01:16:04,914 --> 01:16:07,817
bukan berarti kamu bersalah. - Astaga, dingin sekali. Hai.
262
01:16:08,117 --> 01:16:09,118
Hai.
263
01:16:11,988 --> 01:16:14,690
Bisakah kamu berhenti menguntitku?
264
01:16:14,690 --> 01:16:17,493
Haruskah aku bilang aku terganggu olehmu, dan aku membencimu...
265
01:16:17,593 --> 01:16:19,595
agar kamu mengerti?
266
01:16:19,962 --> 01:16:21,130
Maaf.
267
01:16:22,565 --> 01:16:23,566
(Ayam Berbisik)
268
01:16:35,177 --> 01:16:38,447
Ada apa dengannya? Astaga.
269
01:16:38,447 --> 01:16:39,482
Ini dia.
270
01:16:41,117 --> 01:16:43,185
Ini setengah ayam, kan? - Ya.
271
01:16:43,185 --> 01:16:46,422
Kamu kaya, jadi tidak bisakah kamu memesan ayam utuh atau semacamnya?
272
01:16:46,489 --> 01:16:48,257
Aku tidak menyuruhmu mengantarnya kok.
273
01:16:48,257 --> 01:16:49,291
Aku tahu kamu datang sendiri ke sini...
274
01:16:49,291 --> 01:16:51,827
karena aku mengisi bensin mobilku gratis jika aku mengantarnya ke pom bensinmu.
275
01:16:51,827 --> 01:16:54,063
Aku tahu betul dirimu.
276
01:16:54,063 --> 01:16:55,531
Orang kaya bahkan lebih pelit.
277
01:16:55,531 --> 01:16:57,400
Astaga. Itu tidak benar.
278
01:16:57,400 --> 01:16:59,902
Aku akan mengisi bensin mobilmu gratis jika kamu datang lain kali.
279
01:16:59,902 --> 01:17:01,504
Sebagai gantinya, jangan beritahu So Hyeon...
280
01:17:01,971 --> 01:17:03,606
bahwa aku pelanggan tetap di sini.
281
01:17:03,606 --> 01:17:07,009
Dia pikir kamu menguntitnya.
282
01:17:07,009 --> 01:17:08,477
Dia bilang dia terganggu olehmu.
283
01:17:08,477 --> 01:17:10,012
Kamu harus meluruskan jika ada kesalahpahaman.
284
01:17:10,012 --> 01:17:11,914
Kamu tahu dia sangat peduli dengan harga dirinya.
285
01:17:12,014 --> 01:17:15,184
Dia mungkin malu jika mengetahui itu kesalahpahaman.
286
01:17:15,451 --> 01:17:16,819
Jadi rahasiakan darinya.
287
01:17:17,586 --> 01:17:18,654
(Divisi Patroli Seoheun)
288
01:17:21,991 --> 01:17:23,426
Aku akan datang besok pagi.
289
01:17:23,793 --> 01:17:25,428
Besok aku libur.
290
01:17:25,428 --> 01:17:27,196
Temui aku di tempat lain selain perpustakaan.
291
01:17:27,196 --> 01:17:29,932
Di mana? - Di tempat yang paling kamu benci.
292
01:17:29,965 --> 01:17:31,967
Itu akan menjadi tempat yang ramai.
293
01:17:31,967 --> 01:17:35,438
Bioskop, taman hiburan, kembang api, dan restoran terkenal.
294
01:17:36,972 --> 01:17:39,141
Kalau dipikir-pikir, itu semua tempat untuk kencan.
295
01:17:39,608 --> 01:17:40,876
Dadah.
296
01:17:41,210 --> 01:17:42,445
Selamat malam.
297
01:17:52,521 --> 01:17:53,589
(Divisi Patroli Seoheun)
298
01:18:44,173 --> 01:18:45,241
(Sekarang Mendaftar)
299
01:18:45,708 --> 01:18:48,344
Oh, tidak. Itu jatuh.
300
01:18:49,879 --> 01:18:50,880
(Sekarang Mendaftar)
301
01:18:52,348 --> 01:18:53,582
(Menyanyi, Gitar, Seni Kawat, Yoga)
302
01:18:53,582 --> 01:18:55,484
Haruskah aku mulai berlatih bermain gitar lagi?
303
01:18:55,484 --> 01:18:57,319
Astaga. Kamu mengejutkanku.
304
01:18:58,220 --> 01:19:01,991
Dalam suratnya yang dikirim kemarin
305
01:19:01,991 --> 01:19:05,661
Seseorang mengetuk jendela larut malam
306
01:19:06,028 --> 01:19:08,531
Aku dulu menyanyikan musik C'est Si Bon dulu.
307
01:19:10,466 --> 01:19:12,468
Aku tidak pernah bertanya padamu.
308
01:19:13,335 --> 01:19:16,138
Kelas menyanyi mungkin dibatalkan karena kurangnya siswa.
309
01:19:16,138 --> 01:19:18,073
Nenek Kim meninggal beberapa hari yang lalu.
310
01:19:18,407 --> 01:19:21,310
Ketidakhadirannya bukan berarti pembatalan.
311
01:19:21,310 --> 01:19:22,645
Kamu tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
312
01:19:22,912 --> 01:19:26,482
Nenek-nenek lain terkejut dan pindah kelas ke yoga.
313
01:19:27,316 --> 01:19:28,717
Apakah ini benar?
314
01:19:28,717 --> 01:19:31,253
Itu semua bohong ketika mereka mengatakan ingin mati lebih awal.
315
01:19:31,253 --> 01:19:34,123
Baiklah, apakah kamu ingin aku mendaftar untuk kelas menyanyimu?
316
01:19:34,356 --> 01:19:35,658
Tidak, terima kasih.
317
01:19:36,158 --> 01:19:38,827
Ada apa denganmu?
318
01:19:38,827 --> 01:19:41,030
Naiklah. Aku juga sedang dalam perjalanan kembali ke pusat.
319
01:19:42,064 --> 01:19:43,232
Kamu gila?
320
01:19:43,232 --> 01:19:46,335
Kenapa aku harus naik sepedamu? Kamu bahkan bukan pacarku.
321
01:19:47,403 --> 01:19:48,971
Aku bukan pacar siapa pun kok.
322
01:19:48,971 --> 01:19:51,106
Aku sudah mengisi surat cerai puluhan tahun yang lalu.
323
01:19:51,507 --> 01:19:54,176
Apa yang kamu katakan di belakangku? Itu menyinggung.
324
01:19:54,210 --> 01:19:55,444
Kamu menjelek-jelekkanku, kan?
325
00:20:00,883 --> 00:20:03,485
Sampai jumpa nanti. - Ada apa denganmu?
326
00:20:03,686 --> 00:20:07,556
Pencuri! Astaga, dia aneh sekali.
327
00:20:34,516 --> 00:20:36,919
Apa yang sedang aku aplikasikan?
328
00:20:45,094 --> 00:20:46,462
Masih terlihat cantik.
329
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
Aku sedang menginjak rem, tapi kamu menyuruhku pergi.
330
00:20:54,069 --> 00:20:56,105
Aku tidak peduli pada siapa pun sejak awal.
331
00:20:56,138 --> 00:20:58,540
Mengapa aku bilang aku akan menunggumu.
332
00:20:59,141 --> 00:21:01,844
Mengapa aku mengikutimu dan mengatakan itu untuk menjadi lebih baik.
333
00:21:03,712 --> 00:21:04,947
Kamu tahu mengapa aku melakukan itu.
334
00:21:06,215 --> 00:21:08,517
Mengapa dia selalu begitu jujur?
335
00:21:10,219 --> 00:21:14,023
Dia membuatku semakin sulit untuk menyentuhnya.
336
00:21:19,094 --> 00:21:20,262
Betapa tampannya.
337
00:21:37,613 --> 00:21:40,616
Sampai jumpa nanti. Jaga rumah baik-baik.
338
00:21:40,716 --> 00:21:43,852
Jika orang asing masuk ke rumah lagi,
339
00:21:43,852 --> 00:21:45,521
pastikan kamu melihat wajahnya.
340
00:21:45,621 --> 00:21:47,956
Jangan menggonggong sembarangan padanya karena kamu tidak akan menang juga.
341
00:21:47,956 --> 00:21:50,326
Lihat saja wajahnya, dan aku akan menepukmu...
342
00:21:50,326 --> 00:21:52,094
dan mencari tahu siapa bajingan itu.
343
00:21:52,094 --> 00:21:54,263
Apakah kamu mengerti?
344
00:21:55,397 --> 00:21:56,532
Sekarang makan makananmu.
345
00:22:05,574 --> 00:22:06,709
Mari kita batalkan kelas hari ini.
346
00:22:06,709 --> 00:22:09,178
Belajar yang giat sampai aku menghubungimu.
347
00:22:11,613 --> 00:22:13,115
Kamu tidak bisa melakukan ini.
348
00:22:13,248 --> 00:22:14,550
Kamu bilang kita akan berlatih di luar hari ini.
349
00:22:14,550 --> 00:22:17,853
Kita akan berlatih setelah mempelajari semua teori.
350
00:22:27,129 --> 00:22:29,398
Dia sangat cerdik.
351
00:22:33,102 --> 00:22:35,704
Sial. Semua harapanku yang tinggi sia-sia.
352
00:22:35,704 --> 00:22:37,773
Maksudmu, sia-sia.
353
00:22:42,578 --> 00:22:44,446
Jangan gunakan kata-kata yang tidak kamu ketahui.
354
00:22:44,446 --> 00:22:46,081
Mengapa memilih untuk terdengar bodoh secara sukarela?
355
00:22:46,582 --> 00:22:49,318
Kamu sering meminum itu. - Itu untuk sakit kepalaku.
356
00:22:49,952 --> 00:22:52,688
Aku dengar kamu dan Petugas Yoon berada di tempat yang kita gerebek.
357
00:22:53,355 --> 00:22:56,158
Bagaimana bisa Ji Soo tidak punya rahasia darimu?
358
00:22:56,158 --> 00:22:58,861
Aku meminta Petugas Yoon untuk membuatmu tetap membumi,
359
00:22:58,927 --> 00:23:01,196
bukan bergabung denganmu dalam petualangan sembronomu.
360
00:23:04,466 --> 00:23:05,501
Apakah kamu baru saja tertawa?
361
00:23:05,934 --> 00:23:07,503
Kamu sudah memberitahuku bahwa...
362
00:23:07,503 --> 00:23:09,071
Aku tidak boleh meninggalkan batu yang tidak terbalik.
363
00:23:09,405 --> 00:23:11,140
Tapi mengapa kamu begitu lunak padanya?
364
00:23:13,542 --> 00:23:14,610
Apakah aku tersenyum?
365
00:23:14,610 --> 00:23:17,479
Ya, kamu tersenyum, dan itu senyuman yang sangat lebar.
366
00:23:19,748 --> 00:23:22,151
Hal-hal akan menjadi sibuk jadi aku mungkin tidak sering pulang.
367
00:23:22,551 --> 00:23:24,286
Jangan telepon aku untuk mengeluh, oke?
368
00:23:24,953 --> 00:23:26,221
Kamu setidaknya harus tidur di rumah.
369
00:23:26,422 --> 00:23:29,558
Para penghuni menganggapnya aneh jika kamu tidak melakukannya.
370
00:23:30,626 --> 00:23:33,061
Penghuni mana yang kamu bicarakan?
371
00:23:33,195 --> 00:23:36,732
Mereka pikir kita sudah putus atau aku selingkuh darimu.
372
00:23:39,301 --> 00:23:42,004
Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
373
00:23:42,337 --> 00:23:43,539
Aku pergi dulu. - Seong Mo,
374
00:23:43,972 --> 00:23:45,441
bisakah aku membaca buku-buku di kamarmu?
375
00:23:47,075 --> 00:23:49,311
Sekali lagi, aku tidak mengerti apa yang kamu katakan.
376
00:23:50,746 --> 00:23:51,780
Dadah!
377
00:24:47,302 --> 00:24:49,404
Aku tahu kamu sedang mengawasi.
378
00:24:50,439 --> 00:24:53,642
Aku juga tahu apa yang sudah kamu lakukan sejauh ini,
379
00:24:55,177 --> 00:24:56,478
dan apa yang kamu rencanakan.
380
00:24:57,546 --> 00:24:58,580
Aku tahu semuanya.
381
00:24:59,047 --> 00:25:00,082
Tentu saja.
382
00:25:00,916 --> 00:25:02,751
Kamu pasti tahu.
383
00:25:03,552 --> 00:25:04,887
Sejak awal,
384
00:25:06,755 --> 00:25:10,025
salah satu dari kita harus mati agar permainan ini berakhir.
385
00:25:11,393 --> 00:25:13,095
Jika itu satu-satunya cara...
386
00:25:15,330 --> 00:25:16,665
untuk menghentikanmu,
387
00:25:17,699 --> 00:25:19,134
maka itulah yang akan aku lakukan.
388
00:25:39,821 --> 00:25:41,156
Kita harus mulai dari mana?
389
00:25:41,757 --> 00:25:43,659
Kang Hee Sook? Park Soo Young?
390
00:25:47,129 --> 00:25:49,064
Aku ingin memulai dengan wanita ini.
391
00:25:49,498 --> 00:25:50,599
Dan siapa itu?
392
00:25:50,666 --> 00:25:52,568
Kamu salah sasaran.
393
00:25:52,568 --> 00:25:54,436
Aku menjalankan bisnis yang bersih.
394
00:25:56,438 --> 00:25:57,673
Bisnis yang bersih?
395
00:25:58,473 --> 00:26:00,309
Kamu membujuk orang-orang yang putus asa...
396
00:26:00,309 --> 00:26:02,611
dan menjual mereka sebagai budak ke dataran lumpur yang bersih...
397
00:26:02,678 --> 00:26:05,847
atau mengirim mereka menyeberangi lautan dengan kapal nelayan yang bersih.
398
00:26:05,948 --> 00:26:07,616
Kamu mengambil identitas mereka...
399
00:26:07,616 --> 00:26:09,952
untuk membeli mobil, paket telepon, dan membuka rekening bank.
400
00:26:09,952 --> 00:26:12,154
Kamu bahkan menjual identitas mereka kepada orang lain.
401
00:26:12,154 --> 00:26:13,288
(Sketsa Komposit Kang Hee Sook)
402
00:26:15,023 --> 00:26:16,224
Aku tahu kamu membantu wanita ini...
403
00:26:16,224 --> 00:26:18,226
hidup sebagai Park Soo Young dan Kang Hee Sook.
404
00:26:18,493 --> 00:26:20,295
Kamu bisa saja berhenti pada pencurian identitas.
405
00:26:20,295 --> 00:26:21,697
Mengapa sampai melakukan pembunuhan?
406
00:26:21,697 --> 00:26:24,766
Organisasi ini tidak ada hubungannya dengan pembunuhan.
407
00:26:25,067 --> 00:26:26,768
Gab Yong melakukannya tanpa sepengetahuan kami.
408
00:26:27,135 --> 00:26:28,437
Jadi kamu mengakui bahwa dia membunuh mereka.
409
00:26:28,770 --> 00:26:30,772
Gab Yong sudah mati sekarang,
410
00:26:30,772 --> 00:26:33,308
jadi apa gunanya merahasiakannya?
411
00:26:33,976 --> 00:26:35,043
Kamu benar.
412
00:26:35,310 --> 00:26:37,913
Mengapa menyembunyikan apa pun ketika pembunuhnya sudah mati?
413
00:26:39,114 --> 00:26:43,018
Aku tidak tertarik pada pembunuh atau alasannya.
414
00:26:44,019 --> 00:26:45,387
Wanita ini.
415
00:26:46,288 --> 00:26:48,156
Siapa dia, dan di mana dia?
416
00:26:53,295 --> 00:26:54,396
Aku tidak tahu.
417
00:26:54,730 --> 00:26:57,532
Setelah Gab Yong meninggal, dia menghilang.
418
00:26:58,333 --> 00:26:59,368
Dia menghilang?
419
00:26:59,401 --> 00:27:00,802
Lalu siapa yang membunuh Kim Gab Yong?
420
00:27:01,336 --> 00:27:03,872
Tidakkah kamu pikir kami akan mengambil tindakan jika kami tahu?
421
00:27:04,406 --> 00:27:07,476
Begini, kami juga tidak terlalu buruk dalam mendapatkan informasi,
422
00:27:07,476 --> 00:27:09,144
tapi pembunuhnya tidak meninggalkan jejak.
423
00:27:09,144 --> 00:27:12,514
Bagaimana pembunuh itu tidak tertangkap kamera sama sekali...
424
00:27:12,514 --> 00:27:14,549
sebelum, selama, atau setelah pembunuhan?
425
00:27:15,317 --> 00:27:17,419
Percayalah padaku ketika aku bilang dia seorang profesional.
426
00:27:19,621 --> 00:27:20,689
Ini saja?
427
00:27:21,089 --> 00:27:23,091
Bagaimana dengan tersangkanya?
428
00:27:23,625 --> 00:27:25,193
Hanya kendaraannya yang terlihat di kamera...
429
00:27:25,193 --> 00:27:26,728
di kediaman Jaksa Kang dan di sepanjang jalan.
430
00:27:26,728 --> 00:27:28,030
Bagaimana dengan tempat An ditikam?
431
00:27:28,030 --> 00:27:29,631
Sama sekali tidak ada kamera.
432
00:27:30,365 --> 00:27:32,300
Bagaimana dengan kotak hitam mobil yang diparkir di dekatnya?
433
00:27:32,634 --> 00:27:34,469
Aku menelepon untuk meminta mereka,
434
00:27:34,469 --> 00:27:38,240
tapi Jaksa Kang sudah mendapatkan semuanya.
435
00:27:42,744 --> 00:27:43,779
Detektif,
436
00:27:44,813 --> 00:27:47,582
Aku akan bersaksi bahwa Gab Yong membunuh para wanita itu...
437
00:27:48,116 --> 00:27:49,851
dan membuang mayat mereka,
438
00:27:51,219 --> 00:27:52,688
jadi mari kita selesaikan.
439
00:27:53,388 --> 00:27:54,456
Selesaikan?
440
00:27:54,923 --> 00:27:56,625
Kata siapa?
441
00:27:57,659 --> 00:27:59,795
Kita baru saja mulai.
442
00:28:03,398 --> 00:28:04,566
Kamu tidak tahu apa-apa, kan?
443
00:28:04,866 --> 00:28:07,636
Banyak orang di gedung ini tidak ingin aku berbicara.
444
00:28:08,103 --> 00:28:09,304
Apakah kami akan menjalankan bisnis ini...
445
00:28:09,905 --> 00:28:11,840
tanpa memiliki seseorang di pekerjaan kami?
446
00:28:16,111 --> 00:28:18,447
Begitu ya? Kalau begitu mari kita cari tahu.
447
00:28:19,114 --> 00:28:21,950
Aku juga penasaran ingin melihat seberapa besar kasus...
448
00:28:21,950 --> 00:28:23,385
yang akan dihasilkan oleh dua koper ini.
449
00:28:27,956 --> 00:28:30,559
Sebagian besar anggota mengakui bahwa Kim Gab Yong...
450
00:28:30,859 --> 00:28:32,561
membunuh kedua wanita itu.
451
00:28:32,594 --> 00:28:36,598
Tapi tidak ada yang tahu di mana penipu itu.
452
00:28:36,698 --> 00:28:39,000
Ya. Organisasi ini bukan hanya geng biasa.
453
00:28:39,367 --> 00:28:41,803
Mereka juga mengelola dana gelap YSS Construction.
454
00:28:42,003 --> 00:28:43,572
Dana gelap YSS Construction?
455
00:28:43,572 --> 00:28:46,441
Mereka mencatat non-karyawan di daftar gaji...
456
00:28:46,441 --> 00:28:48,977
dan mengirim uang ke dana gelap.
457
00:28:50,412 --> 00:28:54,649
YSS Construction... Nah, itu memperumit masalah.
458
00:29:07,963 --> 00:29:09,164
Ini semakin rumit.
459
00:29:10,365 --> 00:29:12,768
Aku harus memutuskan hubungan jika pembunuhan adalah...
460
00:29:12,768 --> 00:29:14,302
salah satu pekerjaan yang mereka lakukan.
461
00:29:14,770 --> 00:29:17,572
Aku ragu kamu akan memutuskan hubungan dengan kami.
462
00:29:18,306 --> 00:29:20,041
Kita sudah bekerja sama selama bertahun-tahun.
463
00:29:20,075 --> 00:29:22,511
Itu terdengar seperti ancaman. - Tentu saja tidak.
464
00:29:24,780 --> 00:29:27,249
Kami akan menanggung pukulan kali ini...
465
00:29:27,249 --> 00:29:28,784
dan tidak membiarkannya sampai padamu.
466
00:29:29,251 --> 00:29:30,786
Berkat tipmu,
467
00:29:30,786 --> 00:29:33,288
kami bisa menyingkirkan bukti yang merusak.
468
00:29:33,922 --> 00:29:36,391
Ini tidak akan terlalu menyakiti kami.
469
00:29:36,591 --> 00:29:38,460
Kamu mungkin akan memastikan itu.
470
00:29:38,794 --> 00:29:41,396
Ini bukan yang pertama kali bagi YSS Construction.
471
00:29:44,733 --> 00:29:46,535
Ya, kita harus membereskan ini dengan baik.
472
00:29:47,769 --> 00:29:49,304
Ngomong-ngomong, dari apa yang aku dengar,
473
00:29:49,304 --> 00:29:51,540
putrimu adalah detektif utama dalam kasus ini.
474
00:29:52,007 --> 00:29:55,043
Apakah itu Detektif Eun Ji Soo?
475
00:29:56,044 --> 00:29:57,112
Hei!
476
00:29:58,046 --> 00:30:02,350
Kelemahanmu masih sama bahkan setelah bertahun-tahun ini.
477
00:30:13,795 --> 00:30:15,263
Ini omong kosong!
478
00:30:16,398 --> 00:30:18,767
Bagaimana mereka bisa mencuri kasus ini dariku dalam waktu sesingkat itu?
479
00:30:19,534 --> 00:30:21,136
Kamu tahu betul...
480
00:30:21,136 --> 00:30:23,238
bahwa YSS Construction bukanlah hiu yang bisa kita hadapi.
481
00:30:23,238 --> 00:30:25,540
Tetap saja, kitalah yang menyiapkan bahan-bahannya.
482
00:30:25,540 --> 00:30:27,309
Aku tidak bisa melihat orang lain memakan makanan kita.
483
00:30:27,742 --> 00:30:29,411
Seolah-olah mereka akan sampai ke sana.
484
00:30:30,679 --> 00:30:33,882
Pada saat seperti ini, aku benci bahwa aku seorang pegawai negeri.
485
00:30:35,650 --> 00:30:36,651
Ji Soo.
486
00:30:37,452 --> 00:30:38,453
Apa?
487
00:30:38,453 --> 00:30:40,322
Kamu harus menarik diri dari kasus ini.
488
00:30:40,922 --> 00:30:43,592
Apa? Kenapa kamu tiba-tiba begitu?
489
00:30:43,592 --> 00:30:45,460
Kamu sudah menyelesaikan Kasus Pembuangan Mayat Koper.
490
00:30:45,460 --> 00:30:46,795
Kamu menemukan pembunuhnya.
491
00:30:46,795 --> 00:30:49,431
Apa maksudmu? Aku baru saja mulai.
492
00:30:49,698 --> 00:30:51,466
Jika Kim Gab Yong terikat...
493
00:30:51,466 --> 00:30:53,335
dengan pengasuh Panti Jompo Hanmin yang menghilang,
494
00:30:53,702 --> 00:30:56,438
maka salah satu dari mereka bisa menjadi pembakar.
495
00:30:56,438 --> 00:30:58,373
Kasus itu adalah kesalahanku...
496
00:31:00,342 --> 00:31:01,576
jadi aku bisa menyelidikinya kembali.
497
00:31:02,143 --> 00:31:04,346
Kamu tahu, aku senang kamu membicarakannya.
498
00:31:04,346 --> 00:31:07,482
Kamulah yang membawa Kim Gab Yong sebagai saksi.
499
00:31:07,582 --> 00:31:09,918
Juga, kamu tahu sesuatu tentang...
500
00:31:10,785 --> 00:31:12,354
pembunuh Kim Gab Yong.
501
00:31:12,354 --> 00:31:14,923
Pembunuh Kim Gab Yong dan yang menikam An...
502
00:31:14,923 --> 00:31:17,092
keduanya berhasil menghindari semua kamera keamanan.
503
00:31:18,093 --> 00:31:20,562
Lebih dari 300.000 kamera keamanan dipasang di Korea,
504
00:31:20,562 --> 00:31:22,564
tapi aku bahkan tidak punya satu pun foto pelakunya.
505
00:31:23,565 --> 00:31:25,500
Menurutmu apa artinya itu?
506
00:31:27,369 --> 00:31:29,404
Itu berarti dia tahu apa yang dia lakukan.
507
00:31:33,675 --> 00:31:35,110
Dia bahkan memasang kamera...
508
00:31:35,110 --> 00:31:36,912
di depan kediaman jaksa yang aktif.
509
00:31:37,112 --> 00:31:38,146
Apa?
510
00:31:38,914 --> 00:31:40,749
Aku harus melacak alamat IP-nya,
511
00:31:40,782 --> 00:31:43,184
tapi aku yakin itu terhubung ke ponsel burner.
512
00:31:44,252 --> 00:31:46,154
Apa sebenarnya yang dia inginkan darimu?
513
00:31:46,154 --> 00:31:47,889
Jika kamu tidak akan mundur dari kasus ini,
514
00:31:48,089 --> 00:31:51,593
maka ingat apa yang aku katakan tentang bahaya...
515
00:31:52,327 --> 00:31:53,428
yang akan dibawanya padamu.
516
00:31:53,428 --> 00:31:54,996
Mengapa aku dalam bahaya?
517
00:31:55,664 --> 00:31:57,532
Karena jika dia tidak mendapatkan apa yang dia inginkan,
518
00:31:58,633 --> 00:32:00,302
dia akan menghancurkan segalanya dan semua orang...
519
00:32:02,237 --> 00:32:03,772
yang aku sayangi.
520
00:32:05,473 --> 00:32:06,508
Apa?
521
00:32:17,919 --> 00:32:20,956
(Studi Kasus Hukum Administrasi)
522
00:32:24,526 --> 00:32:26,094
Itu tidak mungkin.
523
00:32:27,395 --> 00:32:30,598
Aku tidak bisa membaca pikiran Seong Mo atau memahami inti buku-buku ini.
524
00:32:31,299 --> 00:32:32,367
Serius?
525
00:32:38,606 --> 00:32:41,776
Ada banyak buku bagus dalam bahasa Korea juga.
526
00:32:41,810 --> 00:32:44,245
Mengapa membaca hal-hal dalam bahasa lain?
527
00:32:44,612 --> 00:32:47,349
Bahasa apa ini? Apakah ini bahasa alien?
528
00:32:53,221 --> 00:32:55,090
Astaga.
529
00:32:59,494 --> 00:33:01,329
Ini satu-satunya hal yang bisa aku baca.
530
00:33:01,329 --> 00:33:02,330
(Kamus Korea)
531
00:33:17,045 --> 00:33:19,180
(Perasaan. Senang. Gembira)
532
00:33:27,155 --> 00:33:28,890
(Cinta)
533
00:33:30,225 --> 00:33:31,726
(Menawan)
534
00:33:33,294 --> 00:33:34,295
(Terpikat)
535
00:33:36,531 --> 00:33:38,433
(Rasa asam)
536
00:33:40,468 --> 00:33:41,536
(Menarik)
537
00:33:41,536 --> 00:33:42,937
(Sakit)
538
00:33:42,937 --> 00:33:44,139
(Cantik)
539
00:33:44,139 --> 00:33:45,974
(Marah)
540
00:33:54,649 --> 00:33:56,518
Ini satu-satunya hal yang bisa aku baca.
541
00:33:56,518 --> 00:33:57,519
(Kamus Korea)
542
00:34:12,067 --> 00:34:14,335
(Perasaan. Senang. Gembira)
543
00:34:22,243 --> 00:34:23,812
(Cinta)
544
00:34:25,246 --> 00:34:26,714
(Menawan)
545
00:34:28,383 --> 00:34:29,350
(Terpikat)
546
00:34:31,219 --> 00:34:33,621
(Rasa asam)
547
00:34:35,723 --> 00:34:36,791
(Menarik)
548
00:34:36,791 --> 00:34:38,059
(Sakit)
549
00:34:38,059 --> 00:34:39,260
(Cantik)
550
00:34:39,260 --> 00:34:41,162
(Marah)
551
00:35:02,717 --> 00:35:06,350
Hei. Percepat latihanmu dan baca Seong Mo.
552
00:35:06,354 --> 00:35:07,350
Ada apa?
553
00:35:07,355 --> 00:35:10,920
Lakukan apa pun yang kamu bisa untuk mencari tahu apa yang dia pikirkan.
554
00:35:10,925 --> 00:35:13,720
Begitu kamu melakukannya, kamu bisa mulai bekerja di sini.
555
00:35:13,728 --> 00:35:17,655
Aku akan mempekerjakanmu segera sebagai psikometris, oke?
556
00:35:22,704 --> 00:35:24,995
Itu sungguh tidak bisa dipercaya.
557
00:35:25,607 --> 00:35:28,325
Mengapa aku menjadi sesuatu...
558
00:35:28,409 --> 00:35:29,995
yang dia sayangi?
559
00:35:31,579 --> 00:35:33,335
Sejak kapan?
560
00:35:33,581 --> 00:35:36,035
Ada apa itu?
561
00:35:41,389 --> 00:35:43,545
(Yoon Jae In)
562
00:35:44,659 --> 00:35:47,890
Halo? - Aku sudah memutuskan di mana akan ada kelas.
563
00:35:47,896 --> 00:35:50,630
Di mana? - Kirimkan alamatmu kepadaku.
564
00:35:50,632 --> 00:35:52,755
Kita akan belajar di sana hari ini.
565
00:35:54,836 --> 00:35:56,395
Tempatku?
566
00:35:59,274 --> 00:36:00,895
Selamat datang.
567
00:36:01,109 --> 00:36:03,510
Tiga puluh dolar, tolong.
568
00:36:03,511 --> 00:36:07,135
Oke, oke. Ayo cepat keluar.
569
00:36:14,322 --> 00:36:16,575
Ini pom bensinmu juga?
570
00:36:17,192 --> 00:36:18,845
Ya.
571
00:36:31,573 --> 00:36:33,065
Oke.
572
00:36:34,042 --> 00:36:35,540
Bisakah aku menggunakan toiletmu?
573
00:36:35,543 --> 00:36:38,435
Apakah kamu perlu mengganti popoknya?
574
00:36:39,280 --> 00:36:41,835
Dia akan kedinginan. Pergi ke kantor.
575
00:36:42,917 --> 00:36:45,405
Ayo kita ganti popokmu.
576
00:36:45,753 --> 00:36:48,250
Maaf. Tidak akan terlalu lama.
577
00:36:48,256 --> 00:36:50,350
Dia juga masuk angin, dan...
578
00:36:50,358 --> 00:36:53,020
Hei, kamu tidak perlu menjelaskan.
579
00:36:53,027 --> 00:36:55,590
Aku melakukan ini untuk setiap pelanggan.
580
00:36:55,597 --> 00:36:57,155
Terima kasih.
581
00:36:58,533 --> 00:36:59,985
Oke.
582
00:37:02,203 --> 00:37:05,270
Bisakah kamu tidak melihat?
583
00:37:05,273 --> 00:37:06,240
Kenapa?
584
00:37:06,241 --> 00:37:09,665
Dia tidak terlihat seperti itu, tapi dia perempuan.
585
00:37:09,711 --> 00:37:11,195
Oh, maaf.
586
00:37:11,813 --> 00:37:13,465
Ayo kita ganti popokmu.
587
00:37:23,224 --> 00:37:25,320
Aku akan menarik celanamu.
588
00:37:25,326 --> 00:37:28,185
Tidakkah kamu merasa lebih baik sekarang?
589
00:37:29,097 --> 00:37:30,160
Aku sudah selesai.
590
00:37:30,164 --> 00:37:31,615
Sudah?
591
03:37:32,834 --> 03:37:34,000
Kamu ahli.
592
03:37:34,002 --> 03:37:36,400
Ini bukan apa-apa bagi seorang ibu.
593
03:37:36,404 --> 03:37:39,200
Apakah kamu senang sekarang?
594
03:37:39,207 --> 03:37:40,940
Apakah kamu merasa lebih baik?
595
03:37:40,942 --> 03:37:44,835
Apakah kamu merasa lebih baik? Apakah kamu dalam suasana hati yang baik sekarang?
596
03:37:48,116 --> 03:37:49,605
Aku harus pergi.
597
03:37:50,184 --> 03:37:51,675
Oke.
598
03:37:55,523 --> 03:37:57,175
Maaf tentang kemarin.
599
03:37:57,959 --> 03:37:59,985
Aku tidak peka.
600
03:38:00,795 --> 03:38:02,485
Tentang dompet?
601
03:38:02,664 --> 03:38:04,715
Aku tidak marah padamu.
602
03:38:05,133 --> 03:38:07,085
Aku marah pada diriku sendiri.
603
03:38:07,235 --> 03:38:08,230
Pada dirimu sendiri?
604
03:38:08,236 --> 03:38:09,930
Bahwa sepersepuluh detik,
605
03:38:09,937 --> 03:38:13,170
aku mempertimbangkan untuk menyimpan uang yang aku temukan di dalamnya.
606
03:38:13,174 --> 03:38:15,440
Untuk sepersepuluh detik lagi, aku berpikir untuk meminta...
607
03:38:15,443 --> 03:38:17,465
hadiah untuk mengembalikannya.
608
03:38:18,546 --> 03:38:20,335
Aku merasa malu.
609
03:38:20,782 --> 03:38:23,905
Siapa pun akan mempertimbangkan itu. Itu tidak memalukan.
610
03:38:25,953 --> 03:38:28,445
Aku bersumpah ketika aku memiliki Eun Sol bahwa...
611
03:38:29,624 --> 03:38:32,345
Aku tidak akan menjadi ibu yang memalukan.
612
03:38:47,408 --> 03:38:49,565
Selamat datang di tempat kami.
613
03:38:49,777 --> 03:38:52,165
"Tempat kami"? Kami?
614
03:38:52,814 --> 03:38:54,635
Apa yang aku katakan?
615
03:39:15,203 --> 03:39:16,895
Betapa tampannya.
616
03:39:17,138 --> 03:39:18,755
Bagus.
617
03:39:21,175 --> 03:39:22,795
Selamat datang.
618
03:39:25,813 --> 03:39:27,505
Permisi.
619
03:39:29,317 --> 03:39:31,335
Kamu bisa memakai ini.
620
03:39:55,576 --> 03:39:57,265
Ini White Snow.
621
00:40:00,214 --> 00:40:02,005
Mau kopi?
622
00:40:02,183 --> 00:40:03,250
Jadi itu kamu.
623
00:40:03,251 --> 00:40:07,145
Anjing yang dia temukan ketika dia berada di titik terendah.
624
00:40:14,328 --> 00:40:16,215
Apa itu semua?
625
00:40:17,632 --> 00:40:20,300
Aku bilang aku akan mengunjungi Jaksa Kang dan Bibi mengemasi makanan.
626
00:40:20,301 --> 00:40:21,500
Apakah aku harus...
627
00:40:21,502 --> 00:40:24,930
mencari tahu mana yang mengandung saus ikan?
628
00:40:24,939 --> 00:40:27,700
Kamu berhasil dalam tes tingkat pemula seperti itu ketika kamu melihat...
629
00:40:27,708 --> 00:40:29,440
preman itu telah membius minuman kami.
630
00:40:29,444 --> 00:40:32,210
Oh, benar. Aku menyelamatkan Yoon Jae Soon...
631
00:40:32,213 --> 00:40:34,240
dari dijual ke desa nelayan.
632
00:40:34,248 --> 00:40:36,405
Aku lupa tentang itu.
633
00:40:37,084 --> 00:40:38,950
Apakah Jaksa Kang sedang bekerja?
634
00:40:38,953 --> 00:40:41,075
Bagaimana penyelidikannya?
635
00:40:41,122 --> 00:40:43,620
Jika dia tipe yang suka berbagi detail seperti itu,
636
00:40:43,624 --> 00:40:45,690
Aku tidak akan frustrasi seperti ini.
637
00:40:45,693 --> 00:40:48,215
Aku yakin dia bermaksud baik.
638
00:40:49,197 --> 00:40:51,190
Karena kita membicarakannya...
639
00:40:51,199 --> 00:40:54,800
Bisakah kamu memikirkan cara agar aku bisa membacanya?
640
00:40:54,802 --> 00:40:56,425
Apa?
641
00:40:57,171 --> 00:40:58,725
Belum lama ini,
642
00:40:59,874 --> 00:41:02,170
pria itu masuk ke tempat kami.
643
00:41:02,176 --> 00:41:03,710
Pria mana?
644
00:41:03,711 --> 00:41:05,565
Yang menikamku.
645
00:41:06,113 --> 00:41:09,805
Aku tidak melihat wajahnya, tapi itu pasti dia.
646
00:41:12,854 --> 00:41:15,250
Siapa dia sampai...
647
00:41:15,256 --> 00:41:17,020
dia masuk ke rumahmu?
648
00:41:17,024 --> 00:41:18,575
Aku tidak tahu.
649
00:41:18,593 --> 00:41:22,045
Yang aku tahu adalah dia dan Seong Mo...
650
00:41:22,864 --> 00:41:24,990
memiliki dendam lama.
651
00:41:24,999 --> 00:41:26,655
Aku tidak...
652
00:41:26,734 --> 00:41:29,200
akan kembali ke Korea.
653
00:41:29,203 --> 00:41:31,025
Apakah kamu...
654
00:41:31,072 --> 00:41:33,100
kabur darinya?
655
00:41:33,107 --> 00:41:35,670
Mengapa kamu kembali kalau begitu?
656
00:41:35,676 --> 00:41:37,765
Aku akan menemukannya...
657
00:41:41,415 --> 00:41:42,935
dan membunuhnya.
658
00:41:43,351 --> 00:41:45,350
Jaksa Kang bilang dia akan membunuhnya?
659
00:41:45,353 --> 00:41:46,805
Ya.
660
00:41:47,522 --> 00:41:49,945
Dia dengan jelas mengatakan dia akan membunuh pria itu,
661
00:41:50,157 --> 00:41:51,675
tapi kedengarannya seperti...
662
00:41:53,895 --> 00:41:56,015
dia ingin seseorang menghentikannya.
663
00:41:57,298 --> 00:42:00,660
Sampai tingkat mana aku harus membawa kemampuannya?
664
00:42:00,668 --> 00:42:03,225
Misi ini akan berakhir...
665
00:42:03,604 --> 00:42:05,025
ketika An...
666
00:42:07,108 --> 00:42:09,965
bisa membacaku.
667
00:42:11,245 --> 00:42:12,835
Apakah kalian...
668
00:42:14,582 --> 00:42:16,205
berpacaran?
669
00:42:17,184 --> 00:42:18,905
Atau ini tentang bermain tarik ulur?
670
00:42:19,453 --> 00:42:20,780
Apa?
671
00:42:20,788 --> 00:42:24,845
Maksudku, kalian berdua sepertinya memiliki semacam koneksi yang tidak terucapkan.
672
00:42:25,059 --> 00:42:28,585
Tapi mengapa kamu bersikeras menempatkanku di tengah...
673
00:42:28,896 --> 00:42:30,490
alih-alih berkomunikasi langsung?
674
00:42:30,498 --> 00:42:32,615
Apa yang kakakku katakan padamu?
675
00:42:33,901 --> 00:42:37,200
Itu rahasia. Kamu tahu, dia membayarku untuk mengajarimu.
676
00:42:37,204 --> 00:42:38,655
Astaga.
677
00:42:38,806 --> 00:42:41,670
Bagaimanapun, aku perlu meningkatkan kemampuanku dengan cepat...
678
00:42:41,676 --> 00:42:43,440
agar kamu bisa membantu kakakku.
679
00:42:43,444 --> 00:42:47,465
Jadi jangan berlatih di tempat terbatas seperti ini.
680
00:42:47,915 --> 00:42:50,305
Itu membuatku ingin fokus padamu daripada latihanku.
681
00:42:54,121 --> 00:42:56,345
Remmu benar-benar rusak.
682
00:42:57,892 --> 00:43:00,015
Di mana kamar Jaksa Kang? Lewat sini?
683
00:43:00,261 --> 00:43:01,885
Tidak. Lewat sana.
684
00:43:05,566 --> 00:43:09,000
Bisakah kamu membaca barang-barangnya?
685
00:43:09,003 --> 00:43:10,495
Kadang-kadang.
686
00:43:10,738 --> 00:43:13,395
Aku bisa membaca hal-hal seperti kode sandi baru yang dia atur.
687
00:43:13,774 --> 00:43:17,010
Apakah kamu mengatakan kamu bisa membacanya secara tidak langsung,
688
00:43:17,011 --> 00:43:18,910
tapi tidak mungkin membacanya secara langsung?
689
00:43:18,913 --> 00:43:21,065
Tidak juga.
690
00:43:21,215 --> 00:43:23,850
Kemampuanku pernah bekerja padanya sekali.
691
00:43:23,851 --> 00:43:25,405
Apa yang kamu lihat?
692
00:43:31,125 --> 00:43:33,645
Seorang wanita. - Seorang wanita?
693
00:43:33,861 --> 00:43:35,915
Punggung seorang wanita.
694
00:43:38,099 --> 00:43:39,785
Mungkin itu Detektif Eun.
695
00:43:40,434 --> 00:43:42,025
Bukan dia.
696
00:43:42,803 --> 00:43:46,695
Aku merasa tidak enak mengatakan ini, tapi dia tidak punya perasaan padanya.
697
00:43:47,308 --> 00:43:51,965
Apakah dia naksir seseorang kalau begitu?
698
00:43:53,547 --> 00:43:54,910
Pasti begitu.
699
00:43:54,915 --> 00:43:57,810
Dia tidak bisa menyembunyikan perasaannya pada seseorang tidak peduli seberapa keras dia mencoba.
700
00:43:57,818 --> 00:43:59,575
Itu pasti mengapa kamu melihatnya.
701
00:43:59,654 --> 00:44:01,275
Kamu pikir begitu? - Ya.
702
00:44:01,322 --> 00:44:03,915
Bagaimanapun, aku tidak bisa melakukan psikometri pada apa pun di ruangan ini.
703
00:44:03,958 --> 00:44:06,590
Aku mencoba menyentuh beberapa barangnya karena aku khawatir padanya.
704
00:44:06,594 --> 00:44:07,760
Tapi itu tidak berhasil.
705
00:44:07,762 --> 00:44:10,115
Seong Mo tidak mudah dibaca.
706
00:44:10,698 --> 00:44:13,100
Kalau begitu berarti tidak ada yang berguna di sini.
707
00:44:13,100 --> 00:44:16,625
Benar, tapi mari kita tetap di rumah sebentar.
708
00:44:16,971 --> 00:44:20,295
Aku akan menunjukkan kamarku sekalian.
709
00:44:28,783 --> 00:44:30,775
Kamu bisa duduk di tempat tidur.
710
00:44:31,919 --> 00:44:34,250
Jika kamu malu karena ini pertama kalinya mengunjungi kamar pria,
711
00:44:34,255 --> 00:44:36,275
pegang boneka ini.
712
00:44:40,194 --> 00:44:42,115
Aku tidak bilang ini pertama kalinya.
713
00:44:42,329 --> 00:44:44,415
Bukan pertama kalinya?
714
00:44:46,667 --> 00:44:49,330
Yah, aku bukan tipe yang terganggu oleh hal seperti itu.
715
00:44:49,336 --> 00:44:51,870
Seperti yang kamu tahu, aku memiliki kemampuan untuk membaca ingatan orang lain,
716
00:44:51,872 --> 00:44:55,125
jadi aku sangat murah hati terhadap masa lalu wanita.
717
00:44:55,342 --> 00:44:56,470
Apa yang kamu bicarakan?
718
00:44:56,477 --> 00:44:59,235
Aku baru saja pergi ke kamar Jaksa Kang.
719
00:44:59,346 --> 00:45:00,865
Oh, benar.
720
00:45:01,716 --> 00:45:03,080
Syukurlah.
721
00:45:03,084 --> 00:45:05,835
Ini sangat berlawanan dengan kamar Jaksa Kang.
722
00:45:05,953 --> 00:45:08,120
Tidak ada buku di sini.
723
00:45:08,122 --> 00:45:10,475
Ada. Ini.
724
00:45:12,993 --> 00:45:15,085
Jadi kamu belajar.
725
00:45:17,698 --> 00:45:20,060
Kamu belajar dengan giat. Itu mengesankan.
726
00:45:20,067 --> 00:45:21,485
Kakakku...
727
00:45:21,969 --> 00:45:23,595
mengambil catatan itu.
728
00:45:23,671 --> 00:45:25,395
Apakah ini milik Jaksa Kang?
729
00:45:26,474 --> 00:45:28,525
Aku tidak tahu dia adalah pria yang berusaha keras.
730
00:45:29,343 --> 00:45:31,240
Aku tiba-tiba merasa dekat dengannya.
731
00:45:31,245 --> 00:45:32,935
Apa yang kamu baca dari ini?
732
00:45:33,581 --> 00:45:35,880
"Suka, cinta, senang, sedih,"
733
00:45:35,883 --> 00:45:37,210
"sakit, terluka."
734
00:45:37,218 --> 00:45:39,750
Apakah orang pintar juga menggarisbawahi kata-kata mudah itu?
735
00:45:39,754 --> 00:45:42,675
Maksudku, apakah kamu mendapatkan bacaan dari ini?
736
00:45:42,723 --> 00:45:46,760
Jaksa Kang pasti menghabiskan banyak waktu dengannya.
737
00:45:46,761 --> 00:45:48,820
Tidak ada. - Apa?
738
00:45:48,829 --> 00:45:51,490
Kamu datang ke sini setelah melihat satu hal itu?
739
00:45:51,499 --> 00:45:53,400
Kamu menyuruhku untuk segera memberitahumu.
740
00:45:53,400 --> 00:45:55,655
Sentuh setiap kata di kamus ini...
741
00:45:55,936 --> 00:45:57,030
seolah-olah kamu membaca buku braille.
742
00:45:57,037 --> 00:45:59,625
Ini menangkap 2 burung dengan 1 batu.
743
00:45:59,673 --> 00:46:01,600
Belajar dan melatih kemampuanmu pada saat yang bersamaan.
744
00:46:01,609 --> 00:46:03,535
Beritahu aku jika kamu melihat sesuatu.
745
00:46:03,609 --> 00:46:03,535
Setiap kata?
746
00:46:19,059 --> 00:46:23,085
Aku mengirimimu ponsel.
747
00:46:23,497 --> 00:46:24,960
Tolong minta NDFC mengidentifikasinya.
748
00:46:24,965 --> 00:46:27,085
(Pusat Forensik Digital Nasional)
749
00:46:27,868 --> 00:46:29,300
(Laporan Otopsi)
750
00:46:29,303 --> 00:46:31,900
Dua tahun lalu, Kim Gab Yong meninggal...
751
00:46:31,906 --> 00:46:34,040
karena cedera di perut kanannya.
752
00:46:34,041 --> 00:46:36,770
Hal aneh tentang kasus ini adalah pergelangan kaki kanan yang dirantai,
753
00:46:36,777 --> 00:46:39,410
dia tidak punya sidik jari, dan tidak ada saksi.
754
00:46:39,413 --> 00:46:42,465
Detektif yang menangani kasus ini juga tidak teliti.
755
00:46:42,917 --> 00:46:45,105
Sama saja. - Apa?
756
00:46:45,219 --> 00:46:48,120
Kasus Yeongseong, kebakaran Panti Jompo Hanmin, dan kasus Kim Gab Yong.
757
00:46:48,122 --> 00:46:50,790
Semua korban meninggal karena cedera di perut kanan mereka.
758
00:46:50,791 --> 00:46:52,590
Dan anak psikopat itu ditikam di...
759
00:46:52,593 --> 00:46:55,085
Benar, mereka semua ditikam di tempat yang sama.
760
00:46:55,729 --> 00:46:58,955
Jika kita punya jenazah Kim Gab Yong, aku akan menyuruh An mencoba membacanya.
761
00:46:59,133 --> 00:47:01,425
Tapi jenazahnya sudah dikremasi.
762
00:47:03,304 --> 00:47:07,040
Sejak kapan kamu lebih mengandalkannya daripada aku?
763
00:47:07,041 --> 00:47:09,740
Jika kita punya jenazahnya, aku harus mencoba mencari sesuatu darinya.
764
00:47:09,743 --> 00:47:11,310
Bagaimana kamu bisa memikirkannya lebih dulu?
765
00:47:11,312 --> 00:47:15,235
Hanya saja dia membantu kami dengan kasus kami tempo hari.
766
00:47:24,859 --> 00:47:27,085
(Menawan)
767
00:47:32,333 --> 00:47:34,160
Tidak mungkin membaca sesuatu darinya.
768
00:47:34,168 --> 00:47:36,725
Maksudku, itu terlihat sangat tua.
769
00:47:39,773 --> 00:47:43,365
(Kamus Korea)
770
00:47:43,911 --> 00:47:45,835
(Untuk sayangku...)
771
00:47:47,648 --> 00:47:51,975
(Untuk Seong Mo sayangku, Dari Ibu)
772
00:47:57,625 --> 00:47:59,715
Itu hadiah dari ibunya.
773
00:48:06,033 --> 00:48:07,760
Kami sudah mengirimimu email...
774
00:48:07,768 --> 00:48:10,100
data yang kami pulihkan dari ponsel yang terbakar.
775
00:48:10,104 --> 00:48:11,755
Terima kasih.
776
00:48:16,644 --> 00:48:18,395
(Data Dipulihkan)
777
00:48:24,385 --> 00:48:26,475
Jaksa Kang bilang apa?
778
00:48:26,654 --> 00:48:30,245
Bajingan itu menghancurkan semua yang dia sayangi?
779
00:48:30,324 --> 00:48:34,085
Rasanya aneh mendengarnya dari orang lain.
780
00:48:34,628 --> 00:48:37,660
Detektif Eun, pikirkan apa yang dia katakan.
781
00:48:37,665 --> 00:48:40,300
Bagaimana dia menyayangimu bukanlah intinya.
782
00:48:40,301 --> 00:48:41,755
Intinya adalah...
783
00:48:42,503 --> 00:48:45,370
bahwa pria itu akan mencoba menghancurkanmu.
784
00:48:45,372 --> 00:48:47,025
Aku tahu itu.
785
00:48:47,841 --> 00:48:49,525
Itu bukan hal yang perlu disenyumi.
786
00:48:50,644 --> 00:48:53,635
Pria berhati dingin itu mengatakan hal seperti itu kepadaku.
787
00:48:53,814 --> 00:48:55,935
Tidak bisakah kamu membiarkan hatiku berdebar hanya selama dua jam?
788
00:48:56,016 --> 00:48:57,910
Ini bukan waktunya untuk itu.
789
00:48:57,918 --> 00:49:02,075
Jaksa Kang menyuruhmu menarik diri dari kasus ini.
790
00:49:03,023 --> 00:49:04,415
Dokter Hong.
791
00:49:05,392 --> 00:49:08,185
Jika seseorang yang berharga bagi Seong Mo akan berada dalam bahaya,
792
00:49:08,562 --> 00:49:10,185
tapi itu bukan aku.
793
00:49:18,505 --> 00:49:21,895
Aku pikir aku tahu mengapa dia meminta Petugas Yoon...
794
00:49:23,143 --> 00:49:24,695
untuk melatih An.
795
00:49:27,114 --> 00:49:29,665
Orang yang ingin dia lindungi...
796
00:49:30,884 --> 00:49:32,435
adalah dia.
797
00:49:41,895 --> 00:49:46,955
(Pusat Keamanan Komunitas Seoheun)
798
00:49:49,269 --> 00:49:51,925
Apa? Apakah itu tidak berfungsi?
799
00:49:56,877 --> 00:49:58,365
Apa yang kamu lakukan?
800
00:49:58,679 --> 00:50:02,365
Seseorang merusak CCTV yang terpasang tepat di depan pusat kami.
801
00:50:03,217 --> 00:50:05,680
Aku akan menelepon pusat layanan untuk perbaikan besok.
802
00:50:05,686 --> 00:50:08,020
Bajingan macam apa yang akan melakukan hal seperti itu?
803
00:50:08,022 --> 00:50:10,490
Ini pusat keamanan, tapi tetap saja kantor polisi.
804
00:50:10,491 --> 00:50:13,315
Beraninya mereka memotong kabel yang ada di gerbang depan?
805
00:50:29,443 --> 00:50:33,510
Ini luar biasa. - Aku tahu.
806
00:50:33,514 --> 00:50:35,035
Tidak bisa dipercaya.
807
00:50:35,149 --> 00:50:36,580
Ini luar biasa. - Astaga.
808
00:50:36,583 --> 00:50:40,075
Dia pasti pernah melakukan ini sebelumnya. - Dia hebat.
809
00:50:40,554 --> 00:50:42,920
Dia sangat bagus dalam hal itu. - Astaga.
810
00:50:42,923 --> 00:50:44,575
Astaga. - Betapa detailnya.
811
00:50:44,658 --> 00:50:47,120
Bagaimana dia melakukan ini? - Ini mengesankan.
812
00:50:47,127 --> 00:50:49,660
Astaga. - Ini tidak bisa dipercaya.
813
00:50:49,663 --> 00:50:53,030
Ini seperti sebuah karya seni. - Astaga.
814
00:50:53,033 --> 00:50:54,100
Ini sangat detail.
815
00:50:54,101 --> 00:50:56,430
Astaga. Bagaimana dia melakukan ini? - Astaga.
816
00:50:56,437 --> 00:50:58,055
Ini sangat menarik. - Aku tahu.
817
00:50:58,772 --> 00:51:01,300
Kamu sangat pandai membuat seni kawat.
818
00:51:01,308 --> 00:51:05,370
Kamu seharusnya menjadi instruktur, bukan siswa.
819
00:51:05,379 --> 00:51:08,905
Aku tahu. Dia bahkan mungkin membuat borgol juga.
820
00:51:10,717 --> 00:51:13,150
Astaga. Sepertinya cukup dalam.
821
00:51:13,153 --> 00:51:14,580
Kamu baik-baik saja?
822
00:51:14,588 --> 00:51:16,520
Oh, astaga. - Aku baik-baik saja.
823
00:51:16,523 --> 00:51:19,290
Tidak. Jae In, pergi ke kamar kami...
824
00:51:19,293 --> 00:51:21,420
dan ambil plester dan salep.
825
00:51:21,428 --> 00:51:22,885
Oke.
826
00:51:27,668 --> 00:51:30,755
Aku akan senang jika kamu bisa melakukan itu untukku.
827
00:51:32,339 --> 00:51:33,795
Tentu.
828
00:51:43,283 --> 00:51:45,005
(Sakit)
829
00:51:46,854 --> 00:51:48,305
Oke.
830
00:51:53,994 --> 00:51:55,415
(Sakit)
831
00:52:02,603 --> 00:52:04,355
(Sakit)
832
00:52:06,473 --> 00:52:08,525
(Sakit)
833
00:52:11,311 --> 00:52:13,435
(Sakit)
834
00:52:16,283 --> 00:52:17,650
Seong Mo,
835
00:52:17,651 --> 00:52:19,210
sakit...
836
00:52:19,219 --> 00:52:22,950
adalah emosi yang kamu rasakan ketika luka berdarah.
837
00:52:22,956 --> 00:52:25,790
Aku sudah memberitahumu ketika kita belajar "pain".
838
00:52:25,792 --> 00:52:28,790
Aku tidak keberatan ketika luka berdarah.
839
00:52:28,795 --> 00:52:30,060
Itu tidak sakit.
840
00:52:30,063 --> 00:52:32,415
Itu sakit bagi orang lain.
841
00:52:32,499 --> 00:52:36,200
Itulah mengapa kamu tidak boleh menyakiti orang lain.
842
00:52:36,203 --> 00:52:38,655
Bagaimana dengan membunuh orang?
843
00:52:39,573 --> 00:52:42,640
Ketika kamu mati, rasa sakit dan semua emosi menghilang.
844
00:52:42,643 --> 00:52:44,770
Tidak. Kamu tidak boleh melakukan itu.
845
00:52:44,778 --> 00:52:48,035
Itu akan membuatmu menjadi orang yang sama dengan orang itu.
846
00:52:48,682 --> 00:52:50,335
Jika itu terjadi,
847
00:52:50,684 --> 00:52:52,750
kamu akan sangat menyakitiku.
848
00:52:52,753 --> 00:52:54,850
Bahkan jika kamu tidak akan berdarah?
849
00:52:54,855 --> 00:52:56,945
Ketika berbicara tentang "sakit",
850
00:52:57,457 --> 00:52:59,775
luka fisik...
851
00:53:00,861 --> 00:53:03,415
kurang sakit daripada yang ditimbulkan...
852
00:53:03,897 --> 00:53:06,115
di hati.
853
00:53:06,967 --> 00:53:08,955
(Sakit)
854
00:53:35,295 --> 00:53:37,715
Itu akan membuatmu menjadi orang yang sama dengan orang itu.
855
00:53:39,199 --> 00:53:40,785
Orang itu?
856
00:53:41,168 --> 00:53:43,400
Potongannya terlihat cukup dalam.
857
00:53:43,403 --> 00:53:45,355
Tidakkah itu sakit?
858
00:53:47,841 --> 00:53:49,725
Aku baik-baik saja.
859
00:53:51,078 --> 00:53:52,595
Ngomong-ngomong,
860
00:53:53,213 --> 00:53:55,635
apakah kamu warga di sini?
861
00:53:59,686 --> 00:54:03,220
Benar. Aku juga seorang petugas di pusat keamanan ini.
862
00:54:03,223 --> 00:54:04,590
Aku tahu.
863
00:54:04,591 --> 00:54:07,645
Aku pernah melihatmu berpatroli di lingkungan ini.
864
00:54:08,462 --> 00:54:10,590
Kamu terlihat cukup akrab.
865
00:54:10,597 --> 00:54:12,890
Kapan kamu pindah ke bagian kota ini?
866
00:54:12,899 --> 00:54:14,655
Di mana kamu tinggal?
867
00:54:17,371 --> 00:54:19,130
Ini lingkungan kecil,
868
00:54:19,139 --> 00:54:21,570
jadi aku tahu sebagian besar penghuninya.
869
00:54:21,575 --> 00:54:23,765
Itu membantu mencegah kecelakaan.
870
00:54:24,645 --> 00:54:27,935
Meskipun itu tidak berarti aku pikir kamu adalah masalah.
871
00:54:28,582 --> 00:54:30,205
Jae In!
872
00:54:36,189 --> 00:54:38,345
Sampai jumpa nanti.
873
00:54:48,201 --> 00:54:49,560
Jae In, aku melihat sesuatu.
874
00:54:49,569 --> 00:54:51,670
Dari kamus itu, aku pikir aku mendapatkan bacaan tentang Seong Mo.
875
00:54:51,672 --> 00:54:54,365
Diam. Tidak perlu mengumumkannya.
876
00:54:55,375 --> 00:54:56,865
Ikuti aku.
877
00:55:06,353 --> 00:55:09,850
Jadi kamu melihatnya di ruangan gelap. - Benar.
878
00:55:09,856 --> 00:55:12,415
Jaksa Kang. - Benar.
879
00:55:12,492 --> 00:55:15,915
Dia sedang mempelajari kamus. - Tepat sekali.
880
00:55:16,063 --> 00:55:18,755
Di ruangan gelap, dia duduk bersama ibunya.
881
00:55:18,965 --> 00:55:21,725
Mereka sedang mempelajari kata "sakit".
882
00:55:22,035 --> 00:55:24,070
Siapa yang belajar apa itu sakit dengan mempelajari kamus?
883
00:55:24,071 --> 00:55:26,670
Aku merasa aneh, jadi aku langsung datang.
884
00:55:26,673 --> 00:55:28,495
Aku yang membaca...
885
00:55:28,542 --> 00:55:29,770
sementara kamu yang berpikir.
886
00:55:29,776 --> 00:55:31,740
Tunggu sebentar.
887
00:55:31,745 --> 00:55:33,810
Kamu tidak bisa memaksaku menjawab.
888
00:55:33,814 --> 00:55:35,765
Aku butuh waktu untuk berpikir.
889
00:55:35,816 --> 00:55:38,235
Jadi apa lagi yang kamu lihat?
890
00:55:38,385 --> 00:55:40,575
Tidak ada. - Apa?
891
00:55:40,687 --> 00:55:43,820
Kamu datang ke sini setelah melihat satu hal itu?
892
00:55:43,824 --> 00:55:46,220
Kamu menyuruhku untuk segera memberitahumu.
893
00:55:46,226 --> 00:55:49,390
Mengapa tidak menjaga momentumnya?
894
00:55:49,396 --> 00:55:51,215
Sial.
895
00:56:02,809 --> 00:56:04,695
(Pusat Keamanan Komunitas Seoheun)
896
00:56:05,011 --> 00:56:08,005
Andai saja Seong Mo mau memberitahuku.
897
00:56:10,384 --> 00:56:12,310
Ini terlalu sulit.
898
00:56:12,319 --> 00:56:14,480
Bagaimana jika Jaksa Kang...
899
00:56:14,488 --> 00:56:16,820
tidak menunjukkan apa pun padamu...
900
00:56:16,823 --> 00:56:19,215
karena dia tidak bisa?
901
00:56:19,493 --> 00:56:21,785
Apa? - Meskipun...
902
00:56:22,028 --> 00:56:24,690
sudah waktunya anak ayam menetas,
903
00:56:24,698 --> 00:56:27,130
kadang-kadang tidak bisa.
904
00:56:27,134 --> 00:56:29,900
Semua orang tahu sudah waktunya menetas,
905
00:56:29,903 --> 00:56:32,370
tapi tidak bisa sendiri.
906
00:56:32,372 --> 00:56:36,065
Tapi jika anak ayam itu melewatkan waktu menetasnya,
907
00:56:37,077 --> 00:56:39,265
itu akhirnya akan mati.
908
00:56:39,279 --> 00:56:42,180
Jika orang lain memaksanya dari luar, itu juga akan mati.
909
00:56:42,182 --> 00:56:43,810
Ada apa dengan analoginya?
910
00:56:43,817 --> 00:56:46,980
Ayolah. Aku bilang kamulah yang...
911
00:56:46,987 --> 00:56:49,345
perlu membantunya menetas.
912
00:56:50,424 --> 00:56:53,545
Aku menghargai kamu yang berpikir begitu tinggi tentangku,
913
00:56:55,462 --> 00:56:57,590
tapi aku ragu Seong Mo berpikir yang sama.
914
00:56:57,597 --> 00:56:59,115
Kamu salah.
915
00:56:59,332 --> 00:57:02,485
Dia ingin kamu menjadi orangnya juga.
916
00:57:04,438 --> 00:57:05,925
Sama seperti...
917
00:57:06,106 --> 00:57:08,265
Aku memilihmu,
918
00:57:08,775 --> 00:57:11,735
dia percaya padamu dan menunggumu.
919
00:57:20,954 --> 00:57:22,945
Di mana kamu belajar mengatakan...
920
00:57:23,223 --> 00:57:25,415
sesuatu yang begitu baik?
921
00:57:25,592 --> 00:57:28,215
Apa? - Biarkan aku membaca buku itu selanjutnya.
922
00:57:28,295 --> 00:57:31,955
Aku ingin belajar kalimat yang membuat hatimu berdebar juga.
923
00:57:36,369 --> 00:57:38,395
Tanganmu terasa sangat dingin.
924
00:57:38,772 --> 00:57:41,065
Menyilangkan tangan bisa membantu.
925
00:57:43,276 --> 00:57:45,095
Lengan kita?
926
00:57:45,178 --> 00:57:48,280
Kamu tidak bisa dipercaya. Silangkan lenganmu sendiri seperti ini.
927
00:57:48,281 --> 00:57:50,135
Aku tidak bermaksud kita harus mengaitkan lengan kita.
928
00:57:51,451 --> 00:57:53,305
Aku tidak pernah mengatakan apa-apa.
929
00:57:57,858 --> 00:57:59,615
Tali sepatumu lepas.
930
00:58:11,037 --> 00:58:12,755
Maaf.
931
00:58:13,073 --> 00:58:14,765
Itu lebih seperti refleks.
932
00:58:23,683 --> 00:58:25,635
Aku suka salju.
933
00:58:27,320 --> 00:58:30,205
Aku bisa menyentuhnya tanpa mendapatkan bacaan...
934
00:58:31,024 --> 00:58:33,415
dan itu tidak memiliki kenangan yang menyakitkan.
935
00:58:35,395 --> 00:58:37,715
Itu juga tidak memperumit pikiranku.
936
00:58:38,798 --> 00:58:40,755
Yang paling aku suka tentang itu...
937
00:58:44,671 --> 00:58:47,195
adalah aku tidak perlu izin untuk menyentuhnya.
938
00:59:00,086 --> 00:59:01,875
Aku akan membantumu.
939
00:59:03,056 --> 00:59:06,515
Bukan sekarang tapi ketika kamu siap.
940
00:59:08,495 --> 00:59:10,145
Kamu kecil...
941
00:59:11,298 --> 00:59:13,430
Apa yang akan kamu lakukan tanpaku?
942
00:59:13,433 --> 00:59:15,560
Kamu tahu kan sekarang waktunya berterima kasih padaku?
943
00:59:15,569 --> 00:59:17,030
Kamu tidak ikut?
944
00:59:17,037 --> 00:59:20,625
Tunggu. Apakah kamu benar-benar akan menjadi pengawalku?
945
00:59:22,309 --> 00:59:25,070
Aku ingat segalanya tentangmu dari dua tahun yang lalu.
946
00:59:25,078 --> 00:59:26,440
Mari kita coba.
947
00:59:26,446 --> 00:59:29,580
Ini bukan untukmu, tapi untukku.
948
00:59:29,583 --> 00:59:32,705
Aku tidak peduli. Aku melakukan ini untukmu juga.
949
00:59:35,755 --> 00:59:37,890
Membanggakan diri tidak hanya kebiasaan,
950
00:59:37,891 --> 00:59:40,545
tapi juga sangat menular.
951
00:59:40,660 --> 00:59:44,515
Aku akan menunjukkan kepada mereka jika organisasi itu ada di sana.
952
00:59:48,368 --> 00:59:50,600
An! - An!
953
00:59:50,604 --> 00:59:52,300
Astaga. - Ada apa dengannya?
954
01:00:52,305 --> 01:00:55,065
An! - An, astaga!
955
01:00:02,782 --> 01:00:06,275
Jangan khawatir. Aku tidak akan menyentuhmu tanpa izinmu.
956
01:00:07,754 --> 01:00:09,705
Aku ingin memberitahumu ini.
957
01:00:10,991 --> 01:00:15,215
Kamu menawarkan bantuanmu memberiku momen dukungan.
958
01:00:16,096 --> 01:00:19,785
Bekerja untuk mengasah kemampuanmu lebih banyak.
959
01:00:20,133 --> 01:00:22,625
Ketika aku akhirnya siap,
960
01:00:23,003 --> 01:00:25,225
Aku akan datang dan menemukanmu.
961
01:00:45,225 --> 01:00:47,215
Aku ingin tahu apakah...
962
01:00:48,294 --> 01:00:50,385
serangan mendadak itu berhasil.
963
01:00:52,499 --> 01:00:55,425
Asal kamu tahu,
964
01:00:57,570 --> 01:00:59,425
Aku sudah tahu semuanya.
965
01:01:01,675 --> 01:01:03,125
Bagaimana perasaanmu.
966
01:02:24,824 --> 01:02:27,415
Anakku, tali sepatumu lepas.
967
01:02:28,194 --> 01:02:30,685
Aku tidak bisa membiarkanmu tersandung.
968
01:02:39,839 --> 01:02:41,565
Jangan lari lagi...
969
01:02:43,843 --> 01:02:45,665
atau menangis sendirian.
970
01:02:59,492 --> 01:03:02,415
Masa lalu yang kamu coba hindari.
971
01:03:06,933 --> 01:03:08,755
Aku akan membaca dan melihat semuanya.
972
01:03:23,817 --> 01:03:27,675
(Dia adalah Psikometris)
973
01:03:56,649 --> 01:03:59,980
Seong Mo menganggap kasus Yeongseong salah sejak awal.
974
01:03:59,986 --> 01:04:02,280
Jika kamu datang ke sini karena kasihan atau penasaran,
975
01:04:02,288 --> 01:04:03,705
maka berhentilah.
976
01:04:04,357 --> 01:04:07,520
Maaf. Aku tahu aku benar-benar tidak boleh membuatmu kesal.
977
01:04:07,527 --> 01:04:09,020
Apartemen Yeongseong,
978
01:04:09,028 --> 01:04:11,630
Panti Jompo Hanmin, dan Kim Gab Yong.
979
01:04:11,631 --> 01:04:14,730
Apakah hanya kebetulan bahwa mereka memiliki penyebab kematian yang sama?
980
01:04:14,734 --> 01:04:17,200
Bekas luka adalah bukti bahwa kamu sudah melewati luka.
981
01:04:17,203 --> 01:04:18,170
Jangan lupakan itu.
982
01:04:18,171 --> 01:04:19,770
Kamu bisa membuat kotak musik.
983
01:04:19,772 --> 01:04:21,300
Lalu aku harus menyebutnya apa?
984
01:04:21,307 --> 01:04:23,065
Ini hari pertama kita sebagai pasangan.
985
01:04:24,305 --> 01:05:24,805
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm