"Rangeen" I'm the Man
ID | 13202228 |
---|---|
Movie Name | "Rangeen" I'm the Man |
Release Name | Rangeen.S01E08.Im.the.Man.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37677967 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,040 --> 00:00:21,280
Bunu Muhtar mı verdi?
3
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
-Evet.
-Aferin.
4
00:00:25,080 --> 00:00:26,840
Öyle güzel yaz ki herkes okusun.
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,120
Gerisini izleyin efendim.
Asıl haber burada.
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,040
Bu ne?
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,680
Devam edin. Dahası var.
8
00:00:42,520 --> 00:00:44,520
Efendim, burada haber içki değil,
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,840
nesli tükenmekte olan hayvan ticareti.
10
00:00:46,920 --> 00:00:48,960
Ticareti karısı Jugnu yürütüyor.
11
00:00:50,600 --> 00:00:53,640
Jyoti, haber Manju hakkında.
Jugnu nasıl karıştı?
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,120
Manju hakkında haber yapmanın anlamı yok.
13
00:00:56,200 --> 00:00:58,920
O basit biri, hatta aptalın teki.
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,560
Biri ona tuzak kurmuş.
15
00:01:01,640 --> 00:01:03,880
Karısının tuzak kurduğunu söylüyor.
16
00:01:04,880 --> 00:01:06,680
Birkaç güne tahliye edilecek
17
00:01:06,760 --> 00:01:08,080
ama edilmeme ihtimali var.
18
00:01:08,160 --> 00:01:11,680
Efendim, bu karmaşada
asıl haber Jugnu hakkında.
19
00:01:12,920 --> 00:01:13,840
Hayır.
20
00:01:15,120 --> 00:01:19,760
Jyoti, hayvan ticareti sandığın şey
21
00:01:19,840 --> 00:01:21,440
aslında hayvan bakımı.
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,520
Elimdeki bilgiye göre
23
00:01:24,600 --> 00:01:27,240
Jugnu hayvanları kurtarıyor.
24
00:01:28,520 --> 00:01:29,720
Efendim, kaynağınız kim?
25
00:01:32,800 --> 00:01:34,920
Bilgimi mi sorguluyorsun?
26
00:01:36,960 --> 00:01:38,680
Haberi yanlış muhabire vermişim.
27
00:01:39,520 --> 00:01:43,040
Değerini bilen birini bulurum.
28
00:01:56,000 --> 00:01:56,840
Özür dilerim.
29
00:01:57,400 --> 00:01:58,640
Sizi hüsrana uğrattım.
30
00:02:01,360 --> 00:02:02,360
Bak Jyoti,
31
00:02:03,040 --> 00:02:06,520
olaylar genelde
dıştan göründüğü gibi değildir.
32
00:02:08,120 --> 00:02:09,600
Manju çok kurnaz.
33
00:02:10,440 --> 00:02:12,800
Seni kandırmak için salağa yatıyor.
34
00:02:12,880 --> 00:02:15,520
Salak gibi görünmek istemiyorsan
35
00:02:15,600 --> 00:02:17,800
sakladığı gerçekleri yaz.
36
00:02:18,520 --> 00:02:19,440
Anladın mı?
37
00:02:21,160 --> 00:02:22,240
Çayını iç.
38
00:02:29,800 --> 00:02:33,840
REnGÂREnK
39
00:02:57,280 --> 00:02:58,840
Telefonunu neden açmıyorsun?
40
00:02:59,560 --> 00:03:01,600
Bugün izin yapmaya karar verdim.
41
00:03:03,120 --> 00:03:04,360
İptal et.
42
00:03:04,440 --> 00:03:07,680
Sitara seni bugünler için tuttu.
43
00:03:08,400 --> 00:03:09,240
Ne günü?
44
00:03:10,240 --> 00:03:11,400
Üst seviye randevu.
45
00:03:12,000 --> 00:03:14,520
Odada değil, dışarıda.
46
00:03:14,600 --> 00:03:16,600
-Çok az kişiye nasip olur.
-Nasıl yani?
47
00:03:17,440 --> 00:03:19,880
Eski müşterilerimizden Renu
48
00:03:19,960 --> 00:03:24,520
seni mezunlar gününe
nişanlısı olarak götürmek istiyor.
49
00:03:26,280 --> 00:03:27,480
Mezunlar günü...
50
00:03:28,080 --> 00:03:31,160
Kalabalık bir toplantıya nasıl giderim?
51
00:03:31,240 --> 00:03:34,080
Burada değil, şehir dışına gideceksin.
52
00:03:34,160 --> 00:03:36,680
İki saat nişanlı, on saat şoförsün.
53
00:03:38,280 --> 00:03:40,880
Kendi arabanla git, ona uyar.
54
00:03:41,560 --> 00:03:43,120
Doğru ya, bir dakika.
55
00:03:43,200 --> 00:03:44,360
-Bunu al.
-O ne?
56
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Şuna bak.
57
00:03:50,800 --> 00:03:52,680
-Bu ne?
-Roshni yolladı.
58
00:03:56,760 --> 00:03:58,920
Güzel, değil mi? Satıp parayı kırışalım.
59
00:03:59,600 --> 00:04:00,720
Onu bana bırak
60
00:04:01,200 --> 00:04:02,040
O hediye.
61
00:04:02,120 --> 00:04:03,880
Sana nakit veririm.
62
00:04:10,400 --> 00:04:11,320
Sen jigolosun,
63
00:04:12,440 --> 00:04:13,400
sevgilisi değilsin.
64
00:04:14,640 --> 00:04:15,480
Bunu unutma.
65
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Alayım mı...
66
00:04:36,160 --> 00:04:37,200
Ne oldu canım?
67
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
Sen gir, ben gelirim.
68
00:04:40,440 --> 00:04:41,520
Tamam.
69
00:04:41,600 --> 00:04:44,080
Arkadaşlarınla sinemaya git, tamam mı?
70
00:04:44,160 --> 00:04:45,040
Bugün izin yap.
71
00:05:03,920 --> 00:05:04,800
Alo, Bhavna.
72
00:05:07,800 --> 00:05:10,040
Srishti Apartmanı'ndaki evin...
73
00:05:12,240 --> 00:05:14,240
Emlakçının numarasını alabilir miyim?
74
00:05:15,680 --> 00:05:19,480
Bu corpora cavernosa.
Bunlardan iki tane vardır.
75
00:05:19,560 --> 00:05:21,800
Bunlar kanla dolunca
76
00:05:21,880 --> 00:05:24,240
makine iyi çalışır.
77
00:05:24,800 --> 00:05:28,600
Ama stres ve gerginlik yüzünden
bu sinirler açılırsa
78
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
ve buraya kan dolmazsa
79
00:05:31,240 --> 00:05:32,760
bu sorun çıkar.
80
00:05:34,200 --> 00:05:36,360
-Anladım.
-Biyoloji bu.
81
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
Bu iki olaydan önce her şey yolunda mıydı?
82
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
Her şey bomba gibiydi.
83
00:05:42,480 --> 00:05:46,360
Gece uyuyunca veya sabah uyandığında
84
00:05:46,840 --> 00:05:47,960
enerjin iyi oluyor mu?
85
00:05:48,040 --> 00:05:49,080
Tam güçteyim.
86
00:05:50,520 --> 00:05:53,040
Öyleyse sorunun fiziksel değil,
87
00:05:53,120 --> 00:05:54,400
zihinsel.
88
00:05:54,480 --> 00:05:58,240
Buna "performans anksiyetesi" denir.
89
00:05:58,320 --> 00:06:01,240
Yani kısa süreli erektil...
90
00:06:01,320 --> 00:06:02,560
Zihinsel sorunum yok.
91
00:06:03,720 --> 00:06:05,760
Bana Viagra falan ver.
92
00:06:05,840 --> 00:06:09,000
Hayır, ilacın faydası olmaz.
Düzelmek için gevşemen lazım.
93
00:06:09,080 --> 00:06:10,720
Birkaç gün dinlen.
94
00:06:10,800 --> 00:06:13,000
Bazen seks bizi bunaltır.
95
00:06:13,080 --> 00:06:15,800
Bunu çok kafaya takıyorsun. Tatile çık.
96
00:06:15,880 --> 00:06:17,920
Hiç düşünmemeye çalış.
97
00:06:20,920 --> 00:06:21,960
Yapamam.
98
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Nedenmiş?
99
00:06:25,880 --> 00:06:28,280
Ekmek teknem bu.
100
00:06:31,080 --> 00:06:32,640
Geleceğim buna bağlı.
101
00:06:33,640 --> 00:06:34,480
Nasıl?
102
00:06:36,440 --> 00:06:38,320
Aslında Doktor Bey, ben...
103
00:06:39,520 --> 00:06:40,480
Ben jigoloyum.
104
00:06:41,600 --> 00:06:42,440
Jigolo mu?
105
00:06:44,440 --> 00:06:45,680
-Nasıl yani?
-Yani
106
00:06:46,520 --> 00:06:49,200
kadınlar seks için beni arar.
107
00:06:49,920 --> 00:06:51,040
Seni mi arar?
108
00:06:52,080 --> 00:06:53,720
Seks yapmak zorundayım.
109
00:06:54,440 --> 00:06:55,360
Zorunda mısın?
110
00:06:55,920 --> 00:06:57,000
Evet.
111
00:06:58,200 --> 00:06:59,480
Bana para ödüyorlar.
112
00:07:00,440 --> 00:07:01,520
Para mı ödüyorlar?
113
00:07:02,000 --> 00:07:02,840
Ben de alıyorum.
114
00:07:04,120 --> 00:07:07,120
Yani bunu yapamam.
115
00:07:10,040 --> 00:07:12,800
Nasıl jigolo olunur?
116
00:07:18,360 --> 00:07:20,880
-Dur...
-İnternetten bakın.
117
00:07:20,960 --> 00:07:21,800
Dursana...
118
00:08:04,800 --> 00:08:08,320
Adarsh - İyi günler efendim.
Geldim. Mavi Ambassador.
119
00:08:26,000 --> 00:08:26,840
Merhaba efendim.
120
00:08:27,440 --> 00:08:28,280
Merhaba.
121
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
Efendim. Efendim, dinleyin...
122
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
Dinleyin. Efendim.
123
00:08:36,320 --> 00:08:37,880
Efendim. Lütfen efendim.
124
00:08:38,000 --> 00:08:40,760
Lütfen Sitara Hanım'ı aramayın.
İki dakika dinleyin.
125
00:08:40,880 --> 00:08:42,280
Burada ne işin var?
126
00:08:42,360 --> 00:08:45,080
Sevgilinizim. Sitara Hanım beni yolladı.
127
00:08:45,160 --> 00:08:47,000
Bak, randevuyu iptal ediyorum.
128
00:08:47,080 --> 00:08:49,000
-Hayır...
-Lütfen git, taksi çağırırım.
129
00:08:49,080 --> 00:08:49,880
Efendim...
130
00:08:52,880 --> 00:08:55,320
Lütfen açıklamam için iki dakika verin.
131
00:08:55,400 --> 00:08:56,640
Polis mi çağırayım?
132
00:08:56,720 --> 00:08:58,880
Hayır efendim, polise gerek yok.
133
00:08:58,960 --> 00:09:01,760
O gün gördükleriniz
başka bir meseleydi efendim.
134
00:09:01,880 --> 00:09:05,000
Sunny'yi otelde tabancayla kovaladığını
Sitara biliyor mu?
135
00:09:05,080 --> 00:09:05,880
Hayır.
136
00:09:06,000 --> 00:09:08,760
Senin gibi bir suçluyu bana nasıl yollar?
137
00:09:08,840 --> 00:09:11,040
Efendim, suçluya benziyor muyum? Bakın.
138
00:09:11,120 --> 00:09:12,640
Ben bir beyefendiyim efendim.
139
00:09:12,760 --> 00:09:15,200
O günkü durum çok farklıydı.
140
00:09:15,280 --> 00:09:16,120
Telefon...
141
00:09:17,160 --> 00:09:18,520
Selam Gurpreet.
142
00:09:19,880 --> 00:09:22,520
Evet. Hayır, birazdan yola çıkıyorum.
143
00:09:22,600 --> 00:09:24,080
Taksi bekliyorum.
144
00:09:25,840 --> 00:09:29,720
Hayır. Bu sefer kaçırmam.
Mutlaka geleceğim.
145
00:09:29,760 --> 00:09:30,960
Evet, geliyorum.
146
00:09:34,240 --> 00:09:35,400
Lütfen git.
147
00:09:36,080 --> 00:09:38,480
Taksiniz gelince giderim.
148
00:09:38,520 --> 00:09:40,240
Bari bu kadarını yapayım. Lütfen.
149
00:09:40,320 --> 00:09:41,160
Alabilir miyim?
150
00:09:42,200 --> 00:09:43,160
Ağır efendim.
151
00:09:48,720 --> 00:09:49,520
Çekil.
152
00:10:05,600 --> 00:10:09,240
O günkü saygısızlığım için özür dilerim.
Mümkünse beni affedin.
153
00:10:10,760 --> 00:10:11,600
Teşekkürler.
154
00:10:14,040 --> 00:10:15,120
İyi yolculuklar.
155
00:10:33,000 --> 00:10:35,120
Gerçekten tabancan yok mu?
156
00:10:35,200 --> 00:10:36,880
Üzerimi arayabilirsiniz.
157
00:11:00,720 --> 00:11:01,640
Bir tane.
158
00:11:01,720 --> 00:11:02,680
Beş bin.
159
00:11:02,760 --> 00:11:05,120
-Beş bin mi?
-Evet. Çok iyi. Kolombiya'dan.
160
00:11:05,200 --> 00:11:06,280
İki bin var bende.
161
00:11:06,360 --> 00:11:07,920
İki bin olmaz. Beş bin.
162
00:11:08,880 --> 00:11:10,720
-Yarım ver.
-Yarım yok kardeş.
163
00:11:12,640 --> 00:11:15,560
Benim ülkem. Sen misafirsin. İndirim yap.
164
00:11:16,040 --> 00:11:18,440
Sana ucuz ve iyi bir şey vereyim.
Miyav Miyav.
165
00:11:18,520 --> 00:11:19,760
Ama kokain değil mi?
166
00:11:19,840 --> 00:11:20,680
Kafası aynı.
167
00:11:21,240 --> 00:11:22,560
-Kokainle aynı mı?
-Aynı.
168
00:11:23,560 --> 00:11:25,160
-Ne kadar?
-Yedi yüz rupi.
169
00:11:26,000 --> 00:11:27,880
-Yedi yüz...
-Çabuk ol.
170
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
Jigololar birkaç yıl sonra
kokain almadan çakamazmış. Doğru mu?
171
00:11:41,680 --> 00:11:42,520
Kim demiş onu?
172
00:11:43,640 --> 00:11:45,200
Ben hep çakıyorum.
173
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
Gece gündüz çakıyorum!
174
00:11:47,720 --> 00:11:48,840
Tamam. Sakin ol.
175
00:11:50,200 --> 00:11:52,160
-Git!
-Tamam. Tamam kardeş. Gidelim.
176
00:11:55,440 --> 00:11:57,320
Fikrinizi neden değiştirdiniz?
177
00:12:00,240 --> 00:12:01,680
Araba kokuyordu.
178
00:12:03,840 --> 00:12:06,400
Beş saat asla katlanamazdım.
179
00:12:06,480 --> 00:12:07,720
Sana katlanırım.
180
00:12:10,920 --> 00:12:12,160
Karın nasıl?
181
00:12:17,080 --> 00:12:19,600
Artık ayrıyız.
182
00:12:21,360 --> 00:12:22,520
Onu terk mi ettin?
183
00:12:23,520 --> 00:12:25,720
O beni terk etti.
184
00:12:27,280 --> 00:12:28,480
Sen de jigolo mu oldun?
185
00:12:32,360 --> 00:12:34,440
Erkek egosu insana neler yaptırıyor.
186
00:12:35,400 --> 00:12:38,920
Hayır. Mesele ego değil.
187
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
Ne peki?
188
00:12:43,120 --> 00:12:44,760
Zaman sizin zamanınız,
189
00:12:44,840 --> 00:12:48,040
şu an önemli olan ben değilim, sizsiniz.
190
00:12:48,120 --> 00:12:49,440
O yüzden soruyorum.
191
00:12:50,440 --> 00:12:51,640
Neden jigolo oldun?
192
00:12:57,840 --> 00:13:00,520
Kendimi keşfediyorum diyelim.
193
00:13:02,800 --> 00:13:04,360
Mantığın çok derin.
194
00:13:06,640 --> 00:13:07,840
Ama cevap yanlış.
195
00:13:21,400 --> 00:13:22,760
-Efendim.
-Buyurun?
196
00:13:22,840 --> 00:13:24,280
Affedersiniz, trafik vardı.
197
00:13:24,360 --> 00:13:25,600
-Sorun değil.
-Buyurun.
198
00:13:27,880 --> 00:13:29,400
Ne denir ki? Bugünlerde...
199
00:13:31,000 --> 00:13:32,760
Burada tadilat var.
200
00:13:33,400 --> 00:13:34,720
Yakınca bitecek.
201
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
Lütfen buyurun.
202
00:13:55,880 --> 00:13:57,640
Buralar hep yapılacak mı?
203
00:13:58,680 --> 00:14:00,880
Evet, yapılacak. Ben konuşurum.
204
00:14:01,760 --> 00:14:04,000
Efendim, kontrat kimin adına olacak?
205
00:14:04,840 --> 00:14:05,760
Naina Johri.
206
00:14:05,840 --> 00:14:07,120
Naina Johri adına.
207
00:14:08,280 --> 00:14:10,240
Hayır, evli.
208
00:14:11,360 --> 00:14:12,560
Evet, sorun ne?
209
00:14:12,640 --> 00:14:14,960
Kontratta kocasının adı olabilir.
210
00:14:15,640 --> 00:14:17,720
Evet. Tamam.
211
00:14:18,560 --> 00:14:19,400
Oldu.
212
00:14:20,480 --> 00:14:21,440
Şey...
213
00:14:22,640 --> 00:14:24,240
Kontrat benim adıma olmalı.
214
00:14:24,320 --> 00:14:26,280
Hayır, kontrat sizin adınıza olacak
215
00:14:26,360 --> 00:14:28,240
ama kocanızın imzası gerek.
216
00:14:28,320 --> 00:14:31,360
Ama burada ben kalacağım.
217
00:14:32,440 --> 00:14:33,520
Başka şehirde mi?
218
00:14:35,480 --> 00:14:37,520
Evet, gemici.
219
00:14:37,600 --> 00:14:39,840
Altı ayda bir gelir, o yüzden.
220
00:14:39,920 --> 00:14:41,840
Efendim, o zaman sorun olur.
221
00:14:41,920 --> 00:14:44,560
Bay Shukla evi sadece aileye veriyor.
222
00:14:45,760 --> 00:14:47,120
Harika bir fikrim var.
223
00:14:47,200 --> 00:14:49,680
Evi babanızın adına tutun.
224
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Veya abinizin.
225
00:15:02,320 --> 00:15:04,680
Anahtarı bugünlüğüne alabilir miyim?
226
00:15:07,000 --> 00:15:09,360
Her yıl buluşur musunuz?
227
00:15:10,680 --> 00:15:11,760
Beş yılda bir.
228
00:15:11,840 --> 00:15:13,640
Orada ne yapmam gerekiyor?
229
00:15:13,720 --> 00:15:14,640
Hiçbir şey.
230
00:15:15,240 --> 00:15:17,560
Sadece 15 dakika görünsen yeter.
231
00:15:17,640 --> 00:15:18,880
Bir kadeh viski iç.
232
00:15:19,480 --> 00:15:23,360
Sonra kocalarıyla
kibar sohbetler yap ve git.
233
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Sadece 15 dakika mı?
234
00:15:28,080 --> 00:15:31,440
Çok meşgul birisin.
Böyle partilere vaktin yok.
235
00:15:32,080 --> 00:15:35,640
Adım ne, işim ne peki?
236
00:15:37,680 --> 00:15:40,120
Sıradan bir erkek adı ve sıradan bir iş.
237
00:15:40,800 --> 00:15:44,240
Sevgilinizin özel olmasını
istemez misiniz?
238
00:15:44,320 --> 00:15:47,240
Orada sohbet konusu olmanı istemiyorum.
239
00:15:48,840 --> 00:15:50,520
Ben de konu olmak istemiyorum.
240
00:15:50,600 --> 00:15:51,440
Nasıl yani?
241
00:15:52,080 --> 00:15:55,000
Yani sevdiğim insanlar
bana yalnız olduğumu,
242
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
yalnızlığın sonunun kötü olduğunu
söylemeden önce
243
00:15:57,840 --> 00:16:00,360
seni nişanlım olarak tanıştıracağım.
244
00:16:00,440 --> 00:16:03,400
Dullar için Bollywood klişelerini
dinlemem gerekmeyecek.
245
00:16:03,480 --> 00:16:05,800
"Bu zor hayatı nasıl yaşayacaksın?
246
00:16:05,880 --> 00:16:07,560
"Herkesin desteğe ihtiyacı var.
247
00:16:07,640 --> 00:16:11,240
"Duygusal, maddi desteğe." falan işte.
248
00:16:14,760 --> 00:16:15,600
Ben...
249
00:16:17,720 --> 00:16:19,920
Oraya geçmişi yâd etmeye gidiyorum.
250
00:16:22,760 --> 00:16:26,640
Eski günlerdeki güzel anıları hatırlamaya.
251
00:16:30,160 --> 00:16:31,720
Trajedi kraliçesi olmaya değil.
252
00:16:32,600 --> 00:16:33,440
Anladım.
253
00:16:35,520 --> 00:16:36,480
Hangi adı seçtin?
254
00:16:40,560 --> 00:16:41,880
Adarsh nasıl?
255
00:16:42,720 --> 00:16:43,560
Mükemmel!
256
00:16:45,200 --> 00:16:46,360
Hiç dikkat çekmez.
257
00:16:48,800 --> 00:16:50,040
Ama bir sorun var.
258
00:16:50,120 --> 00:16:53,000
Hiç Adarsh'a benzemiyorsun.
Bond gibi duruyorsun.
259
00:16:54,360 --> 00:16:55,200
James Bond mu?
260
00:16:58,160 --> 00:16:59,600
Bu sorunu çözmemiz lazım.
261
00:17:06,040 --> 00:17:08,640
Öbür takımım da iyiydi. Yeni almıştım.
262
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Saçını da düzelt.
263
00:17:18,200 --> 00:17:19,720
Tamam. Şimdi Adarsh oldun.
264
00:17:21,040 --> 00:17:22,240
Adarsh'tan nefret ettim.
265
00:17:36,560 --> 00:17:37,440
Anne...
266
00:17:43,240 --> 00:17:44,800
Bir karar verdim.
267
00:17:46,640 --> 00:17:48,800
Hiç yalnız yaşamadım.
268
00:17:50,960 --> 00:17:54,760
Evde hep bir ses vardı,
269
00:17:56,400 --> 00:17:58,520
hiç kendi sesimi dinlemedim.
270
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
Hiç dinleme şansım olmadı.
271
00:18:08,480 --> 00:18:09,800
Hayır.
272
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
Naina, kendine acıma.
273
00:18:15,080 --> 00:18:15,960
Anne...
274
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Bir karar verdim.
275
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
Adarsh'la ilişkim...
276
00:18:28,520 --> 00:18:30,560
Hayır. Olmaz.
277
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
Doğruca konuya gir.
278
00:18:50,160 --> 00:18:51,000
Babanla konuş.
279
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Şey,
280
00:18:59,480 --> 00:19:03,160
evin dışına kendi adımı yazabilir miyim?
281
00:19:09,440 --> 00:19:10,280
Teşekkürler.
282
00:19:52,080 --> 00:19:53,000
Geliyorum!
283
00:19:56,640 --> 00:19:59,320
Neymiş acil durum?
Beni bu ucuz yere neden çağırdın?
284
00:20:00,320 --> 00:20:02,520
Yok... Otursana.
285
00:20:03,520 --> 00:20:05,280
İçecek bir şey alır mıydın?
286
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
Seni Sitara'ya
tavsiye etmemi istiyorsan olmaz.
287
00:20:08,520 --> 00:20:10,640
Hayır, işler iyi gidiyor.
288
00:20:12,080 --> 00:20:13,320
Her yere çalışıyorum.
289
00:20:13,960 --> 00:20:15,680
Görünüşünden belli.
290
00:20:15,760 --> 00:20:18,760
Çok vaktim yok. Çabuk söyle.
291
00:20:20,040 --> 00:20:21,320
Nikki, seninle...
292
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
...seks yapabilir miyiz?
293
00:20:26,920 --> 00:20:27,760
Hemen.
294
00:20:30,320 --> 00:20:32,720
Aklını kaçırmışsın. Beni ne sanıyorsun?
295
00:20:32,800 --> 00:20:34,040
Dur bir saniye.
296
00:20:36,040 --> 00:20:37,440
Sen arkadaşımsın.
297
00:20:38,680 --> 00:20:39,760
Hem daha önce yaptık.
298
00:20:40,640 --> 00:20:43,720
Profesyonel eğitim içindi,
arkadaşıma hayır olsun diye değil.
299
00:20:43,800 --> 00:20:44,640
Sen...
300
00:20:47,800 --> 00:20:51,680
Biraz daha profesyonel eğitim almam lazım.
301
00:20:52,680 --> 00:20:55,960
Olay şu, o kadar çok müşterim var ki
302
00:20:56,040 --> 00:20:58,880
performans sorunu yaşıyorum.
303
00:21:00,080 --> 00:21:03,200
Doktordan ilaç aldım.
304
00:21:03,280 --> 00:21:04,920
Sadece kontrol etmek istiyorum.
305
00:21:05,480 --> 00:21:08,800
Ben de aletin işe yarıyor mu diye
deneme tahtası mıyım?
306
00:21:13,080 --> 00:21:15,160
Burnunda ne var?
307
00:21:16,000 --> 00:21:18,240
-Burnumda ne mi var?
-Gel. Burnunu göster.
308
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
-Bırak. Bırak beni!
-Göster.
309
00:21:23,560 --> 00:21:24,800
Kokain mi çektin?
310
00:21:25,920 --> 00:21:27,200
Hayır, kokain değil.
311
00:21:27,880 --> 00:21:29,000
Yalan söylüyorsun!
312
00:21:30,760 --> 00:21:32,880
Yemin ederim ki kokain değil.
313
00:21:32,960 --> 00:21:35,160
Burnuna çektiğin şey
314
00:21:35,240 --> 00:21:37,080
hem beynini hem bedenini zayıflatır.
315
00:21:37,200 --> 00:21:39,760
Aletindeki azıcık hareketi de kaybedersin.
316
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
Git buradan yoksa seni terlikle döverim.
317
00:21:43,320 --> 00:21:44,200
Defol!
318
00:21:46,240 --> 00:21:47,800
Odanın parasını ödedim.
319
00:21:52,000 --> 00:21:54,360
Sitara'nın seni neden kovduğunu anladım.
320
00:22:01,440 --> 00:22:04,040
Çöküşün başladı. Görürsün.
321
00:22:26,080 --> 00:22:27,320
Mini, arkadaşım.
322
00:22:27,840 --> 00:22:29,480
Arıyorum, neden açmıyorsun?
323
00:22:32,040 --> 00:22:33,240
Meşguldüm.
324
00:22:34,000 --> 00:22:34,880
Müsait misin?
325
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
Hayır, randevum var.
326
00:22:37,640 --> 00:22:39,280
Sunny, neden bahane uydurup...
327
00:22:40,040 --> 00:22:42,920
Sunny, bahane istemiyorum.
Akşam kulüpte buluşalım.
328
00:22:48,240 --> 00:22:49,080
Tamam.
329
00:23:09,720 --> 00:23:11,240
Ne yapıyorsun?
330
00:23:11,320 --> 00:23:14,520
Normal Hint kocalar
böyle şeyler yapmaz. Çekil.
331
00:23:22,040 --> 00:23:22,920
Şuna bak.
332
00:23:24,800 --> 00:23:25,760
Ne yapıyorsun?
333
00:23:26,560 --> 00:23:29,440
Ama normal olmak kötü değildir.
334
00:23:30,320 --> 00:23:33,560
Her seferinde ilk randevudaki gibi
heyecanlı olunmaz ki.
335
00:23:34,560 --> 00:23:36,920
Karı-koca birbirlerinin alışkanlıklarına
336
00:23:37,000 --> 00:23:39,680
ve davranışlarına
bir süre sonra alışırlar.
337
00:23:39,760 --> 00:23:43,960
Alışmak görmezden gelmekle
aynı şey değildir.
338
00:23:44,480 --> 00:23:48,440
Sizi kasten görmezden gelmiyor olabilir.
339
00:23:48,520 --> 00:23:52,000
Geleceğinizi kurmak için
sürekli çalışıyor olabilir.
340
00:23:52,080 --> 00:23:53,720
Kendini mi savunuyorsun?
341
00:23:54,440 --> 00:23:59,360
Nişanlınız Adarsh'ı savunuyorum,
kendimi değil.
342
00:24:00,000 --> 00:24:03,040
Ölmüş kocam gibi konuşuyorsun.
343
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
Nasıl?
344
00:24:05,240 --> 00:24:07,920
Adarsh'ın müthiş bir yeteneği var.
345
00:24:08,000 --> 00:24:12,680
Her an kafasındaki dünyaya gidebilir,
346
00:24:12,760 --> 00:24:15,800
sadece kendisinin
ve hayallerinin olduğu dünyaya.
347
00:24:15,880 --> 00:24:19,120
Etrafındaki dünyayı, insanları görmez.
348
00:24:19,200 --> 00:24:21,880
Saçımı mı kestirmişim,
349
00:24:21,960 --> 00:24:23,480
ruj mu sürmüşüm,
350
00:24:23,560 --> 00:24:25,560
ağlıyor muyum, görmez.
351
00:24:25,640 --> 00:24:26,960
Çünkü meşgul.
352
00:24:27,040 --> 00:24:29,600
Daha büyük şeylere odaklanmakla meşgul.
353
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
Daha önemli şeylere.
354
00:24:31,680 --> 00:24:33,080
Mirası...
355
00:24:34,160 --> 00:24:36,360
Ölünce ardında bırakacağı mirası.
356
00:24:43,920 --> 00:24:46,440
-Merhaba! Jyoti! Nasılsın?
-Selam!
357
00:24:49,520 --> 00:24:51,200
-Merhaba!
-Selam!
358
00:24:53,880 --> 00:24:55,720
-Nasılsın?
-Önemli insanlar geldi.
359
00:24:56,280 --> 00:24:58,800
Hiç değişmemişsin Renu.
360
00:24:58,880 --> 00:25:00,600
Sen de ışıldıyorsun.
361
00:25:02,000 --> 00:25:03,680
Kirti, nasılsın?
362
00:25:03,760 --> 00:25:05,800
Bildiğin gibi. Nasıl gidiyor?
363
00:25:06,360 --> 00:25:09,640
Hey! Neredeydin? Gelsene.
364
00:25:11,000 --> 00:25:13,360
Nişanlım Adarsh'la tanışın.
365
00:25:15,320 --> 00:25:17,920
Selam, ben Adarsh, Renu'nun nişanlısı.
366
00:25:18,000 --> 00:25:19,480
Ne iş yapıyorsun?
367
00:25:20,320 --> 00:25:23,280
-Matematik hocasıyım.
-Hangi üniversite?
368
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
Üniversitede değil,
internetten ders veriyorum.
369
00:25:25,760 --> 00:25:27,560
Dünyanın her yerinden öğrencim var.
370
00:25:27,640 --> 00:25:29,440
Yani ofise gitmen gerekmiyor mu?
371
00:25:33,000 --> 00:25:35,920
Başkalarının kurallarına göre
yaşamayı sevmem.
372
00:25:36,000 --> 00:25:37,760
Farklı bir tatmin sağlıyor.
373
00:25:37,840 --> 00:25:40,280
-Harika!
-Keşke ben de öyle yapabilsem.
374
00:25:40,360 --> 00:25:44,080
Dolaşıp diğerleriyle görüşsek mi?
Burada mı duracağız?
375
00:25:44,160 --> 00:25:45,080
Tabii. Gidelim.
376
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
Gidip üst dönemlerle görüşelim. Hadi.
377
00:25:50,960 --> 00:25:54,280
Doğaçlama yapmana gerek yok.
Dediklerime uy.
378
00:25:54,360 --> 00:25:55,480
Affedersin.
379
00:25:58,400 --> 00:26:00,480
Affedersiniz. Lütfen siz devam edin.
380
00:26:00,560 --> 00:26:03,760
Önemli bir telefon görüşmem var,
sonra gelirim.
381
00:26:03,840 --> 00:26:05,200
Hep meşguldür.
382
00:26:05,280 --> 00:26:06,480
-Çabuk gel.
-Olur.
383
00:26:29,600 --> 00:26:32,080
Kardeş, Hintçe çalsana.
384
00:26:32,160 --> 00:26:33,920
-Ne?
-"GOAT" çalsana.
385
00:26:34,000 --> 00:26:35,240
Adımı da söyle.
386
00:26:37,480 --> 00:26:38,440
Bin daha ver.
387
00:26:39,480 --> 00:26:40,880
Şunu al da söyle işte!
388
00:26:43,800 --> 00:26:47,040
Bayanlar baylar. Sunny geldi!
389
00:26:57,720 --> 00:26:58,920
Dikkat çekmese olmaz.
390
00:27:00,480 --> 00:27:03,440
Şunun yürüyüşüne bak, sanki dünyalar onun.
391
00:27:04,040 --> 00:27:06,560
Niye birbirinize laf sokup duruyorsunuz?
392
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
N'aber kardeşlerim?
393
00:27:15,120 --> 00:27:16,560
Sunny, iyi misin?
394
00:27:16,640 --> 00:27:18,000
Mini, arkadaşım...
395
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
-Ne?
-Seni seviyorum.
396
00:27:19,160 --> 00:27:20,280
Ben de seni.
397
00:27:22,240 --> 00:27:23,960
Bizi beklettin.
398
00:27:25,240 --> 00:27:26,280
Affedersin kardeşim.
399
00:27:26,360 --> 00:27:28,680
Güzel bir kadınlaydım.
400
00:27:28,760 --> 00:27:30,880
Ben jigoloyum ya, güzel kadınlarla...
401
00:27:30,960 --> 00:27:33,920
Sunny, kes sesini. Anlaşmayı bozma.
402
00:27:34,000 --> 00:27:35,960
-Kes sesini.
-Hayır. Biliyorum.
403
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
İşten konuşmak yok.
404
00:27:37,640 --> 00:27:39,760
-Önce "anlaşma" ne demek onu açıkla.
-Alo!
405
00:27:40,360 --> 00:27:42,120
"Anlaşma" ne demek, biliyorum.
406
00:27:43,640 --> 00:27:46,320
Şu sahte aksanı da bırak Sunny.
Bu sen değilsin.
407
00:27:46,400 --> 00:27:47,640
Ne değilim?
408
00:27:48,280 --> 00:27:49,800
"Anlaşma" ne demek, biliyorum.
409
00:27:50,400 --> 00:27:51,920
Anlaşmayı bozmadım.
410
00:27:52,920 --> 00:27:55,600
Artık annene çalışmıyorum. Özgürüm.
411
00:27:56,480 --> 00:27:59,160
Arkadaşlar, dövüşmeye değil,
eğlenmeye geldik.
412
00:27:59,760 --> 00:28:00,800
Bira?
413
00:28:00,880 --> 00:28:03,080
Birayı çocuklar içer, erkekler değil.
414
00:28:03,160 --> 00:28:04,800
-Siktir git!
-Sen siktir git.
415
00:28:04,880 --> 00:28:07,880
İkiniz de sakin olun.
Sen içki iç, sen de su.
416
00:28:07,960 --> 00:28:08,800
Gel.
417
00:28:13,080 --> 00:28:14,880
-İşte böyle.
-Arkadaşlar böyle yapar.
418
00:28:16,600 --> 00:28:18,160
O da kim? Beyefendi!
419
00:28:18,960 --> 00:28:20,720
Beyefendi, neden yalnızsınız?
420
00:28:20,800 --> 00:28:22,680
Bize katılın. Gelsenize.
421
00:28:23,160 --> 00:28:24,720
Teşekkürler. Böyle iyiyim.
422
00:28:24,800 --> 00:28:27,000
Birazdan gideceğim zaten.
423
00:28:27,080 --> 00:28:28,760
Neden? Kiminle geldiniz?
424
00:28:30,800 --> 00:28:33,400
Renu. Şuradaki, yeşil elbiseli.
425
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Renu Roy mu?
426
00:28:37,560 --> 00:28:40,000
Sınıfımızın medarıiftiharı mı?
427
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Çok enerjiktir.
428
00:28:42,920 --> 00:28:44,760
Ama dul kalmış.
429
00:28:48,760 --> 00:28:49,800
Bu arada
430
00:28:51,000 --> 00:28:52,840
onun nişanlısıyım.
431
00:28:52,920 --> 00:28:54,160
Muhteşem.
432
00:28:54,240 --> 00:28:56,120
Beyefendi, buna kadeh kaldırmalıyız.
433
00:28:56,200 --> 00:28:57,920
-Lütfen gelin. Hadi.
-Lütfen.
434
00:28:58,000 --> 00:28:59,200
Lütfen gelin.
435
00:29:00,280 --> 00:29:01,400
Ben Chadha.
436
00:29:01,480 --> 00:29:02,680
Ben Adarsh.
437
00:29:02,760 --> 00:29:04,680
-Memnun oldum.
-Ben de.
438
00:29:04,760 --> 00:29:05,680
-Şerefe.
-Şerefe.
439
00:29:05,760 --> 00:29:07,240
-Şerefe.
-Şerefe.
440
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
Raghav!
441
00:29:13,360 --> 00:29:14,320
İşte.
442
00:29:15,840 --> 00:29:17,520
Pislik hâlâ kahraman gibi.
443
00:29:18,000 --> 00:29:20,080
Şuna bak, üçümüz de göbekliyiz.
444
00:29:22,960 --> 00:29:24,160
O kim?
445
00:29:24,240 --> 00:29:25,080
O mu?
446
00:29:26,080 --> 00:29:27,440
Raghav Jaiswal.
447
00:29:27,520 --> 00:29:29,160
-Nüfuzlu adamdır.
-Evet.
448
00:29:29,240 --> 00:29:31,280
TV tartışmalarına davet edilir.
449
00:29:32,640 --> 00:29:35,600
Bizim gibiler zar zor yaşıyor.
450
00:29:35,680 --> 00:29:36,520
Kesinlikle.
451
00:29:37,240 --> 00:29:38,680
Ama birisi hayatını yaşıyor.
452
00:29:39,440 --> 00:29:40,320
O adam.
453
00:30:43,440 --> 00:30:44,280
Sikiş benimle!
454
00:30:45,040 --> 00:30:46,880
-Ne?
-Sikiş benimle!
455
00:30:48,920 --> 00:30:49,840
Seks ister misin?
456
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
Ben müşterin değilim.
457
00:30:51,960 --> 00:30:53,920
Arkadaş indirimi yaparım.
458
00:30:54,000 --> 00:30:55,440
Arkadaşlar da sikişebilir.
459
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Kafan mı güzel?
460
00:30:57,360 --> 00:30:59,440
-Sen de ister misin?
-Ne aldın sen?
461
00:31:00,200 --> 00:31:01,160
Miyav Miyav.
462
00:31:01,800 --> 00:31:03,520
Miyav. Miyav.
463
00:31:03,600 --> 00:31:05,400
Miyav. Miyav!
464
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
Sunny, gidelim! Dans bitti, hadi.
465
00:31:07,360 --> 00:31:08,840
-Hop.
-Gidelim.
466
00:31:12,440 --> 00:31:14,560
Kafası güzel. Miyav Miyav. Neyse artık.
467
00:31:16,720 --> 00:31:18,200
Siktiğimin keşi!
468
00:31:18,280 --> 00:31:19,120
Vikky!
469
00:31:20,040 --> 00:31:20,880
Gidelim.
470
00:31:20,960 --> 00:31:23,760
Nereye? Arkadaşlar, lütfen durun!
471
00:31:26,200 --> 00:31:27,880
O gün beni neden öptün?
472
00:31:33,120 --> 00:31:34,760
Sunny, lütfen, gidelim.
473
00:31:35,840 --> 00:31:36,760
Bu herif
474
00:31:37,600 --> 00:31:38,720
erkek değil!
475
00:31:40,400 --> 00:31:41,880
Bu herif erkekleri öpüyor!
476
00:31:44,080 --> 00:31:45,160
Ben kadınları öperim.
477
00:31:47,040 --> 00:31:49,280
-Pislik herif! Bana bak!
-Vikki!
478
00:31:49,360 --> 00:31:51,000
Sen erkek değilsin.
479
00:31:51,080 --> 00:31:53,040
Uyuşturucu almış ucuz bir orospusun!
480
00:31:56,200 --> 00:31:57,720
Ben erkeğim!
481
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
Ben erkeğim!
482
00:32:03,600 --> 00:32:04,960
Tutsana şunu Vikki.
483
00:32:05,040 --> 00:32:06,680
Bırak gitsin! Gidelim.
484
00:32:06,760 --> 00:32:09,080
-Böyle bırakamayız.
-Buradan nefret ediyorum!
485
00:32:09,920 --> 00:32:12,640
Buradan, annemden, ondan nefret ediyorum!
486
00:32:14,920 --> 00:32:16,280
Ben erkeğim!
487
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
Mumbai'ye gidiyoruz.
488
00:32:18,960 --> 00:32:21,680
Sen enerjisi bitene kadar bekle istersen.
489
00:32:21,760 --> 00:32:22,800
Benim gözümde öldü!
490
00:32:31,720 --> 00:32:36,000
Ben erkeğim!
491
00:32:47,200 --> 00:32:50,080
95 mezunları, dinler misiniz lütfen?
492
00:32:50,160 --> 00:32:54,480
Bugün, 20 yıl sonra, Renu Roy aramızda.
493
00:32:57,120 --> 00:33:00,520
Onun şerefine bizim dönemden
494
00:33:00,600 --> 00:33:05,240
kadın avcısı Bay Raghav Jaiswal'dan
harika bir performans!
495
00:33:13,720 --> 00:33:14,600
Kadın avcısı mı?
496
00:34:08,680 --> 00:34:12,120
Beyefendi, görünüşe bakılırsa
adam uçuşa geçti.
497
00:34:12,160 --> 00:34:13,200
Ne?
498
00:34:13,320 --> 00:34:16,160
Nişanlınızın ayağını yerden kesmiş gibi.
499
00:34:17,680 --> 00:34:19,600
Üniversitede de yapardı.
500
00:34:19,640 --> 00:34:21,440
Sizin ve benim gibi düzgün adamlar
501
00:34:21,520 --> 00:34:23,760
öyle eli cebinde bekler.
502
00:34:24,680 --> 00:34:27,160
O arada biri gelip onları kapar.
503
00:34:28,360 --> 00:34:31,640
Chadha, bizi iyice bunalıma sokma.
504
00:34:34,280 --> 00:34:35,120
Müsaadenizle.
505
00:34:35,640 --> 00:34:36,480
Tabii.
506
00:35:16,600 --> 00:35:17,440
Müsaadenizle.
507
00:35:18,400 --> 00:35:20,440
Müstakbel eşimle dans edebilir miyim?
508
00:35:23,680 --> 00:35:24,960
-Müstakbel eş mi?
-Evet.
509
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
Teşekkürler!
510
00:35:36,760 --> 00:35:37,640
Sizi kurtardım.
511
00:35:39,640 --> 00:35:40,880
Kim istedi?
512
00:35:44,360 --> 00:35:46,920
Ben karın değilim, rol yapıyoruz.
513
00:35:52,080 --> 00:35:53,160
O iyi biri.
514
00:35:56,160 --> 00:35:58,160
Artık serbestsin. Gidebilirsin.
515
00:36:00,000 --> 00:36:01,960
Nasıl döneceksiniz?
516
00:36:04,640 --> 00:36:08,360
Hallederim. O tarafa giden birini bulurum.
517
00:36:09,760 --> 00:36:10,600
Hayır.
518
00:36:10,640 --> 00:36:14,280
Sizi yalnız bırakıp dönemem.
519
00:36:14,760 --> 00:36:18,960
Burada durmamı istemiyorsanız
520
00:36:20,360 --> 00:36:21,960
sizi dışarıda beklerim.
521
00:36:22,440 --> 00:36:24,040
Müsait olunca ararsınız.
522
00:36:27,680 --> 00:36:29,320
Kötü biri değilsin.
523
00:36:31,360 --> 00:36:32,320
Evet, doğru.
524
00:36:37,200 --> 00:36:38,560
Neden jigolo oldun?
525
00:36:50,520 --> 00:36:51,360
Teşekkürler.
526
00:36:58,680 --> 00:37:03,760
Karın bir gün
seni tutar diye düşünüyorsun.
527
00:37:04,320 --> 00:37:05,920
Kapıda bir kahraman gibi durup
528
00:37:06,000 --> 00:37:08,040
ona konuşma yapacaksın.
529
00:37:08,120 --> 00:37:10,800
Şöyle diyeceksin,
"Bak, ben de yapabilirim."
530
00:37:12,040 --> 00:37:13,520
Sence böyle mi olacak?
531
00:37:18,440 --> 00:37:22,280
Böyle etrafımda dönüyorsun ya,
532
00:37:22,360 --> 00:37:23,880
etkileyici davranıyorsun,
533
00:37:25,600 --> 00:37:27,400
ona böyle davrandın mı hiç?
534
00:37:31,760 --> 00:37:35,480
Onun hayatındaki boşluğu
anlamaya çalışmak yerine
535
00:37:36,640 --> 00:37:38,480
kendini ispatlamaya koyuldun.
536
00:37:41,440 --> 00:37:42,640
Bu kaçıklık değil mi?
537
00:37:50,080 --> 00:37:51,600
Onun hayatında bir boşluk var.
538
00:37:53,960 --> 00:37:59,080
O yalnızlık parayla satın alınmış
birkaç neşeli anla doldurulamaz.
539
00:38:00,920 --> 00:38:03,000
Bunlar geçici hevesler.
540
00:38:04,560 --> 00:38:07,440
Karın bunu çok iyi biliyor.
541
00:38:12,280 --> 00:38:16,360
Dışarıda bekliyorum, birlikte döneriz.
542
00:38:16,920 --> 00:38:18,200
Ben buraya geldim,
543
00:38:19,160 --> 00:38:20,440
dönmesi gereken sensin.
544
00:38:30,200 --> 00:38:32,840
Çok teşekkürler. Dikkatli sür.
545
00:38:32,920 --> 00:38:33,800
Teşekkürler.
546
00:39:28,800 --> 00:39:31,120
Geldin mi? Hangi filme gittin?
547
00:39:33,520 --> 00:39:37,040
Sinemaya gitmedim.
548
00:39:37,120 --> 00:39:38,400
Ne yaptın peki?
549
00:39:40,800 --> 00:39:42,160
Ev bakmaya gittim.
550
00:39:44,080 --> 00:39:45,480
Ne evi Naina?
551
00:39:47,000 --> 00:39:48,080
Anne...
552
00:39:50,960 --> 00:39:53,280
Kendime ev bakmaya gittim.
553
00:40:05,520 --> 00:40:06,360
Baba...
554
00:40:07,880 --> 00:40:09,080
Bir ev buldum.
555
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Çok beğendim.
556
00:40:14,560 --> 00:40:18,880
Emlakçıdan kontrat hazırlamasını istedim.
557
00:40:21,600 --> 00:40:22,520
Senin adına.
558
00:40:27,120 --> 00:40:27,960
Baba,
559
00:40:28,880 --> 00:40:31,840
doğum sertifikamda senin adın yazıyor.
560
00:40:34,160 --> 00:40:35,560
Şimdi
561
00:40:36,440 --> 00:40:40,280
yeniden doğum sertifikamda da
senin adının yazmasını istiyorum.
562
00:40:44,480 --> 00:40:45,320
Anne.
563
00:40:47,440 --> 00:40:48,280
Anne.
564
00:40:50,200 --> 00:40:52,160
Bu sefer kaçmıyorum.
565
00:40:54,160 --> 00:40:55,520
Kendimi arıyorum.
566
00:40:59,600 --> 00:41:01,920
O pislik yüzünden
neden bizi cezalandırıyorsun?
567
00:41:03,440 --> 00:41:05,600
Şerefsizin teki olduğunu biliyordum!
568
00:41:07,000 --> 00:41:08,200
Annen yeni öğrendi.
569
00:41:10,440 --> 00:41:11,840
Kimmiş o şerefsiz?
570
00:41:11,920 --> 00:41:15,160
O aşağılık herifin adını ağzıma almam.
571
00:41:17,000 --> 00:41:17,960
Bizim için öldü.
572
00:41:18,040 --> 00:41:20,480
Bir erkek karısına sadık kalamıyorsa
573
00:41:20,560 --> 00:41:22,160
kimseye sadık kalamaz.
574
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
Ne oluyor?
575
00:41:24,120 --> 00:41:25,400
Onu bir daha görürsem
576
00:41:26,120 --> 00:41:27,360
yemin ederim
577
00:41:27,960 --> 00:41:29,560
bacaklarını kıracağım.
578
00:41:31,880 --> 00:41:32,680
Amber?
579
00:41:33,680 --> 00:41:36,320
Annem, eniştemi bir kadınla gördü.
580
00:41:37,680 --> 00:41:38,640
Ne kadını?
581
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
Yuvanızı yıkan kadın.
582
00:41:44,080 --> 00:41:45,800
Gözlerimle gördüm.
583
00:41:46,360 --> 00:41:48,640
Hastanede o kadına elma yediriyordu.
584
00:41:49,640 --> 00:41:52,120
-Onları sen evlendirdin.
-Ben mi?
585
00:41:52,160 --> 00:41:56,080
Kim dırdır etti peki?
"Kızın yaşı geçiyor." deyip durdun.
586
00:41:56,160 --> 00:41:58,960
İlk önüne gelenle evlendirmen
şart mıydı yani?
587
00:42:16,160 --> 00:42:18,040
Yanlış kişiyi suçluyorsunuz.
588
00:42:19,320 --> 00:42:20,640
Onun gizli ilişkisi yok.
589
00:42:23,800 --> 00:42:24,880
Benim var.
590
00:42:28,640 --> 00:42:29,560
Yani...
591
00:42:31,120 --> 00:42:32,600
Benim de yok aslında.
592
00:42:34,960 --> 00:42:37,960
Parayla adam tuttum.
593
00:42:40,160 --> 00:42:42,120
Benimle vakit geçirsin diye.
594
00:42:44,880 --> 00:42:47,000
Erkek eskort. Jigolo.
595
00:42:49,800 --> 00:42:50,640
Jigolo mu?
596
00:42:52,280 --> 00:42:53,440
Jigolo...
597
00:43:00,640 --> 00:43:01,480
Anne...
598
00:43:03,680 --> 00:43:05,800
Gerçeği söylemek istiyorum.
599
00:43:08,680 --> 00:43:10,640
Başlayacağım yeni hayatı
600
00:43:12,120 --> 00:43:14,400
yalanlar üzerine kurmayayım diye.
601
00:43:21,800 --> 00:43:22,760
Defol bu evden.
602
00:43:45,440 --> 00:43:46,280
Naina, canım...
603
00:43:49,600 --> 00:43:51,000
Acımanızı istemiyorum anne.
604
00:43:57,920 --> 00:43:58,760
Naina.
605
00:48:23,800 --> 00:48:25,800
Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu
606
00:48:25,880 --> 00:48:27,880
Proje Kontrol Sorumlusu
Salih Bayram
607
00:48:28,305 --> 00:49:28,509
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm