"Rangeen" I'm the Man

ID13202228
Movie Name"Rangeen" I'm the Man
Release NameRangeen.S01E08.Im.the.Man.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37677967
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,280 Bunu Muhtar mı verdi? 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 -Evet. -Aferin. 4 00:00:25,080 --> 00:00:26,840 Öyle güzel yaz ki herkes okusun. 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,120 Gerisini izleyin efendim. Asıl haber burada. 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,040 Bu ne? 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,680 Devam edin. Dahası var. 8 00:00:42,520 --> 00:00:44,520 Efendim, burada haber içki değil, 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,840 nesli tükenmekte olan hayvan ticareti. 10 00:00:46,920 --> 00:00:48,960 Ticareti karısı Jugnu yürütüyor. 11 00:00:50,600 --> 00:00:53,640 Jyoti, haber Manju hakkında. Jugnu nasıl karıştı? 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,120 Manju hakkında haber yapmanın anlamı yok. 13 00:00:56,200 --> 00:00:58,920 O basit biri, hatta aptalın teki. 14 00:01:00,040 --> 00:01:01,560 Biri ona tuzak kurmuş. 15 00:01:01,640 --> 00:01:03,880 Karısının tuzak kurduğunu söylüyor. 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,680 Birkaç güne tahliye edilecek 17 00:01:06,760 --> 00:01:08,080 ama edilmeme ihtimali var. 18 00:01:08,160 --> 00:01:11,680 Efendim, bu karmaşada asıl haber Jugnu hakkında. 19 00:01:12,920 --> 00:01:13,840 Hayır. 20 00:01:15,120 --> 00:01:19,760 Jyoti, hayvan ticareti sandığın şey 21 00:01:19,840 --> 00:01:21,440 aslında hayvan bakımı. 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,520 Elimdeki bilgiye göre 23 00:01:24,600 --> 00:01:27,240 Jugnu hayvanları kurtarıyor. 24 00:01:28,520 --> 00:01:29,720 Efendim, kaynağınız kim? 25 00:01:32,800 --> 00:01:34,920 Bilgimi mi sorguluyorsun? 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,680 Haberi yanlış muhabire vermişim. 27 00:01:39,520 --> 00:01:43,040 Değerini bilen birini bulurum. 28 00:01:56,000 --> 00:01:56,840 Özür dilerim. 29 00:01:57,400 --> 00:01:58,640 Sizi hüsrana uğrattım. 30 00:02:01,360 --> 00:02:02,360 Bak Jyoti, 31 00:02:03,040 --> 00:02:06,520 olaylar genelde dıştan göründüğü gibi değildir. 32 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Manju çok kurnaz. 33 00:02:10,440 --> 00:02:12,800 Seni kandırmak için salağa yatıyor. 34 00:02:12,880 --> 00:02:15,520 Salak gibi görünmek istemiyorsan 35 00:02:15,600 --> 00:02:17,800 sakladığı gerçekleri yaz. 36 00:02:18,520 --> 00:02:19,440 Anladın mı? 37 00:02:21,160 --> 00:02:22,240 Çayını iç. 38 00:02:29,800 --> 00:02:33,840 REnGÂREnK 39 00:02:57,280 --> 00:02:58,840 Telefonunu neden açmıyorsun? 40 00:02:59,560 --> 00:03:01,600 Bugün izin yapmaya karar verdim. 41 00:03:03,120 --> 00:03:04,360 İptal et. 42 00:03:04,440 --> 00:03:07,680 Sitara seni bugünler için tuttu. 43 00:03:08,400 --> 00:03:09,240 Ne günü? 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,400 Üst seviye randevu. 45 00:03:12,000 --> 00:03:14,520 Odada değil, dışarıda. 46 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 -Çok az kişiye nasip olur. -Nasıl yani? 47 00:03:17,440 --> 00:03:19,880 Eski müşterilerimizden Renu 48 00:03:19,960 --> 00:03:24,520 seni mezunlar gününe nişanlısı olarak götürmek istiyor. 49 00:03:26,280 --> 00:03:27,480 Mezunlar günü... 50 00:03:28,080 --> 00:03:31,160 Kalabalık bir toplantıya nasıl giderim? 51 00:03:31,240 --> 00:03:34,080 Burada değil, şehir dışına gideceksin. 52 00:03:34,160 --> 00:03:36,680 İki saat nişanlı, on saat şoförsün. 53 00:03:38,280 --> 00:03:40,880 Kendi arabanla git, ona uyar. 54 00:03:41,560 --> 00:03:43,120 Doğru ya, bir dakika. 55 00:03:43,200 --> 00:03:44,360 -Bunu al. -O ne? 56 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Şuna bak. 57 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 -Bu ne? -Roshni yolladı. 58 00:03:56,760 --> 00:03:58,920 Güzel, değil mi? Satıp parayı kırışalım. 59 00:03:59,600 --> 00:04:00,720 Onu bana bırak 60 00:04:01,200 --> 00:04:02,040 O hediye. 61 00:04:02,120 --> 00:04:03,880 Sana nakit veririm. 62 00:04:10,400 --> 00:04:11,320 Sen jigolosun, 63 00:04:12,440 --> 00:04:13,400 sevgilisi değilsin. 64 00:04:14,640 --> 00:04:15,480 Bunu unutma. 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Alayım mı... 66 00:04:36,160 --> 00:04:37,200 Ne oldu canım? 67 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Sen gir, ben gelirim. 68 00:04:40,440 --> 00:04:41,520 Tamam. 69 00:04:41,600 --> 00:04:44,080 Arkadaşlarınla sinemaya git, tamam mı? 70 00:04:44,160 --> 00:04:45,040 Bugün izin yap. 71 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 Alo, Bhavna. 72 00:05:07,800 --> 00:05:10,040 Srishti Apartmanı'ndaki evin... 73 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Emlakçının numarasını alabilir miyim? 74 00:05:15,680 --> 00:05:19,480 Bu corpora cavernosa. Bunlardan iki tane vardır. 75 00:05:19,560 --> 00:05:21,800 Bunlar kanla dolunca 76 00:05:21,880 --> 00:05:24,240 makine iyi çalışır. 77 00:05:24,800 --> 00:05:28,600 Ama stres ve gerginlik yüzünden bu sinirler açılırsa 78 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 ve buraya kan dolmazsa 79 00:05:31,240 --> 00:05:32,760 bu sorun çıkar. 80 00:05:34,200 --> 00:05:36,360 -Anladım. -Biyoloji bu. 81 00:05:36,440 --> 00:05:39,520 Bu iki olaydan önce her şey yolunda mıydı? 82 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 Her şey bomba gibiydi. 83 00:05:42,480 --> 00:05:46,360 Gece uyuyunca veya sabah uyandığında 84 00:05:46,840 --> 00:05:47,960 enerjin iyi oluyor mu? 85 00:05:48,040 --> 00:05:49,080 Tam güçteyim. 86 00:05:50,520 --> 00:05:53,040 Öyleyse sorunun fiziksel değil, 87 00:05:53,120 --> 00:05:54,400 zihinsel. 88 00:05:54,480 --> 00:05:58,240 Buna "performans anksiyetesi" denir. 89 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 Yani kısa süreli erektil... 90 00:06:01,320 --> 00:06:02,560 Zihinsel sorunum yok. 91 00:06:03,720 --> 00:06:05,760 Bana Viagra falan ver. 92 00:06:05,840 --> 00:06:09,000 Hayır, ilacın faydası olmaz. Düzelmek için gevşemen lazım. 93 00:06:09,080 --> 00:06:10,720 Birkaç gün dinlen. 94 00:06:10,800 --> 00:06:13,000 Bazen seks bizi bunaltır. 95 00:06:13,080 --> 00:06:15,800 Bunu çok kafaya takıyorsun. Tatile çık. 96 00:06:15,880 --> 00:06:17,920 Hiç düşünmemeye çalış. 97 00:06:20,920 --> 00:06:21,960 Yapamam. 98 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Nedenmiş? 99 00:06:25,880 --> 00:06:28,280 Ekmek teknem bu. 100 00:06:31,080 --> 00:06:32,640 Geleceğim buna bağlı. 101 00:06:33,640 --> 00:06:34,480 Nasıl? 102 00:06:36,440 --> 00:06:38,320 Aslında Doktor Bey, ben... 103 00:06:39,520 --> 00:06:40,480 Ben jigoloyum. 104 00:06:41,600 --> 00:06:42,440 Jigolo mu? 105 00:06:44,440 --> 00:06:45,680 -Nasıl yani? -Yani 106 00:06:46,520 --> 00:06:49,200 kadınlar seks için beni arar. 107 00:06:49,920 --> 00:06:51,040 Seni mi arar? 108 00:06:52,080 --> 00:06:53,720 Seks yapmak zorundayım. 109 00:06:54,440 --> 00:06:55,360 Zorunda mısın? 110 00:06:55,920 --> 00:06:57,000 Evet. 111 00:06:58,200 --> 00:06:59,480 Bana para ödüyorlar. 112 00:07:00,440 --> 00:07:01,520 Para mı ödüyorlar? 113 00:07:02,000 --> 00:07:02,840 Ben de alıyorum. 114 00:07:04,120 --> 00:07:07,120 Yani bunu yapamam. 115 00:07:10,040 --> 00:07:12,800 Nasıl jigolo olunur? 116 00:07:18,360 --> 00:07:20,880 -Dur... -İnternetten bakın. 117 00:07:20,960 --> 00:07:21,800 Dursana... 118 00:08:04,800 --> 00:08:08,320 Adarsh - İyi günler efendim. Geldim. Mavi Ambassador. 119 00:08:26,000 --> 00:08:26,840 Merhaba efendim. 120 00:08:27,440 --> 00:08:28,280 Merhaba. 121 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 Efendim. Efendim, dinleyin... 122 00:08:32,200 --> 00:08:33,440 Dinleyin. Efendim. 123 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 Efendim. Lütfen efendim. 124 00:08:38,000 --> 00:08:40,760 Lütfen Sitara Hanım'ı aramayın. İki dakika dinleyin. 125 00:08:40,880 --> 00:08:42,280 Burada ne işin var? 126 00:08:42,360 --> 00:08:45,080 Sevgilinizim. Sitara Hanım beni yolladı. 127 00:08:45,160 --> 00:08:47,000 Bak, randevuyu iptal ediyorum. 128 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 -Hayır... -Lütfen git, taksi çağırırım. 129 00:08:49,080 --> 00:08:49,880 Efendim... 130 00:08:52,880 --> 00:08:55,320 Lütfen açıklamam için iki dakika verin. 131 00:08:55,400 --> 00:08:56,640 Polis mi çağırayım? 132 00:08:56,720 --> 00:08:58,880 Hayır efendim, polise gerek yok. 133 00:08:58,960 --> 00:09:01,760 O gün gördükleriniz başka bir meseleydi efendim. 134 00:09:01,880 --> 00:09:05,000 Sunny'yi otelde tabancayla kovaladığını Sitara biliyor mu? 135 00:09:05,080 --> 00:09:05,880 Hayır. 136 00:09:06,000 --> 00:09:08,760 Senin gibi bir suçluyu bana nasıl yollar? 137 00:09:08,840 --> 00:09:11,040 Efendim, suçluya benziyor muyum? Bakın. 138 00:09:11,120 --> 00:09:12,640 Ben bir beyefendiyim efendim. 139 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 O günkü durum çok farklıydı. 140 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 Telefon... 141 00:09:17,160 --> 00:09:18,520 Selam Gurpreet. 142 00:09:19,880 --> 00:09:22,520 Evet. Hayır, birazdan yola çıkıyorum. 143 00:09:22,600 --> 00:09:24,080 Taksi bekliyorum. 144 00:09:25,840 --> 00:09:29,720 Hayır. Bu sefer kaçırmam. Mutlaka geleceğim. 145 00:09:29,760 --> 00:09:30,960 Evet, geliyorum. 146 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 Lütfen git. 147 00:09:36,080 --> 00:09:38,480 Taksiniz gelince giderim. 148 00:09:38,520 --> 00:09:40,240 Bari bu kadarını yapayım. Lütfen. 149 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Alabilir miyim? 150 00:09:42,200 --> 00:09:43,160 Ağır efendim. 151 00:09:48,720 --> 00:09:49,520 Çekil. 152 00:10:05,600 --> 00:10:09,240 O günkü saygısızlığım için özür dilerim. Mümkünse beni affedin. 153 00:10:10,760 --> 00:10:11,600 Teşekkürler. 154 00:10:14,040 --> 00:10:15,120 İyi yolculuklar. 155 00:10:33,000 --> 00:10:35,120 Gerçekten tabancan yok mu? 156 00:10:35,200 --> 00:10:36,880 Üzerimi arayabilirsiniz. 157 00:11:00,720 --> 00:11:01,640 Bir tane. 158 00:11:01,720 --> 00:11:02,680 Beş bin. 159 00:11:02,760 --> 00:11:05,120 -Beş bin mi? -Evet. Çok iyi. Kolombiya'dan. 160 00:11:05,200 --> 00:11:06,280 İki bin var bende. 161 00:11:06,360 --> 00:11:07,920 İki bin olmaz. Beş bin. 162 00:11:08,880 --> 00:11:10,720 -Yarım ver. -Yarım yok kardeş. 163 00:11:12,640 --> 00:11:15,560 Benim ülkem. Sen misafirsin. İndirim yap. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,440 Sana ucuz ve iyi bir şey vereyim. Miyav Miyav. 165 00:11:18,520 --> 00:11:19,760 Ama kokain değil mi? 166 00:11:19,840 --> 00:11:20,680 Kafası aynı. 167 00:11:21,240 --> 00:11:22,560 -Kokainle aynı mı? -Aynı. 168 00:11:23,560 --> 00:11:25,160 -Ne kadar? -Yedi yüz rupi. 169 00:11:26,000 --> 00:11:27,880 -Yedi yüz... -Çabuk ol. 170 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 Jigololar birkaç yıl sonra kokain almadan çakamazmış. Doğru mu? 171 00:11:41,680 --> 00:11:42,520 Kim demiş onu? 172 00:11:43,640 --> 00:11:45,200 Ben hep çakıyorum. 173 00:11:45,800 --> 00:11:47,640 Gece gündüz çakıyorum! 174 00:11:47,720 --> 00:11:48,840 Tamam. Sakin ol. 175 00:11:50,200 --> 00:11:52,160 -Git! -Tamam. Tamam kardeş. Gidelim. 176 00:11:55,440 --> 00:11:57,320 Fikrinizi neden değiştirdiniz? 177 00:12:00,240 --> 00:12:01,680 Araba kokuyordu. 178 00:12:03,840 --> 00:12:06,400 Beş saat asla katlanamazdım. 179 00:12:06,480 --> 00:12:07,720 Sana katlanırım. 180 00:12:10,920 --> 00:12:12,160 Karın nasıl? 181 00:12:17,080 --> 00:12:19,600 Artık ayrıyız. 182 00:12:21,360 --> 00:12:22,520 Onu terk mi ettin? 183 00:12:23,520 --> 00:12:25,720 O beni terk etti. 184 00:12:27,280 --> 00:12:28,480 Sen de jigolo mu oldun? 185 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Erkek egosu insana neler yaptırıyor. 186 00:12:35,400 --> 00:12:38,920 Hayır. Mesele ego değil. 187 00:12:40,240 --> 00:12:41,240 Ne peki? 188 00:12:43,120 --> 00:12:44,760 Zaman sizin zamanınız, 189 00:12:44,840 --> 00:12:48,040 şu an önemli olan ben değilim, sizsiniz. 190 00:12:48,120 --> 00:12:49,440 O yüzden soruyorum. 191 00:12:50,440 --> 00:12:51,640 Neden jigolo oldun? 192 00:12:57,840 --> 00:13:00,520 Kendimi keşfediyorum diyelim. 193 00:13:02,800 --> 00:13:04,360 Mantığın çok derin. 194 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 Ama cevap yanlış. 195 00:13:21,400 --> 00:13:22,760 -Efendim. -Buyurun? 196 00:13:22,840 --> 00:13:24,280 Affedersiniz, trafik vardı. 197 00:13:24,360 --> 00:13:25,600 -Sorun değil. -Buyurun. 198 00:13:27,880 --> 00:13:29,400 Ne denir ki? Bugünlerde... 199 00:13:31,000 --> 00:13:32,760 Burada tadilat var. 200 00:13:33,400 --> 00:13:34,720 Yakınca bitecek. 201 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 Lütfen buyurun. 202 00:13:55,880 --> 00:13:57,640 Buralar hep yapılacak mı? 203 00:13:58,680 --> 00:14:00,880 Evet, yapılacak. Ben konuşurum. 204 00:14:01,760 --> 00:14:04,000 Efendim, kontrat kimin adına olacak? 205 00:14:04,840 --> 00:14:05,760 Naina Johri. 206 00:14:05,840 --> 00:14:07,120 Naina Johri adına. 207 00:14:08,280 --> 00:14:10,240 Hayır, evli. 208 00:14:11,360 --> 00:14:12,560 Evet, sorun ne? 209 00:14:12,640 --> 00:14:14,960 Kontratta kocasının adı olabilir. 210 00:14:15,640 --> 00:14:17,720 Evet. Tamam. 211 00:14:18,560 --> 00:14:19,400 Oldu. 212 00:14:20,480 --> 00:14:21,440 Şey... 213 00:14:22,640 --> 00:14:24,240 Kontrat benim adıma olmalı. 214 00:14:24,320 --> 00:14:26,280 Hayır, kontrat sizin adınıza olacak 215 00:14:26,360 --> 00:14:28,240 ama kocanızın imzası gerek. 216 00:14:28,320 --> 00:14:31,360 Ama burada ben kalacağım. 217 00:14:32,440 --> 00:14:33,520 Başka şehirde mi? 218 00:14:35,480 --> 00:14:37,520 Evet, gemici. 219 00:14:37,600 --> 00:14:39,840 Altı ayda bir gelir, o yüzden. 220 00:14:39,920 --> 00:14:41,840 Efendim, o zaman sorun olur. 221 00:14:41,920 --> 00:14:44,560 Bay Shukla evi sadece aileye veriyor. 222 00:14:45,760 --> 00:14:47,120 Harika bir fikrim var. 223 00:14:47,200 --> 00:14:49,680 Evi babanızın adına tutun. 224 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 Veya abinizin. 225 00:15:02,320 --> 00:15:04,680 Anahtarı bugünlüğüne alabilir miyim? 226 00:15:07,000 --> 00:15:09,360 Her yıl buluşur musunuz? 227 00:15:10,680 --> 00:15:11,760 Beş yılda bir. 228 00:15:11,840 --> 00:15:13,640 Orada ne yapmam gerekiyor? 229 00:15:13,720 --> 00:15:14,640 Hiçbir şey. 230 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 Sadece 15 dakika görünsen yeter. 231 00:15:17,640 --> 00:15:18,880 Bir kadeh viski iç. 232 00:15:19,480 --> 00:15:23,360 Sonra kocalarıyla kibar sohbetler yap ve git. 233 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Sadece 15 dakika mı? 234 00:15:28,080 --> 00:15:31,440 Çok meşgul birisin. Böyle partilere vaktin yok. 235 00:15:32,080 --> 00:15:35,640 Adım ne, işim ne peki? 236 00:15:37,680 --> 00:15:40,120 Sıradan bir erkek adı ve sıradan bir iş. 237 00:15:40,800 --> 00:15:44,240 Sevgilinizin özel olmasını istemez misiniz? 238 00:15:44,320 --> 00:15:47,240 Orada sohbet konusu olmanı istemiyorum. 239 00:15:48,840 --> 00:15:50,520 Ben de konu olmak istemiyorum. 240 00:15:50,600 --> 00:15:51,440 Nasıl yani? 241 00:15:52,080 --> 00:15:55,000 Yani sevdiğim insanlar bana yalnız olduğumu, 242 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 yalnızlığın sonunun kötü olduğunu söylemeden önce 243 00:15:57,840 --> 00:16:00,360 seni nişanlım olarak tanıştıracağım. 244 00:16:00,440 --> 00:16:03,400 Dullar için Bollywood klişelerini dinlemem gerekmeyecek. 245 00:16:03,480 --> 00:16:05,800 "Bu zor hayatı nasıl yaşayacaksın? 246 00:16:05,880 --> 00:16:07,560 "Herkesin desteğe ihtiyacı var. 247 00:16:07,640 --> 00:16:11,240 "Duygusal, maddi desteğe." falan işte. 248 00:16:14,760 --> 00:16:15,600 Ben... 249 00:16:17,720 --> 00:16:19,920 Oraya geçmişi yâd etmeye gidiyorum. 250 00:16:22,760 --> 00:16:26,640 Eski günlerdeki güzel anıları hatırlamaya. 251 00:16:30,160 --> 00:16:31,720 Trajedi kraliçesi olmaya değil. 252 00:16:32,600 --> 00:16:33,440 Anladım. 253 00:16:35,520 --> 00:16:36,480 Hangi adı seçtin? 254 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 Adarsh nasıl? 255 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 Mükemmel! 256 00:16:45,200 --> 00:16:46,360 Hiç dikkat çekmez. 257 00:16:48,800 --> 00:16:50,040 Ama bir sorun var. 258 00:16:50,120 --> 00:16:53,000 Hiç Adarsh'a benzemiyorsun. Bond gibi duruyorsun. 259 00:16:54,360 --> 00:16:55,200 James Bond mu? 260 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 Bu sorunu çözmemiz lazım. 261 00:17:06,040 --> 00:17:08,640 Öbür takımım da iyiydi. Yeni almıştım. 262 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Saçını da düzelt. 263 00:17:18,200 --> 00:17:19,720 Tamam. Şimdi Adarsh oldun. 264 00:17:21,040 --> 00:17:22,240 Adarsh'tan nefret ettim. 265 00:17:36,560 --> 00:17:37,440 Anne... 266 00:17:43,240 --> 00:17:44,800 Bir karar verdim. 267 00:17:46,640 --> 00:17:48,800 Hiç yalnız yaşamadım. 268 00:17:50,960 --> 00:17:54,760 Evde hep bir ses vardı, 269 00:17:56,400 --> 00:17:58,520 hiç kendi sesimi dinlemedim. 270 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Hiç dinleme şansım olmadı. 271 00:18:08,480 --> 00:18:09,800 Hayır. 272 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 Naina, kendine acıma. 273 00:18:15,080 --> 00:18:15,960 Anne... 274 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 Bir karar verdim. 275 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 Adarsh'la ilişkim... 276 00:18:28,520 --> 00:18:30,560 Hayır. Olmaz. 277 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 Doğruca konuya gir. 278 00:18:50,160 --> 00:18:51,000 Babanla konuş. 279 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Şey, 280 00:18:59,480 --> 00:19:03,160 evin dışına kendi adımı yazabilir miyim? 281 00:19:09,440 --> 00:19:10,280 Teşekkürler. 282 00:19:52,080 --> 00:19:53,000 Geliyorum! 283 00:19:56,640 --> 00:19:59,320 Neymiş acil durum? Beni bu ucuz yere neden çağırdın? 284 00:20:00,320 --> 00:20:02,520 Yok... Otursana. 285 00:20:03,520 --> 00:20:05,280 İçecek bir şey alır mıydın? 286 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 Seni Sitara'ya tavsiye etmemi istiyorsan olmaz. 287 00:20:08,520 --> 00:20:10,640 Hayır, işler iyi gidiyor. 288 00:20:12,080 --> 00:20:13,320 Her yere çalışıyorum. 289 00:20:13,960 --> 00:20:15,680 Görünüşünden belli. 290 00:20:15,760 --> 00:20:18,760 Çok vaktim yok. Çabuk söyle. 291 00:20:20,040 --> 00:20:21,320 Nikki, seninle... 292 00:20:23,320 --> 00:20:24,760 ...seks yapabilir miyiz? 293 00:20:26,920 --> 00:20:27,760 Hemen. 294 00:20:30,320 --> 00:20:32,720 Aklını kaçırmışsın. Beni ne sanıyorsun? 295 00:20:32,800 --> 00:20:34,040 Dur bir saniye. 296 00:20:36,040 --> 00:20:37,440 Sen arkadaşımsın. 297 00:20:38,680 --> 00:20:39,760 Hem daha önce yaptık. 298 00:20:40,640 --> 00:20:43,720 Profesyonel eğitim içindi, arkadaşıma hayır olsun diye değil. 299 00:20:43,800 --> 00:20:44,640 Sen... 300 00:20:47,800 --> 00:20:51,680 Biraz daha profesyonel eğitim almam lazım. 301 00:20:52,680 --> 00:20:55,960 Olay şu, o kadar çok müşterim var ki 302 00:20:56,040 --> 00:20:58,880 performans sorunu yaşıyorum. 303 00:21:00,080 --> 00:21:03,200 Doktordan ilaç aldım. 304 00:21:03,280 --> 00:21:04,920 Sadece kontrol etmek istiyorum. 305 00:21:05,480 --> 00:21:08,800 Ben de aletin işe yarıyor mu diye deneme tahtası mıyım? 306 00:21:13,080 --> 00:21:15,160 Burnunda ne var? 307 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 -Burnumda ne mi var? -Gel. Burnunu göster. 308 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 -Bırak. Bırak beni! -Göster. 309 00:21:23,560 --> 00:21:24,800 Kokain mi çektin? 310 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 Hayır, kokain değil. 311 00:21:27,880 --> 00:21:29,000 Yalan söylüyorsun! 312 00:21:30,760 --> 00:21:32,880 Yemin ederim ki kokain değil. 313 00:21:32,960 --> 00:21:35,160 Burnuna çektiğin şey 314 00:21:35,240 --> 00:21:37,080 hem beynini hem bedenini zayıflatır. 315 00:21:37,200 --> 00:21:39,760 Aletindeki azıcık hareketi de kaybedersin. 316 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 Git buradan yoksa seni terlikle döverim. 317 00:21:43,320 --> 00:21:44,200 Defol! 318 00:21:46,240 --> 00:21:47,800 Odanın parasını ödedim. 319 00:21:52,000 --> 00:21:54,360 Sitara'nın seni neden kovduğunu anladım. 320 00:22:01,440 --> 00:22:04,040 Çöküşün başladı. Görürsün. 321 00:22:26,080 --> 00:22:27,320 Mini, arkadaşım. 322 00:22:27,840 --> 00:22:29,480 Arıyorum, neden açmıyorsun? 323 00:22:32,040 --> 00:22:33,240 Meşguldüm. 324 00:22:34,000 --> 00:22:34,880 Müsait misin? 325 00:22:34,960 --> 00:22:37,560 Hayır, randevum var. 326 00:22:37,640 --> 00:22:39,280 Sunny, neden bahane uydurup... 327 00:22:40,040 --> 00:22:42,920 Sunny, bahane istemiyorum. Akşam kulüpte buluşalım. 328 00:22:48,240 --> 00:22:49,080 Tamam. 329 00:23:09,720 --> 00:23:11,240 Ne yapıyorsun? 330 00:23:11,320 --> 00:23:14,520 Normal Hint kocalar böyle şeyler yapmaz. Çekil. 331 00:23:22,040 --> 00:23:22,920 Şuna bak. 332 00:23:24,800 --> 00:23:25,760 Ne yapıyorsun? 333 00:23:26,560 --> 00:23:29,440 Ama normal olmak kötü değildir. 334 00:23:30,320 --> 00:23:33,560 Her seferinde ilk randevudaki gibi heyecanlı olunmaz ki. 335 00:23:34,560 --> 00:23:36,920 Karı-koca birbirlerinin alışkanlıklarına 336 00:23:37,000 --> 00:23:39,680 ve davranışlarına bir süre sonra alışırlar. 337 00:23:39,760 --> 00:23:43,960 Alışmak görmezden gelmekle aynı şey değildir. 338 00:23:44,480 --> 00:23:48,440 Sizi kasten görmezden gelmiyor olabilir. 339 00:23:48,520 --> 00:23:52,000 Geleceğinizi kurmak için sürekli çalışıyor olabilir. 340 00:23:52,080 --> 00:23:53,720 Kendini mi savunuyorsun? 341 00:23:54,440 --> 00:23:59,360 Nişanlınız Adarsh'ı savunuyorum, kendimi değil. 342 00:24:00,000 --> 00:24:03,040 Ölmüş kocam gibi konuşuyorsun. 343 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Nasıl? 344 00:24:05,240 --> 00:24:07,920 Adarsh'ın müthiş bir yeteneği var. 345 00:24:08,000 --> 00:24:12,680 Her an kafasındaki dünyaya gidebilir, 346 00:24:12,760 --> 00:24:15,800 sadece kendisinin ve hayallerinin olduğu dünyaya. 347 00:24:15,880 --> 00:24:19,120 Etrafındaki dünyayı, insanları görmez. 348 00:24:19,200 --> 00:24:21,880 Saçımı mı kestirmişim, 349 00:24:21,960 --> 00:24:23,480 ruj mu sürmüşüm, 350 00:24:23,560 --> 00:24:25,560 ağlıyor muyum, görmez. 351 00:24:25,640 --> 00:24:26,960 Çünkü meşgul. 352 00:24:27,040 --> 00:24:29,600 Daha büyük şeylere odaklanmakla meşgul. 353 00:24:29,680 --> 00:24:31,600 Daha önemli şeylere. 354 00:24:31,680 --> 00:24:33,080 Mirası... 355 00:24:34,160 --> 00:24:36,360 Ölünce ardında bırakacağı mirası. 356 00:24:43,920 --> 00:24:46,440 -Merhaba! Jyoti! Nasılsın? -Selam! 357 00:24:49,520 --> 00:24:51,200 -Merhaba! -Selam! 358 00:24:53,880 --> 00:24:55,720 -Nasılsın? -Önemli insanlar geldi. 359 00:24:56,280 --> 00:24:58,800 Hiç değişmemişsin Renu. 360 00:24:58,880 --> 00:25:00,600 Sen de ışıldıyorsun. 361 00:25:02,000 --> 00:25:03,680 Kirti, nasılsın? 362 00:25:03,760 --> 00:25:05,800 Bildiğin gibi. Nasıl gidiyor? 363 00:25:06,360 --> 00:25:09,640 Hey! Neredeydin? Gelsene. 364 00:25:11,000 --> 00:25:13,360 Nişanlım Adarsh'la tanışın. 365 00:25:15,320 --> 00:25:17,920 Selam, ben Adarsh, Renu'nun nişanlısı. 366 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 Ne iş yapıyorsun? 367 00:25:20,320 --> 00:25:23,280 -Matematik hocasıyım. -Hangi üniversite? 368 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Üniversitede değil, internetten ders veriyorum. 369 00:25:25,760 --> 00:25:27,560 Dünyanın her yerinden öğrencim var. 370 00:25:27,640 --> 00:25:29,440 Yani ofise gitmen gerekmiyor mu? 371 00:25:33,000 --> 00:25:35,920 Başkalarının kurallarına göre yaşamayı sevmem. 372 00:25:36,000 --> 00:25:37,760 Farklı bir tatmin sağlıyor. 373 00:25:37,840 --> 00:25:40,280 -Harika! -Keşke ben de öyle yapabilsem. 374 00:25:40,360 --> 00:25:44,080 Dolaşıp diğerleriyle görüşsek mi? Burada mı duracağız? 375 00:25:44,160 --> 00:25:45,080 Tabii. Gidelim. 376 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 Gidip üst dönemlerle görüşelim. Hadi. 377 00:25:50,960 --> 00:25:54,280 Doğaçlama yapmana gerek yok. Dediklerime uy. 378 00:25:54,360 --> 00:25:55,480 Affedersin. 379 00:25:58,400 --> 00:26:00,480 Affedersiniz. Lütfen siz devam edin. 380 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 Önemli bir telefon görüşmem var, sonra gelirim. 381 00:26:03,840 --> 00:26:05,200 Hep meşguldür. 382 00:26:05,280 --> 00:26:06,480 -Çabuk gel. -Olur. 383 00:26:29,600 --> 00:26:32,080 Kardeş, Hintçe çalsana. 384 00:26:32,160 --> 00:26:33,920 -Ne? -"GOAT" çalsana. 385 00:26:34,000 --> 00:26:35,240 Adımı da söyle. 386 00:26:37,480 --> 00:26:38,440 Bin daha ver. 387 00:26:39,480 --> 00:26:40,880 Şunu al da söyle işte! 388 00:26:43,800 --> 00:26:47,040 Bayanlar baylar. Sunny geldi! 389 00:26:57,720 --> 00:26:58,920 Dikkat çekmese olmaz. 390 00:27:00,480 --> 00:27:03,440 Şunun yürüyüşüne bak, sanki dünyalar onun. 391 00:27:04,040 --> 00:27:06,560 Niye birbirinize laf sokup duruyorsunuz? 392 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 N'aber kardeşlerim? 393 00:27:15,120 --> 00:27:16,560 Sunny, iyi misin? 394 00:27:16,640 --> 00:27:18,000 Mini, arkadaşım... 395 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 -Ne? -Seni seviyorum. 396 00:27:19,160 --> 00:27:20,280 Ben de seni. 397 00:27:22,240 --> 00:27:23,960 Bizi beklettin. 398 00:27:25,240 --> 00:27:26,280 Affedersin kardeşim. 399 00:27:26,360 --> 00:27:28,680 Güzel bir kadınlaydım. 400 00:27:28,760 --> 00:27:30,880 Ben jigoloyum ya, güzel kadınlarla... 401 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 Sunny, kes sesini. Anlaşmayı bozma. 402 00:27:34,000 --> 00:27:35,960 -Kes sesini. -Hayır. Biliyorum. 403 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 İşten konuşmak yok. 404 00:27:37,640 --> 00:27:39,760 -Önce "anlaşma" ne demek onu açıkla. -Alo! 405 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 "Anlaşma" ne demek, biliyorum. 406 00:27:43,640 --> 00:27:46,320 Şu sahte aksanı da bırak Sunny. Bu sen değilsin. 407 00:27:46,400 --> 00:27:47,640 Ne değilim? 408 00:27:48,280 --> 00:27:49,800 "Anlaşma" ne demek, biliyorum. 409 00:27:50,400 --> 00:27:51,920 Anlaşmayı bozmadım. 410 00:27:52,920 --> 00:27:55,600 Artık annene çalışmıyorum. Özgürüm. 411 00:27:56,480 --> 00:27:59,160 Arkadaşlar, dövüşmeye değil, eğlenmeye geldik. 412 00:27:59,760 --> 00:28:00,800 Bira? 413 00:28:00,880 --> 00:28:03,080 Birayı çocuklar içer, erkekler değil. 414 00:28:03,160 --> 00:28:04,800 -Siktir git! -Sen siktir git. 415 00:28:04,880 --> 00:28:07,880 İkiniz de sakin olun. Sen içki iç, sen de su. 416 00:28:07,960 --> 00:28:08,800 Gel. 417 00:28:13,080 --> 00:28:14,880 -İşte böyle. -Arkadaşlar böyle yapar. 418 00:28:16,600 --> 00:28:18,160 O da kim? Beyefendi! 419 00:28:18,960 --> 00:28:20,720 Beyefendi, neden yalnızsınız? 420 00:28:20,800 --> 00:28:22,680 Bize katılın. Gelsenize. 421 00:28:23,160 --> 00:28:24,720 Teşekkürler. Böyle iyiyim. 422 00:28:24,800 --> 00:28:27,000 Birazdan gideceğim zaten. 423 00:28:27,080 --> 00:28:28,760 Neden? Kiminle geldiniz? 424 00:28:30,800 --> 00:28:33,400 Renu. Şuradaki, yeşil elbiseli. 425 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Renu Roy mu? 426 00:28:37,560 --> 00:28:40,000 Sınıfımızın medarıiftiharı mı? 427 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Çok enerjiktir. 428 00:28:42,920 --> 00:28:44,760 Ama dul kalmış. 429 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Bu arada 430 00:28:51,000 --> 00:28:52,840 onun nişanlısıyım. 431 00:28:52,920 --> 00:28:54,160 Muhteşem. 432 00:28:54,240 --> 00:28:56,120 Beyefendi, buna kadeh kaldırmalıyız. 433 00:28:56,200 --> 00:28:57,920 -Lütfen gelin. Hadi. -Lütfen. 434 00:28:58,000 --> 00:28:59,200 Lütfen gelin. 435 00:29:00,280 --> 00:29:01,400 Ben Chadha. 436 00:29:01,480 --> 00:29:02,680 Ben Adarsh. 437 00:29:02,760 --> 00:29:04,680 -Memnun oldum. -Ben de. 438 00:29:04,760 --> 00:29:05,680 -Şerefe. -Şerefe. 439 00:29:05,760 --> 00:29:07,240 -Şerefe. -Şerefe. 440 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 Raghav! 441 00:29:13,360 --> 00:29:14,320 İşte. 442 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 Pislik hâlâ kahraman gibi. 443 00:29:18,000 --> 00:29:20,080 Şuna bak, üçümüz de göbekliyiz. 444 00:29:22,960 --> 00:29:24,160 O kim? 445 00:29:24,240 --> 00:29:25,080 O mu? 446 00:29:26,080 --> 00:29:27,440 Raghav Jaiswal. 447 00:29:27,520 --> 00:29:29,160 -Nüfuzlu adamdır. -Evet. 448 00:29:29,240 --> 00:29:31,280 TV tartışmalarına davet edilir. 449 00:29:32,640 --> 00:29:35,600 Bizim gibiler zar zor yaşıyor. 450 00:29:35,680 --> 00:29:36,520 Kesinlikle. 451 00:29:37,240 --> 00:29:38,680 Ama birisi hayatını yaşıyor. 452 00:29:39,440 --> 00:29:40,320 O adam. 453 00:30:43,440 --> 00:30:44,280 Sikiş benimle! 454 00:30:45,040 --> 00:30:46,880 -Ne? -Sikiş benimle! 455 00:30:48,920 --> 00:30:49,840 Seks ister misin? 456 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 Ben müşterin değilim. 457 00:30:51,960 --> 00:30:53,920 Arkadaş indirimi yaparım. 458 00:30:54,000 --> 00:30:55,440 Arkadaşlar da sikişebilir. 459 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Kafan mı güzel? 460 00:30:57,360 --> 00:30:59,440 -Sen de ister misin? -Ne aldın sen? 461 00:31:00,200 --> 00:31:01,160 Miyav Miyav. 462 00:31:01,800 --> 00:31:03,520 Miyav. Miyav. 463 00:31:03,600 --> 00:31:05,400 Miyav. Miyav! 464 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 Sunny, gidelim! Dans bitti, hadi. 465 00:31:07,360 --> 00:31:08,840 -Hop. -Gidelim. 466 00:31:12,440 --> 00:31:14,560 Kafası güzel. Miyav Miyav. Neyse artık. 467 00:31:16,720 --> 00:31:18,200 Siktiğimin keşi! 468 00:31:18,280 --> 00:31:19,120 Vikky! 469 00:31:20,040 --> 00:31:20,880 Gidelim. 470 00:31:20,960 --> 00:31:23,760 Nereye? Arkadaşlar, lütfen durun! 471 00:31:26,200 --> 00:31:27,880 O gün beni neden öptün? 472 00:31:33,120 --> 00:31:34,760 Sunny, lütfen, gidelim. 473 00:31:35,840 --> 00:31:36,760 Bu herif 474 00:31:37,600 --> 00:31:38,720 erkek değil! 475 00:31:40,400 --> 00:31:41,880 Bu herif erkekleri öpüyor! 476 00:31:44,080 --> 00:31:45,160 Ben kadınları öperim. 477 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 -Pislik herif! Bana bak! -Vikki! 478 00:31:49,360 --> 00:31:51,000 Sen erkek değilsin. 479 00:31:51,080 --> 00:31:53,040 Uyuşturucu almış ucuz bir orospusun! 480 00:31:56,200 --> 00:31:57,720 Ben erkeğim! 481 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Ben erkeğim! 482 00:32:03,600 --> 00:32:04,960 Tutsana şunu Vikki. 483 00:32:05,040 --> 00:32:06,680 Bırak gitsin! Gidelim. 484 00:32:06,760 --> 00:32:09,080 -Böyle bırakamayız. -Buradan nefret ediyorum! 485 00:32:09,920 --> 00:32:12,640 Buradan, annemden, ondan nefret ediyorum! 486 00:32:14,920 --> 00:32:16,280 Ben erkeğim! 487 00:32:17,800 --> 00:32:18,880 Mumbai'ye gidiyoruz. 488 00:32:18,960 --> 00:32:21,680 Sen enerjisi bitene kadar bekle istersen. 489 00:32:21,760 --> 00:32:22,800 Benim gözümde öldü! 490 00:32:31,720 --> 00:32:36,000 Ben erkeğim! 491 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 95 mezunları, dinler misiniz lütfen? 492 00:32:50,160 --> 00:32:54,480 Bugün, 20 yıl sonra, Renu Roy aramızda. 493 00:32:57,120 --> 00:33:00,520 Onun şerefine bizim dönemden 494 00:33:00,600 --> 00:33:05,240 kadın avcısı Bay Raghav Jaiswal'dan harika bir performans! 495 00:33:13,720 --> 00:33:14,600 Kadın avcısı mı? 496 00:34:08,680 --> 00:34:12,120 Beyefendi, görünüşe bakılırsa adam uçuşa geçti. 497 00:34:12,160 --> 00:34:13,200 Ne? 498 00:34:13,320 --> 00:34:16,160 Nişanlınızın ayağını yerden kesmiş gibi. 499 00:34:17,680 --> 00:34:19,600 Üniversitede de yapardı. 500 00:34:19,640 --> 00:34:21,440 Sizin ve benim gibi düzgün adamlar 501 00:34:21,520 --> 00:34:23,760 öyle eli cebinde bekler. 502 00:34:24,680 --> 00:34:27,160 O arada biri gelip onları kapar. 503 00:34:28,360 --> 00:34:31,640 Chadha, bizi iyice bunalıma sokma. 504 00:34:34,280 --> 00:34:35,120 Müsaadenizle. 505 00:34:35,640 --> 00:34:36,480 Tabii. 506 00:35:16,600 --> 00:35:17,440 Müsaadenizle. 507 00:35:18,400 --> 00:35:20,440 Müstakbel eşimle dans edebilir miyim? 508 00:35:23,680 --> 00:35:24,960 -Müstakbel eş mi? -Evet. 509 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 Teşekkürler! 510 00:35:36,760 --> 00:35:37,640 Sizi kurtardım. 511 00:35:39,640 --> 00:35:40,880 Kim istedi? 512 00:35:44,360 --> 00:35:46,920 Ben karın değilim, rol yapıyoruz. 513 00:35:52,080 --> 00:35:53,160 O iyi biri. 514 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 Artık serbestsin. Gidebilirsin. 515 00:36:00,000 --> 00:36:01,960 Nasıl döneceksiniz? 516 00:36:04,640 --> 00:36:08,360 Hallederim. O tarafa giden birini bulurum. 517 00:36:09,760 --> 00:36:10,600 Hayır. 518 00:36:10,640 --> 00:36:14,280 Sizi yalnız bırakıp dönemem. 519 00:36:14,760 --> 00:36:18,960 Burada durmamı istemiyorsanız 520 00:36:20,360 --> 00:36:21,960 sizi dışarıda beklerim. 521 00:36:22,440 --> 00:36:24,040 Müsait olunca ararsınız. 522 00:36:27,680 --> 00:36:29,320 Kötü biri değilsin. 523 00:36:31,360 --> 00:36:32,320 Evet, doğru. 524 00:36:37,200 --> 00:36:38,560 Neden jigolo oldun? 525 00:36:50,520 --> 00:36:51,360 Teşekkürler. 526 00:36:58,680 --> 00:37:03,760 Karın bir gün seni tutar diye düşünüyorsun. 527 00:37:04,320 --> 00:37:05,920 Kapıda bir kahraman gibi durup 528 00:37:06,000 --> 00:37:08,040 ona konuşma yapacaksın. 529 00:37:08,120 --> 00:37:10,800 Şöyle diyeceksin, "Bak, ben de yapabilirim." 530 00:37:12,040 --> 00:37:13,520 Sence böyle mi olacak? 531 00:37:18,440 --> 00:37:22,280 Böyle etrafımda dönüyorsun ya, 532 00:37:22,360 --> 00:37:23,880 etkileyici davranıyorsun, 533 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 ona böyle davrandın mı hiç? 534 00:37:31,760 --> 00:37:35,480 Onun hayatındaki boşluğu anlamaya çalışmak yerine 535 00:37:36,640 --> 00:37:38,480 kendini ispatlamaya koyuldun. 536 00:37:41,440 --> 00:37:42,640 Bu kaçıklık değil mi? 537 00:37:50,080 --> 00:37:51,600 Onun hayatında bir boşluk var. 538 00:37:53,960 --> 00:37:59,080 O yalnızlık parayla satın alınmış birkaç neşeli anla doldurulamaz. 539 00:38:00,920 --> 00:38:03,000 Bunlar geçici hevesler. 540 00:38:04,560 --> 00:38:07,440 Karın bunu çok iyi biliyor. 541 00:38:12,280 --> 00:38:16,360 Dışarıda bekliyorum, birlikte döneriz. 542 00:38:16,920 --> 00:38:18,200 Ben buraya geldim, 543 00:38:19,160 --> 00:38:20,440 dönmesi gereken sensin. 544 00:38:30,200 --> 00:38:32,840 Çok teşekkürler. Dikkatli sür. 545 00:38:32,920 --> 00:38:33,800 Teşekkürler. 546 00:39:28,800 --> 00:39:31,120 Geldin mi? Hangi filme gittin? 547 00:39:33,520 --> 00:39:37,040 Sinemaya gitmedim. 548 00:39:37,120 --> 00:39:38,400 Ne yaptın peki? 549 00:39:40,800 --> 00:39:42,160 Ev bakmaya gittim. 550 00:39:44,080 --> 00:39:45,480 Ne evi Naina? 551 00:39:47,000 --> 00:39:48,080 Anne... 552 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 Kendime ev bakmaya gittim. 553 00:40:05,520 --> 00:40:06,360 Baba... 554 00:40:07,880 --> 00:40:09,080 Bir ev buldum. 555 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 Çok beğendim. 556 00:40:14,560 --> 00:40:18,880 Emlakçıdan kontrat hazırlamasını istedim. 557 00:40:21,600 --> 00:40:22,520 Senin adına. 558 00:40:27,120 --> 00:40:27,960 Baba, 559 00:40:28,880 --> 00:40:31,840 doğum sertifikamda senin adın yazıyor. 560 00:40:34,160 --> 00:40:35,560 Şimdi 561 00:40:36,440 --> 00:40:40,280 yeniden doğum sertifikamda da senin adının yazmasını istiyorum. 562 00:40:44,480 --> 00:40:45,320 Anne. 563 00:40:47,440 --> 00:40:48,280 Anne. 564 00:40:50,200 --> 00:40:52,160 Bu sefer kaçmıyorum. 565 00:40:54,160 --> 00:40:55,520 Kendimi arıyorum. 566 00:40:59,600 --> 00:41:01,920 O pislik yüzünden neden bizi cezalandırıyorsun? 567 00:41:03,440 --> 00:41:05,600 Şerefsizin teki olduğunu biliyordum! 568 00:41:07,000 --> 00:41:08,200 Annen yeni öğrendi. 569 00:41:10,440 --> 00:41:11,840 Kimmiş o şerefsiz? 570 00:41:11,920 --> 00:41:15,160 O aşağılık herifin adını ağzıma almam. 571 00:41:17,000 --> 00:41:17,960 Bizim için öldü. 572 00:41:18,040 --> 00:41:20,480 Bir erkek karısına sadık kalamıyorsa 573 00:41:20,560 --> 00:41:22,160 kimseye sadık kalamaz. 574 00:41:23,040 --> 00:41:24,040 Ne oluyor? 575 00:41:24,120 --> 00:41:25,400 Onu bir daha görürsem 576 00:41:26,120 --> 00:41:27,360 yemin ederim 577 00:41:27,960 --> 00:41:29,560 bacaklarını kıracağım. 578 00:41:31,880 --> 00:41:32,680 Amber? 579 00:41:33,680 --> 00:41:36,320 Annem, eniştemi bir kadınla gördü. 580 00:41:37,680 --> 00:41:38,640 Ne kadını? 581 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 Yuvanızı yıkan kadın. 582 00:41:44,080 --> 00:41:45,800 Gözlerimle gördüm. 583 00:41:46,360 --> 00:41:48,640 Hastanede o kadına elma yediriyordu. 584 00:41:49,640 --> 00:41:52,120 -Onları sen evlendirdin. -Ben mi? 585 00:41:52,160 --> 00:41:56,080 Kim dırdır etti peki? "Kızın yaşı geçiyor." deyip durdun. 586 00:41:56,160 --> 00:41:58,960 İlk önüne gelenle evlendirmen şart mıydı yani? 587 00:42:16,160 --> 00:42:18,040 Yanlış kişiyi suçluyorsunuz. 588 00:42:19,320 --> 00:42:20,640 Onun gizli ilişkisi yok. 589 00:42:23,800 --> 00:42:24,880 Benim var. 590 00:42:28,640 --> 00:42:29,560 Yani... 591 00:42:31,120 --> 00:42:32,600 Benim de yok aslında. 592 00:42:34,960 --> 00:42:37,960 Parayla adam tuttum. 593 00:42:40,160 --> 00:42:42,120 Benimle vakit geçirsin diye. 594 00:42:44,880 --> 00:42:47,000 Erkek eskort. Jigolo. 595 00:42:49,800 --> 00:42:50,640 Jigolo mu? 596 00:42:52,280 --> 00:42:53,440 Jigolo... 597 00:43:00,640 --> 00:43:01,480 Anne... 598 00:43:03,680 --> 00:43:05,800 Gerçeği söylemek istiyorum. 599 00:43:08,680 --> 00:43:10,640 Başlayacağım yeni hayatı 600 00:43:12,120 --> 00:43:14,400 yalanlar üzerine kurmayayım diye. 601 00:43:21,800 --> 00:43:22,760 Defol bu evden. 602 00:43:45,440 --> 00:43:46,280 Naina, canım... 603 00:43:49,600 --> 00:43:51,000 Acımanızı istemiyorum anne. 604 00:43:57,920 --> 00:43:58,760 Naina. 605 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu 606 00:48:25,880 --> 00:48:27,880 Proje Kontrol Sorumlusu Salih Bayram 607 00:48:28,305 --> 00:49:28,509 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm