"Rangeen" Daldal
ID | 13202226 |
---|---|
Movie Name | "Rangeen" Daldal |
Release Name | Rangeen.S01E06.Daldal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37677962 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Sayacak mısın?
3
00:00:26,760 --> 00:00:27,600
Hayır.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,760
Sakıncası yoksa bir şey sorabilir miyim?
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,240
Sor.
6
00:00:35,840 --> 00:00:38,760
Şimdiye kadar bir jigolon
en yüksek ne kadar ödeme aldı?
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,280
Sen o miktardan çok uzaksın.
8
00:00:43,920 --> 00:00:46,360
O kadar almak için ne yapmalıyım?
9
00:00:48,520 --> 00:00:52,720
Jugnu'dan sonraki iki müşteri de
isteklerine göre ödeme yapacak.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,440
Üçünü toplayıp üçe böleceğiz,
11
00:00:56,360 --> 00:00:59,040
sonuç senin ücretin olacak.
12
00:01:00,120 --> 00:01:04,920
En yüksek ücretli jigolo olmana
ne kadar kaldığı böyle belli olacak.
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,760
Naina'nın ödediğiyle ne kadar fark olacak?
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,760
Sıradan bir jigolo olmak istemiyorum.
15
00:01:14,640 --> 00:01:15,760
En iyisi olmalıyım.
16
00:01:21,680 --> 00:01:23,360
İnsan zihni
17
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
bataklık gibidir.
18
00:01:34,000 --> 00:01:38,080
REnGÂREnK
19
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
KİRALIKÇAPKINLAR
20
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
YÜKLE
21
00:02:32,440 --> 00:02:36,360
YAŞ ARALIĞI
22
00:02:39,440 --> 00:02:41,880
SOHBETE BAŞLAMAK İÇİN BİR MESAJA TIKLAYIN
23
00:02:47,760 --> 00:02:49,000
Selam! Vücudun seksi.
24
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
Erkek misin, kadın mı?
25
00:02:55,920 --> 00:02:58,360
Sen? Hetero, gey, biseksüel?
26
00:03:00,560 --> 00:03:03,520
tamamen hetero
27
00:03:03,600 --> 00:03:06,960
denemeden kimse bilemez
denemek ister misin?
28
00:03:15,200 --> 00:03:16,120
ENGELLE?
EVET
29
00:03:19,720 --> 00:03:21,720
Selam şeker! Sikişelim mi?
30
00:03:21,800 --> 00:03:23,680
E/K?
31
00:03:23,760 --> 00:03:25,760
İki erkeğiz
32
00:03:30,000 --> 00:03:32,920
var mısın?
33
00:03:39,200 --> 00:03:40,320
Nereye koydun?
34
00:03:40,400 --> 00:03:42,360
Eyvah. Bugün annem beni öldürecek.
35
00:03:43,160 --> 00:03:44,840
-Buldun mu?
-Bir dakika!
36
00:03:44,920 --> 00:03:46,360
Bir dakikamız yok.
37
00:03:46,440 --> 00:03:48,720
Malla birlikte
20 dakikaya orada olmalıyız.
38
00:03:48,800 --> 00:03:51,240
Genelde nereye konduğunu biliyor musun?
39
00:03:51,320 --> 00:03:53,840
Efendim, Sunny sakladıysa
ben nereden bileyim?
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,520
Anne, zaten birçok tasarım götürüyorsun.
41
00:03:56,600 --> 00:04:00,720
Bunca zaman sonra aradılar.
Kolçak tasarımı mı götüreceğiz?
42
00:04:00,800 --> 00:04:03,920
-Ankit, yukarıdaki kutuyu indir.
-Sunny neden yardıma gelmedi?
43
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
Gelmeyecek. Usta!
44
00:04:06,520 --> 00:04:07,480
Neden?
45
00:04:07,560 --> 00:04:09,480
Başka bir işi var.
46
00:04:09,560 --> 00:04:11,840
Usta, mezurayı unutma!
47
00:04:11,920 --> 00:04:14,000
-Başka bir işi var.
-Anne, buldum.
48
00:04:15,480 --> 00:04:18,440
-Sunny iyi saklamış.
-Çok şükür.
49
00:04:18,520 --> 00:04:20,760
-Bir tane daha olacaktı. Çabuk.
-Öyle mi?
50
00:04:20,800 --> 00:04:21,920
Usta!
51
00:04:22,000 --> 00:04:22,800
Bu mu?
52
00:04:23,880 --> 00:04:25,560
Sen olmasan ne yapardım?
53
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Toplayayım.
54
00:04:26,760 --> 00:04:28,880
Tamam. Ankit, bunları hemen topla.
55
00:04:28,920 --> 00:04:32,120
Arabayla Usta'ya yolla.
Söyle de içine paan koymasın.
56
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
-Ankit, al şunu.
-Tamam.
57
00:04:35,520 --> 00:04:36,800
Al da yürü.
58
00:04:36,920 --> 00:04:37,760
Bana ver.
59
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Ne delilik ya!
60
00:04:43,800 --> 00:04:45,040
Sana ne oldu?
61
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
Mini...
62
00:04:52,800 --> 00:04:54,920
Sanki Sunny benden kaçıyor.
63
00:04:55,560 --> 00:04:57,800
Neden? Aranızda bir şey mi oldu?
64
00:05:01,360 --> 00:05:02,920
Gidelim. Şunları koyalım mı?
65
00:05:04,360 --> 00:05:05,240
Hadi.
66
00:05:18,360 --> 00:05:19,520
Bir de bu.
67
00:05:20,240 --> 00:05:22,000
Saf altın işlemeli.
68
00:05:25,360 --> 00:05:28,880
Bu özel işçilik de Kalküta'dan, bakın.
69
00:05:28,960 --> 00:05:30,800
Çok zarif.
70
00:05:30,880 --> 00:05:31,800
Tıpkı sizin gibi.
71
00:05:33,400 --> 00:05:34,440
Bu iyiymiş.
72
00:05:35,640 --> 00:05:38,680
Size çok yakışacak.
Usta, lütfen ölçülerini alın.
73
00:05:38,760 --> 00:05:39,600
Tabii.
74
00:05:40,120 --> 00:05:43,240
Lütfen dışarıda beklemesini söyleyin.
75
00:06:11,440 --> 00:06:12,280
Şey,
76
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
duyduğuma göre...
77
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
...kıyafet haricinde
78
00:06:20,360 --> 00:06:23,600
butiğinizde başka bir hizmet daha varmış.
79
00:06:27,440 --> 00:06:28,600
Kimden duydunuz?
80
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
Beena'dan.
81
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
Dedi ki...
82
00:06:35,880 --> 00:06:36,720
Siz...
83
00:06:37,480 --> 00:06:39,000
O benim arkadaşım.
84
00:06:40,200 --> 00:06:41,880
Beena'dan duyduysanız
85
00:06:43,040 --> 00:06:44,200
doğrudur.
86
00:06:51,440 --> 00:06:53,200
Biraz karmaşık bir durum.
87
00:06:54,080 --> 00:06:57,760
Çünkü aileniz çok tanınmış bir aile.
88
00:07:00,440 --> 00:07:02,680
Bunu iyice düşündünüz mü?
89
00:07:04,640 --> 00:07:06,320
Beni kimse tanımıyor.
90
00:07:07,560 --> 00:07:10,480
Nasıl bir deneyim arıyorsunuz
Roshni Hanım?
91
00:07:11,080 --> 00:07:11,920
Nasıl yani?
92
00:07:12,760 --> 00:07:17,160
Yani biriyle alışverişe çıkmak
93
00:07:17,240 --> 00:07:19,560
veya yemeğe çıkmak mı istiyorsunuz?
94
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
Ne istiyorsunuz? Gezmek,
95
00:07:22,680 --> 00:07:25,760
romantizm, macera?
96
00:07:26,640 --> 00:07:27,560
Başka bir şey?
97
00:07:30,640 --> 00:07:32,560
Farklı insanlar
98
00:07:33,560 --> 00:07:35,560
ve farklı ücretler mi var?
99
00:07:36,800 --> 00:07:38,320
Vakte göre ücretlendirilir.
100
00:07:39,800 --> 00:07:44,400
Bu zamanı nasıl kullanmak istediğiniz
tamamen size kalmış.
101
00:07:51,440 --> 00:07:54,480
Sağa kaydırmaya devam edin.
102
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
Doğru kişiyi bulunca durun.
103
00:08:01,320 --> 00:08:02,960
Elinizdeki en iyisi olsun.
104
00:08:06,880 --> 00:08:07,720
Tamam.
105
00:08:11,120 --> 00:08:12,880
Çok güzelmiş.
106
00:08:12,960 --> 00:08:15,000
Jigoloya ne ihtiyacı var ki?
107
00:08:15,680 --> 00:08:17,080
Herkesi elde edebilir.
108
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
Her kadın herkesi elde edebilir.
109
00:08:19,280 --> 00:08:21,920
Anlaman gereken şey buna rağmen
110
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
neden seni tutmayı seçtiği.
111
00:08:25,000 --> 00:08:27,200
Ben de o sorunun cevabını arıyorum.
112
00:08:29,000 --> 00:08:31,240
Keşke bir cevabı olsaydı.
113
00:08:34,360 --> 00:08:35,480
Asil bir aileden.
114
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
O yüzden dikkatli ol.
115
00:08:38,520 --> 00:08:42,000
Davranışın, tavırların,
her şey mükemmel olmalı.
116
00:08:42,840 --> 00:08:46,000
Dengi görünmek için ne lazımsa
117
00:08:46,080 --> 00:08:47,600
dışarıdan al.
118
00:08:47,640 --> 00:08:48,520
Tamam.
119
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
Asil aile.
120
00:08:56,880 --> 00:08:58,720
ŞİMDİ ÇALIYOR
TUMNE BHULA DIYA
121
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
Merhaba.
122
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
Haber mi sunacağım?
123
00:09:22,160 --> 00:09:26,280
Selamlar.
124
00:09:27,320 --> 00:09:30,080
Yeter, saray yalakası değilim ki.
125
00:09:41,400 --> 00:09:42,640
Güzel hanım,
126
00:09:43,200 --> 00:09:46,480
lütfen sizin için
ne yapabileceğimi söyleyin.
127
00:09:47,040 --> 00:09:49,720
Yeni çağın asil bir ailesine mensubum.
128
00:09:57,480 --> 00:09:58,320
Selamlar.
129
00:10:19,080 --> 00:10:20,040
Kim o?
130
00:10:21,840 --> 00:10:23,280
Sitara Hanım gönderdi.
131
00:10:51,440 --> 00:10:54,360
Bu naçiz çiçekler size.
132
00:10:55,360 --> 00:10:56,200
Şuraya koyun.
133
00:11:08,520 --> 00:11:12,520
Sizi görünce aklıma bir mısra geldi.
Müsaade eder misiniz?
134
00:11:15,240 --> 00:11:18,400
"Gözleri beni büyüledi Ghalib.
135
00:11:19,400 --> 00:11:21,840
"Aynada kendine nasıl bakıyordur acaba?"
136
00:11:22,960 --> 00:11:24,520
Şiir pek sevmem.
137
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
Sorun değil.
138
00:11:27,480 --> 00:11:31,040
Başka bir konuda da
akıl teatisi yapabiliriz.
139
00:11:31,120 --> 00:11:33,520
"Akıl teatisi" değil, "fikir teatisi".
140
00:11:44,600 --> 00:11:46,880
Neden berbat ediyorum?
141
00:11:49,520 --> 00:11:52,920
Sen bir jigolosun,
Ghalib değilsin, tamam mı?
142
00:11:53,960 --> 00:11:56,200
Gevelemeyi bırak da odaklan.
143
00:12:09,280 --> 00:12:10,200
İyi misin?
144
00:12:10,800 --> 00:12:11,640
Evet.
145
00:12:13,040 --> 00:12:16,720
Asilzade kılığıyla gelip
şiir okumaya başladı.
146
00:12:17,440 --> 00:12:18,280
Yani?
147
00:12:19,240 --> 00:12:20,480
Bana başka anlatılmıştı.
148
00:12:21,840 --> 00:12:23,720
İstediğim gibi biri olacaktı.
149
00:12:24,320 --> 00:12:27,000
Ama tam da kaçmaya çalıştığım şey olmuş.
150
00:12:29,840 --> 00:12:30,880
Gerilme.
151
00:12:30,960 --> 00:12:34,440
O odada her istediğin olur.
O yüzden bu kadar ileri gitmedin mi?
152
00:12:47,520 --> 00:12:48,760
Ne bu saçmalık?
153
00:12:51,400 --> 00:12:52,320
Bir şeyler git.
154
00:13:06,480 --> 00:13:07,360
Bir hata yaptım.
155
00:13:11,320 --> 00:13:12,160
Üzgünüm.
156
00:13:13,720 --> 00:13:15,040
Bana bir içki hazırla.
157
00:13:43,200 --> 00:13:44,360
Terliklerimi çıkar.
158
00:13:47,400 --> 00:13:48,720
Terliklerimi çıkar.
159
00:14:06,720 --> 00:14:07,600
Ne yapıyorsun?
160
00:14:24,160 --> 00:14:25,200
Onları temizle.
161
00:15:00,200 --> 00:15:02,280
Altını başka biri mi temizleyecek?
162
00:15:13,280 --> 00:15:14,680
Şimdi anladım.
163
00:15:14,760 --> 00:15:16,760
Seni bu azdırıyor, değil mi?
164
00:15:18,120 --> 00:15:18,960
Hayır.
165
00:15:35,280 --> 00:15:36,120
Tekrar giydir.
166
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
Yaklaş.
167
00:15:56,760 --> 00:15:57,600
Yaklaş.
168
00:16:02,200 --> 00:16:03,240
Parfüm mü sıktın?
169
00:16:04,400 --> 00:16:05,240
Limon otu yağı.
170
00:16:05,880 --> 00:16:07,640
Bu koku beni rahatsız etti.
171
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
Uzaklaş.
172
00:16:14,080 --> 00:16:15,480
Git duş al.
173
00:16:15,560 --> 00:16:16,960
Duş aldım zaten.
174
00:16:17,520 --> 00:16:18,560
Bir daha al.
175
00:16:19,800 --> 00:16:21,720
Bu koku beni rahatsız etti.
176
00:16:39,560 --> 00:16:40,440
Alo, oda servisi.
177
00:16:42,000 --> 00:16:44,720
Kraliyet lokması, kraliyet peynirlisi,
178
00:16:45,640 --> 00:16:47,000
kraliyet biryanisi,
179
00:16:47,760 --> 00:16:50,680
adında kraliyet olan her şeyden getirin.
180
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
Ayrıca kraliyete layık tabaklarda olsun.
181
00:17:48,960 --> 00:17:50,400
Efendim, getireyim mi?
182
00:17:50,480 --> 00:17:51,800
Ben sipariş etmedim.
183
00:17:51,920 --> 00:17:55,200
Hanımefendi sipariş etti.
Gitmeden önce yemenizi istedi.
184
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
-Teşekkürler.
-Sağ olun.
185
00:18:04,720 --> 00:18:05,760
Kapıyı kapatın.
186
00:18:30,720 --> 00:18:32,760
Ev yüzünden kamyona yaklaşamıyoruz.
187
00:18:32,800 --> 00:18:34,080
Arabaları halletmeliyiz.
188
00:18:38,560 --> 00:18:39,720
Kurtul şunlardan.
189
00:18:45,040 --> 00:18:46,760
-Hop!
-Her şey gidecek.
190
00:18:46,800 --> 00:18:47,720
Bu hariç.
191
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Hadi.
192
00:18:51,760 --> 00:18:53,320
Konsolu bırak, sonra gideriz.
193
00:18:55,680 --> 00:18:56,520
Hadi.
194
00:19:16,560 --> 00:19:19,160
MANOHAR LAL
İKİNCİ ETAP
195
00:19:26,560 --> 00:19:29,000
Durum Güncellemesi
Hanımlar... Bu gece pompa var
196
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
JIMJAZ - YENİ MESAJ
Selam!
197
00:19:42,560 --> 00:19:44,800
J - JIMJAZ
Selam!
198
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
E/K?
K 33
199
00:19:53,560 --> 00:19:54,800
Puanların etkileyici
200
00:19:54,920 --> 00:19:56,640
Videolu sohbet?
201
00:20:04,560 --> 00:20:05,400
Selam.
202
00:20:13,520 --> 00:20:14,320
Selam dostum.
203
00:20:26,280 --> 00:20:27,880
Üçlü olmaz
204
00:20:27,960 --> 00:20:29,080
o katılmayacak
205
00:20:29,160 --> 00:20:31,480
sadece odada olacak
206
00:20:31,560 --> 00:20:34,080
Bir geceye 50 bin
Yemek ve içki bizden
207
00:21:22,920 --> 00:21:24,080
Bu ne Naina?
208
00:21:26,920 --> 00:21:28,280
Ben ne bileyim?
209
00:21:28,920 --> 00:21:31,640
Belli ki Adarsh'la birlikte
210
00:21:31,720 --> 00:21:33,400
ailesi de sana kızgın.
211
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
Madem belli, bana niye soruyorsun?
212
00:22:02,480 --> 00:22:03,360
Kurabiye?
213
00:22:03,920 --> 00:22:05,480
Yok, sen ye.
214
00:22:06,840 --> 00:22:07,760
Hayır.
215
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
Adın Jim mi?
216
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
Ben de spor yapıyorum.
217
00:22:18,280 --> 00:22:19,120
Şey...
218
00:22:20,400 --> 00:22:21,840
Bizi mi izleyeceksin?
219
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Nereden?
220
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Bu odada olacak.
221
00:22:44,920 --> 00:22:47,480
Banyo kapısını aralayıp izlesen?
222
00:22:48,040 --> 00:22:48,960
Ne?
223
00:22:49,480 --> 00:22:51,240
Bebeğim, beni sapık yerine koyacak.
224
00:22:51,320 --> 00:22:52,160
Biliyorum.
225
00:22:54,200 --> 00:22:55,160
Şöyle yapalım.
226
00:22:59,800 --> 00:23:02,240
Yatak çok büyük.
227
00:23:02,320 --> 00:23:05,360
Bizi buradan izleyebilir.
228
00:23:06,000 --> 00:23:06,880
Hayır.
229
00:23:08,800 --> 00:23:10,720
Böyle olmaz. Bir saniye.
230
00:23:15,800 --> 00:23:17,480
Lütfen buraya otur.
231
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
Gel.
232
00:23:24,520 --> 00:23:25,560
Bir saniye.
233
00:23:26,200 --> 00:23:27,520
Evet. Bu buraya.
234
00:23:32,120 --> 00:23:34,080
İşte. Böyle iyi.
235
00:23:34,160 --> 00:23:36,240
Dostum, yavaş, o benim aletim.
236
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
-Dikkat.
-Peki, alet mi var?
237
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
-Bu buraya. Güzel.
-Ne yapıyorsun?
238
00:23:57,440 --> 00:23:59,880
Tamam, oradan çıkma.
239
00:24:02,840 --> 00:24:05,240
Ne yapacağımı sanıyorsun?
240
00:24:05,320 --> 00:24:07,520
Barikattan atlayıp
arkadan mı saplayacağım?
241
00:24:08,840 --> 00:24:09,760
Gevşe.
242
00:24:11,240 --> 00:24:12,560
Sakin ol.
243
00:24:13,760 --> 00:24:15,320
Normale benziyorsunuz.
244
00:24:16,240 --> 00:24:17,400
Bunu niye yapıyorsunuz?
245
00:24:18,720 --> 00:24:20,560
Çünkü kaldıramıyorum dostum.
246
00:24:21,320 --> 00:24:22,200
Nasıl yani?
247
00:24:22,280 --> 00:24:25,120
Birbirimizi çok sevdiğimiz için.
248
00:24:26,200 --> 00:24:27,240
Çok güzel.
249
00:24:27,320 --> 00:24:31,200
Hanımefendi, çok tatlısınız
ama neden izlemesi gerekiyor?
250
00:24:31,280 --> 00:24:33,680
Gizlimiz saklımız olmasın diye.
251
00:24:34,640 --> 00:24:35,680
Dostum, bak,
252
00:24:35,760 --> 00:24:38,160
kapıdan bakmak, bu barikat...
253
00:24:38,960 --> 00:24:40,200
Böyle olmaz, tamam mı?
254
00:24:40,840 --> 00:24:43,240
-Ver.
-Dinle. Beni dinle, tamam mı?
255
00:24:43,320 --> 00:24:45,880
Çok gergin gibisin. Biraz sakinleşmelisin.
256
00:24:47,080 --> 00:24:48,520
Sanırım ilacın bende.
257
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
Olmaz Jim.
258
00:24:50,240 --> 00:24:51,080
Olur Jaz.
259
00:24:51,840 --> 00:24:53,320
-Olmaz.
-Olur.
260
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Olmaz Jim.
261
00:25:02,920 --> 00:25:05,400
Psikedeliklerin şahı.
262
00:25:06,720 --> 00:25:07,800
Psilosibin.
263
00:25:08,840 --> 00:25:10,360
Kodaikanal'dan geldi.
264
00:25:11,080 --> 00:25:11,960
Taptaze.
265
00:25:14,240 --> 00:25:15,120
Bu ne?
266
00:25:15,200 --> 00:25:16,760
Sihirli mantar dostum.
267
00:25:17,600 --> 00:25:19,640
Böylece biraz gevşersin.
268
00:25:20,840 --> 00:25:25,920
Sonra nihayet evrenin cinsel enerjisiyle
bir bütün olursun.
269
00:25:28,880 --> 00:25:30,960
-Uyuşturucu mu?
-Uyuşturucu değil.
270
00:25:31,520 --> 00:25:33,480
Doğanın bir hediyesi. Mantar.
271
00:25:34,280 --> 00:25:36,160
-Hayatımızı değiştirdi.
-Onu zorlama.
272
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
Bakın,
273
00:25:37,560 --> 00:25:40,280
istemiyorsanız yemeyin.
Benim ihtiyacım var.
274
00:25:40,360 --> 00:25:41,200
Bekleyemem.
275
00:26:06,720 --> 00:26:07,560
Şimdi ne olacak?
276
00:26:08,200 --> 00:26:10,240
Şimdi gevşe, biraz bekle,
277
00:26:10,320 --> 00:26:12,960
sonra... Uçacaksın.
278
00:26:48,520 --> 00:26:49,920
Henüz hazır değilsin.
279
00:26:51,960 --> 00:26:54,040
Hanımefendi, bakın...
280
00:26:59,600 --> 00:27:01,520
Lütfen biraz dışarı çık.
281
00:27:02,360 --> 00:27:03,440
Gideyim mi?
282
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Çok uzaklaşma.
283
00:27:05,640 --> 00:27:06,480
Olur.
284
00:27:19,560 --> 00:27:21,480
Sorun değil, olur öyle.
285
00:27:24,000 --> 00:27:25,600
Bana hiç olmamıştı.
286
00:27:27,960 --> 00:27:28,920
Sorun yok.
287
00:27:32,200 --> 00:27:33,080
Dostum...
288
00:27:34,200 --> 00:27:35,960
Karıma sen de mi kaldıramadın?
289
00:27:37,200 --> 00:27:38,360
Onun yüzünden.
290
00:27:39,480 --> 00:27:40,320
Sakin ol.
291
00:27:41,200 --> 00:27:42,080
Tamam millet.
292
00:27:42,800 --> 00:27:45,920
Bence ilki yetmedi.
Bir tane daha deneyelim mi?
293
00:27:48,400 --> 00:27:49,320
Olmaz.
294
00:27:52,040 --> 00:27:52,880
Hayır.
295
00:28:23,840 --> 00:28:26,080
Sunny. Bak.
296
00:28:26,560 --> 00:28:28,680
Sıska sudan çıkmıyor.
297
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
Hücum.
298
00:29:18,240 --> 00:29:19,200
Hücum.
299
00:29:20,560 --> 00:29:23,200
Hücum!
300
00:29:31,720 --> 00:29:33,040
Dokunuşun ilaç gibi.
301
00:29:34,600 --> 00:29:35,640
Hey.
302
00:29:36,360 --> 00:29:37,640
Sunny geri döndü.
303
00:29:39,440 --> 00:29:40,480
Selam Sunny.
304
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
Neredeydin?
305
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
İyi misin?
306
00:29:44,120 --> 00:29:45,400
Gel. Buraya gel. Gel.
307
00:29:45,480 --> 00:29:47,680
Uzan. Gel.
308
00:29:47,760 --> 00:29:48,800
Gel. Seni sevelim.
309
00:29:49,920 --> 00:29:51,320
Gel. Merak etme.
310
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
Anne.
311
00:31:50,280 --> 00:31:51,880
Sangeeta bugün izinli mi?
312
00:32:03,520 --> 00:32:05,000
Bulaşıkları neden yıkıyorsun?
313
00:32:08,080 --> 00:32:08,920
Anne...
314
00:32:16,400 --> 00:32:19,600
Mahalledeki herkes severek katıldı.
315
00:32:19,680 --> 00:32:22,040
Hem Moti'nin
açık kalp ameliyatını ayarladılar
316
00:32:22,120 --> 00:32:24,760
hem de yedi yavru köpeğini eve aldılar.
317
00:32:25,320 --> 00:32:26,720
Herkesin kalbi var,
318
00:32:27,280 --> 00:32:30,280
Moti'nin de sizin de.
319
00:32:31,120 --> 00:32:33,360
Bunu dinlerken kalbim durdu.
320
00:32:38,320 --> 00:32:40,200
Beğenmediniz mi?
321
00:32:42,000 --> 00:32:42,960
O yazdı.
322
00:32:46,200 --> 00:32:47,440
Adarsh okudu mu?
323
00:32:49,600 --> 00:32:51,960
Aslında onun bazı kişisel sorunları var.
324
00:32:52,040 --> 00:32:55,240
Son geldiğinizde
özel hayatı olmadığını söylemiştiniz.
325
00:32:55,320 --> 00:32:58,440
Gece gündüz ofiste kalıyormuş.
Üç kere geldiniz.
326
00:32:59,200 --> 00:33:00,480
O bir kere bile gelmedi.
327
00:33:02,320 --> 00:33:05,800
Dedem onun yazısını görünce
yatırım yapmak istedi.
328
00:33:20,600 --> 00:33:22,120
İstifa etme vakti geldi.
329
00:33:23,400 --> 00:33:24,800
Titanik batıyor.
330
00:33:24,880 --> 00:33:27,600
Şimdi de hayrına bedavadan çalışıyoruz.
331
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
Efendim.
332
00:33:31,000 --> 00:33:31,920
Naveen Bey.
333
00:33:32,920 --> 00:33:37,120
Efendim, Mehak Hanım'ın çok seveceği
bir haber verebilirim.
334
00:33:39,400 --> 00:33:42,040
Tabii araştırma için harcırah verirseniz.
335
00:33:43,240 --> 00:33:45,280
Adarsh Bey'in yazı tarzını istiyorlar.
336
00:33:45,960 --> 00:33:47,240
Onun tarzında yazacağım.
337
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
Kaç para lazım?
338
00:33:54,520 --> 00:33:55,760
Sen mi sipariş ettin?
339
00:33:56,560 --> 00:33:59,520
Hayır, sadece kraliyet lokmasını yedim.
340
00:33:59,600 --> 00:34:00,920
Onu benden kesebilirsiniz.
341
00:34:02,600 --> 00:34:04,840
Hesap yapmakta çok yeteneklisin.
342
00:34:05,800 --> 00:34:06,640
Öğreniyorum.
343
00:34:09,640 --> 00:34:11,760
Haftaya yine çağrıldın.
344
00:34:11,840 --> 00:34:14,040
O gün acil bir iş için gitmesi gerekmiş.
345
00:34:16,960 --> 00:34:19,560
Benim hakkımda bir şey demedi mi?
346
00:34:20,320 --> 00:34:21,200
Bir şey mi oldu?
347
00:34:22,440 --> 00:34:25,320
Benden hoşlanmadığını düşünmüştüm.
348
00:34:26,360 --> 00:34:29,320
Hoşlanmasa yine çağırmazdı, değil mi?
349
00:34:29,800 --> 00:34:31,480
Bir şeyi doğru yapmış olmalısın.
350
00:34:41,000 --> 00:34:42,960
Sorun kıyafetlerde sanmıştım
351
00:34:43,040 --> 00:34:45,120
ama sonra anladım ki benmişim.
352
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
Buna rağmen yine randevu almış.
353
00:34:47,760 --> 00:34:49,040
O zaman işin bitti.
354
00:34:49,120 --> 00:34:50,040
Nasıl yani?
355
00:34:50,600 --> 00:34:51,800
Bir sapıklığı vardır.
356
00:34:51,880 --> 00:34:54,680
Bazı insanlar
partnerlerini aşağılamaktan zevk alır.
357
00:34:55,320 --> 00:34:57,360
İtaatkâr rolünde olmalısın.
358
00:34:58,640 --> 00:35:02,000
Artık asla itaatkâr olmayacağım.
359
00:35:03,000 --> 00:35:03,920
Aptallık etme.
360
00:35:04,680 --> 00:35:07,040
Bu bir oyun, sen de oyuncusun. İyi oyna.
361
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
Bu oyunda ne oluyor?
362
00:35:13,840 --> 00:35:16,640
Sivri topuklu ayakkabıyla yüzüne basabilir
363
00:35:16,760 --> 00:35:19,600
veya seni bağlayıp tokatlayabilir.
364
00:35:19,640 --> 00:35:22,560
Tasma takıp gezdirmesi de mümkün.
365
00:35:22,640 --> 00:35:26,600
Bu ne saçmalık?
Tasma takıp gezdirmek falan?
366
00:35:26,640 --> 00:35:29,640
Hayır, bak,
Sitara Hanım'ı reddetmeyi düşünüyorum.
367
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
Reddetmek mi?
368
00:35:33,600 --> 00:35:34,760
Sorun değil.
369
00:35:36,120 --> 00:35:39,920
Sitara böyle müşterileri
eğlenceli ve genç jigololara vermeli.
370
00:35:40,600 --> 00:35:43,960
Bu sefer yanlış seçim yapmış. Ama olsun.
371
00:35:44,040 --> 00:35:45,000
Onunla konuşurum.
372
00:35:45,640 --> 00:35:47,600
Ben de yapabileceğini sanmıyorum.
373
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
Hayır.
374
00:35:50,360 --> 00:35:52,400
Bir şey söyleme. Gerek yok.
375
00:35:52,960 --> 00:35:54,200
Yapacağım.
376
00:36:06,960 --> 00:36:07,800
Merhaba efendim.
377
00:36:13,440 --> 00:36:15,640
Hep palyaço gibi giyinmen şart mı?
378
00:36:28,640 --> 00:36:29,880
Bir saniye efendim.
379
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Buyurun.
380
00:36:39,280 --> 00:36:40,760
İçki servis edebilir miyim?
381
00:37:06,160 --> 00:37:07,640
Efendim, içkiniz.
382
00:37:14,440 --> 00:37:15,280
İzninizle.
383
00:37:35,520 --> 00:37:37,080
Ne dersem yapacak mısın?
384
00:37:37,680 --> 00:37:38,920
Emrinizdeyim efendim.
385
00:37:41,280 --> 00:37:42,200
Tamam, şarkı söyle.
386
00:37:42,800 --> 00:37:44,160
Hintçe mi, İngilizce mi?
387
00:37:44,280 --> 00:37:45,120
İngilizce.
388
00:38:02,920 --> 00:38:05,600
Yeter. Tamam.
389
00:38:09,160 --> 00:38:10,120
Dans et.
390
00:38:10,160 --> 00:38:11,640
Dans etmeyi bilmiyorum.
391
00:38:11,760 --> 00:38:13,760
Ama sizin için kesinlikle denerim.
392
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
Buyurun.
393
00:38:30,600 --> 00:38:32,280
Parayı ben ödüyorum.
394
00:38:32,360 --> 00:38:34,560
Sen dans edeceksin, ben değil.
395
00:38:36,160 --> 00:38:37,080
Tabii.
396
00:38:57,080 --> 00:38:57,920
Dur.
397
00:39:03,160 --> 00:39:05,120
Bir daha yap.
398
00:39:09,160 --> 00:39:10,760
En baştan.
399
00:39:15,400 --> 00:39:16,200
Buyurun.
400
00:39:18,200 --> 00:39:19,680
Bu sefer çıplakken.
401
00:39:35,360 --> 00:39:36,960
NIKKI
Nasıl geçti?
402
00:39:40,040 --> 00:39:43,320
RENGÂRENK
Kafam karıştı
403
00:39:45,040 --> 00:39:45,880
NIKKI
yazıyor...
404
00:39:45,960 --> 00:39:47,640
NIKKI
Sapık seks mi?
405
00:39:50,040 --> 00:39:53,520
RENKLİ
seks yok... sadece hakaret
406
00:40:11,760 --> 00:40:13,960
Merhaba efendim. Ben Jyoti.
407
00:40:14,040 --> 00:40:14,960
Gazeteciyim.
408
00:40:18,600 --> 00:40:19,880
Efendim değil, komiserim.
409
00:40:20,480 --> 00:40:21,800
Affedersiniz. Komiserim.
410
00:40:22,560 --> 00:40:23,440
Otur.
411
00:40:24,480 --> 00:40:25,960
Ne istediğini söyle.
412
00:40:27,160 --> 00:40:29,640
Fuhuşla ilgili bir araştırma yapıyoruz.
413
00:40:29,760 --> 00:40:31,080
10 Mart'ta...
414
00:40:35,440 --> 00:40:38,000
10 Mart'ta yapılan fuhuş baskınına dair
415
00:40:38,080 --> 00:40:40,200
bilgi almak istiyoruz.
416
00:40:42,200 --> 00:40:43,640
Neden geçmişi kurcalıyorsun?
417
00:40:44,280 --> 00:40:45,880
O kadınlar da insan efendim.
418
00:40:46,800 --> 00:40:47,760
Komiserim.
419
00:40:48,640 --> 00:40:50,880
Bize kadın kozunu oynama.
420
00:40:50,960 --> 00:40:53,400
-Hangi kanaldansın?
-Gazetede çalışıyorum.
421
00:40:55,160 --> 00:40:56,000
Ujala Aaina.
422
00:41:07,160 --> 00:41:12,080
Kurtardığınız kızların yaşamlarını
haber yapmak istiyoruz.
423
00:41:13,200 --> 00:41:14,680
Manşet haberimiz olacak.
424
00:41:15,320 --> 00:41:16,200
Sizi de yazacağız.
425
00:41:21,280 --> 00:41:23,040
Patronun izin vermez.
426
00:41:23,800 --> 00:41:24,640
Neden?
427
00:41:26,040 --> 00:41:27,320
Adarsh Johri.
428
00:41:27,400 --> 00:41:28,960
Patronunun adı bu, değil mi?
429
00:41:29,480 --> 00:41:31,760
Şu an Adarsh Bey değil, Naveen Bey patron.
430
00:41:32,440 --> 00:41:33,280
Gerçekten mi?
431
00:41:34,640 --> 00:41:36,000
O zaman bir umut var.
432
00:41:47,360 --> 00:41:49,760
Bu çocuk bir erkek fahişe.
433
00:41:50,200 --> 00:41:51,840
Sanırım patronun da...
434
00:41:52,800 --> 00:41:54,000
Yani eski patronun.
435
00:41:54,600 --> 00:41:55,440
Onun müşterisi.
436
00:41:56,280 --> 00:41:58,880
Moti Konfor Oteli'nde yapılan baskında
437
00:41:58,960 --> 00:42:00,480
iş üstünde yakalandılar.
438
00:42:04,840 --> 00:42:06,640
Herkes kızları kurtarıyor.
439
00:42:08,040 --> 00:42:09,560
Erkekleri kim kurtaracak?
440
00:44:07,120 --> 00:44:09,120
Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu
441
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
Proje Kontrol Sorumlusu
Salih Bayram
442
00:44:12,305 --> 00:45:12,248
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm