"He is Psychometric" Episode #1.16
ID | 13202244 |
---|---|
Movie Name | "He is Psychometric" Episode #1.16 |
Release Name | He is Psychometric S1 E16 Alphato |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 10127052 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:42,751 --> 00:00:46,301
Seorang penjaga keamanan biasa mempertanyakan
sistem proteksi kebakaran kami?
3
00:00:46,380 --> 00:00:48,970
Jadi bagaimana kalau dia mantan pemadam kebakaran?
4
00:00:49,216 --> 00:00:51,126
Tidak bisa dipercaya.
5
00:00:51,635 --> 00:00:53,965
Misalnya seekor anjing menantang pemiliknya.
6
00:00:54,179 --> 00:00:55,349
Apa yang harus kamu lakukan?
7
00:00:56,098 --> 00:00:58,308
Kamu membuat sup darinya. Bukankah begitu?
8
00:00:58,392 --> 00:00:59,982
Ya, kamu merebusnya sampai empuk.
9
00:01:03,105 --> 00:01:04,815
Sekarang apa?
10
00:01:07,025 --> 00:01:08,235
Siapa itu?
11
00:01:11,154 --> 00:01:14,704
Apa yang kamu inginkan?
Ada yang ingin kamu katakan?
12
00:01:15,242 --> 00:01:17,242
Koper apa ini?
13
00:01:17,786 --> 00:01:20,576
Aku sangat menyesal.
14
00:01:22,165 --> 00:01:23,665
Suara ini...
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,901
Ada apa?
Ya ampun.
16
00:01:43,979 --> 00:01:46,269
Tidak, tolong.
17
00:03:28,166 --> 00:03:30,956
PSIKOMETRI, BERASAL DARI KATA YUNANI
"PSYCHE (JIWA)" DAN "METRON (UKURAN)"
18
00:03:31,044 --> 00:03:32,924
KEMAMPUAN UNTUK MENAFSIRKAN
JIWA SESEORANG ATAU OBJEK
19
00:03:49,146 --> 00:03:50,186
An.
20
00:03:50,397 --> 00:03:51,357
An.
21
00:03:52,065 --> 00:03:54,065
Bangun, An.
22
00:04:02,909 --> 00:04:03,989
Tidak mungkin.
23
00:04:04,786 --> 00:04:06,746
Kode Merah, Kode Merah.
24
00:04:07,038 --> 00:04:09,118
Unit 702. Lee An terluka.
25
00:04:09,207 --> 00:04:10,827
Tidak ada napas atau denyut nadi.
26
00:04:10,917 --> 00:04:12,787
Kirim bantuan segera.
27
00:04:49,790 --> 00:04:51,920
An, kamu baik-baik saja?
28
00:05:08,558 --> 00:05:09,678
Jae-in.
29
00:05:14,064 --> 00:05:15,114
Jae-in
30
00:05:16,817 --> 00:05:17,897
Yang
31
00:05:19,069 --> 00:05:21,609
membunuh para wanita dan menyalakan api...
32
00:05:25,242 --> 00:05:26,542
adalah Seong-mo.
33
00:05:50,850 --> 00:05:53,140
Seong-mo... Aku harus menemukannya.
34
00:05:53,270 --> 00:05:55,690
Polisi sedang mencari, jadi kamu tetap di sini.
35
00:05:55,855 --> 00:05:58,225
Kamu mungkin mati
jika kamu terus menggunakan kemampuanmu.
36
00:05:59,150 --> 00:06:02,070
Aku pikir aku tahu di mana Seong-mo.
37
00:06:11,705 --> 00:06:13,995
An. An!
38
00:06:18,628 --> 00:06:19,628
An?
39
00:06:20,714 --> 00:06:21,764
Kamu baik-baik saja?
40
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
An!
41
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
Petugas Yoon, dia mau ke mana?
42
00:06:35,353 --> 00:06:36,983
Dia bilang dia tahu di mana Jaksa Kang.
43
00:06:37,063 --> 00:06:38,063
Ayo pergi.
44
00:07:04,215 --> 00:07:07,175
Tapi dia menuju ke mana? Lantai 15? Atap?
45
00:07:07,344 --> 00:07:10,434
Kamu ke atap. Aku ke lantai 15.
46
00:07:10,639 --> 00:07:11,679
Tentu.
47
00:08:11,700 --> 00:08:12,740
Aku...
48
00:08:14,244 --> 00:08:15,874
terlambat, kan?
49
00:08:17,914 --> 00:08:20,924
Aku seharusnya datang ke sini dan meminta bantuan.
50
00:08:22,252 --> 00:08:23,382
Aku...
51
00:08:25,839 --> 00:08:27,719
terlambat.
Kenapa kamu melakukannya?
52
00:08:28,425 --> 00:08:30,385
Apakah itu untuk menjebak Kang Geun-taek?
53
00:08:31,678 --> 00:08:33,598
Kamu sangat ingin menjebaknya
54
00:08:34,597 --> 00:08:36,057
sampai kamu membunuh para wanita itu...
55
00:08:38,143 --> 00:08:39,273
dan menyalakan api.
56
00:08:39,352 --> 00:08:42,112
Aku tahu saat aku melihat
tubuh yang dia bawa.
57
00:08:43,940 --> 00:08:45,690
Aku tahu apa rencananya.
58
00:08:52,657 --> 00:08:55,157
Sebuah pisau. Korek api.
59
00:08:55,243 --> 00:08:56,333
KANG EUN-JU
60
00:08:56,494 --> 00:08:58,164
Kartu identitas Ibu.
61
00:08:59,956 --> 00:09:02,746
Mayat yang terbakar.
62
00:09:03,835 --> 00:09:04,955
APARTEMEN YEONGSEONG, KEAMANAN
63
00:09:05,045 --> 00:09:06,495
Lalu aku berpikir
64
00:09:07,464 --> 00:09:09,054
apa yang harus aku lakukan
65
00:09:09,507 --> 00:09:11,337
untuk membantu ibuku dan aku melarikan diri
66
00:09:11,718 --> 00:09:13,218
dari siksaan tak berujung ini.
67
00:09:13,762 --> 00:09:15,562
Aku pikir itu akan berakhir
68
00:09:17,057 --> 00:09:20,017
jika aku memenjarakannya
sebelum dia bisa menemukan ibuku.
69
00:09:22,979 --> 00:09:24,109
Ada apa?
70
00:09:32,447 --> 00:09:33,947
Aku pikir
71
00:09:34,741 --> 00:09:37,741
semakin tinggi jumlah kematian,
semakin banyak perhatian yang akan diterima kasus ini.
72
00:09:41,998 --> 00:09:43,788
Aku tahu aku telah berbuat salah,
73
00:09:46,795 --> 00:09:48,205
tapi aku tidak bisa berhenti.
74
00:09:50,715 --> 00:09:52,465
Itu adalah Kang Geun-taek
75
00:09:54,677 --> 00:09:56,887
yang merencanakan perbuatan itu
dan membawa mayatnya,
76
00:09:57,764 --> 00:09:59,104
tapi aku yang melaksanakannya.
77
00:10:00,225 --> 00:10:01,595
Saat itulah aku tahu.
78
00:10:02,102 --> 00:10:03,772
Betapapun aku ingin menyangkalnya,
79
00:10:04,854 --> 00:10:05,984
aku adalah...
80
00:10:08,108 --> 00:10:09,648
putra monster.
81
00:10:20,912 --> 00:10:21,912
Lalu...
82
00:10:22,580 --> 00:10:23,670
kenapa...
83
00:10:24,707 --> 00:10:27,247
Kenapa kamu tetap di lantai tujuh
alih-alih melarikan diri?
84
00:10:28,962 --> 00:10:30,302
Kamu punya waktu untuk melarikan diri!
85
00:10:31,005 --> 00:10:32,295
Kenapa kamu tetap tinggal...
86
00:10:35,218 --> 00:10:36,258
dan menyelamatkanku?
87
00:10:47,564 --> 00:10:48,864
Lewat tangga!
88
00:10:49,065 --> 00:10:50,975
Lewat tangga!
Tangga!
89
00:10:51,067 --> 00:10:52,237
Aku takut.
90
00:10:53,695 --> 00:10:54,775
Dan cemas.
91
00:10:55,780 --> 00:10:57,620
Aku sangat ketakutan dengan apa yang telah aku lakukan.
92
00:11:00,952 --> 00:11:02,122
Ironisnya,
93
00:11:03,329 --> 00:11:05,669
saat aku memutuskan untuk
menjadi monster,
94
00:11:06,958 --> 00:11:09,038
aku merasakan ketakutan untuk pertama kalinya dalam hidupku.
95
00:11:11,254 --> 00:11:13,174
Aku juga menyadari apa itu rasa bersalah.
96
00:11:14,716 --> 00:11:16,046
Aku tidak bisa bergerak.
97
00:11:19,262 --> 00:11:22,602
Saat itulah kamu pertama kali merasakan emosi.
98
00:11:25,602 --> 00:11:27,022
Apakah itu sebabnya kamu menyelamatkanku?
99
00:11:28,313 --> 00:11:29,313
Ya.
100
00:11:44,537 --> 00:11:46,657
Aku menuju Unit 1501
untuk menemui petugas polisi
101
00:11:46,998 --> 00:11:48,538
yang menawarkan bantuannya kepadaku.
102
00:11:49,584 --> 00:11:50,754
Tidak ada orang di rumah.
103
00:11:58,968 --> 00:12:00,048
Letnan Nam.
104
00:12:01,179 --> 00:12:02,179
Ini Unit 1501.
105
00:12:21,950 --> 00:12:22,990
Jangan bergerak.
106
00:12:25,912 --> 00:12:27,002
Aku minta maaf...
107
00:12:28,873 --> 00:12:29,923
An.
108
00:12:34,629 --> 00:12:35,709
Aku minta maaf...
109
00:12:37,799 --> 00:12:38,879
Petugas Yoon.
110
00:12:50,853 --> 00:12:53,153
Berdasarkan Pasal 212
Undang-Undang Hukum Acara Pidana,
111
00:12:53,940 --> 00:12:55,610
kamu tertangkap basah.
112
00:12:56,609 --> 00:12:58,529
Kamu berhak untuk tetap diam.
113
00:12:58,861 --> 01:03:01,611
Apa yang kamu katakan bisa
digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
114
01:03:02,907 --> 01:03:06,037
Kamu berhak atas seorang pengacara.
115
01:03:35,398 --> 01:03:36,438
Bawa dia pergi.
116
01:03:42,236 --> 01:03:43,196
Nona Kang.
117
01:03:44,155 --> 01:03:45,275
Semuanya sudah berakhir.
118
01:03:46,074 --> 01:03:47,494
Kami menangkap Kang Geun-taek.
119
01:03:48,326 --> 01:03:50,746
Dia saat ini sedang dioperasi,
120
01:03:50,828 --> 01:03:53,368
dan Jaksa Kang
ditangkap di tempat kejadian.
121
01:03:56,042 --> 01:03:57,962
Kamu tetap di sini sebentar.
122
01:03:58,127 --> 01:03:59,207
Oke.
123
01:04:53,726 --> 01:04:55,096
Sepsis menyebabkan diseminasi
124
01:04:55,603 --> 01:04:58,113
koagulasi intravaskular dan
fasciitis nekrotikans.
125
01:04:58,689 --> 01:05:00,529
Kami harus mengamputasi lengan kirinya.
126
01:05:00,858 --> 01:05:02,648
Apakah dia akan selamat?
127
01:05:03,194 --> 01:05:06,704
Dia dalam perawatan intensif.
Kita lihat bagaimana dia bertahan.
128
01:05:20,711 --> 01:05:22,131
Apakah kamu mengakui penculikan
dan percobaan pembunuhan Kang Geun-taek?
129
01:05:22,255 --> 01:05:23,755
Ya, aku mengakuinya.
130
01:05:23,840 --> 01:05:24,970
Ya, aku mengakuinya.
131
01:05:25,842 --> 01:05:27,142
Pembunuhan Apartemen Yeongseong
132
01:05:28,136 --> 01:05:31,256
dan pembakaran juga perbuatanku.
133
01:05:31,848 --> 01:05:34,098
Apakah kamu ingin menjebak Kang Geun-taek?
134
01:05:34,308 --> 01:05:37,308
Saat itu, aku hanya punya satu kekhawatiran.
135
01:05:38,020 --> 01:05:40,230
Alih-alih kebenaran atau rasa sakit orang lain,
136
01:05:41,315 --> 01:05:44,065
aku khawatir apa yang akan terjadi
pada ibuku jika aku masuk penjara.
137
01:05:45,319 --> 01:05:47,739
Bisakah dia menangani
Kang Geun-taek sendiri?
138
01:05:49,407 --> 01:05:50,907
Hanya itu yang aku pedulikan.
139
01:05:51,033 --> 01:05:53,583
Lalu kenapa kamu membiarkannya hidup?
140
01:05:54,620 --> 01:05:56,120
Kamu punya banyak waktu untuk membalas dendam.
141
01:05:56,372 --> 01:05:58,172
Aku tidak membiarkannya hidup.
142
01:05:58,791 --> 01:06:00,881
Aku ingin dia menderita kesakitan
143
01:06:01,961 --> 01:06:04,131
dan mati perlahan.
144
01:06:10,970 --> 01:06:13,180
Dia membiarkanmu menangkapnya? Tanpa perlawanan?
145
01:06:14,348 --> 01:06:18,188
Lalu kenapa dia mengacaukan kami
dengan melarikan diri ke sini?
146
01:06:19,687 --> 01:06:21,517
Ini gila. Petugas Yoon.
147
01:06:21,856 --> 01:06:24,026
Benarkah Kang Seong-mo
mengakui semuanya?
148
01:06:24,275 --> 01:06:26,145
Ya.
Ini gila.
149
01:06:43,628 --> 01:06:44,918
Aku akan menemukannya bagaimanapun caranya.
150
01:06:45,421 --> 01:06:46,711
Berjanjilah padaku bahwa kamu akan menunggu.
151
01:06:47,215 --> 01:06:50,045
Kamu dulu sering mengeluh
tentang melihat hal-hal aneh.
152
01:06:50,301 --> 01:06:51,391
Tapi kamu sudah dewasa sekarang.
153
01:06:58,726 --> 01:07:00,596
Apakah ini benar-benar rumah kita?
154
01:07:01,646 --> 01:07:04,316
Akhirnya satu yang cocok untuk seorang jaksa.
155
01:07:05,107 --> 01:07:07,607
Bagaimanapun, anggap ini
sebagai hadiah pindah rumahku.
156
01:07:07,693 --> 01:07:08,823
Terima kasih.
157
01:07:27,129 --> 01:07:29,009
BARANG SITAAN: DOMPET, PONSEL
158
01:07:29,090 --> 01:07:33,340
DIAMBIL OLEH KANTOR POLISI SEOHEUN
159
01:07:33,427 --> 01:07:36,137
PONSEL
160
01:07:43,229 --> 01:07:44,939
PONSEL KANG SEONG-MO
161
01:07:53,698 --> 01:07:56,658
RIWAYAT PANGGILAN
162
01:08:01,205 --> 01:08:03,575
Kang Seong-mo, kamu di mana?
163
01:08:03,958 --> 01:08:06,708
Kamu lebih baik menyerah jika kamu akan
mengancamku dengan buku besar itu.
164
01:08:06,961 --> 01:08:08,841
Aku akan menawar, bukan mengancam.
165
01:08:09,213 --> 01:08:10,213
Menawar?
166
01:08:10,298 --> 01:08:12,838
Ada apa? Apakah dia ingin keluar?
167
01:08:13,092 --> 01:08:14,642
- Baiklah.
Terus dengarkan.
168
01:08:14,719 --> 01:08:16,219
Apa yang kamu inginkan?
169
01:08:16,721 --> 01:08:20,311
Aku dengar kamu diinterogasi
sebagai tersangka penculikan
170
01:08:20,391 --> 01:08:22,231
seseorang bernama Kang Geun-taek.
171
01:08:22,727 --> 01:08:23,727
Itu saja?
172
01:08:23,811 --> 01:08:26,981
Apakah kamu ingin aku mengeluarkanmu
jika terjadi sesuatu?
173
01:08:27,773 --> 01:08:28,733
Itu saja?
174
01:08:28,858 --> 01:08:32,188
Buku besar itu berisi segalanya tentang
suap dari tahun 2004 hingga 2010
175
01:08:32,528 --> 01:08:34,858
yang dilakukan Dragon Head Hunting
atas perintah YSS Construction.
176
01:08:34,989 --> 01:08:38,239
politisi, polisi, dan jaksa
atas perintah YSS Construction.
177
01:08:39,076 --> 01:08:40,116
Ini cukup detail.
178
01:08:40,578 --> 01:08:41,748
Bawa padaku.
179
01:08:42,705 --> 01:08:46,665
Bahkan jika kamu melakukan pembunuhan,
aku akan menutupinya untukmu.
180
01:08:47,793 --> 01:08:50,003
Di mana buku besar itu?
181
01:08:50,212 --> 01:08:51,422
Jaksa Agung.
182
01:08:52,632 --> 01:08:56,512
Buku besar itu akan menjadi
batu di dasar tumpukan.
183
01:08:57,303 --> 01:08:59,103
Apa yang kamu bicarakan?
184
01:08:59,180 --> 01:09:01,430
Batu-batu itu harus ditumpuk perlahan.
185
01:09:02,683 --> 01:09:04,603
Tapi aku tidak punya banyak waktu.
186
01:09:06,437 --> 01:09:07,517
NOH JEONG-HOON
187
01:09:07,605 --> 01:09:08,975
Mari bertemu.
188
01:09:09,065 --> 01:09:11,355
Kamu di mana?
- Apapun yang aku lakukan,
189
01:09:12,109 --> 01:09:13,739
jangan bertindak.
190
01:09:13,861 --> 01:09:15,911
Lakukan sesuai hukum.
191
01:09:16,030 --> 01:09:17,240
- Apa?
Dan...
192
01:09:18,866 --> 01:09:21,656
tunggu sampai tumpukan itu selesai.
193
01:09:23,204 --> 01:09:25,794
Pegang kekuatan
yang bisa runtuh kapan saja,
194
01:09:25,873 --> 01:09:27,383
dan gemetar ketakutan.
195
01:09:28,417 --> 01:09:29,587
Itu adalah...
196
00:19:30,753 --> 00:19:32,593
yang aku inginkan.
197
00:19:34,423 --> 00:19:35,633
Dia bilang dia akan membebaskanmu
198
00:19:36,384 --> 00:19:38,894
dari dicurigai
sebagai imbalan buku besar,
199
00:19:39,345 --> 00:19:41,675
tapi kamu memilih untuk menyerahkan diri.
200
00:19:47,311 --> 00:19:48,311
Jadi...
201
00:19:49,063 --> 00:19:50,903
di mana buku besar itu?
202
00:19:50,981 --> 00:19:53,321
Aku berpikir keras untuk waktu yang lama
203
00:19:53,734 --> 00:19:55,324
kepada siapa aku harus meninggalkan buku besar itu.
204
00:19:55,820 --> 00:19:57,740
Aku tidak bisa mencapai
kesimpulan lain selain ini.
205
00:19:58,239 --> 00:19:59,949
Aku ingin kamu...
206
00:20:01,909 --> 00:20:03,739
memberikan pesan terakhirku kepada An.
207
00:20:06,122 --> 00:20:07,872
Katakan padanya aku minta maaf
208
00:20:08,874 --> 00:20:10,084
karena telah merusak...
209
00:20:12,044 --> 00:20:13,804
masa lalu, sekarang,
210
00:20:16,215 --> 00:20:17,675
dan masa depannya.
211
00:20:48,748 --> 00:20:49,668
Hai, Jae-in.
212
00:20:49,749 --> 00:20:51,669
Aku bertanya pada Jaksa Kang
213
00:20:51,751 --> 00:20:53,791
di mana buku besar YSS.
214
00:20:54,628 --> 00:20:57,048
Mungkin dia mengalihkan pembicaraan
karena dia khawatir
215
00:20:57,339 --> 00:20:58,799
informasi itu mungkin bocor.
216
00:20:59,175 --> 00:21:00,085
Dia mengalihkan pembicaraan?
217
00:21:00,176 --> 00:21:01,386
Dia memberitahuku
218
00:21:01,469 --> 00:21:04,509
untuk memberitahumu bahwa dia minta maaf
karena telah merusak
219
00:21:04,930 --> 00:21:06,640
masa lalu, sekarang, dan masa depanmu.
220
00:21:07,057 --> 00:21:08,307
Apakah itu berarti
221
00:21:09,101 --> 00:21:10,691
buku besar itu ada di sana?
222
00:21:11,729 --> 00:21:12,769
Apakah kamu punya petunjuk?
223
00:21:21,781 --> 00:21:24,121
Kenapa kamu menyeretku ke
tempat ramai ini untuk lukisan?
224
00:21:24,366 --> 00:21:27,196
Pilih yang kamu suka.
Aku ingin menggantungnya di kamarku.
225
00:21:28,162 --> 00:21:30,162
Yang aku suka harus digantung di kamarku.
226
00:21:30,748 --> 00:21:32,168
Kamu benar-benar aneh.
227
00:21:37,880 --> 00:21:39,090
Yang ini keren.
228
00:21:42,176 --> 00:21:44,256
Serigala, singa.
229
00:21:46,055 --> 00:21:47,465
Apa ini, anjing?
230
00:21:48,474 --> 00:21:49,484
Aku suka lukisan ini.
231
00:21:52,978 --> 00:21:54,018
Kamu tidak suka?
232
00:21:54,104 --> 00:21:55,314
Ya, aku suka.
233
00:21:56,857 --> 00:21:58,817
Kepala singa berarti masa kini.
234
00:21:59,068 --> 00:22:00,318
Serigala melambangkan masa lalu.
235
00:22:00,402 --> 00:22:02,072
Dan anjing melambangkan masa depan.
236
00:22:02,780 --> 00:22:04,620
"Belajar dari masa lalu,
237
00:22:04,740 --> 00:22:08,160
dan berperilaku hati-hati di masa kinimu
238
00:22:09,537 --> 00:22:12,037
agar kamu tidak merusak masa depanmu."
239
00:22:12,665 --> 00:22:14,075
Itulah yang dimaksud lukisan itu.
240
00:22:15,835 --> 00:22:17,125
Dia memberitahuku
241
00:22:17,545 --> 00:22:19,915
untuk memberitahumu bahwa dia minta maaf
242
00:22:20,005 --> 00:22:22,165
karena telah merusak masa lalu, sekarang,
243
00:22:22,424 --> 00:22:23,764
dan masa depanmu.
244
00:23:03,382 --> 00:23:04,972
TANGGAL, DETAIL, PENDAPATAN, PENGELUARAN, TOTAL
245
00:23:18,147 --> 00:23:19,647
Hei.
246
00:23:22,693 --> 00:23:25,903
Seong-mo, aku punya permintaan untukmu.
247
00:23:27,114 --> 00:23:28,954
Jangan lari lagi.
248
00:23:29,199 --> 00:23:32,489
Berhentilah menyakiti mereka
yang mengalami kemalangan
249
00:23:33,329 --> 00:23:34,959
karena pilihan salahmu.
250
00:23:35,497 --> 00:23:39,207
Dan jika kamu berencana untuk bunuh diri
setelah membunuh pria itu,
251
00:23:39,627 --> 00:23:40,917
hentikan.
252
00:23:42,838 --> 00:23:44,168
Jika kamu melakukannya,
253
00:23:44,882 --> 00:23:47,182
tidak ada yang akan memaafkanmu.
254
00:23:47,426 --> 00:23:48,966
Baik aku
255
00:23:49,928 --> 00:23:51,428
maupun anak-anak itu.
256
00:23:57,311 --> 00:23:59,021
Jangan suruh aku
257
00:24:00,272 --> 00:24:02,822
untuk mengerti atau memaafkan Seong-mo dulu.
258
00:24:03,859 --> 00:24:05,189
Itu terlalu kejam untuk diminta
259
00:24:06,195 --> 00:24:07,855
dariku saat ini.
260
00:24:29,176 --> 00:24:31,256
TANGGAL, DETAIL, PENDAPATAN, PENGELUARAN, TOTAL
261
00:24:31,345 --> 00:24:34,515
Dari komisaris polisi saat ini hingga anggota kongres,
262
00:24:34,932 --> 00:24:37,772
YSS Construction menyuap
segala macam pejabat tinggi.
263
00:24:37,893 --> 00:24:39,773
Situasinya semakin serius.
264
00:24:40,020 --> 00:24:42,150
Ini bukan tentang
memukul batu dengan telur,
265
00:24:42,523 --> 00:24:44,323
tapi lebih seperti memukul batu dengan tanah.
266
00:24:44,817 --> 00:24:47,237
Memang benar Jaksa Kang
melakukan kasus pembunuhan pembakaran,
267
00:24:47,361 --> 00:24:49,201
tapi itu menyebabkan bencana besar
268
00:24:49,279 --> 00:24:51,699
karena korupsi YSS.
269
00:24:51,782 --> 00:24:53,492
Kamu tahu dari awal.
270
00:24:53,575 --> 00:24:55,155
Benar, aku tahu.
271
00:24:55,369 --> 00:24:58,499
Tapi semua yang bersekongkol
dalam korupsi konstruksi
272
00:24:58,997 --> 00:25:00,497
adalah pihak berwenang saat ini.
273
00:25:00,999 --> 00:25:03,039
Bahkan jika kita menyerahkan ini ke kejaksaan,
274
00:25:03,210 --> 00:25:05,090
itu akan berubah menjadi sampah
dalam sedetik.
275
00:25:07,256 --> 00:25:09,006
Seperti kata Jaksa Kang,
276
00:25:09,091 --> 00:25:11,761
ini akan membutuhkan kekuatan dan waktu.
277
00:25:12,136 --> 00:25:13,966
Apa yang akan berubah setelah waktu berlalu?
278
00:25:14,763 --> 00:25:16,773
Apakah kamu mengatakan
kita harus duduk diam dan menonton
279
00:25:16,890 --> 00:25:19,390
sementara para pejabat tinggi itu mempertahankan
kekuasaan mereka dari generasi ke generasi?
280
00:25:19,977 --> 00:25:21,147
Tidak mungkin.
281
00:25:21,478 --> 00:25:23,978
Kita harus melihat akhir dari ini
selagi kita bisa.
282
00:25:24,064 --> 00:25:27,234
Masalahnya, bagaimana kita akan melakukannya?
283
00:25:28,360 --> 00:25:30,030
Bagaimana?
284
00:25:31,530 --> 00:25:33,990
Bagaimana dengan Komisaris Polisi Eun?
285
00:25:34,158 --> 00:25:35,778
Itu mungkin saja dengan kekuasaannya.
286
00:25:39,329 --> 00:25:40,659
Aku sudah siap,
287
00:25:40,831 --> 00:25:42,921
tapi aku tidak tahu
aku akan duduk di sini secepat ini.
288
00:25:43,417 --> 00:25:45,337
Buku besar itu adalah salinan.
289
00:25:45,419 --> 00:25:47,879
Kami menyimpan aslinya untuk berjaga-jaga.
290
00:25:47,963 --> 00:25:49,173
Jadi kamu menyuruhku
291
00:25:49,882 --> 00:25:51,842
untuk menjadi bom?
292
00:25:51,967 --> 00:25:54,257
Kasus Yeongseong bukan
hanya tentang korupsimu.
293
00:25:54,636 --> 00:25:57,556
Orang-orang yang bersekongkol,
melihat, atau menyelaraskan
294
00:25:58,056 --> 00:25:59,346
semua terlibat di dalamnya.
295
00:26:03,854 --> 00:26:05,864
Baiklah, mari kita lakukan.
296
00:26:06,148 --> 00:26:07,438
Adakan konferensi pers dulu.
297
00:26:07,816 --> 00:26:10,146
Itu satu-satunya cara untuk memberinya sayap.
298
00:26:16,325 --> 00:26:18,985
Sudah dua bulan
sejak penyelidikan ulang dimulai.
299
00:26:19,077 --> 00:26:23,367
Fase baru telah tiba karena pelaku sebenarnya
kasus Yeongseong
300
00:26:23,457 --> 00:26:25,287
menyerahkan diri setelah 14 tahun.
301
00:26:25,375 --> 00:26:28,495
Komisaris Polisi Eun, yang bertanggung jawab
atas kasus itu saat itu,
302
00:26:28,587 --> 00:26:31,877
akan segera membuat pernyataannya,
menarik perhatian yang tajam.
303
00:26:31,965 --> 00:26:33,335
Korupsi YSS Construction...
304
00:26:40,307 --> 00:26:43,097
Apakah ada kasus yang bisa
mengalihkan perhatian reporter?
305
00:26:43,310 --> 00:26:45,190
Lakukan sesuatu untuk menutupinya!
306
00:26:45,729 --> 00:26:46,809
Pertama-tama,
307
00:26:47,272 --> 00:26:50,362
aku ingin meminta maaf kepada
para korban
308
00:26:50,442 --> 00:26:53,822
yang meninggal karena kasus
kebakaran Apartemen Yeongseong
309
00:26:53,904 --> 00:26:55,204
dan keluarga mereka.
310
00:27:08,126 --> 00:27:10,456
Aku menyembunyikan kebenaran
dengan menyelidiki secara tidak tulus.
311
00:27:11,505 --> 00:27:13,465
Aku mencoba meminimalkan kasus ini.
312
00:27:13,799 --> 00:27:15,879
Tidak menyadari tugasku sebagai petugas polisi,
313
00:27:16,009 --> 00:27:17,969
aku menerima suap dari YSS Construction
314
00:27:18,178 --> 00:27:20,888
terkait tugas dan koneksiku.
315
00:27:21,014 --> 00:27:23,274
Aku mengakui semuanya.
316
00:27:23,725 --> 00:27:27,055
Dengan ini aku mengundurkan diri dari jabatanku
untuk mengambil tanggung jawab penuh.
317
00:27:27,563 --> 00:27:30,483
Laporan media tentang
korupsi YSS
318
00:27:30,566 --> 00:27:32,686
semuanya benar.
319
00:27:33,193 --> 00:27:35,613
Aku berjanji akan bekerja sama
dengan penyelidikan
320
00:27:35,821 --> 00:27:37,531
dengan segala ketulusanku.
321
00:27:38,657 --> 00:27:40,867
Sebagai pelayan publik,
322
00:27:40,993 --> 00:27:44,833
aku gagal memberikan contoh yang baik.
Aku benar-benar minta maaf.
323
00:27:45,289 --> 00:27:47,209
Untuk melindungi rakyat
324
00:27:48,709 --> 00:27:50,789
dan untuk menjalankan perintah hukum dengan benar
325
00:27:50,878 --> 00:27:53,958
adalah misi dan alasan
polisi ada.
326
00:27:54,715 --> 00:27:57,585
Karena aku kehilangan jejak
siapa aku dan apa tugasku,
327
00:27:58,552 --> 01:01:01,182
seluruh kepolisian
sedang dikritik.
328
01:01:01,972 --> 01:01:03,932
Aku harap itu tidak akan berlanjut.
329
01:01:21,658 --> 01:01:22,828
Kita akan menunggu dan melihat sekarang.
330
01:01:23,911 --> 01:01:26,291
Unit khusus akan
menyelidiki kejaksaan.
331
01:01:26,663 --> 01:01:30,253
Yang bisa kita lakukan sekarang adalah berharap
pohon itu tidak terlalu busuk.
332
01:01:30,375 --> 01:01:34,085
Aku puas dengan
apa yang telah kita capai.
333
01:01:39,551 --> 01:01:41,091
Itu pengacara yang aku kenal.
334
01:01:41,470 --> 01:01:43,140
Dengan pengakuan Kang Seong-mo,
335
01:01:43,222 --> 01:01:44,602
tidak ada alasan untuk menunggu.
336
01:01:45,182 --> 01:01:46,392
Siapkan untuk persidangan ulang.
337
01:01:47,517 --> 01:01:49,937
Terima kasih.
Tolong jangan katakan itu.
338
01:01:50,354 --> 01:01:53,274
Kamu dan An melakukan semua pekerjaan.
Aku hanya membantumu.
339
01:01:54,274 --> 01:01:55,284
Petugas Yoon,
340
01:01:56,526 --> 01:01:57,686
kamu hebat.
341
01:02:15,337 --> 01:02:17,707
Kamu menginap di tempat Dae-bong kemarin juga?
342
01:02:18,715 --> 01:02:19,795
Ya.
343
01:02:20,801 --> 01:02:22,551
Ayahnya tidak keberatan?
344
01:02:22,636 --> 01:02:26,056
Rumahnya sangat besar
sampai aku tidak sempat melihatnya.
345
01:02:28,100 --> 01:02:30,100
Aku belum pernah tinggal
di tempat seperti itu sebelumnya.
346
01:02:32,271 --> 01:02:33,361
Aku juga.
347
01:02:35,399 --> 01:02:38,189
Komisaris Polisi Eun Byeong-ho
mengumumkan pengunduran dirinya
348
01:02:38,277 --> 01:02:40,447
memicu penyelidikan
kasus Apartemen Yeongseong.
349
01:02:40,529 --> 01:02:42,409
Penyelidikan mengikuti
rumor
350
01:02:42,489 --> 01:02:44,199
seputar hubungan korup
351
01:02:44,283 --> 01:02:46,033
antara kejaksaan,
polisi, dan politisi.
352
01:02:46,326 --> 01:02:48,746
Polisi telah memperoleh
bukti suap antara
353
01:02:48,829 --> 01:02:50,749
YSS Construction dan tokoh berwenang
354
01:02:50,831 --> 01:02:52,331
di lingkaran politik dan keuangan.
355
01:02:52,499 --> 01:02:56,339
Kantor kejaksaan
awalnya mengklaim bahwa peristiwa itu
356
01:02:56,503 --> 01:02:58,343
sedang dituduh secara salah.
357
01:02:58,422 --> 01:03:01,932
Namun, kantor kejaksaan memerintahkan
penggeledahan dan penyitaan yang terlambat
358
01:03:02,009 --> 01:03:04,219
setelah publik menuntut
kantor kejaksaan untuk
359
01:03:04,303 --> 01:03:08,393
melepaskan kendalinya atas penyelidikan
terkait pejabat tinggi,
360
01:03:08,473 --> 01:03:12,393
untuk mencegah kantor kejaksaan
terlibat secara politis.
361
01:03:27,117 --> 01:03:29,487
Maukah kamu masuk juga?
362
01:03:29,703 --> 01:03:31,663
Aku akan menyapanya secara resmi lain kali.
363
01:03:32,873 --> 01:03:33,963
Aku ragu...
364
01:03:35,167 --> 01:03:37,337
dia ingin bertemu
pacar putrinya di sana.
365
01:03:39,629 --> 01:03:42,009
Tentu. Aku akan segera kembali.
366
01:04:02,527 --> 01:04:03,987
Kamu terlihat kurus.
367
01:04:05,322 --> 01:04:08,412
Sementara itu, kamu terlihat
bertambah berat badan.
368
01:04:08,700 --> 01:04:10,950
Bibimu sering datang.
369
01:04:11,328 --> 01:04:13,248
Dia bilang kamu sudah bekerja keras.
370
01:04:14,122 --> 01:04:15,962
Pelaku sebenarnya mengaku
371
01:04:16,792 --> 01:04:20,052
dan mantan penghuni
memberikan pernyataan yang lebih jujur.
372
01:04:20,504 --> 01:04:22,964
Pengacara mengharapkan hasil yang baik.
373
01:04:24,132 --> 01:04:26,092
Tetap saja, kita perlu menunggu
tiga bulan lagi
374
01:04:26,885 --> 01:04:28,635
agar persidangan ulang disetujui.
375
01:04:28,929 --> 01:04:30,309
Aku baik-baik saja di sini.
376
01:04:31,264 --> 01:04:32,934
Bagiku, itu bahkan tidak lama.
377
01:04:35,977 --> 01:04:37,057
Aku minta maaf.
378
01:04:38,063 --> 01:04:39,193
Tentang apa?
379
01:04:41,483 --> 01:04:43,533
Itu hanya sesaat,
380
01:04:45,862 --> 01:04:47,952
tapi aku curiga kamu mungkin
benar-benar
381
01:04:48,949 --> 01:04:50,489
pembunuhnya.
382
01:04:53,370 --> 01:04:54,620
Jae-in.
383
01:04:56,456 --> 01:04:57,916
Aku yang minta maaf.
384
01:04:59,167 --> 01:05:00,997
Kamu harus melalui begitu banyak...
385
01:05:03,004 --> 01:05:04,714
dan aku tidak bisa menjadi ayah bagimu.
386
01:05:12,264 --> 01:05:15,684
Kalau dipikir-pikir, kita belum pernah
berkencan dengan benar sejak yang pertama.
387
01:05:15,767 --> 01:05:18,517
berkencan dengan benar sejak yang pertama.
388
01:05:19,438 --> 01:05:20,808
Ada yang ingin kamu lakukan?
389
01:05:22,482 --> 01:05:24,232
Banyak, tapi aku akan melupakannya.
390
01:05:24,609 --> 01:05:26,819
Aku tidak ingin membahayakan
pacarku.
391
01:05:28,321 --> 01:05:31,071
Aku tidak akan pernah bisa menikmati kencan biasa.
392
01:05:35,745 --> 01:05:38,075
Itu mengingatkanku.
Ada yang ingin aku katakan padamu.
393
01:05:39,458 --> 01:05:41,998
Aku melarangmu menyentuh mayat sekarang.
394
01:05:42,627 --> 01:05:44,877
Apa?
Tidak ada lagi TKP juga.
395
01:05:45,088 --> 01:05:46,338
Bahkan senjata pembunuhan.
396
01:05:46,423 --> 01:05:47,383
Tidak ada sama sekali. Tidak pernah.
397
01:05:47,466 --> 01:05:49,296
Lalu apa yang harus aku lakukan?
Kamu?
398
01:05:49,551 --> 01:05:51,051
Ada kejahatan lain.
399
01:05:51,845 --> 01:05:53,425
Orang hilang, penipuan suara,
400
01:05:54,014 --> 01:05:56,354
dan pencurian besar.
Kamu bisa mengerjakan kasus-kasus itu.
401
01:05:57,142 --> 01:05:58,192
Bagaimana denganmu?
402
01:05:58,435 --> 01:06:00,725
Tidak ada lagi bekerja di kasus pembunuhan.
Terlalu berbahaya.
403
01:06:01,104 --> 01:06:02,404
Tapi aku harus.
404
01:06:02,731 --> 01:06:04,901
Dari yang aku dengar,
aku akan menerima promosi khusus.
405
01:06:05,484 --> 01:06:07,154
Promosi khusus? Bagaimana denganku?
406
01:06:07,277 --> 01:06:08,447
Apakah kamu tidak ingat?
407
01:06:08,528 --> 01:06:10,198
Aku seorang petugas percobaan,
408
01:06:10,280 --> 01:06:12,240
tapi tidak ada cara untuk menjelaskan siapa kamu.
409
01:06:12,324 --> 01:06:13,414
Detektif Eun...
410
01:06:29,341 --> 01:06:32,761
Aku tahu kamu berusaha keras untuk tidak
membicarakan Seong-mo dan Ji-su.
411
01:06:33,428 --> 01:06:34,718
Kamu tidak perlu.
412
01:06:37,557 --> 01:06:41,517
Kamu tidak pernah membicarakannya,
jadi aku juga berusaha tidak.
413
01:06:42,395 --> 01:06:44,305
Luka yang tidak diobati membusuk, ingat?
414
01:06:44,564 --> 01:06:45,984
Itu yang ayahmu katakan.
415
01:06:46,525 --> 01:06:49,065
Itu sebabnya aku tidak akan
menyembunyikannya.
416
01:06:49,653 --> 01:06:52,863
Aku tidak ingat memberitahumu itu.
417
01:06:54,616 --> 01:06:56,076
Aku punya cara lain untuk tahu.
418
01:07:04,167 --> 01:07:08,207
Sidang Jaksa Kang akan segera tiba.
419
01:07:13,093 --> 01:07:14,183
Apakah kamu akan hadir?
420
01:07:27,023 --> 01:07:29,363
KANTOR POLISI SEOUL SEOHEUN
421
01:07:29,609 --> 01:07:31,399
Aku akan mengatakannya lagi.
422
01:07:32,654 --> 01:07:35,164
Aku tidak pernah membunuh siapa pun.
423
01:07:36,199 --> 01:07:37,409
Bahkan satu pun.
424
01:07:52,299 --> 01:07:54,969
Aku terus bertanya setelah
dia bangun di rumah sakit,
425
01:07:55,051 --> 01:07:56,511
tapi dia bilang dia tidak membunuh siapa pun.
426
01:07:57,596 --> 01:07:59,136
Bahkan Detektif Eun.
427
01:08:00,348 --> 01:08:02,768
Mari kita mulai dengan kejahatan
yang bisa kita buktikan dulu.
428
01:08:02,892 --> 01:08:05,102
Mayat yang dia bawa
untuk menggantikan Kang Eun-ju
429
01:08:05,186 --> 01:08:07,436
di Apartemen Yeongseong
sudah dikremasi.
430
01:08:07,689 --> 01:08:09,859
Tidak ada yang mengaitkannya dengan Kim Gab-yong juga.
431
01:08:10,066 --> 01:08:12,276
Yang kita punya hanyalah rantai
yang bersifat tidak langsung.
432
01:08:12,360 --> 01:08:15,740
Yang tersisa hanyalah
kebakaran rumah sakit konvalesensi Hanmin
433
01:08:16,740 --> 01:08:17,990
dan kematian Ji-su.
434
01:08:18,074 --> 01:08:19,874
Kami punya cukup saksi dan bukti
435
01:08:19,951 --> 01:08:21,701
untuk mengaitkannya dengan pembunuhan Detektif Eun,
436
01:08:21,786 --> 01:08:23,366
tapi tidak
kebakaran rumah sakit konvalesensi Hanmin.
437
01:08:23,496 --> 01:08:25,456
Jika dia tidak menandatangani pernyataan,
438
01:08:26,207 --> 01:08:27,247
maka
439
01:08:27,792 --> 01:08:30,552
Kang Eun-ju harus berbicara di pengadilan.
440
01:08:30,629 --> 01:08:33,799
Itu yang diinginkan Kang Geun-taek.
441
01:08:34,007 --> 01:08:36,677
Dia ingin melihatnya untuk terakhir kalinya.
442
01:08:38,845 --> 01:08:41,385
Bahkan sampai detik terakhir,
dia tetap tidak manusiawi.
443
01:08:41,931 --> 01:08:44,851
Dia menahannya dalam kurungan selama sembilan tahun.
444
01:08:45,226 --> 01:08:47,646
Membuatnya menghadapinya di pengadilan
sangatlah kejam.
445
01:08:47,729 --> 01:08:49,229
Bagaimana jika dia keluar setelah sepuluh tahun
446
01:08:49,314 --> 01:08:50,734
dan menguntitnya lagi?
447
01:08:51,024 --> 01:08:52,234
Itu bahkan lebih buruk.
448
01:08:52,400 --> 01:08:55,110
Kita harus memenjarakannya sekali dan untuk selamanya.
449
01:08:56,196 --> 01:08:59,026
Jae-in dan aku akan berbicara dengan Nona Kang.
450
01:09:00,825 --> 01:09:02,735
Kamu ingin aku bersaksi?
451
01:09:04,120 --> 01:09:05,250
Di depannya?
452
01:09:05,872 --> 01:09:07,172
Aku tahu itu sulit,
453
01:09:07,916 --> 01:09:09,286
tapi menemukan dia bersalah dalam kasus itu
454
01:09:09,376 --> 01:09:12,206
akan menambahkan tahun paling banyak pada hukumannya.
455
01:09:13,213 --> 01:09:15,923
Apakah kamu bisa melakukannya?
456
01:09:16,966 --> 01:09:19,136
Aku tahu itu adalah sesuatu yang harus aku lakukan,
457
01:09:19,928 --> 01:09:22,678
tapi aku akan menghargainya
jika kamu memberiku waktu.
458
01:09:23,098 --> 01:09:24,598
Aku akan memikirkannya.
459
01:09:25,809 --> 01:09:28,769
Aku perlu mengemasi beberapa barangku.
460
01:09:29,020 --> 01:09:30,110
Bisakah kamu membantuku?
461
01:09:30,855 --> 01:09:31,855
Tentu.
462
01:09:54,129 --> 01:09:55,259
Apakah kamu memperhatikan...
463
01:09:57,215 --> 01:09:58,835
bagaimana Nona Kang
464
01:09:59,884 --> 01:10:02,304
tidak pernah menyebut Kang Geun-taek dengan namanya?
465
01:10:03,138 --> 01:10:04,178
Aku juga menyadarinya.
466
01:10:05,140 --> 01:10:07,890
Apakah kamu juga tahu kenapa?
467
01:12:07,856 --> 01:12:09,226
Siapa nama aslimu?
468
01:12:10,899 --> 01:12:12,069
Kamu dari mana?
469
01:12:13,235 --> 01:12:14,775
Dia pikir...
470
01:12:16,739 --> 01:12:18,279
ini semua terjadi karena nama itu.
471
01:12:23,412 --> 01:12:25,712
Benarkah kamu tidak punya nama
472
01:12:25,789 --> 01:12:27,419
dan kamu bukan warga negara terdaftar?
473
01:12:32,379 --> 01:12:37,959
Kamu pasti ditinggalkan saat kecil.
474
01:12:38,840 --> 01:12:40,260
Ada banyak sepertimu di sini.
475
01:12:40,967 --> 01:12:44,007
Kamu tahu, bos lebih suka pria sepertimu.
476
01:12:44,137 --> 01:12:45,887
Dia tidak perlu membayarmu banyak.
477
01:12:46,431 --> 01:12:49,481
Kamu harus cepat dan
mendaftar sebagai warga negara.
478
01:12:50,477 --> 01:12:51,767
Jika aku melakukannya,
479
01:12:51,936 --> 01:12:53,726
aku butuh nama untuk mendaftar.
480
01:12:54,063 --> 01:12:55,943
Apakah kamu tidak punya nama yang orang panggil kamu?
481
01:12:56,232 --> 01:12:57,322
Tidak.
482
01:12:58,359 --> 01:12:59,739
Benarkah?
483
01:13:01,196 --> 01:13:02,316
Eun-ju.
484
01:13:03,448 --> 01:13:06,908
Kamu tahu beberapa karakter Cina.
Buatkan nama untuknya.
485
01:13:12,540 --> 01:13:16,420
GEUN, TAEK
486
01:13:17,253 --> 01:13:20,803
Bagaimana kalau "Geun-taek"?
Artinya akar dan rumah.
487
01:13:21,466 --> 01:13:22,716
"Geun-taek"?
488
01:13:22,801 --> 01:13:24,431
Kamu pasti mengembara sepanjang hidupmu.
489
01:13:24,803 --> 01:13:27,223
Nama itu bisa membantumu menetap.
490
01:13:28,640 --> 01:13:32,100
Hei, ayo masuk dan berkemas.
491
01:13:42,278 --> 01:13:43,448
Aku suka nama itu.
492
01:13:45,448 --> 01:13:46,368
Siapa namamu?
493
01:13:46,449 --> 01:13:48,989
Namaku? Kang Eun-ju.
494
01:13:55,208 --> 01:13:56,288
Kalau begitu aku akan
495
01:13:58,419 --> 01:13:59,799
Kang Geun-taek.
496
01:14:04,592 --> 01:14:07,722
GEUN, TAEK
497
01:14:09,430 --> 01:14:10,600
Baginya,
498
01:14:11,432 --> 01:14:14,442
itu pasti kenangan
yang paling ingin dia hapus.
499
01:14:16,062 --> 01:14:17,112
Ya.
500
01:14:37,625 --> 01:14:40,125
OTOMATIS
501
01:14:13,202 --> 01:14:15,582
Hei. Biar aku yang melakukannya.
502
01:14:21,377 --> 01:14:22,547
Aku minta maaf.
503
01:14:24,088 --> 01:14:25,798
Aku akan pergi setelah ini.
504
01:14:37,602 --> 01:14:39,482
Kamu berjanji pada Seong-mo bahwa
505
01:14:40,271 --> 01:14:41,481
kamu tidak akan menangis.
506
01:14:42,690 --> 01:14:44,320
Jika kamu tetap di dalam sepanjang hari seperti ini,
507
01:14:44,776 --> 01:14:47,816
dia akan membawa Kang Geun-taek
dan menyerahkan diri untuk tidak ada gunanya.
508
01:14:51,449 --> 01:14:52,869
Tempat ini...
509
01:14:55,161 --> 01:14:58,411
terlalu mengingatkanku pada Seong-mo.
510
01:14:58,915 --> 01:15:00,285
Itu sebabnya aku pergi.
511
01:15:01,167 --> 01:15:02,877
Bukan karena kamu.
512
01:15:05,421 --> 01:15:07,221
Ada banyak yang harus dikemas.
513
01:15:07,298 --> 01:15:09,878
Kita mungkin harus kembali.
514
01:15:10,677 --> 01:15:11,677
Oke.
515
01:15:55,847 --> 01:15:57,967
Makan semua yang ada di piring ini, oke?
516
01:15:58,099 --> 01:16:00,769
Aku akan membayar semuanya.
517
01:16:00,977 --> 01:16:03,347
Apa? Sungguh? Ada acara apa?
518
01:16:03,438 --> 01:16:06,268
Aku pikir tidak ada dari kalian yang akan menjadi
519
01:16:06,357 --> 01:16:08,817
manusia yang layak,
tapi kalian semua sudah dewasa.
520
01:16:08,901 --> 01:16:11,201
Sebagai guru yang paling kamu hormati,
521
01:16:11,279 --> 01:16:12,569
aku harus mentraktirmu.
522
01:16:12,697 --> 01:16:13,907
Aku sayang kamu.
523
01:16:13,990 --> 01:16:16,200
Karena ini aku yang bayar,
524
01:16:16,367 --> 01:16:18,157
aku mengundang orang lain.
525
01:16:18,244 --> 01:16:19,294
Apa?
526
01:16:21,748 --> 01:16:23,998
Ini dia.
527
01:16:24,667 --> 01:16:25,747
Duduklah.
528
01:16:29,130 --> 01:16:30,210
Eun Sol di mana?
529
01:16:30,590 --> 01:16:32,930
Bibimu menawarkan diri untuk menjaga bayi.
530
01:16:33,009 --> 01:16:34,469
Dia bilang aku harus bersenang-senang.
531
01:16:42,310 --> 01:16:44,150
Nikmati ayamnya.
532
01:16:49,650 --> 01:16:52,530
Kenapa kalian berdua canggung sekali?
533
01:16:53,196 --> 01:16:54,856
Begini,
534
01:16:55,448 --> 01:16:57,868
Saat kalian berdua sibuk,
535
01:16:57,950 --> 01:17:00,040
banyak hal terjadi di antara kami.
536
01:17:00,453 --> 01:17:01,453
Seperti apa?
537
01:17:03,456 --> 01:17:05,116
Nanti aku ceritakan.
538
01:17:05,666 --> 01:17:07,706
Mari minum bir. Bersulang.
539
01:17:08,127 --> 01:17:09,377
Bersulang.
540
01:17:12,173 --> 01:17:13,553
POM BENSIN DAEBONG NARA
541
01:17:27,063 --> 01:17:28,153
Apa?
542
01:17:28,272 --> 01:17:30,152
Kamu melihatnya, kan?
543
01:17:36,572 --> 01:17:38,122
Bagaimana menurutmu?
544
01:17:39,242 --> 01:17:40,372
Apakah dia benar-benar
545
01:17:40,868 --> 01:17:43,868
sangat membenciku sampai aku membuatnya gemetar?
546
01:17:46,499 --> 01:17:48,289
Sedikit melebih-lebihkan,
547
01:17:49,836 --> 01:17:52,086
aku pikir dia akhirnya
belajar menghargaimu.
548
01:17:53,673 --> 01:17:54,673
Semoga berhasil.
549
01:17:56,134 --> 01:17:58,644
Bagaimana jika dia tiba-tiba bergerak hari ini?
550
01:18:05,017 --> 01:18:07,347
Pria itu harus bergerak. Terima kasih.
551
01:18:09,397 --> 01:18:11,267
Bagaimana kalau bersulang?
Kenapa tidak?
552
01:18:11,357 --> 01:18:14,857
Ambil gelasmu dan satukan.
553
01:18:14,944 --> 01:18:15,954
Bersulang.
554
01:18:16,028 --> 01:18:17,608
Bersulang.
Bersulang.
555
01:18:21,159 --> 01:18:24,199
Terdakwa menyangkal semua tuduhan.
556
01:18:24,287 --> 01:18:25,327
Apakah itu benar?
557
01:18:25,413 --> 01:18:26,583
Aku...
558
01:18:28,291 --> 01:18:31,211
tidak membunuh siapa pun.
559
01:18:31,419 --> 01:18:33,129
Dasar brengsek.
560
01:18:33,296 --> 01:18:36,336
Diam di ruang sidang. Diam.
561
01:18:37,049 --> 01:18:39,889
Apakah Kang Eun-ju,
saksi jaksa hadir?
562
01:18:41,721 --> 01:18:42,561
BANGKU
563
01:19:07,872 --> 01:19:10,082
Saksi. Ucapkan sumpah.
564
01:19:14,795 --> 01:19:16,125
Aku bersumpah untuk
565
01:19:16,297 --> 01:19:20,177
setia pada hati nuraniku
dan tidak menambah atau mengurangi
566
01:19:20,676 --> 01:19:22,596
dari fakta.
567
01:19:23,679 --> 01:19:25,679
Jika aku berbohong,
568
01:19:26,557 --> 01:19:29,937
aku setuju untuk menerima hukuman sumpah palsu.
569
01:19:33,147 --> 01:19:35,687
Jaksa. Kamu bisa menanyai saksi.
570
01:19:35,983 --> 01:19:39,903
Pada tahun 2016, tepat sebelum
kebakaran rumah sakit konvalesensi Hanmin,
571
01:19:40,071 --> 01:19:42,071
apakah kamu menerima panggilan
dari Kang Geun-taek?
572
01:19:43,741 --> 01:19:46,201
Ya.
Terdakwa Kang Geun-taek
573
01:19:46,702 --> 01:19:50,122
mengatakan dia akan membunuh Song-hee Jung, Yoo Eun-ok,
574
01:19:50,206 --> 01:19:52,376
dan Jang Man-soon,
jadi kamu pergi ke sana, benar?
575
01:19:53,793 --> 01:19:55,173
Ya.
576
01:19:55,711 --> 01:19:56,961
Ya ampun.
577
01:19:57,046 --> 01:19:59,666
Bisakah kamu menjelaskan secara detail
apa yang terjadi selanjutnya?
578
02:00:07,640 --> 02:00:08,810
Ya.
579
02:00:09,767 --> 02:00:11,017
Aku akan...
580
02:00:12,603 --> 02:00:13,523
SAKSI
581
02:00:13,604 --> 02:00:15,314
menceritakan semuanya.
582
02:00:17,191 --> 02:00:18,231
Terdakwa
583
02:00:18,317 --> 02:00:21,277
menikam para korban
yang tidak bisa membela diri,
584
02:00:21,362 --> 02:00:23,862
lalu menyalakan api untuk merusak mayat.
585
02:00:23,990 --> 02:00:26,370
Setelah itu, alih-alih berhenti,
586
02:00:26,450 --> 02:00:28,410
dia menculik seorang petugas polisi
587
02:00:28,494 --> 02:00:29,454
dan menikam yang lain
588
02:00:29,620 --> 02:00:32,870
menyebabkan kematiannya
dan kemudian melarikan diri.
589
02:00:33,040 --> 02:00:36,290
Pengadilan merasa sulit
untuk memahami motif
590
02:00:36,377 --> 02:00:39,837
di balik pembunuhan, penculikan,
dan perusakan mayat.
591
02:00:40,423 --> 02:00:42,633
Dia menyalahgunakan fakta bahwa
dia tidak punya pendaftaran,
592
02:00:43,259 --> 02:00:45,719
dan metode kejahatannya
sangat kejam.
593
02:00:46,595 --> 02:00:50,175
Dia tidak menunjukkan penyesalan
atas kejahatan yang dia lakukan,
594
02:00:50,599 --> 02:00:53,389
dan bahkan tidak menunjukkan sedikitpun rasa bersalah.
595
02:00:54,520 --> 02:00:57,770
Dengan demikian, pengadilan menghukumnya mati.
596
02:01:16,292 --> 02:01:18,712
Menghadapi masa lalumu yang tidak menyenangkan
597
02:01:20,296 --> 02:01:22,086
itu menyakitkan,
598
02:01:22,548 --> 02:01:24,798
tapi itu membuatmu tumbuh.
599
02:01:26,052 --> 02:01:27,222
KOMISARIS POLISI EUN BYEONG-HO
600
02:01:27,344 --> 02:01:29,314
Ketika satu detik berlalu
601
02:01:29,889 --> 02:01:32,139
sama untuk semua orang,
602
02:01:32,725 --> 02:01:33,805
masa kini menjadi masa lalu.
603
02:01:33,893 --> 02:01:35,103
KOMISARIS POLISI EUN BYEONG-HO
604
02:01:35,853 --> 02:01:38,273
Beberapa orang melarikan diri dari masa lalu yang menyakitkan
605
02:01:38,939 --> 02:01:40,819
dan menyambut kehidupan baru.
606
02:01:43,360 --> 02:01:47,070
Yang lain merusak masa depan mereka,
607
02:01:47,823 --> 02:01:49,833
dengan terjebak di masa lalu selamanya.
608
02:02:15,768 --> 02:02:18,148
Terdakwa membunuh
tiga penghuni di apartemen
609
02:02:18,229 --> 02:02:19,479
dan membakar tempat itu,
610
02:02:19,772 --> 02:02:23,112
yang menyebabkan banyak penghuni meninggal
611
02:02:23,692 --> 02:02:25,362
atau menderita kerugian properti.
612
02:02:25,569 --> 02:02:29,409
Keluarga korban harus melalui
kesulitan emosional yang luar biasa
613
02:02:29,490 --> 02:02:32,280
yang tidak dapat disembuhkan
sepanjang hidup mereka.
614
02:02:32,785 --> 02:02:35,075
Ini membuktikan kekejaman kejahatannya.
615
02:02:36,789 --> 02:02:39,919
Juga, dia mengurung ayahnya
dengan sengaja untuk membunuhnya
616
02:02:40,042 --> 02:02:43,382
yang tidak boleh dianggap enteng.
617
02:02:43,671 --> 02:02:46,091
Namun, dia mengakui kejahatannya
618
02:02:46,423 --> 02:02:48,883
dan meminta maaf kepada keluarga korban.
619
02:02:49,385 --> 02:02:50,885
Dia dikurung dan dilecehkan
620
02:02:51,387 --> 02:02:54,307
oleh ayahnya sendiri selama sembilan tahun
di masa kecil.
621
02:02:54,890 --> 02:02:56,980
Bahkan setelah itu, dia harus terus
622
02:02:57,101 --> 03:00:00,101
melarikan diri dan bersembunyi selama bertahun-tahun.
623
03:00:01,856 --> 03:00:05,276
Ketika dia melakukan kejahatan,
dia masih di bawah umur
624
03:00:05,818 --> 03:00:07,898
dan memiliki penyakit mental
bernama aleksitimia.
625
03:00:08,404 --> 03:00:11,624
Mempertimbangkan fakta-fakta ini,
626
03:00:11,991 --> 03:00:13,781
pengadilan menghukum
627
03:00:14,702 --> 03:00:16,702
terdakwa, Kang Seong-mo,
628
03:00:16,829 --> 03:00:19,959
13 tahun penjara.
629
03:00:36,307 --> 03:00:38,887
Kita menggunakan segala cara yang mungkin untuk mengatasi
630
03:00:38,976 --> 03:00:40,386
pengalaman menyakitkan kita.
631
03:00:41,312 --> 03:00:43,022
Tapi bekas luka itu tetap ada
632
03:00:43,439 --> 03:00:45,229
dan menjadi kenangan yang tak terhapuskan.
633
03:00:45,983 --> 03:00:49,113
Dibutuhkan banyak waktu untuk memudar.
634
03:00:51,238 --> 03:00:53,198
Bahkan saat ini juga.
635
03:00:54,491 --> 03:00:55,701
Aku bertanya-tanya
636
03:00:56,702 --> 03:00:58,162
kenangan seperti apa itu bagiku.
637
03:01:11,300 --> 03:01:17,010
SATU TAHUN KEMUDIAN
638
03:01:33,948 --> 03:01:35,908
Sampai kapan kamu akan tidur?
639
03:01:38,994 --> 03:01:40,204
Sampai terisi penuh.
640
03:01:42,498 --> 03:01:43,998
Terisi penuh, omong kosong.
641
03:01:44,083 --> 03:01:46,423
Kamu hanya meletakkan kepalamu di
pangkuanku sebentar. Itu bukan apa-apa.
642
03:01:46,585 --> 03:01:49,085
Apa yang kamu bicarakan?
Maksudku, ponselku.
643
03:01:49,421 --> 03:01:51,471
Sampai ponselku terisi penuh.
644
03:01:53,008 --> 03:01:54,588
Kamu bilang kamu akan belajar
setelah istirahat sebentar.
645
03:01:54,760 --> 03:01:56,470
Kamu malas.
646
03:02:00,432 --> 03:02:02,272
POWERSHARE
647
03:02:03,352 --> 03:02:04,482
POWERSHARE NIRKABEL SEKARANG AKTIF
648
03:02:10,901 --> 03:02:12,191
Kamu yakin ini satu-satunya cara?
649
03:02:12,361 --> 03:02:14,571
Kenapa aku tidak bisa menjadi petugas polisi
hanya dengan kemampuanku?
650
03:02:14,822 --> 03:02:15,912
Sudah aku katakan.
651
03:02:16,115 --> 03:02:18,365
Ada supervisor profesional,
652
03:02:18,450 --> 03:02:20,950
tapi mereka setidaknya punya
gelar master atau doktor.
653
03:02:21,912 --> 03:02:24,082
Dunia ini hanya untuk mereka
yang berlatar belakang pendidikan.
654
03:02:24,373 --> 03:02:26,043
Itu harus direformasi dulu.
655
03:02:26,125 --> 03:02:28,835
Detektif masih sangat membutuhkanmu.
656
03:02:29,003 --> 03:02:31,013
Tuan Nam meminta bantuanmu kemarin,
657
03:02:31,088 --> 03:02:32,838
tapi aku menolaknya
karena kamu perlu belajar.
658
03:02:33,674 --> 03:02:34,724
Kasus apa itu?
659
03:02:40,848 --> 03:02:43,428
Apa yang sedang kamu lakukan sekarang?
660
03:02:43,809 --> 03:02:45,269
Kami menangkap dua tunawisma
661
03:02:45,352 --> 03:02:47,312
yang tinggal di
rumah kosong beberapa hari yang lalu.
662
03:02:47,396 --> 03:02:48,976
Menurut mereka,
663
03:02:49,106 --> 03:02:51,686
seseorang sedang mengambil asuransi jiwa
atas nama tunawisma akhir-akhir ini.
664
03:02:51,900 --> 03:02:53,280
Mereka menyetujuinya
665
03:02:53,485 --> 03:02:55,525
dengan sejumlah kecil uang untuk membeli minuman
666
03:02:55,654 --> 03:02:58,074
tanpa mengetahui bahwa uang itu
adalah harga nyawa mereka.
667
02:58:157 --> 02:58:326
Kenapa kamu begitu terobsesi
dengan tunawisma?
668
02:58:326 --> 03:02:656
Kang Geun-taek memalsukan
kartu identitas tunawisma
669
03:02:745 --> 03:04:075
dan hidup tanpa pekerjaan sepanjang hidupnya.
670
03:04:163 --> 03:08:463
Tapi dia tidak pernah mengatakan apapun tentang
bagaimana dia menghidupi dirinya sendiri.
671
03:09:001 --> 03:11:301
Aku pikir ini dia.
672
03:11:420 --> 03:13:800
Kang Geun-taek memalsukan
kartu identitas tunawisma
673
03:13:881 --> 03:15:261
untuk tujuan kejahatan pribadinya,
674
03:15:341 --> 03:17:971
dan Dragon Head Hunting
menggunakan metode itu sebagai kelompok.
675
03:18:093 --> 03:21:263
Demikian pula, semacam cincin besar
pasti terlibat dalam hal ini.
676
03:21:555 --> 03:23:175
Apa yang kamu tunggu? Pakai.
677
03:24:475 --> 03:26:475
Ujianku akan segera tiba.
Apakah kamu lupa?
678
03:27:728 --> 03:28:898
Ini, coba cium aku.
679
03:32:358 --> 03:34:318
Bau apa ini?
Bau busuk.
680
03:34:401 --> 03:35:861
Kami sudah siap sepenuhnya.
681
03:35:944 --> 03:37:324
Terbaringlah kalau begitu.
682
03:37:404 --> 03:38:704
Oke.
Ya, Pak.
683
03:43:327 --> 03:45:827
Mari kita mulai dengan minum soju.
Apakah aku benar-benar memakainya?
684
03:51:668 --> 03:53:668
PUSAT KEAMANAN KOMUNITAS SEOHEUN
685
04:03:305 --> 04:04:925
Ada apa dengan mereka?
686
04:05:140 --> 04:06:930
Ya ampun.
687
04:07:017 --> 04:09:647
Dia terlalu cantik untuk menjadi pengemis.
688
04:09:728 --> 04:12:018
Dan dia jelas seorang pengemis.
Dari mana mereka berasal?
689
04:12:106 --> 04:14:396
Suk-ja. Aku kelaparan.
690
04:27:538 --> 04:29:248
Senang menangkap orang jahat,
691
04:29:331 --> 04:31:171
tapi kamu harus menjaga dirimu sendiri.
692
04:31:375 --> 04:32:995
Aku sudah membersihkan namamu,
693
04:33:752 --> 04:35:052
jadi haruskah aku berhenti saja?
694
04:35:337 --> 04:37:797
Menjadi petugas polisi lebih
sulit dari yang diperkirakan.
695
04:37:881 --> 04:39:171
Aku tahu kamu tidak bermaksud begitu.
696
04:39:633 --> 04:41:803
Jika aku kehilanganmu, aku akan kehilangan seluruh kelompokku.
697
04:41:885 --> 04:42:885
Jangan pernah memikirkannya.
698
04:42:970 --> 04:46:060
Apakah kamu mendengarnya, Ayah?
Aku sangat berpengaruh.
699
04:48:058 --> 04:49:478
Mandi dan ganti baju dulu.
700
04:49:560 --> 04:52:350
Bau busuk di rumah.
701
04:52:438 --> 04:54:058
Ya ampun.
702
04:55:691 --> 04:56:651
Apa?
703
04:57:067 --> 04:58:897
Kenapa kamu punya pakaiannya di rumah kita?
704
04:59:528 --> 05:01:988
Yah, ini punya ayahmu.
705
05:02:072 --> 05:03:372
Itu bukan milikku.
706
05:04:950 --> 05:06:080
Bukan?
707
05:06:160 --> 05:09:290
Suk-ja, kurasa tidak ada yang bisa
menjadi kejahatan sempurna. Kenapa kita tidak...
708
05:09:746 --> 05:10:866
Apa yang kamu bicarakan?
709
05:10:956 --> 05:12:786
Pergi mandi sana.
710
05:12:916 --> 05:13:956
Kamu juga, Jae-in.
711
05:15:961 --> 05:16:961
Aku tidak punya celana dalam.
712
05:17:171 --> 05:19:511
Ya ampun. Pakai saja apa pun.
713
05:22:676 --> 05:24:796
PUSAT KOMUNITAS SEOHEUN
714
05:24:887 --> 05:26:757
Kenapa Dae-bong tidak menjawab teleponnya?
715
05:27:639 --> 05:28:719
Hei.
716
05:30:476 --> 05:31:886
PUSAT KOMUNITAS SEOHEUN
717
05:32:769 --> 05:33:979
Lama tidak bertemu.
718
05:34:104 --> 05:35:524
Bagaimana pekerjaan di pusat keamanan?
719
05:35:606 --> 05:37:186
Aku diturunkan pangkat di sini. Apa yang kamu harapkan?
720
05:37:733 --> 05:42:113
Oh, benar. Jika kamu kebetulan membaca
kasus yang bagus dengan kemampuanmu,
721
05:42:946 --> 05:44:196
telepon aku segera.
722
05:44:698 --> 05:46:408
Mari kita selidiki bersama, oke?
723
05:46:783 --> 05:47:913
Oke.
Janji.
724
05:50:662 --> 05:53:002
Jangan menganggap aku bersalah atau semacamnya.
725
05:55:334 --> 05:56:964
Sampai jumpa.
Selamat tinggal.
726
06:08:472 --> 06:11:232
Ada apa dengan Dae-bong? Dia di mana?
727
06:29:785 --> 06:31:905
Bukankah kamu seharusnya menjalankan pom bensinmu?
Kenapa kamu selalu di sini?
728
06:31:995 --> 06:34:745
Pom bensin baik-baik saja tanpaku.
729
06:34:831 --> 06:36:211
Tapi mereka membutuhkanku di sini.
730
06:36:833 --> 06:39:383
Anak-anak berhenti menangis saat aku masuk.
731
06:42:548 --> 06:44:588
Berikan kunci mobilmu.
Untuk ujianmu besok?
732
06:48:303 --> 06:49:433
Tidak.
733
06:50:722 --> 06:51:812
Aku ada urusan.
734
06:53:183 --> 06:54:433
Oke, lanjutkan.
735
06:58:480 --> 07:00:520
Hei, Dae-bong.
736
07:01:900 --> 07:02:990
Apa yang kamu lakukan?
737
07:04:611 --> 07:05:651
Oh, benar.
738
07:07:322 --> 07:08:322
Sampai jumpa.
739
07:51:033 --> 07:53:123
Ibuku sudah menceritakan tentangmu.
740
07:53:952 --> 07:55:872
Kamu bergabung dengan tim investigasi.
741
07:58:624 --> 08:00:384
Tidak resmi, tapi ya.
742
08:04:004 --> 08:05:384
Jadi kamu tahu
743
08:06:882 --> 08:08:092
hari ini akan datang?
744
08:09:635 --> 08:11:965
Itu sebabnya kamu kembali untukku
745
08:12:971 --> 08:15:181
dan membuatku dan Jae-in bertemu
746
08:15:641 --> 08:18:021
dan menyuruhnya melatihku.
747
08:20:062 --> 08:21:312
Sejak hari itu,
748
08:23:398 --> 08:26:278
bagian dari diriku yang ingin menjadi manusia...
749
08:26:777 --> 08:28:987
dan bagian dari diriku yang terlahir sebagai monster
750
08:30:489 --> 08:32:029
terus bertabrakan.
751
08:33:367 --> 08:35:537
Seong-mo, aku merindukanmu.
752
08:35:744 --> 08:39:084
Jika kamu tahu bahwa orang
yang menyelamatkanmu adalah seorang pembunuh,
753
08:39:206 --> 08:41:576
kamu akan merasa sangat dikhianati.
754
08:42:668 --> 08:46:248
Aku tetap di sisimu
meskipun apa yang telah aku lakukan.
755
08:47:798 --> 08:49:218
Dan itu membuatku merasa seperti monster.
756
08:50:384 --> 08:54:354
Tapi sekali lagi, aku juga mengkhawatirkanmu.
757
08:57:099 --> 08:58:349
Aku bahkan merindukanmu.
758
09:00:978 --> 09:03:058
Ketika aku kembali untukmu,
759
09:04:523 --> 09:06:403
itu bukan karena
aku telah merencanakan semua ini.
760
09:07:526 --> 09:10:816
Itu mungkin semua dimulai ketika aku
pertama kali menyelamatkanmu bertahun-tahun yang lalu.
761
09:11:321 --> 09:13:451
Atau ketika kamu pertama kali mendapatkan kemampuan itu.
762
09:16:201 --> 09:17:831
Kurasa saat itulah
763
09:19:246 --> 09:20:866
semuanya dimulai.
764
09:28:505 --> 09:29:835
Aku berharap seseorang
765
09:31:675 --> 09:33:295
akan memberitahu kami.
766
09:34:970 --> 09:36:930
Beritahu kami kapan itu cukup.
767
09:38:390 --> 09:40:980
Dendam, kebencian,
768
09:43:478 --> 09:44:598
dan bahkan rasa bersalah.
769
09:47:858 --> 09:49:688
Andai saja seseorang bisa memberitahu kami
kapan itu semua cukup.
770
01:00:03,290 --> 01:00:06,840
UJIAN PETUGAS POLISI 2020
771
01:00:21,892 --> 01:00:24,312
An, apakah kamu lupa tentang kencan kita?
772
01:00:24,394 --> 01:00:26,024
Kamu di mana? Bagaimana ujiannya?
773
01:00:26,104 --> 01:00:27,364
Lupakan ujiannya.
774
01:00:28,148 --> 01:00:30,188
Dr. Hong tiba-tiba meminta kehadiranku.
775
01:00:30,275 --> 01:00:31,815
Aku akan menemuimu setelah selesai di sini.
776
01:00:32,277 --> 01:00:33,777
Dr. Hong?
777
01:00:34,154 --> 01:00:37,034
Aku sudah bilang mayat dilarang.
778
01:00:37,115 --> 01:00:40,485
Kamu tetap di sana.
Aku yang akan membunuhmu.
779
01:00:47,709 --> 01:00:49,629
Petugas Senior Yoon,
kamu praktis terbang ke sini.
780
01:00:49,711 --> 01:00:51,671
Dr. Hong, kita sudah membicarakan ini.
781
01:00:51,880 --> 01:00:54,840
Dia bisa mati
jika dia terus menyentuh mayat.
782
01:00:54,925 --> 01:00:56,005
Aku tahu itu.
783
01:00:56,343 --> 01:00:59,393
Selain itu, aku tidak akan memanggilnya
untuk waktu yang lama.
784
01:01:00,555 --> 01:01:02,555
Dia menawarkan untuk memberiku beberapa buku.
785
01:01:04,309 --> 01:01:07,349
Dr. Hong akan mengambil liburan panjang.
786
01:01:07,437 --> 01:01:08,807
Liburan?
787
01:01:08,980 --> 01:01:12,190
Aku lelah, itu saja.
Pekerjaan ini juga tidak menyenangkan lagi.
788
01:01:12,442 --> 01:01:14,072
Setelah aku menjernihkan pikiranku,
789
01:01:14,152 --> 01:01:16,362
aku mungkin ingin kembali suatu hari nanti.
790
01:01:16,947 --> 01:01:19,907
Kamu harus terus melatihnya
agar membaca mayat
791
01:01:20,033 --> 01:01:23,293
tidak membuatnya gentar saat aku kembali. Mengerti?
792
01:01:32,212 --> 01:01:34,672
Ya ampun. Ini bagus.
793
01:01:38,552 --> 01:01:39,722
Tekanan airnya bagus.
794
01:01:49,062 --> 01:01:51,482
Apakah kamu punya cukup uang
untuk membeli tempat ini?
795
01:01:53,233 --> 01:01:56,193
Aku mungkin bisa membayar dua pertiganya.
796
01:01:56,361 --> 01:01:59,031
Lalu bagaimana dengan sisanya?
Oh, kamu akan mengambil pinjaman.
797
01:01:59,114 --> 01:02:00,324
Tidak, kamu yang akan membayarnya.
798
01:02:01,324 --> 01:02:02,334
Apa?
799
01:02:02,534 --> 01:02:04,244
Jika kamu tidak mau, maka aku akan mengambil pinjaman.
800
01:02:05,203 --> 01:02:08,833
Aku sedang berpikir untuk
mencari tempat tinggalku sendiri
801
01:02:08,915 --> 01:02:11,535
dengan kompensasi yang diterima ayahku.
802
01:02:11,626 --> 01:02:14,246
Lihat? Kamu juga perlu pindah dari
pusat keamanan komunitas.
803
01:02:15,255 --> 01:02:17,505
Kamu sudah cukup lama di sana.
804
01:02:17,591 --> 01:02:18,931
Jadi?
805
01:02:19,593 --> 01:02:22,433
Apakah kamu memintaku untuk tinggal bersamamu?
806
01:02:24,306 --> 01:02:26,136
Tiga kamar. Sempurna.
807
01:02:26,308 --> 01:02:28,388
Satu untuk ayahmu, satu untukku,
808
01:02:29,352 --> 01:02:31,982
dan satu untukmu dan bibimu.
809
01:02:32,189 --> 01:02:33,979
Meskipun, bibimu
mungkin akan segera pergi.
810
01:02:34,399 --> 01:02:36,029
Dia hanya menunggu waktu yang tepat.
811
01:02:36,985 --> 01:02:39,025
Tidak mungkin. Tinggal dengan Kepala Nam?
812
01:02:48,830 --> 01:02:50,750
Mari kita tinggal bersama, Jae-in.
813
01:02:53,460 --> 01:02:55,840
Aku tidak ingin hidup sendiri.
Terlalu sepi.
814
01:02:56,963 --> 01:03:00,093
Jika itu terlalu tidak nyaman
karena kemampuanku
815
01:03:00,175 --> 01:03:02,135
Tidak, itu tidak tidak nyaman sama sekali.
816
01:03:02,344 --> 01:03:04,184
Aku suka. Aku setuju!
817
01:03:05,263 --> 01:03:07,183
Aku punya rumah sendiri sekarang!
818
03:02:25,200 --> 03:02:28,700
Noradrenalin adalah yang
membuat kita menyimpan kenangan buruk.
819
03:02:28,787 --> 03:02:30,827
Apakah kamu tahu apa kebalikannya?
820
03:02:33,208 --> 03:02:34,248
Aku tidak.
821
03:02:34,542 --> 03:02:35,672
Itu beta-endorfin.
822
03:02:36,253 --> 03:02:38,923
Itu membantumu menyimpan kenangan indah
823
03:02:39,005 --> 03:02:41,045
semakin banyak kamu tertawa.
824
03:02:41,591 --> 03:02:45,391
Tidak mungkin. Aku tidak percaya
kamu tahu hal seperti itu.
825
03:03:07,575 --> 03:03:08,985
Dr. Hong
826
03:03:09,911 --> 03:03:12,411
pasti masih kesulitan
karena Ji-su.
827
03:03:13,873 --> 03:03:16,133
Aku hanya berharap
dia tidak membutuhkan waktu lama untuk move on.
828
03:03:16,835 --> 03:03:18,665
Kamu juga harus melepaskannya sekarang.
829
03:03:18,920 --> 03:03:22,010
Aku tahu kamu sudah
belajar lebih banyak untuk menghindari...
830
03:03:22,090 --> 03:03:23,430
terjun ke dalam kasus bersama kami.
831
03:03:23,675 --> 03:03:27,545
Sudah 416,666666667 hari
telah berlalu.
832
03:03:27,679 --> 03:03:28,849
Selesaikan saja.
833
03:03:33,643 --> 03:03:35,063
SIAPA YANG BERTANGGUNG JAWAB?
834
03:03:41,443 --> 03:03:43,653
ISTRI KOMA
DAN BAYI MENINGGAL SAAT MELAHIRKAN
835
03:03:48,158 --> 03:03:49,988
MALPRAKTIK MEDIS
836
03:04:27,238 --> 03:04:30,488
Bisakah kamu membaca ini?
837
03:04:37,374 --> 03:04:40,634
MALPRAKTIK MEDIS
838
03:04:47,425 --> 03:04:48,755
Menurutmu
839
03:04:50,095 --> 03:04:52,175
bisakah kamu sepenuhnya memahami
840
03:04:52,639 --> 03:04:54,139
istilah yang digunakan oleh dokter?
841
03:05:05,026 --> 03:05:10,616
TERIMA KASIH TELAH MENONTON HE IS PSYCHOMETRIC
842
03:05:47,193 --> 03:05:48,453
TERTAWA
843
03:05:48,528 --> 03:05:49,448
ADA APA?
844
03:05:49,529 --> 03:05:50,569
Potong.
845
03:05:51,489 --> 03:05:52,449
DIA SEHARUSNYA TERSENYUM SINIS
846
03:05:52,532 --> 03:05:54,782
SAAT MEMIKIRKAN AN
DENGAN CARA YANG DINGIN TAPI HANGAT
847
03:05:55,201 --> 03:05:57,371
DIA MENGUMBAR SENYUM TAMPAN
848
03:05:57,454 --> 03:05:58,544
Aku akan melakukannya lagi.
849
05:59:539 --> 06:00:789
TERTAWA
850
06:01:207 --> 06:02:327
Kamu harus.
851
06:02:417 --> 06:04:497
DIA TIDAK SEHARUSNYA BISA MEMBUKANYA
852
06:04:586 --> 06:05:496
MENGHELA NAPAS
853
06:05:587 --> 06:06:627
BIP
854
06:07:338 --> 06:09:048
PINTU MASIH TIDAK MAU TERBUKA
855
06:09:132 --> 06:11:302
Ayo. Buka pintunya.
856
06:12:427 --> 06:17:677
AN MEMBERIKAN KAMI AKTING YANG HEBAT
857
06:19:392 --> 06:20:732
DIA BERHASIL MEMERANKAN ADEGAN UTAMA DENGAN SEMPURNA
858
06:20:810 --> 06:21:810
Potong!
859
06:21:936 --> 06:23:186
TERTAWA
860
06:23:354 --> 06:24:944
Ini dia.
Itu sulit.
861
06:25:315 --> 06:27:525
Oke, bisakah seseorang datang ke sini?
Halo.
862
06:27:609 --> 06:29:649
AN AKAN JATUH SAAT MEMAKAI KAWAT
863
06:29:736 --> 06:31:646
MELAYANG KE BAWAH
864
06:31:738 --> 06:33:408
DIA BERUSAHA UNTUK TIDAK TERTAWA
865
06:33:490 --> 06:35:330
Potong!
866
06:35:617 --> 06:36:617
Potong, oke.
867
06:42:207 --> 06:43:117
Aksi.
868
06:43:208 --> 06:44:668
JIN YOUNG BERLATIH UNTUK PENAMPILAN BESAR
869
06:44:751 --> 06:47:591
Itu dia. Lihat, kamu bisa melakukannya.
870
06:47:670 --> 06:50:510
KITA HARUS MEMPERBESAR ADEGAN SEPERTI INI
871
06:50:632 --> 06:52:762
AN YANG MENAWAN LUCU
BAHKAN SAAT DIA MANDI
872
06:52:842 --> 06:53:842
Tunggu.
873
06:57:555 --> 07:00:675
MESIN MENARI
874
07:23:873 --> 07:24:923
Lihat ke sini.
875
07:27:210 --> 07:28:250
Cukup.
876
07:30:547 --> 07:31:587
Hormat.
877
07:38:304 --> 07:40:224
Penerjemah : Alphato
878
03:05:59,305 --> 03:06:59,769
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org