"He is Psychometric" Episode #1.16

ID13202244
Movie Name"He is Psychometric" Episode #1.16
Release NameHe is Psychometric S1 E16 Alphato
Year2019
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID10127052
Formatsrt
Download ZIP
Download He is Psychometric S1 E16.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:42,751 --> 00:00:46,301 Seorang penjaga keamanan biasa mempertanyakan sistem proteksi kebakaran kami? 3 00:00:46,380 --> 00:00:48,970 Jadi bagaimana kalau dia mantan pemadam kebakaran? 4 00:00:49,216 --> 00:00:51,126 Tidak bisa dipercaya. 5 00:00:51,635 --> 00:00:53,965 Misalnya seekor anjing menantang pemiliknya. 6 00:00:54,179 --> 00:00:55,349 Apa yang harus kamu lakukan? 7 00:00:56,098 --> 00:00:58,308 Kamu membuat sup darinya. Bukankah begitu? 8 00:00:58,392 --> 00:00:59,982 Ya, kamu merebusnya sampai empuk. 9 00:01:03,105 --> 00:01:04,815 Sekarang apa? 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,235 Siapa itu? 11 00:01:11,154 --> 00:01:14,704 Apa yang kamu inginkan? Ada yang ingin kamu katakan? 12 00:01:15,242 --> 00:01:17,242 Koper apa ini? 13 00:01:17,786 --> 00:01:20,576 Aku sangat menyesal. 14 00:01:22,165 --> 00:01:23,665 Suara ini... 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,901 Ada apa? Ya ampun. 16 00:01:43,979 --> 00:01:46,269 Tidak, tolong. 17 00:03:28,166 --> 00:03:30,956 PSIKOMETRI, BERASAL DARI KATA YUNANI "PSYCHE (JIWA)" DAN "METRON (UKURAN)" 18 00:03:31,044 --> 00:03:32,924 KEMAMPUAN UNTUK MENAFSIRKAN JIWA SESEORANG ATAU OBJEK 19 00:03:49,146 --> 00:03:50,186 An. 20 00:03:50,397 --> 00:03:51,357 An. 21 00:03:52,065 --> 00:03:54,065 Bangun, An. 22 00:04:02,909 --> 00:04:03,989 Tidak mungkin. 23 00:04:04,786 --> 00:04:06,746 Kode Merah, Kode Merah. 24 00:04:07,038 --> 00:04:09,118 Unit 702. Lee An terluka. 25 00:04:09,207 --> 00:04:10,827 Tidak ada napas atau denyut nadi. 26 00:04:10,917 --> 00:04:12,787 Kirim bantuan segera. 27 00:04:49,790 --> 00:04:51,920 An, kamu baik-baik saja? 28 00:05:08,558 --> 00:05:09,678 Jae-in. 29 00:05:14,064 --> 00:05:15,114 Jae-in 30 00:05:16,817 --> 00:05:17,897 Yang 31 00:05:19,069 --> 00:05:21,609 membunuh para wanita dan menyalakan api... 32 00:05:25,242 --> 00:05:26,542 adalah Seong-mo. 33 00:05:50,850 --> 00:05:53,140 Seong-mo... Aku harus menemukannya. 34 00:05:53,270 --> 00:05:55,690 Polisi sedang mencari, jadi kamu tetap di sini. 35 00:05:55,855 --> 00:05:58,225 Kamu mungkin mati jika kamu terus menggunakan kemampuanmu. 36 00:05:59,150 --> 00:06:02,070 Aku pikir aku tahu di mana Seong-mo. 37 00:06:11,705 --> 00:06:13,995 An. An! 38 00:06:18,628 --> 00:06:19,628 An? 39 00:06:20,714 --> 00:06:21,764 Kamu baik-baik saja? 40 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 An! 41 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 Petugas Yoon, dia mau ke mana? 42 00:06:35,353 --> 00:06:36,983 Dia bilang dia tahu di mana Jaksa Kang. 43 00:06:37,063 --> 00:06:38,063 Ayo pergi. 44 00:07:04,215 --> 00:07:07,175 Tapi dia menuju ke mana? Lantai 15? Atap? 45 00:07:07,344 --> 00:07:10,434 Kamu ke atap. Aku ke lantai 15. 46 00:07:10,639 --> 00:07:11,679 Tentu. 47 00:08:11,700 --> 00:08:12,740 Aku... 48 00:08:14,244 --> 00:08:15,874 terlambat, kan? 49 00:08:17,914 --> 00:08:20,924 Aku seharusnya datang ke sini dan meminta bantuan. 50 00:08:22,252 --> 00:08:23,382 Aku... 51 00:08:25,839 --> 00:08:27,719 terlambat. Kenapa kamu melakukannya? 52 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 Apakah itu untuk menjebak Kang Geun-taek? 53 00:08:31,678 --> 00:08:33,598 Kamu sangat ingin menjebaknya 54 00:08:34,597 --> 00:08:36,057 sampai kamu membunuh para wanita itu... 55 00:08:38,143 --> 00:08:39,273 dan menyalakan api. 56 00:08:39,352 --> 00:08:42,112 Aku tahu saat aku melihat tubuh yang dia bawa. 57 00:08:43,940 --> 00:08:45,690 Aku tahu apa rencananya. 58 00:08:52,657 --> 00:08:55,157 Sebuah pisau. Korek api. 59 00:08:55,243 --> 00:08:56,333 KANG EUN-JU 60 00:08:56,494 --> 00:08:58,164 Kartu identitas Ibu. 61 00:08:59,956 --> 00:09:02,746 Mayat yang terbakar. 62 00:09:03,835 --> 00:09:04,955 APARTEMEN YEONGSEONG, KEAMANAN 63 00:09:05,045 --> 00:09:06,495 Lalu aku berpikir 64 00:09:07,464 --> 00:09:09,054 apa yang harus aku lakukan 65 00:09:09,507 --> 00:09:11,337 untuk membantu ibuku dan aku melarikan diri 66 00:09:11,718 --> 00:09:13,218 dari siksaan tak berujung ini. 67 00:09:13,762 --> 00:09:15,562 Aku pikir itu akan berakhir 68 00:09:17,057 --> 00:09:20,017 jika aku memenjarakannya sebelum dia bisa menemukan ibuku. 69 00:09:22,979 --> 00:09:24,109 Ada apa? 70 00:09:32,447 --> 00:09:33,947 Aku pikir 71 00:09:34,741 --> 00:09:37,741 semakin tinggi jumlah kematian, semakin banyak perhatian yang akan diterima kasus ini. 72 00:09:41,998 --> 00:09:43,788 Aku tahu aku telah berbuat salah, 73 00:09:46,795 --> 00:09:48,205 tapi aku tidak bisa berhenti. 74 00:09:50,715 --> 00:09:52,465 Itu adalah Kang Geun-taek 75 00:09:54,677 --> 00:09:56,887 yang merencanakan perbuatan itu dan membawa mayatnya, 76 00:09:57,764 --> 00:09:59,104 tapi aku yang melaksanakannya. 77 00:10:00,225 --> 00:10:01,595 Saat itulah aku tahu. 78 00:10:02,102 --> 00:10:03,772 Betapapun aku ingin menyangkalnya, 79 00:10:04,854 --> 00:10:05,984 aku adalah... 80 00:10:08,108 --> 00:10:09,648 putra monster. 81 00:10:20,912 --> 00:10:21,912 Lalu... 82 00:10:22,580 --> 00:10:23,670 kenapa... 83 00:10:24,707 --> 00:10:27,247 Kenapa kamu tetap di lantai tujuh alih-alih melarikan diri? 84 00:10:28,962 --> 00:10:30,302 Kamu punya waktu untuk melarikan diri! 85 00:10:31,005 --> 00:10:32,295 Kenapa kamu tetap tinggal... 86 00:10:35,218 --> 00:10:36,258 dan menyelamatkanku? 87 00:10:47,564 --> 00:10:48,864 Lewat tangga! 88 00:10:49,065 --> 00:10:50,975 Lewat tangga! Tangga! 89 00:10:51,067 --> 00:10:52,237 Aku takut. 90 00:10:53,695 --> 00:10:54,775 Dan cemas. 91 00:10:55,780 --> 00:10:57,620 Aku sangat ketakutan dengan apa yang telah aku lakukan. 92 00:11:00,952 --> 00:11:02,122 Ironisnya, 93 00:11:03,329 --> 00:11:05,669 saat aku memutuskan untuk menjadi monster, 94 00:11:06,958 --> 00:11:09,038 aku merasakan ketakutan untuk pertama kalinya dalam hidupku. 95 00:11:11,254 --> 00:11:13,174 Aku juga menyadari apa itu rasa bersalah. 96 00:11:14,716 --> 00:11:16,046 Aku tidak bisa bergerak. 97 00:11:19,262 --> 00:11:22,602 Saat itulah kamu pertama kali merasakan emosi. 98 00:11:25,602 --> 00:11:27,022 Apakah itu sebabnya kamu menyelamatkanku? 99 00:11:28,313 --> 00:11:29,313 Ya. 100 00:11:44,537 --> 00:11:46,657 Aku menuju Unit 1501 untuk menemui petugas polisi 101 00:11:46,998 --> 00:11:48,538 yang menawarkan bantuannya kepadaku. 102 00:11:49,584 --> 00:11:50,754 Tidak ada orang di rumah. 103 00:11:58,968 --> 00:12:00,048 Letnan Nam. 104 00:12:01,179 --> 00:12:02,179 Ini Unit 1501. 105 00:12:21,950 --> 00:12:22,990 Jangan bergerak. 106 00:12:25,912 --> 00:12:27,002 Aku minta maaf... 107 00:12:28,873 --> 00:12:29,923 An. 108 00:12:34,629 --> 00:12:35,709 Aku minta maaf... 109 00:12:37,799 --> 00:12:38,879 Petugas Yoon. 110 00:12:50,853 --> 00:12:53,153 Berdasarkan Pasal 212 Undang-Undang Hukum Acara Pidana, 111 00:12:53,940 --> 00:12:55,610 kamu tertangkap basah. 112 00:12:56,609 --> 00:12:58,529 Kamu berhak untuk tetap diam. 113 00:12:58,861 --> 01:03:01,611 Apa yang kamu katakan bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 114 01:03:02,907 --> 01:03:06,037 Kamu berhak atas seorang pengacara. 115 01:03:35,398 --> 01:03:36,438 Bawa dia pergi. 116 01:03:42,236 --> 01:03:43,196 Nona Kang. 117 01:03:44,155 --> 01:03:45,275 Semuanya sudah berakhir. 118 01:03:46,074 --> 01:03:47,494 Kami menangkap Kang Geun-taek. 119 01:03:48,326 --> 01:03:50,746 Dia saat ini sedang dioperasi, 120 01:03:50,828 --> 01:03:53,368 dan Jaksa Kang ditangkap di tempat kejadian. 121 01:03:56,042 --> 01:03:57,962 Kamu tetap di sini sebentar. 122 01:03:58,127 --> 01:03:59,207 Oke. 123 01:04:53,726 --> 01:04:55,096 Sepsis menyebabkan diseminasi 124 01:04:55,603 --> 01:04:58,113 koagulasi intravaskular dan fasciitis nekrotikans. 125 01:04:58,689 --> 01:05:00,529 Kami harus mengamputasi lengan kirinya. 126 01:05:00,858 --> 01:05:02,648 Apakah dia akan selamat? 127 01:05:03,194 --> 01:05:06,704 Dia dalam perawatan intensif. Kita lihat bagaimana dia bertahan. 128 01:05:20,711 --> 01:05:22,131 Apakah kamu mengakui penculikan dan percobaan pembunuhan Kang Geun-taek? 129 01:05:22,255 --> 01:05:23,755 Ya, aku mengakuinya. 130 01:05:23,840 --> 01:05:24,970 Ya, aku mengakuinya. 131 01:05:25,842 --> 01:05:27,142 Pembunuhan Apartemen Yeongseong 132 01:05:28,136 --> 01:05:31,256 dan pembakaran juga perbuatanku. 133 01:05:31,848 --> 01:05:34,098 Apakah kamu ingin menjebak Kang Geun-taek? 134 01:05:34,308 --> 01:05:37,308 Saat itu, aku hanya punya satu kekhawatiran. 135 01:05:38,020 --> 01:05:40,230 Alih-alih kebenaran atau rasa sakit orang lain, 136 01:05:41,315 --> 01:05:44,065 aku khawatir apa yang akan terjadi pada ibuku jika aku masuk penjara. 137 01:05:45,319 --> 01:05:47,739 Bisakah dia menangani Kang Geun-taek sendiri? 138 01:05:49,407 --> 01:05:50,907 Hanya itu yang aku pedulikan. 139 01:05:51,033 --> 01:05:53,583 Lalu kenapa kamu membiarkannya hidup? 140 01:05:54,620 --> 01:05:56,120 Kamu punya banyak waktu untuk membalas dendam. 141 01:05:56,372 --> 01:05:58,172 Aku tidak membiarkannya hidup. 142 01:05:58,791 --> 01:06:00,881 Aku ingin dia menderita kesakitan 143 01:06:01,961 --> 01:06:04,131 dan mati perlahan. 144 01:06:10,970 --> 01:06:13,180 Dia membiarkanmu menangkapnya? Tanpa perlawanan? 145 01:06:14,348 --> 01:06:18,188 Lalu kenapa dia mengacaukan kami dengan melarikan diri ke sini? 146 01:06:19,687 --> 01:06:21,517 Ini gila. Petugas Yoon. 147 01:06:21,856 --> 01:06:24,026 Benarkah Kang Seong-mo mengakui semuanya? 148 01:06:24,275 --> 01:06:26,145 Ya. Ini gila. 149 01:06:43,628 --> 01:06:44,918 Aku akan menemukannya bagaimanapun caranya. 150 01:06:45,421 --> 01:06:46,711 Berjanjilah padaku bahwa kamu akan menunggu. 151 01:06:47,215 --> 01:06:50,045 Kamu dulu sering mengeluh tentang melihat hal-hal aneh. 152 01:06:50,301 --> 01:06:51,391 Tapi kamu sudah dewasa sekarang. 153 01:06:58,726 --> 01:07:00,596 Apakah ini benar-benar rumah kita? 154 01:07:01,646 --> 01:07:04,316 Akhirnya satu yang cocok untuk seorang jaksa. 155 01:07:05,107 --> 01:07:07,607 Bagaimanapun, anggap ini sebagai hadiah pindah rumahku. 156 01:07:07,693 --> 01:07:08,823 Terima kasih. 157 01:07:27,129 --> 01:07:29,009 BARANG SITAAN: DOMPET, PONSEL 158 01:07:29,090 --> 01:07:33,340 DIAMBIL OLEH KANTOR POLISI SEOHEUN 159 01:07:33,427 --> 01:07:36,137 PONSEL 160 01:07:43,229 --> 01:07:44,939 PONSEL KANG SEONG-MO 161 01:07:53,698 --> 01:07:56,658 RIWAYAT PANGGILAN 162 01:08:01,205 --> 01:08:03,575 Kang Seong-mo, kamu di mana? 163 01:08:03,958 --> 01:08:06,708 Kamu lebih baik menyerah jika kamu akan mengancamku dengan buku besar itu. 164 01:08:06,961 --> 01:08:08,841 Aku akan menawar, bukan mengancam. 165 01:08:09,213 --> 01:08:10,213 Menawar? 166 01:08:10,298 --> 01:08:12,838 Ada apa? Apakah dia ingin keluar? 167 01:08:13,092 --> 01:08:14,642 - Baiklah. Terus dengarkan. 168 01:08:14,719 --> 01:08:16,219 Apa yang kamu inginkan? 169 01:08:16,721 --> 01:08:20,311 Aku dengar kamu diinterogasi sebagai tersangka penculikan 170 01:08:20,391 --> 01:08:22,231 seseorang bernama Kang Geun-taek. 171 01:08:22,727 --> 01:08:23,727 Itu saja? 172 01:08:23,811 --> 01:08:26,981 Apakah kamu ingin aku mengeluarkanmu jika terjadi sesuatu? 173 01:08:27,773 --> 01:08:28,733 Itu saja? 174 01:08:28,858 --> 01:08:32,188 Buku besar itu berisi segalanya tentang suap dari tahun 2004 hingga 2010 175 01:08:32,528 --> 01:08:34,858 yang dilakukan Dragon Head Hunting atas perintah YSS Construction. 176 01:08:34,989 --> 01:08:38,239 politisi, polisi, dan jaksa atas perintah YSS Construction. 177 01:08:39,076 --> 01:08:40,116 Ini cukup detail. 178 01:08:40,578 --> 01:08:41,748 Bawa padaku. 179 01:08:42,705 --> 01:08:46,665 Bahkan jika kamu melakukan pembunuhan, aku akan menutupinya untukmu. 180 01:08:47,793 --> 01:08:50,003 Di mana buku besar itu? 181 01:08:50,212 --> 01:08:51,422 Jaksa Agung. 182 01:08:52,632 --> 01:08:56,512 Buku besar itu akan menjadi batu di dasar tumpukan. 183 01:08:57,303 --> 01:08:59,103 Apa yang kamu bicarakan? 184 01:08:59,180 --> 01:09:01,430 Batu-batu itu harus ditumpuk perlahan. 185 01:09:02,683 --> 01:09:04,603 Tapi aku tidak punya banyak waktu. 186 01:09:06,437 --> 01:09:07,517 NOH JEONG-HOON 187 01:09:07,605 --> 01:09:08,975 Mari bertemu. 188 01:09:09,065 --> 01:09:11,355 Kamu di mana? - Apapun yang aku lakukan, 189 01:09:12,109 --> 01:09:13,739 jangan bertindak. 190 01:09:13,861 --> 01:09:15,911 Lakukan sesuai hukum. 191 01:09:16,030 --> 01:09:17,240 - Apa? Dan... 192 01:09:18,866 --> 01:09:21,656 tunggu sampai tumpukan itu selesai. 193 01:09:23,204 --> 01:09:25,794 Pegang kekuatan yang bisa runtuh kapan saja, 194 01:09:25,873 --> 01:09:27,383 dan gemetar ketakutan. 195 01:09:28,417 --> 01:09:29,587 Itu adalah... 196 00:19:30,753 --> 00:19:32,593 yang aku inginkan. 197 00:19:34,423 --> 00:19:35,633 Dia bilang dia akan membebaskanmu 198 00:19:36,384 --> 00:19:38,894 dari dicurigai sebagai imbalan buku besar, 199 00:19:39,345 --> 00:19:41,675 tapi kamu memilih untuk menyerahkan diri. 200 00:19:47,311 --> 00:19:48,311 Jadi... 201 00:19:49,063 --> 00:19:50,903 di mana buku besar itu? 202 00:19:50,981 --> 00:19:53,321 Aku berpikir keras untuk waktu yang lama 203 00:19:53,734 --> 00:19:55,324 kepada siapa aku harus meninggalkan buku besar itu. 204 00:19:55,820 --> 00:19:57,740 Aku tidak bisa mencapai kesimpulan lain selain ini. 205 00:19:58,239 --> 00:19:59,949 Aku ingin kamu... 206 00:20:01,909 --> 00:20:03,739 memberikan pesan terakhirku kepada An. 207 00:20:06,122 --> 00:20:07,872 Katakan padanya aku minta maaf 208 00:20:08,874 --> 00:20:10,084 karena telah merusak... 209 00:20:12,044 --> 00:20:13,804 masa lalu, sekarang, 210 00:20:16,215 --> 00:20:17,675 dan masa depannya. 211 00:20:48,748 --> 00:20:49,668 Hai, Jae-in. 212 00:20:49,749 --> 00:20:51,669 Aku bertanya pada Jaksa Kang 213 00:20:51,751 --> 00:20:53,791 di mana buku besar YSS. 214 00:20:54,628 --> 00:20:57,048 Mungkin dia mengalihkan pembicaraan karena dia khawatir 215 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 informasi itu mungkin bocor. 216 00:20:59,175 --> 00:21:00,085 Dia mengalihkan pembicaraan? 217 00:21:00,176 --> 00:21:01,386 Dia memberitahuku 218 00:21:01,469 --> 00:21:04,509 untuk memberitahumu bahwa dia minta maaf karena telah merusak 219 00:21:04,930 --> 00:21:06,640 masa lalu, sekarang, dan masa depanmu. 220 00:21:07,057 --> 00:21:08,307 Apakah itu berarti 221 00:21:09,101 --> 00:21:10,691 buku besar itu ada di sana? 222 00:21:11,729 --> 00:21:12,769 Apakah kamu punya petunjuk? 223 00:21:21,781 --> 00:21:24,121 Kenapa kamu menyeretku ke tempat ramai ini untuk lukisan? 224 00:21:24,366 --> 00:21:27,196 Pilih yang kamu suka. Aku ingin menggantungnya di kamarku. 225 00:21:28,162 --> 00:21:30,162 Yang aku suka harus digantung di kamarku. 226 00:21:30,748 --> 00:21:32,168 Kamu benar-benar aneh. 227 00:21:37,880 --> 00:21:39,090 Yang ini keren. 228 00:21:42,176 --> 00:21:44,256 Serigala, singa. 229 00:21:46,055 --> 00:21:47,465 Apa ini, anjing? 230 00:21:48,474 --> 00:21:49,484 Aku suka lukisan ini. 231 00:21:52,978 --> 00:21:54,018 Kamu tidak suka? 232 00:21:54,104 --> 00:21:55,314 Ya, aku suka. 233 00:21:56,857 --> 00:21:58,817 Kepala singa berarti masa kini. 234 00:21:59,068 --> 00:22:00,318 Serigala melambangkan masa lalu. 235 00:22:00,402 --> 00:22:02,072 Dan anjing melambangkan masa depan. 236 00:22:02,780 --> 00:22:04,620 "Belajar dari masa lalu, 237 00:22:04,740 --> 00:22:08,160 dan berperilaku hati-hati di masa kinimu 238 00:22:09,537 --> 00:22:12,037 agar kamu tidak merusak masa depanmu." 239 00:22:12,665 --> 00:22:14,075 Itulah yang dimaksud lukisan itu. 240 00:22:15,835 --> 00:22:17,125 Dia memberitahuku 241 00:22:17,545 --> 00:22:19,915 untuk memberitahumu bahwa dia minta maaf 242 00:22:20,005 --> 00:22:22,165 karena telah merusak masa lalu, sekarang, 243 00:22:22,424 --> 00:22:23,764 dan masa depanmu. 244 00:23:03,382 --> 00:23:04,972 TANGGAL, DETAIL, PENDAPATAN, PENGELUARAN, TOTAL 245 00:23:18,147 --> 00:23:19,647 Hei. 246 00:23:22,693 --> 00:23:25,903 Seong-mo, aku punya permintaan untukmu. 247 00:23:27,114 --> 00:23:28,954 Jangan lari lagi. 248 00:23:29,199 --> 00:23:32,489 Berhentilah menyakiti mereka yang mengalami kemalangan 249 00:23:33,329 --> 00:23:34,959 karena pilihan salahmu. 250 00:23:35,497 --> 00:23:39,207 Dan jika kamu berencana untuk bunuh diri setelah membunuh pria itu, 251 00:23:39,627 --> 00:23:40,917 hentikan. 252 00:23:42,838 --> 00:23:44,168 Jika kamu melakukannya, 253 00:23:44,882 --> 00:23:47,182 tidak ada yang akan memaafkanmu. 254 00:23:47,426 --> 00:23:48,966 Baik aku 255 00:23:49,928 --> 00:23:51,428 maupun anak-anak itu. 256 00:23:57,311 --> 00:23:59,021 Jangan suruh aku 257 00:24:00,272 --> 00:24:02,822 untuk mengerti atau memaafkan Seong-mo dulu. 258 00:24:03,859 --> 00:24:05,189 Itu terlalu kejam untuk diminta 259 00:24:06,195 --> 00:24:07,855 dariku saat ini. 260 00:24:29,176 --> 00:24:31,256 TANGGAL, DETAIL, PENDAPATAN, PENGELUARAN, TOTAL 261 00:24:31,345 --> 00:24:34,515 Dari komisaris polisi saat ini hingga anggota kongres, 262 00:24:34,932 --> 00:24:37,772 YSS Construction menyuap segala macam pejabat tinggi. 263 00:24:37,893 --> 00:24:39,773 Situasinya semakin serius. 264 00:24:40,020 --> 00:24:42,150 Ini bukan tentang memukul batu dengan telur, 265 00:24:42,523 --> 00:24:44,323 tapi lebih seperti memukul batu dengan tanah. 266 00:24:44,817 --> 00:24:47,237 Memang benar Jaksa Kang melakukan kasus pembunuhan pembakaran, 267 00:24:47,361 --> 00:24:49,201 tapi itu menyebabkan bencana besar 268 00:24:49,279 --> 00:24:51,699 karena korupsi YSS. 269 00:24:51,782 --> 00:24:53,492 Kamu tahu dari awal. 270 00:24:53,575 --> 00:24:55,155 Benar, aku tahu. 271 00:24:55,369 --> 00:24:58,499 Tapi semua yang bersekongkol dalam korupsi konstruksi 272 00:24:58,997 --> 00:25:00,497 adalah pihak berwenang saat ini. 273 00:25:00,999 --> 00:25:03,039 Bahkan jika kita menyerahkan ini ke kejaksaan, 274 00:25:03,210 --> 00:25:05,090 itu akan berubah menjadi sampah dalam sedetik. 275 00:25:07,256 --> 00:25:09,006 Seperti kata Jaksa Kang, 276 00:25:09,091 --> 00:25:11,761 ini akan membutuhkan kekuatan dan waktu. 277 00:25:12,136 --> 00:25:13,966 Apa yang akan berubah setelah waktu berlalu? 278 00:25:14,763 --> 00:25:16,773 Apakah kamu mengatakan kita harus duduk diam dan menonton 279 00:25:16,890 --> 00:25:19,390 sementara para pejabat tinggi itu mempertahankan kekuasaan mereka dari generasi ke generasi? 280 00:25:19,977 --> 00:25:21,147 Tidak mungkin. 281 00:25:21,478 --> 00:25:23,978 Kita harus melihat akhir dari ini selagi kita bisa. 282 00:25:24,064 --> 00:25:27,234 Masalahnya, bagaimana kita akan melakukannya? 283 00:25:28,360 --> 00:25:30,030 Bagaimana? 284 00:25:31,530 --> 00:25:33,990 Bagaimana dengan Komisaris Polisi Eun? 285 00:25:34,158 --> 00:25:35,778 Itu mungkin saja dengan kekuasaannya. 286 00:25:39,329 --> 00:25:40,659 Aku sudah siap, 287 00:25:40,831 --> 00:25:42,921 tapi aku tidak tahu aku akan duduk di sini secepat ini. 288 00:25:43,417 --> 00:25:45,337 Buku besar itu adalah salinan. 289 00:25:45,419 --> 00:25:47,879 Kami menyimpan aslinya untuk berjaga-jaga. 290 00:25:47,963 --> 00:25:49,173 Jadi kamu menyuruhku 291 00:25:49,882 --> 00:25:51,842 untuk menjadi bom? 292 00:25:51,967 --> 00:25:54,257 Kasus Yeongseong bukan hanya tentang korupsimu. 293 00:25:54,636 --> 00:25:57,556 Orang-orang yang bersekongkol, melihat, atau menyelaraskan 294 00:25:58,056 --> 00:25:59,346 semua terlibat di dalamnya. 295 00:26:03,854 --> 00:26:05,864 Baiklah, mari kita lakukan. 296 00:26:06,148 --> 00:26:07,438 Adakan konferensi pers dulu. 297 00:26:07,816 --> 00:26:10,146 Itu satu-satunya cara untuk memberinya sayap. 298 00:26:16,325 --> 00:26:18,985 Sudah dua bulan sejak penyelidikan ulang dimulai. 299 00:26:19,077 --> 00:26:23,367 Fase baru telah tiba karena pelaku sebenarnya kasus Yeongseong 300 00:26:23,457 --> 00:26:25,287 menyerahkan diri setelah 14 tahun. 301 00:26:25,375 --> 00:26:28,495 Komisaris Polisi Eun, yang bertanggung jawab atas kasus itu saat itu, 302 00:26:28,587 --> 00:26:31,877 akan segera membuat pernyataannya, menarik perhatian yang tajam. 303 00:26:31,965 --> 00:26:33,335 Korupsi YSS Construction... 304 00:26:40,307 --> 00:26:43,097 Apakah ada kasus yang bisa mengalihkan perhatian reporter? 305 00:26:43,310 --> 00:26:45,190 Lakukan sesuatu untuk menutupinya! 306 00:26:45,729 --> 00:26:46,809 Pertama-tama, 307 00:26:47,272 --> 00:26:50,362 aku ingin meminta maaf kepada para korban 308 00:26:50,442 --> 00:26:53,822 yang meninggal karena kasus kebakaran Apartemen Yeongseong 309 00:26:53,904 --> 00:26:55,204 dan keluarga mereka. 310 00:27:08,126 --> 00:27:10,456 Aku menyembunyikan kebenaran dengan menyelidiki secara tidak tulus. 311 00:27:11,505 --> 00:27:13,465 Aku mencoba meminimalkan kasus ini. 312 00:27:13,799 --> 00:27:15,879 Tidak menyadari tugasku sebagai petugas polisi, 313 00:27:16,009 --> 00:27:17,969 aku menerima suap dari YSS Construction 314 00:27:18,178 --> 00:27:20,888 terkait tugas dan koneksiku. 315 00:27:21,014 --> 00:27:23,274 Aku mengakui semuanya. 316 00:27:23,725 --> 00:27:27,055 Dengan ini aku mengundurkan diri dari jabatanku untuk mengambil tanggung jawab penuh. 317 00:27:27,563 --> 00:27:30,483 Laporan media tentang korupsi YSS 318 00:27:30,566 --> 00:27:32,686 semuanya benar. 319 00:27:33,193 --> 00:27:35,613 Aku berjanji akan bekerja sama dengan penyelidikan 320 00:27:35,821 --> 00:27:37,531 dengan segala ketulusanku. 321 00:27:38,657 --> 00:27:40,867 Sebagai pelayan publik, 322 00:27:40,993 --> 00:27:44,833 aku gagal memberikan contoh yang baik. Aku benar-benar minta maaf. 323 00:27:45,289 --> 00:27:47,209 Untuk melindungi rakyat 324 00:27:48,709 --> 00:27:50,789 dan untuk menjalankan perintah hukum dengan benar 325 00:27:50,878 --> 00:27:53,958 adalah misi dan alasan polisi ada. 326 00:27:54,715 --> 00:27:57,585 Karena aku kehilangan jejak siapa aku dan apa tugasku, 327 00:27:58,552 --> 01:01:01,182 seluruh kepolisian sedang dikritik. 328 01:01:01,972 --> 01:01:03,932 Aku harap itu tidak akan berlanjut. 329 01:01:21,658 --> 01:01:22,828 Kita akan menunggu dan melihat sekarang. 330 01:01:23,911 --> 01:01:26,291 Unit khusus akan menyelidiki kejaksaan. 331 01:01:26,663 --> 01:01:30,253 Yang bisa kita lakukan sekarang adalah berharap pohon itu tidak terlalu busuk. 332 01:01:30,375 --> 01:01:34,085 Aku puas dengan apa yang telah kita capai. 333 01:01:39,551 --> 01:01:41,091 Itu pengacara yang aku kenal. 334 01:01:41,470 --> 01:01:43,140 Dengan pengakuan Kang Seong-mo, 335 01:01:43,222 --> 01:01:44,602 tidak ada alasan untuk menunggu. 336 01:01:45,182 --> 01:01:46,392 Siapkan untuk persidangan ulang. 337 01:01:47,517 --> 01:01:49,937 Terima kasih. Tolong jangan katakan itu. 338 01:01:50,354 --> 01:01:53,274 Kamu dan An melakukan semua pekerjaan. Aku hanya membantumu. 339 01:01:54,274 --> 01:01:55,284 Petugas Yoon, 340 01:01:56,526 --> 01:01:57,686 kamu hebat. 341 01:02:15,337 --> 01:02:17,707 Kamu menginap di tempat Dae-bong kemarin juga? 342 01:02:18,715 --> 01:02:19,795 Ya. 343 01:02:20,801 --> 01:02:22,551 Ayahnya tidak keberatan? 344 01:02:22,636 --> 01:02:26,056 Rumahnya sangat besar sampai aku tidak sempat melihatnya. 345 01:02:28,100 --> 01:02:30,100 Aku belum pernah tinggal di tempat seperti itu sebelumnya. 346 01:02:32,271 --> 01:02:33,361 Aku juga. 347 01:02:35,399 --> 01:02:38,189 Komisaris Polisi Eun Byeong-ho mengumumkan pengunduran dirinya 348 01:02:38,277 --> 01:02:40,447 memicu penyelidikan kasus Apartemen Yeongseong. 349 01:02:40,529 --> 01:02:42,409 Penyelidikan mengikuti rumor 350 01:02:42,489 --> 01:02:44,199 seputar hubungan korup 351 01:02:44,283 --> 01:02:46,033 antara kejaksaan, polisi, dan politisi. 352 01:02:46,326 --> 01:02:48,746 Polisi telah memperoleh bukti suap antara 353 01:02:48,829 --> 01:02:50,749 YSS Construction dan tokoh berwenang 354 01:02:50,831 --> 01:02:52,331 di lingkaran politik dan keuangan. 355 01:02:52,499 --> 01:02:56,339 Kantor kejaksaan awalnya mengklaim bahwa peristiwa itu 356 01:02:56,503 --> 01:02:58,343 sedang dituduh secara salah. 357 01:02:58,422 --> 01:03:01,932 Namun, kantor kejaksaan memerintahkan penggeledahan dan penyitaan yang terlambat 358 01:03:02,009 --> 01:03:04,219 setelah publik menuntut kantor kejaksaan untuk 359 01:03:04,303 --> 01:03:08,393 melepaskan kendalinya atas penyelidikan terkait pejabat tinggi, 360 01:03:08,473 --> 01:03:12,393 untuk mencegah kantor kejaksaan terlibat secara politis. 361 01:03:27,117 --> 01:03:29,487 Maukah kamu masuk juga? 362 01:03:29,703 --> 01:03:31,663 Aku akan menyapanya secara resmi lain kali. 363 01:03:32,873 --> 01:03:33,963 Aku ragu... 364 01:03:35,167 --> 01:03:37,337 dia ingin bertemu pacar putrinya di sana. 365 01:03:39,629 --> 01:03:42,009 Tentu. Aku akan segera kembali. 366 01:04:02,527 --> 01:04:03,987 Kamu terlihat kurus. 367 01:04:05,322 --> 01:04:08,412 Sementara itu, kamu terlihat bertambah berat badan. 368 01:04:08,700 --> 01:04:10,950 Bibimu sering datang. 369 01:04:11,328 --> 01:04:13,248 Dia bilang kamu sudah bekerja keras. 370 01:04:14,122 --> 01:04:15,962 Pelaku sebenarnya mengaku 371 01:04:16,792 --> 01:04:20,052 dan mantan penghuni memberikan pernyataan yang lebih jujur. 372 01:04:20,504 --> 01:04:22,964 Pengacara mengharapkan hasil yang baik. 373 01:04:24,132 --> 01:04:26,092 Tetap saja, kita perlu menunggu tiga bulan lagi 374 01:04:26,885 --> 01:04:28,635 agar persidangan ulang disetujui. 375 01:04:28,929 --> 01:04:30,309 Aku baik-baik saja di sini. 376 01:04:31,264 --> 01:04:32,934 Bagiku, itu bahkan tidak lama. 377 01:04:35,977 --> 01:04:37,057 Aku minta maaf. 378 01:04:38,063 --> 01:04:39,193 Tentang apa? 379 01:04:41,483 --> 01:04:43,533 Itu hanya sesaat, 380 01:04:45,862 --> 01:04:47,952 tapi aku curiga kamu mungkin benar-benar 381 01:04:48,949 --> 01:04:50,489 pembunuhnya. 382 01:04:53,370 --> 01:04:54,620 Jae-in. 383 01:04:56,456 --> 01:04:57,916 Aku yang minta maaf. 384 01:04:59,167 --> 01:05:00,997 Kamu harus melalui begitu banyak... 385 01:05:03,004 --> 01:05:04,714 dan aku tidak bisa menjadi ayah bagimu. 386 01:05:12,264 --> 01:05:15,684 Kalau dipikir-pikir, kita belum pernah berkencan dengan benar sejak yang pertama. 387 01:05:15,767 --> 01:05:18,517 berkencan dengan benar sejak yang pertama. 388 01:05:19,438 --> 01:05:20,808 Ada yang ingin kamu lakukan? 389 01:05:22,482 --> 01:05:24,232 Banyak, tapi aku akan melupakannya. 390 01:05:24,609 --> 01:05:26,819 Aku tidak ingin membahayakan pacarku. 391 01:05:28,321 --> 01:05:31,071 Aku tidak akan pernah bisa menikmati kencan biasa. 392 01:05:35,745 --> 01:05:38,075 Itu mengingatkanku. Ada yang ingin aku katakan padamu. 393 01:05:39,458 --> 01:05:41,998 Aku melarangmu menyentuh mayat sekarang. 394 01:05:42,627 --> 01:05:44,877 Apa? Tidak ada lagi TKP juga. 395 01:05:45,088 --> 01:05:46,338 Bahkan senjata pembunuhan. 396 01:05:46,423 --> 01:05:47,383 Tidak ada sama sekali. Tidak pernah. 397 01:05:47,466 --> 01:05:49,296 Lalu apa yang harus aku lakukan? Kamu? 398 01:05:49,551 --> 01:05:51,051 Ada kejahatan lain. 399 01:05:51,845 --> 01:05:53,425 Orang hilang, penipuan suara, 400 01:05:54,014 --> 01:05:56,354 dan pencurian besar. Kamu bisa mengerjakan kasus-kasus itu. 401 01:05:57,142 --> 01:05:58,192 Bagaimana denganmu? 402 01:05:58,435 --> 01:06:00,725 Tidak ada lagi bekerja di kasus pembunuhan. Terlalu berbahaya. 403 01:06:01,104 --> 01:06:02,404 Tapi aku harus. 404 01:06:02,731 --> 01:06:04,901 Dari yang aku dengar, aku akan menerima promosi khusus. 405 01:06:05,484 --> 01:06:07,154 Promosi khusus? Bagaimana denganku? 406 01:06:07,277 --> 01:06:08,447 Apakah kamu tidak ingat? 407 01:06:08,528 --> 01:06:10,198 Aku seorang petugas percobaan, 408 01:06:10,280 --> 01:06:12,240 tapi tidak ada cara untuk menjelaskan siapa kamu. 409 01:06:12,324 --> 01:06:13,414 Detektif Eun... 410 01:06:29,341 --> 01:06:32,761 Aku tahu kamu berusaha keras untuk tidak membicarakan Seong-mo dan Ji-su. 411 01:06:33,428 --> 01:06:34,718 Kamu tidak perlu. 412 01:06:37,557 --> 01:06:41,517 Kamu tidak pernah membicarakannya, jadi aku juga berusaha tidak. 413 01:06:42,395 --> 01:06:44,305 Luka yang tidak diobati membusuk, ingat? 414 01:06:44,564 --> 01:06:45,984 Itu yang ayahmu katakan. 415 01:06:46,525 --> 01:06:49,065 Itu sebabnya aku tidak akan menyembunyikannya. 416 01:06:49,653 --> 01:06:52,863 Aku tidak ingat memberitahumu itu. 417 01:06:54,616 --> 01:06:56,076 Aku punya cara lain untuk tahu. 418 01:07:04,167 --> 01:07:08,207 Sidang Jaksa Kang akan segera tiba. 419 01:07:13,093 --> 01:07:14,183 Apakah kamu akan hadir? 420 01:07:27,023 --> 01:07:29,363 KANTOR POLISI SEOUL SEOHEUN 421 01:07:29,609 --> 01:07:31,399 Aku akan mengatakannya lagi. 422 01:07:32,654 --> 01:07:35,164 Aku tidak pernah membunuh siapa pun. 423 01:07:36,199 --> 01:07:37,409 Bahkan satu pun. 424 01:07:52,299 --> 01:07:54,969 Aku terus bertanya setelah dia bangun di rumah sakit, 425 01:07:55,051 --> 01:07:56,511 tapi dia bilang dia tidak membunuh siapa pun. 426 01:07:57,596 --> 01:07:59,136 Bahkan Detektif Eun. 427 01:08:00,348 --> 01:08:02,768 Mari kita mulai dengan kejahatan yang bisa kita buktikan dulu. 428 01:08:02,892 --> 01:08:05,102 Mayat yang dia bawa untuk menggantikan Kang Eun-ju 429 01:08:05,186 --> 01:08:07,436 di Apartemen Yeongseong sudah dikremasi. 430 01:08:07,689 --> 01:08:09,859 Tidak ada yang mengaitkannya dengan Kim Gab-yong juga. 431 01:08:10,066 --> 01:08:12,276 Yang kita punya hanyalah rantai yang bersifat tidak langsung. 432 01:08:12,360 --> 01:08:15,740 Yang tersisa hanyalah kebakaran rumah sakit konvalesensi Hanmin 433 01:08:16,740 --> 01:08:17,990 dan kematian Ji-su. 434 01:08:18,074 --> 01:08:19,874 Kami punya cukup saksi dan bukti 435 01:08:19,951 --> 01:08:21,701 untuk mengaitkannya dengan pembunuhan Detektif Eun, 436 01:08:21,786 --> 01:08:23,366 tapi tidak kebakaran rumah sakit konvalesensi Hanmin. 437 01:08:23,496 --> 01:08:25,456 Jika dia tidak menandatangani pernyataan, 438 01:08:26,207 --> 01:08:27,247 maka 439 01:08:27,792 --> 01:08:30,552 Kang Eun-ju harus berbicara di pengadilan. 440 01:08:30,629 --> 01:08:33,799 Itu yang diinginkan Kang Geun-taek. 441 01:08:34,007 --> 01:08:36,677 Dia ingin melihatnya untuk terakhir kalinya. 442 01:08:38,845 --> 01:08:41,385 Bahkan sampai detik terakhir, dia tetap tidak manusiawi. 443 01:08:41,931 --> 01:08:44,851 Dia menahannya dalam kurungan selama sembilan tahun. 444 01:08:45,226 --> 01:08:47,646 Membuatnya menghadapinya di pengadilan sangatlah kejam. 445 01:08:47,729 --> 01:08:49,229 Bagaimana jika dia keluar setelah sepuluh tahun 446 01:08:49,314 --> 01:08:50,734 dan menguntitnya lagi? 447 01:08:51,024 --> 01:08:52,234 Itu bahkan lebih buruk. 448 01:08:52,400 --> 01:08:55,110 Kita harus memenjarakannya sekali dan untuk selamanya. 449 01:08:56,196 --> 01:08:59,026 Jae-in dan aku akan berbicara dengan Nona Kang. 450 01:09:00,825 --> 01:09:02,735 Kamu ingin aku bersaksi? 451 01:09:04,120 --> 01:09:05,250 Di depannya? 452 01:09:05,872 --> 01:09:07,172 Aku tahu itu sulit, 453 01:09:07,916 --> 01:09:09,286 tapi menemukan dia bersalah dalam kasus itu 454 01:09:09,376 --> 01:09:12,206 akan menambahkan tahun paling banyak pada hukumannya. 455 01:09:13,213 --> 01:09:15,923 Apakah kamu bisa melakukannya? 456 01:09:16,966 --> 01:09:19,136 Aku tahu itu adalah sesuatu yang harus aku lakukan, 457 01:09:19,928 --> 01:09:22,678 tapi aku akan menghargainya jika kamu memberiku waktu. 458 01:09:23,098 --> 01:09:24,598 Aku akan memikirkannya. 459 01:09:25,809 --> 01:09:28,769 Aku perlu mengemasi beberapa barangku. 460 01:09:29,020 --> 01:09:30,110 Bisakah kamu membantuku? 461 01:09:30,855 --> 01:09:31,855 Tentu. 462 01:09:54,129 --> 01:09:55,259 Apakah kamu memperhatikan... 463 01:09:57,215 --> 01:09:58,835 bagaimana Nona Kang 464 01:09:59,884 --> 01:10:02,304 tidak pernah menyebut Kang Geun-taek dengan namanya? 465 01:10:03,138 --> 01:10:04,178 Aku juga menyadarinya. 466 01:10:05,140 --> 01:10:07,890 Apakah kamu juga tahu kenapa? 467 01:12:07,856 --> 01:12:09,226 Siapa nama aslimu? 468 01:12:10,899 --> 01:12:12,069 Kamu dari mana? 469 01:12:13,235 --> 01:12:14,775 Dia pikir... 470 01:12:16,739 --> 01:12:18,279 ini semua terjadi karena nama itu. 471 01:12:23,412 --> 01:12:25,712 Benarkah kamu tidak punya nama 472 01:12:25,789 --> 01:12:27,419 dan kamu bukan warga negara terdaftar? 473 01:12:32,379 --> 01:12:37,959 Kamu pasti ditinggalkan saat kecil. 474 01:12:38,840 --> 01:12:40,260 Ada banyak sepertimu di sini. 475 01:12:40,967 --> 01:12:44,007 Kamu tahu, bos lebih suka pria sepertimu. 476 01:12:44,137 --> 01:12:45,887 Dia tidak perlu membayarmu banyak. 477 01:12:46,431 --> 01:12:49,481 Kamu harus cepat dan mendaftar sebagai warga negara. 478 01:12:50,477 --> 01:12:51,767 Jika aku melakukannya, 479 01:12:51,936 --> 01:12:53,726 aku butuh nama untuk mendaftar. 480 01:12:54,063 --> 01:12:55,943 Apakah kamu tidak punya nama yang orang panggil kamu? 481 01:12:56,232 --> 01:12:57,322 Tidak. 482 01:12:58,359 --> 01:12:59,739 Benarkah? 483 01:13:01,196 --> 01:13:02,316 Eun-ju. 484 01:13:03,448 --> 01:13:06,908 Kamu tahu beberapa karakter Cina. Buatkan nama untuknya. 485 01:13:12,540 --> 01:13:16,420 GEUN, TAEK 486 01:13:17,253 --> 01:13:20,803 Bagaimana kalau "Geun-taek"? Artinya akar dan rumah. 487 01:13:21,466 --> 01:13:22,716 "Geun-taek"? 488 01:13:22,801 --> 01:13:24,431 Kamu pasti mengembara sepanjang hidupmu. 489 01:13:24,803 --> 01:13:27,223 Nama itu bisa membantumu menetap. 490 01:13:28,640 --> 01:13:32,100 Hei, ayo masuk dan berkemas. 491 01:13:42,278 --> 01:13:43,448 Aku suka nama itu. 492 01:13:45,448 --> 01:13:46,368 Siapa namamu? 493 01:13:46,449 --> 01:13:48,989 Namaku? Kang Eun-ju. 494 01:13:55,208 --> 01:13:56,288 Kalau begitu aku akan 495 01:13:58,419 --> 01:13:59,799 Kang Geun-taek. 496 01:14:04,592 --> 01:14:07,722 GEUN, TAEK 497 01:14:09,430 --> 01:14:10,600 Baginya, 498 01:14:11,432 --> 01:14:14,442 itu pasti kenangan yang paling ingin dia hapus. 499 01:14:16,062 --> 01:14:17,112 Ya. 500 01:14:37,625 --> 01:14:40,125 OTOMATIS 501 01:14:13,202 --> 01:14:15,582 Hei. Biar aku yang melakukannya. 502 01:14:21,377 --> 01:14:22,547 Aku minta maaf. 503 01:14:24,088 --> 01:14:25,798 Aku akan pergi setelah ini. 504 01:14:37,602 --> 01:14:39,482 Kamu berjanji pada Seong-mo bahwa 505 01:14:40,271 --> 01:14:41,481 kamu tidak akan menangis. 506 01:14:42,690 --> 01:14:44,320 Jika kamu tetap di dalam sepanjang hari seperti ini, 507 01:14:44,776 --> 01:14:47,816 dia akan membawa Kang Geun-taek dan menyerahkan diri untuk tidak ada gunanya. 508 01:14:51,449 --> 01:14:52,869 Tempat ini... 509 01:14:55,161 --> 01:14:58,411 terlalu mengingatkanku pada Seong-mo. 510 01:14:58,915 --> 01:15:00,285 Itu sebabnya aku pergi. 511 01:15:01,167 --> 01:15:02,877 Bukan karena kamu. 512 01:15:05,421 --> 01:15:07,221 Ada banyak yang harus dikemas. 513 01:15:07,298 --> 01:15:09,878 Kita mungkin harus kembali. 514 01:15:10,677 --> 01:15:11,677 Oke. 515 01:15:55,847 --> 01:15:57,967 Makan semua yang ada di piring ini, oke? 516 01:15:58,099 --> 01:16:00,769 Aku akan membayar semuanya. 517 01:16:00,977 --> 01:16:03,347 Apa? Sungguh? Ada acara apa? 518 01:16:03,438 --> 01:16:06,268 Aku pikir tidak ada dari kalian yang akan menjadi 519 01:16:06,357 --> 01:16:08,817 manusia yang layak, tapi kalian semua sudah dewasa. 520 01:16:08,901 --> 01:16:11,201 Sebagai guru yang paling kamu hormati, 521 01:16:11,279 --> 01:16:12,569 aku harus mentraktirmu. 522 01:16:12,697 --> 01:16:13,907 Aku sayang kamu. 523 01:16:13,990 --> 01:16:16,200 Karena ini aku yang bayar, 524 01:16:16,367 --> 01:16:18,157 aku mengundang orang lain. 525 01:16:18,244 --> 01:16:19,294 Apa? 526 01:16:21,748 --> 01:16:23,998 Ini dia. 527 01:16:24,667 --> 01:16:25,747 Duduklah. 528 01:16:29,130 --> 01:16:30,210 Eun Sol di mana? 529 01:16:30,590 --> 01:16:32,930 Bibimu menawarkan diri untuk menjaga bayi. 530 01:16:33,009 --> 01:16:34,469 Dia bilang aku harus bersenang-senang. 531 01:16:42,310 --> 01:16:44,150 Nikmati ayamnya. 532 01:16:49,650 --> 01:16:52,530 Kenapa kalian berdua canggung sekali? 533 01:16:53,196 --> 01:16:54,856 Begini, 534 01:16:55,448 --> 01:16:57,868 Saat kalian berdua sibuk, 535 01:16:57,950 --> 01:17:00,040 banyak hal terjadi di antara kami. 536 01:17:00,453 --> 01:17:01,453 Seperti apa? 537 01:17:03,456 --> 01:17:05,116 Nanti aku ceritakan. 538 01:17:05,666 --> 01:17:07,706 Mari minum bir. Bersulang. 539 01:17:08,127 --> 01:17:09,377 Bersulang. 540 01:17:12,173 --> 01:17:13,553 POM BENSIN DAEBONG NARA 541 01:17:27,063 --> 01:17:28,153 Apa? 542 01:17:28,272 --> 01:17:30,152 Kamu melihatnya, kan? 543 01:17:36,572 --> 01:17:38,122 Bagaimana menurutmu? 544 01:17:39,242 --> 01:17:40,372 Apakah dia benar-benar 545 01:17:40,868 --> 01:17:43,868 sangat membenciku sampai aku membuatnya gemetar? 546 01:17:46,499 --> 01:17:48,289 Sedikit melebih-lebihkan, 547 01:17:49,836 --> 01:17:52,086 aku pikir dia akhirnya belajar menghargaimu. 548 01:17:53,673 --> 01:17:54,673 Semoga berhasil. 549 01:17:56,134 --> 01:17:58,644 Bagaimana jika dia tiba-tiba bergerak hari ini? 550 01:18:05,017 --> 01:18:07,347 Pria itu harus bergerak. Terima kasih. 551 01:18:09,397 --> 01:18:11,267 Bagaimana kalau bersulang? Kenapa tidak? 552 01:18:11,357 --> 01:18:14,857 Ambil gelasmu dan satukan. 553 01:18:14,944 --> 01:18:15,954 Bersulang. 554 01:18:16,028 --> 01:18:17,608 Bersulang. Bersulang. 555 01:18:21,159 --> 01:18:24,199 Terdakwa menyangkal semua tuduhan. 556 01:18:24,287 --> 01:18:25,327 Apakah itu benar? 557 01:18:25,413 --> 01:18:26,583 Aku... 558 01:18:28,291 --> 01:18:31,211 tidak membunuh siapa pun. 559 01:18:31,419 --> 01:18:33,129 Dasar brengsek. 560 01:18:33,296 --> 01:18:36,336 Diam di ruang sidang. Diam. 561 01:18:37,049 --> 01:18:39,889 Apakah Kang Eun-ju, saksi jaksa hadir? 562 01:18:41,721 --> 01:18:42,561 BANGKU 563 01:19:07,872 --> 01:19:10,082 Saksi. Ucapkan sumpah. 564 01:19:14,795 --> 01:19:16,125 Aku bersumpah untuk 565 01:19:16,297 --> 01:19:20,177 setia pada hati nuraniku dan tidak menambah atau mengurangi 566 01:19:20,676 --> 01:19:22,596 dari fakta. 567 01:19:23,679 --> 01:19:25,679 Jika aku berbohong, 568 01:19:26,557 --> 01:19:29,937 aku setuju untuk menerima hukuman sumpah palsu. 569 01:19:33,147 --> 01:19:35,687 Jaksa. Kamu bisa menanyai saksi. 570 01:19:35,983 --> 01:19:39,903 Pada tahun 2016, tepat sebelum kebakaran rumah sakit konvalesensi Hanmin, 571 01:19:40,071 --> 01:19:42,071 apakah kamu menerima panggilan dari Kang Geun-taek? 572 01:19:43,741 --> 01:19:46,201 Ya. Terdakwa Kang Geun-taek 573 01:19:46,702 --> 01:19:50,122 mengatakan dia akan membunuh Song-hee Jung, Yoo Eun-ok, 574 01:19:50,206 --> 01:19:52,376 dan Jang Man-soon, jadi kamu pergi ke sana, benar? 575 01:19:53,793 --> 01:19:55,173 Ya. 576 01:19:55,711 --> 01:19:56,961 Ya ampun. 577 01:19:57,046 --> 01:19:59,666 Bisakah kamu menjelaskan secara detail apa yang terjadi selanjutnya? 578 02:00:07,640 --> 02:00:08,810 Ya. 579 02:00:09,767 --> 02:00:11,017 Aku akan... 580 02:00:12,603 --> 02:00:13,523 SAKSI 581 02:00:13,604 --> 02:00:15,314 menceritakan semuanya. 582 02:00:17,191 --> 02:00:18,231 Terdakwa 583 02:00:18,317 --> 02:00:21,277 menikam para korban yang tidak bisa membela diri, 584 02:00:21,362 --> 02:00:23,862 lalu menyalakan api untuk merusak mayat. 585 02:00:23,990 --> 02:00:26,370 Setelah itu, alih-alih berhenti, 586 02:00:26,450 --> 02:00:28,410 dia menculik seorang petugas polisi 587 02:00:28,494 --> 02:00:29,454 dan menikam yang lain 588 02:00:29,620 --> 02:00:32,870 menyebabkan kematiannya dan kemudian melarikan diri. 589 02:00:33,040 --> 02:00:36,290 Pengadilan merasa sulit untuk memahami motif 590 02:00:36,377 --> 02:00:39,837 di balik pembunuhan, penculikan, dan perusakan mayat. 591 02:00:40,423 --> 02:00:42,633 Dia menyalahgunakan fakta bahwa dia tidak punya pendaftaran, 592 02:00:43,259 --> 02:00:45,719 dan metode kejahatannya sangat kejam. 593 02:00:46,595 --> 02:00:50,175 Dia tidak menunjukkan penyesalan atas kejahatan yang dia lakukan, 594 02:00:50,599 --> 02:00:53,389 dan bahkan tidak menunjukkan sedikitpun rasa bersalah. 595 02:00:54,520 --> 02:00:57,770 Dengan demikian, pengadilan menghukumnya mati. 596 02:01:16,292 --> 02:01:18,712 Menghadapi masa lalumu yang tidak menyenangkan 597 02:01:20,296 --> 02:01:22,086 itu menyakitkan, 598 02:01:22,548 --> 02:01:24,798 tapi itu membuatmu tumbuh. 599 02:01:26,052 --> 02:01:27,222 KOMISARIS POLISI EUN BYEONG-HO 600 02:01:27,344 --> 02:01:29,314 Ketika satu detik berlalu 601 02:01:29,889 --> 02:01:32,139 sama untuk semua orang, 602 02:01:32,725 --> 02:01:33,805 masa kini menjadi masa lalu. 603 02:01:33,893 --> 02:01:35,103 KOMISARIS POLISI EUN BYEONG-HO 604 02:01:35,853 --> 02:01:38,273 Beberapa orang melarikan diri dari masa lalu yang menyakitkan 605 02:01:38,939 --> 02:01:40,819 dan menyambut kehidupan baru. 606 02:01:43,360 --> 02:01:47,070 Yang lain merusak masa depan mereka, 607 02:01:47,823 --> 02:01:49,833 dengan terjebak di masa lalu selamanya. 608 02:02:15,768 --> 02:02:18,148 Terdakwa membunuh tiga penghuni di apartemen 609 02:02:18,229 --> 02:02:19,479 dan membakar tempat itu, 610 02:02:19,772 --> 02:02:23,112 yang menyebabkan banyak penghuni meninggal 611 02:02:23,692 --> 02:02:25,362 atau menderita kerugian properti. 612 02:02:25,569 --> 02:02:29,409 Keluarga korban harus melalui kesulitan emosional yang luar biasa 613 02:02:29,490 --> 02:02:32,280 yang tidak dapat disembuhkan sepanjang hidup mereka. 614 02:02:32,785 --> 02:02:35,075 Ini membuktikan kekejaman kejahatannya. 615 02:02:36,789 --> 02:02:39,919 Juga, dia mengurung ayahnya dengan sengaja untuk membunuhnya 616 02:02:40,042 --> 02:02:43,382 yang tidak boleh dianggap enteng. 617 02:02:43,671 --> 02:02:46,091 Namun, dia mengakui kejahatannya 618 02:02:46,423 --> 02:02:48,883 dan meminta maaf kepada keluarga korban. 619 02:02:49,385 --> 02:02:50,885 Dia dikurung dan dilecehkan 620 02:02:51,387 --> 02:02:54,307 oleh ayahnya sendiri selama sembilan tahun di masa kecil. 621 02:02:54,890 --> 02:02:56,980 Bahkan setelah itu, dia harus terus 622 02:02:57,101 --> 03:00:00,101 melarikan diri dan bersembunyi selama bertahun-tahun. 623 03:00:01,856 --> 03:00:05,276 Ketika dia melakukan kejahatan, dia masih di bawah umur 624 03:00:05,818 --> 03:00:07,898 dan memiliki penyakit mental bernama aleksitimia. 625 03:00:08,404 --> 03:00:11,624 Mempertimbangkan fakta-fakta ini, 626 03:00:11,991 --> 03:00:13,781 pengadilan menghukum 627 03:00:14,702 --> 03:00:16,702 terdakwa, Kang Seong-mo, 628 03:00:16,829 --> 03:00:19,959 13 tahun penjara. 629 03:00:36,307 --> 03:00:38,887 Kita menggunakan segala cara yang mungkin untuk mengatasi 630 03:00:38,976 --> 03:00:40,386 pengalaman menyakitkan kita. 631 03:00:41,312 --> 03:00:43,022 Tapi bekas luka itu tetap ada 632 03:00:43,439 --> 03:00:45,229 dan menjadi kenangan yang tak terhapuskan. 633 03:00:45,983 --> 03:00:49,113 Dibutuhkan banyak waktu untuk memudar. 634 03:00:51,238 --> 03:00:53,198 Bahkan saat ini juga. 635 03:00:54,491 --> 03:00:55,701 Aku bertanya-tanya 636 03:00:56,702 --> 03:00:58,162 kenangan seperti apa itu bagiku. 637 03:01:11,300 --> 03:01:17,010 SATU TAHUN KEMUDIAN 638 03:01:33,948 --> 03:01:35,908 Sampai kapan kamu akan tidur? 639 03:01:38,994 --> 03:01:40,204 Sampai terisi penuh. 640 03:01:42,498 --> 03:01:43,998 Terisi penuh, omong kosong. 641 03:01:44,083 --> 03:01:46,423 Kamu hanya meletakkan kepalamu di pangkuanku sebentar. Itu bukan apa-apa. 642 03:01:46,585 --> 03:01:49,085 Apa yang kamu bicarakan? Maksudku, ponselku. 643 03:01:49,421 --> 03:01:51,471 Sampai ponselku terisi penuh. 644 03:01:53,008 --> 03:01:54,588 Kamu bilang kamu akan belajar setelah istirahat sebentar. 645 03:01:54,760 --> 03:01:56,470 Kamu malas. 646 03:02:00,432 --> 03:02:02,272 POWERSHARE 647 03:02:03,352 --> 03:02:04,482 POWERSHARE NIRKABEL SEKARANG AKTIF 648 03:02:10,901 --> 03:02:12,191 Kamu yakin ini satu-satunya cara? 649 03:02:12,361 --> 03:02:14,571 Kenapa aku tidak bisa menjadi petugas polisi hanya dengan kemampuanku? 650 03:02:14,822 --> 03:02:15,912 Sudah aku katakan. 651 03:02:16,115 --> 03:02:18,365 Ada supervisor profesional, 652 03:02:18,450 --> 03:02:20,950 tapi mereka setidaknya punya gelar master atau doktor. 653 03:02:21,912 --> 03:02:24,082 Dunia ini hanya untuk mereka yang berlatar belakang pendidikan. 654 03:02:24,373 --> 03:02:26,043 Itu harus direformasi dulu. 655 03:02:26,125 --> 03:02:28,835 Detektif masih sangat membutuhkanmu. 656 03:02:29,003 --> 03:02:31,013 Tuan Nam meminta bantuanmu kemarin, 657 03:02:31,088 --> 03:02:32,838 tapi aku menolaknya karena kamu perlu belajar. 658 03:02:33,674 --> 03:02:34,724 Kasus apa itu? 659 03:02:40,848 --> 03:02:43,428 Apa yang sedang kamu lakukan sekarang? 660 03:02:43,809 --> 03:02:45,269 Kami menangkap dua tunawisma 661 03:02:45,352 --> 03:02:47,312 yang tinggal di rumah kosong beberapa hari yang lalu. 662 03:02:47,396 --> 03:02:48,976 Menurut mereka, 663 03:02:49,106 --> 03:02:51,686 seseorang sedang mengambil asuransi jiwa atas nama tunawisma akhir-akhir ini. 664 03:02:51,900 --> 03:02:53,280 Mereka menyetujuinya 665 03:02:53,485 --> 03:02:55,525 dengan sejumlah kecil uang untuk membeli minuman 666 03:02:55,654 --> 03:02:58,074 tanpa mengetahui bahwa uang itu adalah harga nyawa mereka. 667 02:58:157 --> 02:58:326 Kenapa kamu begitu terobsesi dengan tunawisma? 668 02:58:326 --> 03:02:656 Kang Geun-taek memalsukan kartu identitas tunawisma 669 03:02:745 --> 03:04:075 dan hidup tanpa pekerjaan sepanjang hidupnya. 670 03:04:163 --> 03:08:463 Tapi dia tidak pernah mengatakan apapun tentang bagaimana dia menghidupi dirinya sendiri. 671 03:09:001 --> 03:11:301 Aku pikir ini dia. 672 03:11:420 --> 03:13:800 Kang Geun-taek memalsukan kartu identitas tunawisma 673 03:13:881 --> 03:15:261 untuk tujuan kejahatan pribadinya, 674 03:15:341 --> 03:17:971 dan Dragon Head Hunting menggunakan metode itu sebagai kelompok. 675 03:18:093 --> 03:21:263 Demikian pula, semacam cincin besar pasti terlibat dalam hal ini. 676 03:21:555 --> 03:23:175 Apa yang kamu tunggu? Pakai. 677 03:24:475 --> 03:26:475 Ujianku akan segera tiba. Apakah kamu lupa? 678 03:27:728 --> 03:28:898 Ini, coba cium aku. 679 03:32:358 --> 03:34:318 Bau apa ini? Bau busuk. 680 03:34:401 --> 03:35:861 Kami sudah siap sepenuhnya. 681 03:35:944 --> 03:37:324 Terbaringlah kalau begitu. 682 03:37:404 --> 03:38:704 Oke. Ya, Pak. 683 03:43:327 --> 03:45:827 Mari kita mulai dengan minum soju. Apakah aku benar-benar memakainya? 684 03:51:668 --> 03:53:668 PUSAT KEAMANAN KOMUNITAS SEOHEUN 685 04:03:305 --> 04:04:925 Ada apa dengan mereka? 686 04:05:140 --> 04:06:930 Ya ampun. 687 04:07:017 --> 04:09:647 Dia terlalu cantik untuk menjadi pengemis. 688 04:09:728 --> 04:12:018 Dan dia jelas seorang pengemis. Dari mana mereka berasal? 689 04:12:106 --> 04:14:396 Suk-ja. Aku kelaparan. 690 04:27:538 --> 04:29:248 Senang menangkap orang jahat, 691 04:29:331 --> 04:31:171 tapi kamu harus menjaga dirimu sendiri. 692 04:31:375 --> 04:32:995 Aku sudah membersihkan namamu, 693 04:33:752 --> 04:35:052 jadi haruskah aku berhenti saja? 694 04:35:337 --> 04:37:797 Menjadi petugas polisi lebih sulit dari yang diperkirakan. 695 04:37:881 --> 04:39:171 Aku tahu kamu tidak bermaksud begitu. 696 04:39:633 --> 04:41:803 Jika aku kehilanganmu, aku akan kehilangan seluruh kelompokku. 697 04:41:885 --> 04:42:885 Jangan pernah memikirkannya. 698 04:42:970 --> 04:46:060 Apakah kamu mendengarnya, Ayah? Aku sangat berpengaruh. 699 04:48:058 --> 04:49:478 Mandi dan ganti baju dulu. 700 04:49:560 --> 04:52:350 Bau busuk di rumah. 701 04:52:438 --> 04:54:058 Ya ampun. 702 04:55:691 --> 04:56:651 Apa? 703 04:57:067 --> 04:58:897 Kenapa kamu punya pakaiannya di rumah kita? 704 04:59:528 --> 05:01:988 Yah, ini punya ayahmu. 705 05:02:072 --> 05:03:372 Itu bukan milikku. 706 05:04:950 --> 05:06:080 Bukan? 707 05:06:160 --> 05:09:290 Suk-ja, kurasa tidak ada yang bisa menjadi kejahatan sempurna. Kenapa kita tidak... 708 05:09:746 --> 05:10:866 Apa yang kamu bicarakan? 709 05:10:956 --> 05:12:786 Pergi mandi sana. 710 05:12:916 --> 05:13:956 Kamu juga, Jae-in. 711 05:15:961 --> 05:16:961 Aku tidak punya celana dalam. 712 05:17:171 --> 05:19:511 Ya ampun. Pakai saja apa pun. 713 05:22:676 --> 05:24:796 PUSAT KOMUNITAS SEOHEUN 714 05:24:887 --> 05:26:757 Kenapa Dae-bong tidak menjawab teleponnya? 715 05:27:639 --> 05:28:719 Hei. 716 05:30:476 --> 05:31:886 PUSAT KOMUNITAS SEOHEUN 717 05:32:769 --> 05:33:979 Lama tidak bertemu. 718 05:34:104 --> 05:35:524 Bagaimana pekerjaan di pusat keamanan? 719 05:35:606 --> 05:37:186 Aku diturunkan pangkat di sini. Apa yang kamu harapkan? 720 05:37:733 --> 05:42:113 Oh, benar. Jika kamu kebetulan membaca kasus yang bagus dengan kemampuanmu, 721 05:42:946 --> 05:44:196 telepon aku segera. 722 05:44:698 --> 05:46:408 Mari kita selidiki bersama, oke? 723 05:46:783 --> 05:47:913 Oke. Janji. 724 05:50:662 --> 05:53:002 Jangan menganggap aku bersalah atau semacamnya. 725 05:55:334 --> 05:56:964 Sampai jumpa. Selamat tinggal. 726 06:08:472 --> 06:11:232 Ada apa dengan Dae-bong? Dia di mana? 727 06:29:785 --> 06:31:905 Bukankah kamu seharusnya menjalankan pom bensinmu? Kenapa kamu selalu di sini? 728 06:31:995 --> 06:34:745 Pom bensin baik-baik saja tanpaku. 729 06:34:831 --> 06:36:211 Tapi mereka membutuhkanku di sini. 730 06:36:833 --> 06:39:383 Anak-anak berhenti menangis saat aku masuk. 731 06:42:548 --> 06:44:588 Berikan kunci mobilmu. Untuk ujianmu besok? 732 06:48:303 --> 06:49:433 Tidak. 733 06:50:722 --> 06:51:812 Aku ada urusan. 734 06:53:183 --> 06:54:433 Oke, lanjutkan. 735 06:58:480 --> 07:00:520 Hei, Dae-bong. 736 07:01:900 --> 07:02:990 Apa yang kamu lakukan? 737 07:04:611 --> 07:05:651 Oh, benar. 738 07:07:322 --> 07:08:322 Sampai jumpa. 739 07:51:033 --> 07:53:123 Ibuku sudah menceritakan tentangmu. 740 07:53:952 --> 07:55:872 Kamu bergabung dengan tim investigasi. 741 07:58:624 --> 08:00:384 Tidak resmi, tapi ya. 742 08:04:004 --> 08:05:384 Jadi kamu tahu 743 08:06:882 --> 08:08:092 hari ini akan datang? 744 08:09:635 --> 08:11:965 Itu sebabnya kamu kembali untukku 745 08:12:971 --> 08:15:181 dan membuatku dan Jae-in bertemu 746 08:15:641 --> 08:18:021 dan menyuruhnya melatihku. 747 08:20:062 --> 08:21:312 Sejak hari itu, 748 08:23:398 --> 08:26:278 bagian dari diriku yang ingin menjadi manusia... 749 08:26:777 --> 08:28:987 dan bagian dari diriku yang terlahir sebagai monster 750 08:30:489 --> 08:32:029 terus bertabrakan. 751 08:33:367 --> 08:35:537 Seong-mo, aku merindukanmu. 752 08:35:744 --> 08:39:084 Jika kamu tahu bahwa orang yang menyelamatkanmu adalah seorang pembunuh, 753 08:39:206 --> 08:41:576 kamu akan merasa sangat dikhianati. 754 08:42:668 --> 08:46:248 Aku tetap di sisimu meskipun apa yang telah aku lakukan. 755 08:47:798 --> 08:49:218 Dan itu membuatku merasa seperti monster. 756 08:50:384 --> 08:54:354 Tapi sekali lagi, aku juga mengkhawatirkanmu. 757 08:57:099 --> 08:58:349 Aku bahkan merindukanmu. 758 09:00:978 --> 09:03:058 Ketika aku kembali untukmu, 759 09:04:523 --> 09:06:403 itu bukan karena aku telah merencanakan semua ini. 760 09:07:526 --> 09:10:816 Itu mungkin semua dimulai ketika aku pertama kali menyelamatkanmu bertahun-tahun yang lalu. 761 09:11:321 --> 09:13:451 Atau ketika kamu pertama kali mendapatkan kemampuan itu. 762 09:16:201 --> 09:17:831 Kurasa saat itulah 763 09:19:246 --> 09:20:866 semuanya dimulai. 764 09:28:505 --> 09:29:835 Aku berharap seseorang 765 09:31:675 --> 09:33:295 akan memberitahu kami. 766 09:34:970 --> 09:36:930 Beritahu kami kapan itu cukup. 767 09:38:390 --> 09:40:980 Dendam, kebencian, 768 09:43:478 --> 09:44:598 dan bahkan rasa bersalah. 769 09:47:858 --> 09:49:688 Andai saja seseorang bisa memberitahu kami kapan itu semua cukup. 770 01:00:03,290 --> 01:00:06,840 UJIAN PETUGAS POLISI 2020 771 01:00:21,892 --> 01:00:24,312 An, apakah kamu lupa tentang kencan kita? 772 01:00:24,394 --> 01:00:26,024 Kamu di mana? Bagaimana ujiannya? 773 01:00:26,104 --> 01:00:27,364 Lupakan ujiannya. 774 01:00:28,148 --> 01:00:30,188 Dr. Hong tiba-tiba meminta kehadiranku. 775 01:00:30,275 --> 01:00:31,815 Aku akan menemuimu setelah selesai di sini. 776 01:00:32,277 --> 01:00:33,777 Dr. Hong? 777 01:00:34,154 --> 01:00:37,034 Aku sudah bilang mayat dilarang. 778 01:00:37,115 --> 01:00:40,485 Kamu tetap di sana. Aku yang akan membunuhmu. 779 01:00:47,709 --> 01:00:49,629 Petugas Senior Yoon, kamu praktis terbang ke sini. 780 01:00:49,711 --> 01:00:51,671 Dr. Hong, kita sudah membicarakan ini. 781 01:00:51,880 --> 01:00:54,840 Dia bisa mati jika dia terus menyentuh mayat. 782 01:00:54,925 --> 01:00:56,005 Aku tahu itu. 783 01:00:56,343 --> 01:00:59,393 Selain itu, aku tidak akan memanggilnya untuk waktu yang lama. 784 01:01:00,555 --> 01:01:02,555 Dia menawarkan untuk memberiku beberapa buku. 785 01:01:04,309 --> 01:01:07,349 Dr. Hong akan mengambil liburan panjang. 786 01:01:07,437 --> 01:01:08,807 Liburan? 787 01:01:08,980 --> 01:01:12,190 Aku lelah, itu saja. Pekerjaan ini juga tidak menyenangkan lagi. 788 01:01:12,442 --> 01:01:14,072 Setelah aku menjernihkan pikiranku, 789 01:01:14,152 --> 01:01:16,362 aku mungkin ingin kembali suatu hari nanti. 790 01:01:16,947 --> 01:01:19,907 Kamu harus terus melatihnya agar membaca mayat 791 01:01:20,033 --> 01:01:23,293 tidak membuatnya gentar saat aku kembali. Mengerti? 792 01:01:32,212 --> 01:01:34,672 Ya ampun. Ini bagus. 793 01:01:38,552 --> 01:01:39,722 Tekanan airnya bagus. 794 01:01:49,062 --> 01:01:51,482 Apakah kamu punya cukup uang untuk membeli tempat ini? 795 01:01:53,233 --> 01:01:56,193 Aku mungkin bisa membayar dua pertiganya. 796 01:01:56,361 --> 01:01:59,031 Lalu bagaimana dengan sisanya? Oh, kamu akan mengambil pinjaman. 797 01:01:59,114 --> 01:02:00,324 Tidak, kamu yang akan membayarnya. 798 01:02:01,324 --> 01:02:02,334 Apa? 799 01:02:02,534 --> 01:02:04,244 Jika kamu tidak mau, maka aku akan mengambil pinjaman. 800 01:02:05,203 --> 01:02:08,833 Aku sedang berpikir untuk mencari tempat tinggalku sendiri 801 01:02:08,915 --> 01:02:11,535 dengan kompensasi yang diterima ayahku. 802 01:02:11,626 --> 01:02:14,246 Lihat? Kamu juga perlu pindah dari pusat keamanan komunitas. 803 01:02:15,255 --> 01:02:17,505 Kamu sudah cukup lama di sana. 804 01:02:17,591 --> 01:02:18,931 Jadi? 805 01:02:19,593 --> 01:02:22,433 Apakah kamu memintaku untuk tinggal bersamamu? 806 01:02:24,306 --> 01:02:26,136 Tiga kamar. Sempurna. 807 01:02:26,308 --> 01:02:28,388 Satu untuk ayahmu, satu untukku, 808 01:02:29,352 --> 01:02:31,982 dan satu untukmu dan bibimu. 809 01:02:32,189 --> 01:02:33,979 Meskipun, bibimu mungkin akan segera pergi. 810 01:02:34,399 --> 01:02:36,029 Dia hanya menunggu waktu yang tepat. 811 01:02:36,985 --> 01:02:39,025 Tidak mungkin. Tinggal dengan Kepala Nam? 812 01:02:48,830 --> 01:02:50,750 Mari kita tinggal bersama, Jae-in. 813 01:02:53,460 --> 01:02:55,840 Aku tidak ingin hidup sendiri. Terlalu sepi. 814 01:02:56,963 --> 01:03:00,093 Jika itu terlalu tidak nyaman karena kemampuanku 815 01:03:00,175 --> 01:03:02,135 Tidak, itu tidak tidak nyaman sama sekali. 816 01:03:02,344 --> 01:03:04,184 Aku suka. Aku setuju! 817 01:03:05,263 --> 01:03:07,183 Aku punya rumah sendiri sekarang! 818 03:02:25,200 --> 03:02:28,700 Noradrenalin adalah yang membuat kita menyimpan kenangan buruk. 819 03:02:28,787 --> 03:02:30,827 Apakah kamu tahu apa kebalikannya? 820 03:02:33,208 --> 03:02:34,248 Aku tidak. 821 03:02:34,542 --> 03:02:35,672 Itu beta-endorfin. 822 03:02:36,253 --> 03:02:38,923 Itu membantumu menyimpan kenangan indah 823 03:02:39,005 --> 03:02:41,045 semakin banyak kamu tertawa. 824 03:02:41,591 --> 03:02:45,391 Tidak mungkin. Aku tidak percaya kamu tahu hal seperti itu. 825 03:03:07,575 --> 03:03:08,985 Dr. Hong 826 03:03:09,911 --> 03:03:12,411 pasti masih kesulitan karena Ji-su. 827 03:03:13,873 --> 03:03:16,133 Aku hanya berharap dia tidak membutuhkan waktu lama untuk move on. 828 03:03:16,835 --> 03:03:18,665 Kamu juga harus melepaskannya sekarang. 829 03:03:18,920 --> 03:03:22,010 Aku tahu kamu sudah belajar lebih banyak untuk menghindari... 830 03:03:22,090 --> 03:03:23,430 terjun ke dalam kasus bersama kami. 831 03:03:23,675 --> 03:03:27,545 Sudah 416,666666667 hari telah berlalu. 832 03:03:27,679 --> 03:03:28,849 Selesaikan saja. 833 03:03:33,643 --> 03:03:35,063 SIAPA YANG BERTANGGUNG JAWAB? 834 03:03:41,443 --> 03:03:43,653 ISTRI KOMA DAN BAYI MENINGGAL SAAT MELAHIRKAN 835 03:03:48,158 --> 03:03:49,988 MALPRAKTIK MEDIS 836 03:04:27,238 --> 03:04:30,488 Bisakah kamu membaca ini? 837 03:04:37,374 --> 03:04:40,634 MALPRAKTIK MEDIS 838 03:04:47,425 --> 03:04:48,755 Menurutmu 839 03:04:50,095 --> 03:04:52,175 bisakah kamu sepenuhnya memahami 840 03:04:52,639 --> 03:04:54,139 istilah yang digunakan oleh dokter? 841 03:05:05,026 --> 03:05:10,616 TERIMA KASIH TELAH MENONTON HE IS PSYCHOMETRIC 842 03:05:47,193 --> 03:05:48,453 TERTAWA 843 03:05:48,528 --> 03:05:49,448 ADA APA? 844 03:05:49,529 --> 03:05:50,569 Potong. 845 03:05:51,489 --> 03:05:52,449 DIA SEHARUSNYA TERSENYUM SINIS 846 03:05:52,532 --> 03:05:54,782 SAAT MEMIKIRKAN AN DENGAN CARA YANG DINGIN TAPI HANGAT 847 03:05:55,201 --> 03:05:57,371 DIA MENGUMBAR SENYUM TAMPAN 848 03:05:57,454 --> 03:05:58,544 Aku akan melakukannya lagi. 849 05:59:539 --> 06:00:789 TERTAWA 850 06:01:207 --> 06:02:327 Kamu harus. 851 06:02:417 --> 06:04:497 DIA TIDAK SEHARUSNYA BISA MEMBUKANYA 852 06:04:586 --> 06:05:496 MENGHELA NAPAS 853 06:05:587 --> 06:06:627 BIP 854 06:07:338 --> 06:09:048 PINTU MASIH TIDAK MAU TERBUKA 855 06:09:132 --> 06:11:302 Ayo. Buka pintunya. 856 06:12:427 --> 06:17:677 AN MEMBERIKAN KAMI AKTING YANG HEBAT 857 06:19:392 --> 06:20:732 DIA BERHASIL MEMERANKAN ADEGAN UTAMA DENGAN SEMPURNA 858 06:20:810 --> 06:21:810 Potong! 859 06:21:936 --> 06:23:186 TERTAWA 860 06:23:354 --> 06:24:944 Ini dia. Itu sulit. 861 06:25:315 --> 06:27:525 Oke, bisakah seseorang datang ke sini? Halo. 862 06:27:609 --> 06:29:649 AN AKAN JATUH SAAT MEMAKAI KAWAT 863 06:29:736 --> 06:31:646 MELAYANG KE BAWAH 864 06:31:738 --> 06:33:408 DIA BERUSAHA UNTUK TIDAK TERTAWA 865 06:33:490 --> 06:35:330 Potong! 866 06:35:617 --> 06:36:617 Potong, oke. 867 06:42:207 --> 06:43:117 Aksi. 868 06:43:208 --> 06:44:668 JIN YOUNG BERLATIH UNTUK PENAMPILAN BESAR 869 06:44:751 --> 06:47:591 Itu dia. Lihat, kamu bisa melakukannya. 870 06:47:670 --> 06:50:510 KITA HARUS MEMPERBESAR ADEGAN SEPERTI INI 871 06:50:632 --> 06:52:762 AN YANG MENAWAN LUCU BAHKAN SAAT DIA MANDI 872 06:52:842 --> 06:53:842 Tunggu. 873 06:57:555 --> 07:00:675 MESIN MENARI 874 07:23:873 --> 07:24:923 Lihat ke sini. 875 07:27:210 --> 07:28:250 Cukup. 876 07:30:547 --> 07:31:587 Hormat. 877 07:38:304 --> 07:40:224 Penerjemah : Alphato 878 03:05:59,305 --> 03:06:59,769 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org