"The Gilded Age" If You Want to Cook an Omelette

ID13202319
Movie Name"The Gilded Age" If You Want to Cook an Omelette
Release Name The Gilded Age S03E06 1080p WEB H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID35728377
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,959 --> 00:00:02,461 [TV static drones] 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,838 [bright tone] 3 00:00:04,921 --> 00:00:07,841 <i>[spirited orchestral music]</i> 4 00:00:07,924 --> 00:00:15,015 <i>♪ ♪</i> 5 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 Welcome to Sidmouth, Mrs. Russell. 7 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 -Yes, welcome. -I'm delighted to be here. 8 00:01:48,191 --> 00:01:50,318 Mother, how was the crossing? 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,446 Uneventful, I'm glad to say. 10 00:01:52,529 --> 00:01:54,448 You seem to have managed our train service, 11 00:01:54,531 --> 00:01:56,450 which is something of a miracle. 12 00:01:56,533 --> 00:02:00,078 You'll want a rest after your journey, Mrs. Russell. 13 00:02:00,161 --> 00:02:02,039 I've put you in the king's bedroom, 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,041 and Mrs. Owen will show you there. 15 00:02:04,124 --> 00:02:06,293 Perhaps you can sleep for an hour or two. 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,462 We meet at 8:00 in the yellow drawing room 17 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 and dine at half past. 18 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 My maid... 19 00:02:11,214 --> 00:02:13,091 She'll be on her way to your room. 20 00:02:14,384 --> 00:02:16,053 Which king? You said the king's room. 21 00:02:16,136 --> 00:02:18,472 Hector? -William IV. 22 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 He came to launch the Sidmouth Harbour Railway 23 00:02:20,932 --> 00:02:23,602 in a plan to expand Sidmouth into a port. 24 00:02:23,685 --> 00:02:26,980 But it failed, and the king died a year later. 25 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 Rather sad. 26 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Mrs. Owen. 27 00:02:31,442 --> 00:02:34,905 <i>[soft playful music]</i> 28 00:02:34,988 --> 00:02:36,323 Thank you. 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,616 Careful the crust. 30 00:02:37,699 --> 00:02:39,785 There's another one today. 31 00:02:39,868 --> 00:02:42,412 It says Mr. Larry has chosen his bride, 32 00:02:42,495 --> 00:02:44,289 but his mother doesn't approve. 33 00:02:44,372 --> 00:02:47,834 "Orange Blossom maybe, but not many smiles at Russell house." 34 00:02:47,917 --> 00:02:49,503 You gonna keep that to show her? 35 00:02:49,586 --> 00:02:51,296 I think I must, but I'd rather solve it 36 00:02:51,379 --> 00:02:52,506 before she gets back. 37 00:02:52,589 --> 00:02:54,341 Is it true that Mr. Russell has moved out? 38 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Mr. Russell has gone to the Union Club. 39 00:02:56,384 --> 00:02:58,136 Of course, I don't know for how long. 40 00:02:58,219 --> 00:03:00,305 With the mistress in England and Mr. Larry in Arizona, 41 00:03:00,388 --> 00:03:01,515 who am I cooking for now? 42 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 You're cooking for us, Mr. Borden, 43 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 your fellow workers. Enjoy it. 44 00:03:08,438 --> 00:03:09,940 Have you looked at the clothes 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,316 for tomorrow, Your Grace? 46 00:03:11,399 --> 00:03:12,859 I'm sure they're fine. 47 00:03:12,942 --> 00:03:15,028 Lady Sarah has approved them. 48 00:03:15,111 --> 00:03:16,822 Lady Sarah has approved your choice 49 00:03:16,905 --> 00:03:19,491 of the duchess's clothes? -For tomorrow, yes, ma'am. 50 00:03:19,574 --> 00:03:21,535 Thank you, Boles. You may go. 51 00:03:21,618 --> 00:03:28,708 <i>♪ ♪</i> 52 00:03:31,836 --> 00:03:34,881 [sighs] [footsteps departing] 53 00:03:34,964 --> 00:03:38,552 Do your maid and Lady Sarah always choose your clothes? 54 00:03:38,635 --> 00:03:39,678 Usually. 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,471 Why does he put up with her? 56 00:03:41,554 --> 00:03:43,223 Hector's parents died young, 57 00:03:43,306 --> 00:03:45,475 but they weren't much interested in him anyway. 58 00:03:45,558 --> 00:03:47,894 All his life, he's followed his sister's orders, 59 00:03:47,977 --> 00:03:49,563 and he sees no reason to change now. 60 00:03:49,646 --> 00:03:50,689 Aren't you a reason? 61 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 Mother, you wanted your daughter to be a duchess. 62 00:03:53,316 --> 00:03:55,360 You can't talk now as if your chief goal 63 00:03:55,443 --> 00:03:57,279 was for me to be happily married. 64 00:03:57,362 --> 00:03:59,114 Of course I want you to be happy... 65 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 or at the very least, to be properly treated. 66 00:04:01,324 --> 00:04:03,535 Can't Hector see that? -Why would he? 67 00:04:03,618 --> 00:04:04,953 The house runs smoothly. 68 00:04:05,036 --> 00:04:07,164 She knows how he likes things done. 69 00:04:07,247 --> 00:04:08,540 Why make trouble? 70 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Some of the house feels a little bleak to me. 71 00:04:10,833 --> 00:04:12,669 Hector says they've sold everything good 72 00:04:12,752 --> 00:04:13,879 except the portraits. 73 00:04:13,962 --> 00:04:15,922 And now they can afford to buy them back, thanks to you. 74 00:04:16,005 --> 00:04:19,217 Make sure he remembers your role in his family's redemption 75 00:04:19,300 --> 00:04:20,594 and acts accordingly. 76 00:04:20,677 --> 00:04:21,970 If you want to cook an omelet, 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,597 you have to learn to break a few eggs. 78 00:04:23,680 --> 00:04:25,557 [scoffs] Says the woman who hasn't cooked an omelet 79 00:04:25,640 --> 00:04:26,558 in 20 years. 80 00:04:26,641 --> 00:04:28,143 I may not have made an omelet, 81 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 but I have made a future. 82 00:04:29,852 --> 00:04:31,938 And I'm here to help you do the same. 83 00:04:32,021 --> 00:04:34,941 <i>[dramatic music]</i> 84 00:04:35,024 --> 00:04:41,990 <i>♪ ♪</i> 85 00:04:43,366 --> 00:04:45,243 Hyah! Hyah! 86 00:04:45,326 --> 00:04:48,205 Hey. Hey. 87 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Whoa. 88 00:04:50,498 --> 00:04:52,918 Welcome. 89 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Good of you to come all this way. 90 00:04:55,586 --> 00:04:57,839 I had a summons from JP Morgan. 91 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 I didn't think I had a choice. 92 00:04:59,507 --> 00:05:00,634 You didn't. 93 00:05:00,717 --> 00:05:02,469 I should prefer to call it an invitation. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 My secretary, Mr. Brinkley. 95 00:05:04,554 --> 00:05:05,639 Hmm. 96 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 The Merricks. 97 00:05:08,182 --> 00:05:09,768 Mr. Russell. 98 00:05:09,851 --> 00:05:11,728 I don't believe you've met my brother, Edgar. 99 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Mr. Merrick. 100 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 I'm glad to be here, but I suspect 101 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 I may be less glad when I leave. 102 00:05:17,191 --> 00:05:18,735 Mr. Sage. 103 00:05:18,818 --> 00:05:20,612 Mr. Morgan. 104 00:05:20,695 --> 00:05:22,239 Let me show you all to your rooms. 105 00:05:22,322 --> 00:05:23,281 Byrne. 106 00:05:23,364 --> 00:05:25,659 Now you have us on your territory, 107 00:05:25,742 --> 00:05:28,328 I look forward to hearing your orders. 108 00:05:28,411 --> 00:05:30,455 This is neutral territory. 109 00:05:30,538 --> 00:05:32,207 And you'll hear no orders, 110 00:05:32,290 --> 00:05:34,668 only thoughts on the future of our industry. 111 00:05:34,751 --> 00:05:37,504 Like Bismarck's thoughts on the future of Germany. 112 00:05:37,587 --> 00:05:39,673 Or Napoleon's on the future of Europe. 113 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 You are too suspicious, gentlemen. 114 00:05:42,383 --> 00:05:44,844 At least let me give you some dinner. 115 00:05:44,927 --> 00:05:47,973 We can delay our arguments for tomorrow. 116 00:05:48,056 --> 00:05:51,351 I should warn you... there will be no horses kept here. 117 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 And civilization is a day's walk away. 118 00:05:54,270 --> 00:05:56,856 And you ask why we're suspicious. 119 00:05:59,275 --> 00:06:03,154 Mr. Russell, I believe you know my new partner. 120 00:06:03,237 --> 00:06:10,328 <i>♪ ♪</i> 121 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 [horse neighs] 122 00:06:20,546 --> 00:06:22,299 Is your room comfortable? 123 00:06:22,382 --> 00:06:23,550 Yes, madam. 124 00:06:23,633 --> 00:06:26,011 And how do you find the staff? 125 00:06:26,094 --> 00:06:29,764 They are pleasant, though... 126 00:06:29,847 --> 00:06:31,725 What? 127 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 One of the maids said Lady Sarah 128 00:06:34,268 --> 00:06:36,271 is trying to wear the new duchess down 129 00:06:36,354 --> 00:06:38,857 and train her like a puppy. 130 00:06:38,940 --> 00:06:41,526 She used those words? 131 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 I'm afraid so, madam. 132 00:06:44,570 --> 00:06:46,740 Thank you, Andre. 133 00:06:46,823 --> 00:06:49,701 Keep your ear to the ground, but say nothing to Her Grace. 134 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Of course, madam. 135 00:06:53,079 --> 00:06:56,582 It is a relief to know I'm not fighting my battles alone. 136 00:07:02,088 --> 00:07:03,757 [door closes] <i>-Are you all right?</i> 137 00:07:03,840 --> 00:07:06,801 -Um, why do you say that? -I don't know. 138 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 You seem very anxious lately. 139 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 You never told me what Larry said 140 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 when he was leaving for Arizona. 141 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 Didn't I? 142 00:07:15,643 --> 00:07:17,520 Then don't mention it. 143 00:07:17,603 --> 00:07:19,773 But he, uh... 144 00:07:19,856 --> 00:07:21,858 he thinks he's found Maud Beaton. 145 00:07:21,941 --> 00:07:24,861 [gasps softly] Oh, my goodness, when? 146 00:07:24,944 --> 00:07:27,364 The same night you became engaged. 147 00:07:27,447 --> 00:07:29,574 I-is it somewhere you can go after her? 148 00:07:29,657 --> 00:07:31,284 As long as she's still there. 149 00:07:31,367 --> 00:07:33,787 I'm actually... I'm going right now. 150 00:07:33,870 --> 00:07:36,414 You'll have to tell Mama I had some business dinner 151 00:07:36,497 --> 00:07:37,957 I couldn't get out of. 152 00:07:38,040 --> 00:07:41,086 I'll try to make it convincing. 153 00:07:41,169 --> 00:07:44,631 <i>[band playing soft melody]</i> 154 00:07:44,714 --> 00:07:47,592 [indistinct chatter] 155 00:07:47,675 --> 00:07:54,390 ♪ ♪ 156 00:08:05,526 --> 00:08:07,570 Can I get a whiskey? 157 00:08:09,655 --> 00:08:12,325 Mrs. Van Rhjin says she wants to go to bed 158 00:08:12,408 --> 00:08:13,827 straight after dinner. 159 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Miss Armstrong, you need to be ready. 160 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 Well, of course I'm ready. 161 00:08:18,080 --> 00:08:20,500 What's that you're doing? 162 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Nothing. 163 00:08:22,585 --> 00:08:24,087 It doesn't look like nothing. 164 00:08:24,170 --> 00:08:26,297 I'm just interested in the various ways 165 00:08:26,380 --> 00:08:27,841 of mixing or whipping food. 166 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 [scoffs] Here we go again. 167 00:08:29,592 --> 00:08:32,011 You see? You won't stay a footman forever, 168 00:08:32,094 --> 00:08:33,638 whether you want to or not. 169 00:08:33,721 --> 00:08:36,808 I don't understand why you're allowed to stay on now. 170 00:08:36,891 --> 00:08:39,519 -What do you mean? -She means nothing. 171 00:08:39,602 --> 00:08:42,730 <i>[playful music]</i> 172 00:08:42,813 --> 00:08:44,399 I'm going to bed. 173 00:08:44,482 --> 00:08:47,527 That was a delicious dinner. -Thank you. 174 00:08:50,821 --> 00:08:52,532 I'll look in. 175 00:08:56,786 --> 00:08:57,871 I was rather sad 176 00:08:57,954 --> 00:09:00,415 to see that you had dismissed Gladys's maid. 177 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 -Wasn't that always the plan? -Well, yes, I know. 178 00:09:03,125 --> 00:09:05,545 It's just... seeing her so far from home... 179 00:09:05,628 --> 00:09:08,298 But her home is here now. 180 00:09:08,381 --> 00:09:10,800 Her new maid understands these houses 181 00:09:10,883 --> 00:09:12,635 and the people who live in them. 182 00:09:12,718 --> 00:09:15,180 Don't you want Gladys to have help adjusting to her new life? 183 00:09:15,263 --> 00:09:16,473 Of course I do. 184 00:09:16,556 --> 00:09:17,891 Then what did you mean... 185 00:09:17,974 --> 00:09:20,310 that I don't know how to run things? 186 00:09:20,393 --> 00:09:23,854 What I mean is that it's way past our bedtime. 187 00:09:25,356 --> 00:09:27,692 <i>[band playing soft melody]</i> 188 00:09:27,775 --> 00:09:30,695 [indistinct chatter] 189 00:09:30,778 --> 00:09:37,868 ♪ ♪ 190 00:09:39,328 --> 00:09:42,415 [laughs] Well, hello, Mr. Kane. 191 00:09:54,719 --> 00:09:57,472 Hello, Miss Beaton. 192 00:09:57,555 --> 00:10:00,475 -My name is Dolly Trent. -Come on. 193 00:10:00,558 --> 00:10:02,060 That won't do it for me. 194 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 I don't know what you want, Mister, but I'm working. 195 00:10:04,020 --> 00:10:06,606 All... all right, Miss Beaton. 196 00:10:06,689 --> 00:10:08,233 Do you want me to summon the police? 197 00:10:08,316 --> 00:10:10,610 Because I can. -Don't try anything. 198 00:10:10,693 --> 00:10:13,571 You misjudge me. I'm not angry. 199 00:10:13,654 --> 00:10:16,741 I don't want things to be difficult. 200 00:10:16,824 --> 00:10:18,868 Can I help you, sir? 201 00:10:18,951 --> 00:10:21,955 I want to speak to Miss Trent, 202 00:10:22,038 --> 00:10:24,541 to, uh... to spend some time with her. 203 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Does that bother you? 204 00:10:26,667 --> 00:10:28,461 No. 205 00:10:28,544 --> 00:10:31,756 No, I'll talk to him... if he'll buy me a drink. 206 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 Very good. Take him to room 12. 207 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 Where is room 12? 208 00:10:45,561 --> 00:10:48,356 [noisy chatter] 209 00:10:54,070 --> 00:10:55,404 Dolly. 210 00:10:57,865 --> 00:10:59,450 [giggling] 211 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 No, no, no, no, no. 212 00:11:11,545 --> 00:11:13,673 I don't want that. 213 00:11:13,756 --> 00:11:16,426 I want to know what happened to the money. 214 00:11:16,509 --> 00:11:18,595 I haven't got it. 215 00:11:18,678 --> 00:11:20,596 Obviously. 216 00:11:27,436 --> 00:11:31,024 You know, I lost it all... everything I had 217 00:11:31,107 --> 00:11:34,485 and everything my mother had, too. 218 00:11:34,568 --> 00:11:37,363 And now I have to live with her while she blames me 219 00:11:37,446 --> 00:11:40,575 for her misery and her ruin. 220 00:11:40,658 --> 00:11:42,327 I shall break you in pieces. 221 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 At least you don't have to sleep 222 00:11:43,994 --> 00:11:47,874 with overweight strangers who stink of bad breath and sweat. 223 00:11:47,957 --> 00:11:50,877 I want to know what happened to the money! 224 00:11:50,960 --> 00:11:53,588 Crowther. You remember Crowther? 225 00:11:53,671 --> 00:11:55,590 He was the man behind the whole thing. 226 00:11:55,673 --> 00:11:57,717 I was working for him. He took me on to... 227 00:11:57,800 --> 00:11:59,052 To what? 228 00:11:59,135 --> 00:12:00,887 To target gullible fools like me? 229 00:12:00,970 --> 00:12:02,055 You weren't alone. 230 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 He looked for greedy men with access to money 231 00:12:04,473 --> 00:12:06,225 but without the nerve to steal it. 232 00:12:06,308 --> 00:12:09,479 You were a classic case. 233 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 But how did you end up here? 234 00:12:11,480 --> 00:12:14,067 Crowther used me 235 00:12:14,150 --> 00:12:17,070 and left me with nothing, 236 00:12:17,153 --> 00:12:20,406 which explains why I am where you see me now. 237 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 But look at you. 238 00:12:23,325 --> 00:12:24,827 You're so elegant. 239 00:12:24,910 --> 00:12:27,497 [scoffs softly] 240 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 It means they pay more. 241 00:12:30,082 --> 00:12:33,211 <i>[soft somber music]</i> 242 00:12:33,294 --> 00:12:34,712 <i>♪ ♪</i> 243 00:12:34,795 --> 00:12:37,256 Don't pity me. 244 00:12:37,339 --> 00:12:39,258 I'm tough. 245 00:12:39,341 --> 00:12:42,470 My father lost me in a card game when I was 12. 246 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 I won't depress you 247 00:12:49,810 --> 00:12:52,939 with an account of the years that followed. 248 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 This is the best you could do? 249 00:12:55,065 --> 00:12:58,486 I owe the people who run this establishment. 250 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 I'm working it off, but... 251 00:13:00,988 --> 00:13:03,866 I have food and a place to sleep. 252 00:13:05,326 --> 00:13:06,911 I suppose you hate me. 253 00:13:06,994 --> 00:13:09,664 Of course I hate you. 254 00:13:09,747 --> 00:13:13,543 You ruined my mother and me. 255 00:13:13,626 --> 00:13:15,795 So often I wished the story were true, 256 00:13:15,878 --> 00:13:20,424 and we could have married and lived off my mythical fortune. 257 00:13:22,259 --> 00:13:25,304 Have you anywhere to go if you get away from here? 258 00:13:25,387 --> 00:13:27,557 Ah, only a sister in Sandusky 259 00:13:27,640 --> 00:13:30,059 who might not even recognize me. 260 00:13:30,142 --> 00:13:33,896 Then we can only hope that Crowther dies in pain. 261 00:13:35,731 --> 00:13:37,483 I don't agree. 262 00:13:37,566 --> 00:13:40,987 This week I fired my office boy who's on $3 a week 263 00:13:41,070 --> 00:13:42,989 because I found a lad who'd do the work for $2. 264 00:13:43,072 --> 00:13:45,158 You're a money-grubbing fool, Risley. 265 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 I'm glad the railroad owners will approach the future 266 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 in their usual spirit of equanimity. 267 00:13:50,120 --> 00:13:52,331 It will get worse before it gets better, 268 00:13:52,414 --> 00:13:54,459 with talk of another run on the banks. 269 00:13:54,542 --> 00:13:58,004 You saved the Metropolitan, but you can't save them all. 270 00:13:58,087 --> 00:13:59,547 I hear Sage was involved 271 00:13:59,630 --> 00:14:01,716 with the collapse of Grant & Ward, 272 00:14:01,799 --> 00:14:04,969 on top of the Marine National. 273 00:14:05,052 --> 00:14:06,971 And now Clay's gone over to the enemy. 274 00:14:07,054 --> 00:14:09,182 Like most men in this room, 275 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 he's always been on one side... 276 00:14:12,434 --> 00:14:14,771 his own. 277 00:14:14,854 --> 00:14:16,773 So... 278 00:14:16,856 --> 00:14:19,192 are you ready to explain why you've brought us here? 279 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 Mr. Russell asks why I brought you here. 280 00:14:22,194 --> 00:14:23,529 The answer is simple. 281 00:14:23,612 --> 00:14:25,865 Mr. Russell, 282 00:14:25,948 --> 00:14:30,620 or rather Mr. Russell and the Illinois Central Line... 283 00:14:30,703 --> 00:14:33,039 <i>[soft tense music]</i> 284 00:14:33,122 --> 00:14:36,709 Key to his plan for a new route between the East and West, 285 00:14:36,792 --> 00:14:39,670 which might spell a brighter future for America 286 00:14:39,753 --> 00:14:42,006 if your infighting and price fixing 287 00:14:42,089 --> 00:14:44,008 weren't killing your business. 288 00:14:44,091 --> 00:14:49,347 As you all know, nobody holds a controlling share 289 00:14:49,430 --> 00:14:52,391 of the Illinois Central, so nothing can move forward. 290 00:14:52,474 --> 00:14:56,062 And while that lasts, the whole railroad industry 291 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 will be in chaos. 292 00:14:57,479 --> 00:15:00,358 So I am afraid, gentlemen, 293 00:15:00,441 --> 00:15:03,569 no one leaves this house 294 00:15:03,652 --> 00:15:08,407 until one of you owns at least 51%. 295 00:15:08,490 --> 00:15:14,580 <i>♪ ♪</i> 296 00:15:14,663 --> 00:15:17,500 -What have you got there? -The second delivery, ma'am. 297 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 Well? 298 00:15:18,667 --> 00:15:20,086 There are none for you, ma'am. 299 00:15:20,169 --> 00:15:22,547 -Is there anything for me? -This one. 300 00:15:22,630 --> 00:15:24,590 Well, for whom are all the rest? 301 00:15:24,673 --> 00:15:25,925 Mr. Oscar and Miss Marian? 302 00:15:26,008 --> 00:15:27,885 Perhaps Mr. Russell has written. 303 00:15:27,968 --> 00:15:29,262 I doubt that. 304 00:15:29,345 --> 00:15:30,847 I didn't look before bringing them up. 305 00:15:30,930 --> 00:15:32,723 I should have. I apologize. 306 00:15:32,806 --> 00:15:34,100 I don't understand. 307 00:15:34,183 --> 00:15:36,394 -They're for John, ma'am. -What? 308 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 -The footman John? -Exactly. 309 00:15:38,020 --> 00:15:40,439 Have you found out just how rich this clock 310 00:15:40,522 --> 00:15:41,732 has made our footman? 311 00:15:41,815 --> 00:15:43,401 No, not yet, ma'am. 312 00:15:43,484 --> 00:15:46,821 -Agnes, really? -Well, I would like to know. 313 00:15:46,904 --> 00:15:49,949 Will it be more than $2,000? 314 00:15:50,032 --> 00:15:53,077 Bannister has already said he doesn't know. 315 00:15:53,160 --> 00:15:54,620 You may go. 316 00:15:54,703 --> 00:15:58,291 <i>[soft playful music]</i> 317 00:15:58,374 --> 00:16:01,294 Ada, we really should find out. 318 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 We can't ask. It's impolite. 319 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Well, is it polite to stay on, 320 00:16:06,173 --> 00:16:08,301 our Croesus-like footman? 321 00:16:08,384 --> 00:16:10,845 Has your betrothed told you how much? 322 00:16:10,928 --> 00:16:12,805 No. That's not my business. 323 00:16:12,888 --> 00:16:14,765 [sighs] 324 00:16:14,848 --> 00:16:18,477 John, I've been meaning to congratulate you 325 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 on all your success. 326 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Oh, thanks, Miss Marian. 327 00:16:21,897 --> 00:16:23,900 I hope you enjoyed your celebration with Mr. Russell 328 00:16:23,983 --> 00:16:26,485 the other night. -What do you mean? 329 00:16:26,568 --> 00:16:28,321 He told me you were joining him 330 00:16:28,404 --> 00:16:29,739 with friends at Delmonico's. 331 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 -Delmonico's? -Yes. 332 00:16:31,156 --> 00:16:33,117 Isn't that where you went? 333 00:16:33,200 --> 00:16:34,493 Oh. 334 00:16:36,453 --> 00:16:38,164 I don't know. 335 00:16:38,247 --> 00:16:40,291 How could you not know where you were? 336 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Oh, I do... 337 00:16:42,584 --> 00:16:46,130 but I need to get back to work. 338 00:16:46,213 --> 00:16:50,343 -Have I said something wrong? -No. No. 339 00:16:50,426 --> 00:16:53,054 Does this have to do with Maud Beaton? 340 00:16:53,137 --> 00:16:54,972 I need to get these downstairs. 341 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 Mrs. Bauer's waiting. 342 00:17:00,686 --> 00:17:03,731 [door slides closed] 343 00:17:06,734 --> 00:17:09,904 What will be the fate of Mr. Gladstone's reform bill 344 00:17:09,987 --> 00:17:11,906 now the lords have thrown it out? 345 00:17:11,989 --> 00:17:14,367 He'll bring it back, and he'll get it through 346 00:17:14,450 --> 00:17:15,660 by the end of the year. 347 00:17:15,743 --> 00:17:17,870 But do we want a bunch of vagabonds and farm laborers 348 00:17:17,953 --> 00:17:19,747 to decide how we are governed? 349 00:17:19,830 --> 00:17:21,707 What do you say, Duchess? 350 00:17:21,790 --> 00:17:24,210 You're the democrat among us. 351 00:17:24,293 --> 00:17:25,962 I believe everyone should have a say 352 00:17:26,045 --> 00:17:27,213 in who forms the government. 353 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Including women, I hope. 354 00:17:28,797 --> 00:17:30,383 Oh, heavens. 355 00:17:30,466 --> 00:17:32,343 Do we have a suffragist among us? 356 00:17:32,426 --> 00:17:34,804 -Are you against women voting? -Of course. 357 00:17:34,887 --> 00:17:37,181 Why? I'm curious. 358 00:17:37,264 --> 00:17:39,308 Do you find women stupider than men? 359 00:17:39,391 --> 00:17:41,394 They're not equipped for important decisions? 360 00:17:41,477 --> 00:17:42,979 No. 361 00:17:43,062 --> 00:17:47,566 That is, I think women should stick to their proper sphere. 362 00:17:47,649 --> 00:17:49,986 Ah, then should the queen have stuck 363 00:17:50,069 --> 00:17:52,571 to her proper sphere and refused the crown? 364 00:17:52,654 --> 00:17:55,241 Bertha, I think you must go easy on my poor sister. 365 00:17:55,324 --> 00:17:56,617 I was just curious. 366 00:17:56,700 --> 00:17:58,285 But, of course, if she'd rather not answer... 367 00:17:58,368 --> 00:18:00,955 I think... 368 00:18:01,038 --> 00:18:04,417 I should not be so impertinent 369 00:18:04,500 --> 00:18:07,962 as to have an opinion about our sovereign's decisions. 370 00:18:08,045 --> 00:18:09,422 Huh. 371 00:18:09,505 --> 00:18:13,718 [indistinct chatter] 372 00:18:13,801 --> 00:18:16,220 Thank you, Bannister. 373 00:18:16,303 --> 00:18:20,224 Marian, you hardly ate anything at all. 374 00:18:20,307 --> 00:18:22,393 I just... I have something on my mind. 375 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 It's to do with John. 376 00:18:24,144 --> 00:18:26,772 Our footman seems to be the topic of all discourse 377 00:18:26,855 --> 00:18:28,274 in this house. 378 00:18:28,357 --> 00:18:30,860 When I asked him about the night at Delmonico's, 379 00:18:30,943 --> 00:18:33,112 he turned ashen. 380 00:18:33,195 --> 00:18:36,615 I thought... [scoffs] 381 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 Perhaps it has to do with Maud Beaton. 382 00:18:39,618 --> 00:18:42,204 Are you trying to drive me to an early grave? 383 00:18:42,287 --> 00:18:44,582 -No. -Then why mention that name? 384 00:18:44,665 --> 00:18:49,295 It seems Maud Beaton is back in town, Mama. 385 00:18:49,378 --> 00:18:51,588 And will she return my fortune? 386 00:18:53,799 --> 00:18:54,633 No. 387 00:18:54,716 --> 00:18:57,261 How can you be sure? 388 00:18:57,344 --> 00:19:02,016 Because she's working at a sort of... 389 00:19:02,099 --> 00:19:03,267 club. 390 00:19:03,350 --> 00:19:05,019 A club? 391 00:19:05,102 --> 00:19:07,980 Is it a respectable establishment? 392 00:19:11,608 --> 00:19:13,652 No. 393 00:19:13,735 --> 00:19:17,156 Perhaps we should leave it at that for tonight. 394 00:19:17,239 --> 00:19:20,201 <i>[pensive music]</i> 395 00:19:20,284 --> 00:19:26,165 <i>♪ ♪</i> 396 00:19:26,248 --> 00:19:29,085 Now that your mother is not present, 397 00:19:29,168 --> 00:19:33,089 please tell me where Larry was the night he saw Maud Beaton. 398 00:19:33,172 --> 00:19:34,924 What? 399 00:19:35,007 --> 00:19:37,510 It's not important. -I disagree. 400 00:19:37,593 --> 00:19:40,471 It's important enough for you, John, and even Larry 401 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 to hide it from me. 402 00:19:42,097 --> 00:19:44,308 [sighs] 403 00:19:44,391 --> 00:19:47,686 That's because Miss Beaton... 404 00:19:47,769 --> 00:19:50,147 seems to be working in a... 405 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 A house of ill repute. 406 00:19:58,572 --> 00:20:01,325 What was Larry Russell doing 407 00:20:01,408 --> 00:20:04,078 at that kind of establishment? 408 00:20:04,161 --> 00:20:06,997 Well, I think he was there with a group of friends... 409 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 That doesn't answer my question. 410 00:20:08,498 --> 00:20:10,000 Marian, I'm sure there was no harm in it. 411 00:20:10,083 --> 00:20:11,585 Larry visits a house of ill repute, 412 00:20:11,668 --> 00:20:12,920 and you think there's no harm in it? 413 00:20:13,003 --> 00:20:14,088 No. No, Mar... Mar... Mar... 414 00:20:14,171 --> 00:20:15,548 There is as far as I'm concerned. 415 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 No, Marian, I'm certain he was just 416 00:20:17,007 --> 00:20:18,342 having a sociable evening... 417 00:20:18,425 --> 00:20:21,720 Mr. Merrick, you cannot trust Risley Sage. 418 00:20:21,803 --> 00:20:23,889 Why should I trust you? 419 00:20:23,972 --> 00:20:28,310 His deal will only momentarily line your coffers. 420 00:20:28,393 --> 00:20:31,981 I intend to make history with your family's railway. 421 00:20:32,064 --> 00:20:34,567 And I guarantee the Merricks 422 00:20:34,650 --> 00:20:36,569 will always have a seat at the table. 423 00:20:36,652 --> 00:20:40,156 A table in which you will now be the majority shareholder. 424 00:20:40,239 --> 00:20:43,909 For God's sake, which do you want, Merrick? 425 00:20:43,992 --> 00:20:47,163 For Sage to suck the blood out of your company 426 00:20:47,246 --> 00:20:49,874 or for Russell to pump life into it? 427 00:20:49,957 --> 00:20:52,042 You have no third option. 428 00:20:52,125 --> 00:20:53,377 Either you will sign the papers 429 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 or show to the world that you're a fool. 430 00:20:55,295 --> 00:20:57,256 You have a large shareholding, 431 00:20:57,339 --> 00:20:59,800 but if you don't sign, it is a share of nothing. 432 00:20:59,883 --> 00:21:03,929 Once I have 51%, your family legacy will be safe. 433 00:21:04,012 --> 00:21:06,181 So you keep saying. 434 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 Edgar, we need you to sign and shake on it 435 00:21:11,478 --> 00:21:13,731 if we are ever to be free of this logjam. 436 00:21:13,814 --> 00:21:16,150 Risley Sage will wake up tomorrow 437 00:21:16,233 --> 00:21:18,444 and find himself outflanked. 438 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 Something we can all be glad of. 439 00:21:22,322 --> 00:21:23,616 Amen to that. 440 00:21:23,699 --> 00:21:26,619 <i>[dramatic music]</i> 441 00:21:26,702 --> 00:21:30,623 <i>♪ ♪</i> 442 00:21:30,706 --> 00:21:33,751 Very well, I'll sign... 443 00:21:33,834 --> 00:21:37,504 but in the company of my lawyers and back in New York. 444 00:21:40,215 --> 00:21:42,592 Your word is good enough for me. 445 00:21:45,137 --> 00:21:47,514 [knock at door] 446 00:21:49,057 --> 00:21:51,268 I'm going to have a rest before I get changed. 447 00:21:51,351 --> 00:21:52,645 You'd better watch out. 448 00:21:52,728 --> 00:21:54,980 You made a fool of Sarah last night. 449 00:21:55,063 --> 00:21:56,232 Good. 450 00:21:56,315 --> 00:21:57,942 I was glad he didn't defend her. 451 00:21:58,025 --> 00:22:00,569 Hector never says anything... either to defend or attack. 452 00:22:00,652 --> 00:22:01,820 He's a frightened man. 453 00:22:01,903 --> 00:22:03,447 You must convince him his welfare 454 00:22:03,530 --> 00:22:05,449 is as safe in your hands as it is in hers. 455 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 -How? -You're not a fool, Gladys. 456 00:22:07,534 --> 00:22:10,621 Show an interest in the estate. Show an interest in him. 457 00:22:10,704 --> 00:22:12,498 In this setup, you outrank Lady Sarah. 458 00:22:12,581 --> 00:22:14,208 Just make sure everyone knows it. 459 00:22:14,291 --> 00:22:15,960 I wish she'd give up on me and go. 460 00:22:16,043 --> 00:22:18,212 The only person to make her go is Hector. 461 00:22:18,295 --> 00:22:20,005 That is what you must work on. 462 00:22:20,088 --> 00:22:23,717 Your father is a businessman. You know how to manage events. 463 00:22:23,800 --> 00:22:26,553 If I do, I learned it from you and not from Father. 464 00:22:26,636 --> 00:22:28,681 Then put it to good use. 465 00:22:28,764 --> 00:22:31,517 Make him love you. Make him value you. 466 00:22:31,600 --> 00:22:33,811 That is the answer, but only you can do it. 467 00:22:33,894 --> 00:22:35,312 I can't. 468 00:22:35,395 --> 00:22:37,690 And now I'm going to my room. 469 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 [footsteps departing] 470 00:22:47,449 --> 00:22:50,703 [knock on wall] 471 00:22:50,786 --> 00:22:53,372 Ah, you're back. 472 00:22:53,455 --> 00:22:56,166 How was Philadelphia? -Interesting. 473 00:22:56,249 --> 00:22:58,544 What do you know about Frances Watkins Harper? 474 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Only what you've told me. 475 00:22:59,961 --> 00:23:02,715 She's a woman who believes in universal suffrage. 476 00:23:02,798 --> 00:23:04,008 Why? 477 00:23:04,091 --> 00:23:05,926 Because I've met her now, properly, 478 00:23:06,009 --> 00:23:08,595 and, uh, she was very inspiring. 479 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 She seems like a real force. 480 00:23:10,472 --> 00:23:12,099 Mm-hmm. 481 00:23:12,182 --> 00:23:14,268 I would think this would rouse you 482 00:23:14,351 --> 00:23:17,396 even more to the cause, but you seem a little glum. 483 00:23:17,479 --> 00:23:20,065 Mr. Fortune showed up at the train station. 484 00:23:20,148 --> 00:23:23,902 He and William had words, and it nearly turned physical 485 00:23:23,985 --> 00:23:26,238 before Mr. Fortune left. -Oh, my word. 486 00:23:26,321 --> 00:23:29,408 Did you tell Dr. Kirkland about Fortune? 487 00:23:29,491 --> 00:23:30,951 There wasn't time. 488 00:23:31,034 --> 00:23:34,079 I had my train to catch, but... oh, I owe him an explanation. 489 00:23:34,162 --> 00:23:35,748 You must be completely honest. 490 00:23:35,831 --> 00:23:37,916 Secrets and lies are not any sort of foundation 491 00:23:37,999 --> 00:23:39,251 from which to build a marriage. 492 00:23:39,334 --> 00:23:41,378 Take it from me. -What do you mean? 493 00:23:41,461 --> 00:23:43,714 While you were away, Larry and I got engaged. 494 00:23:43,797 --> 00:23:45,090 What? 495 00:23:45,173 --> 00:23:47,509 Oh! But that's marvelous! 496 00:23:47,592 --> 00:23:50,054 It was marvelous until I discovered that 497 00:23:50,137 --> 00:23:53,432 on that very same night, he... 498 00:23:53,515 --> 00:23:55,184 visited a... 499 00:23:55,267 --> 00:23:58,311 [scoffs] I can't say the word. 500 00:24:00,397 --> 00:24:02,274 -You don't mean it. -But I do. 501 00:24:02,357 --> 00:24:04,068 He went to a disorderly house. 502 00:24:04,151 --> 00:24:06,945 He told me he was going to Delmonico's with friends, 503 00:24:07,028 --> 00:24:10,157 but then I discovered his true whereabouts... 504 00:24:10,240 --> 00:24:11,909 and not from him. 505 00:24:11,992 --> 00:24:13,952 Are you certain of all the facts? 506 00:24:14,035 --> 00:24:16,371 I'm certain that he was there. 507 00:24:18,707 --> 00:24:20,334 We both know what men do 508 00:24:20,417 --> 00:24:22,795 at those type of establishments. 509 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 [sighs] 510 00:24:25,046 --> 00:24:28,342 <i>[pensive music]</i> 511 00:24:28,425 --> 00:24:30,803 It's particularly cruel, 512 00:24:30,886 --> 00:24:33,597 as we had just told my aunts and his parents 513 00:24:33,680 --> 00:24:35,182 of our engagement. 514 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 I'm so sorry. 515 00:24:41,396 --> 00:24:44,483 [horse neighs] 516 00:24:44,566 --> 00:24:47,986 There goes a very disappointed man. 517 00:24:48,069 --> 00:24:51,156 Life is full of disappointments. 518 00:24:51,239 --> 00:24:53,742 You must know that by now. 519 00:24:53,825 --> 00:24:56,912 He's not in the position he'd like you to think. 520 00:24:56,995 --> 00:24:58,580 Russell is stretched. 521 00:24:58,663 --> 00:25:00,999 His railroad expansion, his daughter's marriage... 522 00:25:01,082 --> 00:25:04,002 he is stretched tight as a drum. 523 00:25:04,085 --> 00:25:08,006 You are absolutely sure of this? 524 00:25:08,089 --> 00:25:10,676 I really do know where the bodies are buried. 525 00:25:10,759 --> 00:25:13,971 Then as soon as we are back in the city, 526 00:25:14,054 --> 00:25:18,183 I suggest we start digging. 527 00:25:18,266 --> 00:25:21,186 <i>[dramatic music]</i> 528 00:25:21,269 --> 00:25:28,360 <i>♪ ♪</i> 529 00:25:33,573 --> 00:25:35,159 [horse neighs] 530 00:25:35,242 --> 00:25:38,328 [indistinct chatter] 531 00:25:43,667 --> 00:25:44,877 Mr. Russell. 532 00:25:44,960 --> 00:25:46,128 You must be the metallurgist. 533 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 Seth Dawson. Welcome to Morenci. 534 00:25:48,129 --> 00:25:50,966 I found something that I think will interest you. 535 00:25:56,304 --> 00:25:57,473 Ah, there you are. 536 00:25:57,556 --> 00:25:59,933 I'll tell Bannister we're ready for dinner. 537 00:26:01,643 --> 00:26:03,395 Marian, are you quite all right? 538 00:26:03,478 --> 00:26:05,230 No, I'm really not. 539 00:26:05,313 --> 00:26:07,983 Oh, my dear, come and sit. 540 00:26:12,821 --> 00:26:15,741 It seems I can no longer marry Larry Russell. 541 00:26:15,824 --> 00:26:18,744 -Thank goodness. -Agnes! 542 00:26:18,827 --> 00:26:20,454 But what has happened? 543 00:26:20,537 --> 00:26:24,374 It turns out I didn't know Larry as well as I thought. 544 00:26:24,457 --> 00:26:26,710 It seems... 545 00:26:26,793 --> 00:26:30,297 on the night we got engaged, he visited a house of ill fame. 546 00:26:30,380 --> 00:26:33,091 -What? -Marian... 547 00:26:33,174 --> 00:26:35,093 Well, I hope this means that in the future, 548 00:26:35,176 --> 00:26:37,596 you will listen to your aunts 549 00:26:37,679 --> 00:26:40,766 and not try to find a handsome hero. 550 00:26:40,849 --> 00:26:44,770 Your husband is not supposed to be a tenor in the opera, 551 00:26:44,853 --> 00:26:47,397 but a wise, well-placed gentleman 552 00:26:47,480 --> 00:26:49,107 who can give you a decent life. 553 00:26:49,190 --> 00:26:53,070 Are you absolutely sure about this? 554 00:26:53,153 --> 00:26:55,113 If you ask me, you're making too much of it. 555 00:26:55,196 --> 00:26:57,282 Which is precisely why no one has asked you. 556 00:26:57,365 --> 00:26:58,784 I've thought it through. 557 00:26:58,867 --> 00:27:01,370 There's nothing to do but to call off the engagement. 558 00:27:01,453 --> 00:27:04,122 But shouldn't you give Mr. Russell the chance 559 00:27:04,205 --> 00:27:05,958 to speak for himself? 560 00:27:06,041 --> 00:27:08,544 Maybe there was some circumstance 561 00:27:08,627 --> 00:27:10,045 that you don't know about. 562 00:27:10,128 --> 00:27:13,298 What kind of circumstance could that be? 563 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 -Well, maybe... -Don't you see? 564 00:27:16,217 --> 00:27:18,845 Whatever his excuse... [scoffs] 565 00:27:18,928 --> 00:27:21,306 This will be a shadow between us. 566 00:27:21,389 --> 00:27:23,516 Marian is right. 567 00:27:26,102 --> 00:27:28,355 Very well, Mr. Dawson. 568 00:27:28,438 --> 00:27:30,983 You have piqued my curiosity. 569 00:27:31,066 --> 00:27:32,276 Fire away. 570 00:27:32,359 --> 00:27:34,152 Since I got your cable, 571 00:27:34,235 --> 00:27:36,989 we've been exploring the potential of the copper mines. 572 00:27:37,072 --> 00:27:39,283 My father was not convinced they had much value, 573 00:27:39,366 --> 00:27:40,784 but I wanted to make sure. 574 00:27:40,867 --> 00:27:42,494 I know it will be expensive. 575 00:27:42,577 --> 00:27:46,832 It would cost a lot, yes, but you could gain a lot, too. 576 00:27:46,915 --> 00:27:49,001 We believe they've been mining the wrong areas 577 00:27:49,084 --> 00:27:50,836 without proper research beforehand. 578 00:27:50,919 --> 00:27:53,171 I had my men drill several shafts. 579 00:27:53,254 --> 00:27:54,506 And were there any results? 580 00:27:54,589 --> 00:27:57,259 One shaft near the Atlanta copper mine 581 00:27:57,342 --> 00:27:59,845 proved very interesting. 582 00:27:59,928 --> 00:28:03,473 [scoffs] What are you telling me? 583 00:28:03,556 --> 00:28:07,603 We found a rich seam of first-rate copper 584 00:28:07,686 --> 00:28:09,187 200 yards down, 585 00:28:09,270 --> 00:28:12,190 enough to last a century or more. 586 00:28:12,273 --> 00:28:13,942 Is it just one shaft? 587 00:28:14,025 --> 00:28:15,235 It's early days. 588 00:28:15,318 --> 00:28:18,322 We've only checked a few sites, but... 589 00:28:18,405 --> 00:28:21,533 there will be more, possibly much more. 590 00:28:21,616 --> 00:28:24,202 But the deals for the mines haven't gone through yet. 591 00:28:24,285 --> 00:28:27,039 Then get them through, Mr. Russell, 592 00:28:27,122 --> 00:28:28,540 as soon as you can. 593 00:28:28,623 --> 00:28:31,585 All the deals for all the mines. 594 00:28:31,668 --> 00:28:33,837 And make them generous 595 00:28:33,920 --> 00:28:36,548 if you want to avoid trouble further down the line. 596 00:28:36,631 --> 00:28:43,639 <i>♪ ♪</i> 597 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 Sorry, I don't mean to disturb you. 598 00:28:46,015 --> 00:28:47,643 No, no, please. 599 00:28:47,726 --> 00:28:49,227 Luncheon is in a minute, 600 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 and there's something I wanted to ask you. 601 00:28:51,604 --> 00:28:54,066 Really? What's that? 602 00:28:54,149 --> 00:28:56,568 Would you mind if I learned more about the estate? 603 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Well, I normally let Sarah deal 604 00:28:58,653 --> 00:28:59,905 with the farms and everything. 605 00:28:59,988 --> 00:29:02,491 But surely it would be good for us to know what's going on. 606 00:29:02,574 --> 00:29:04,493 If only so that you could manage 607 00:29:04,576 --> 00:29:05,994 if Lady Sarah were indisposed. 608 00:29:06,077 --> 00:29:07,871 I agree it wouldn't be a bad idea. 609 00:29:07,954 --> 00:29:09,665 I thought I'd ask Mr. Forester 610 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 to drive me around, 611 00:29:10,915 --> 00:29:12,668 explain about the different tenancies, 612 00:29:12,751 --> 00:29:15,879 as well as what we farm in hand. 613 00:29:15,962 --> 00:29:18,048 I'd like to meet the tenant farmers and their wives. 614 00:29:18,131 --> 00:29:20,092 Well, they'd certainly like to meet you. 615 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 What's this? 616 00:29:21,676 --> 00:29:23,637 Uh, Gladys is curious about the estate. 617 00:29:23,720 --> 00:29:25,639 She's going to get Forester to explain it all... 618 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 the tenants, the crops, you know. 619 00:29:27,849 --> 00:29:28,934 Why? 620 00:29:29,017 --> 00:29:31,436 I just want to understand how an English estate works. 621 00:29:31,519 --> 00:29:32,729 Have you put her up to this? 622 00:29:32,812 --> 00:29:34,106 Sarah, Gladys lives here now. 623 00:29:34,189 --> 00:29:37,067 She's entitled to be interested. 624 00:29:37,150 --> 00:29:40,070 <i>[soft dramatic music]</i> 625 00:29:40,153 --> 00:29:42,406 <i>♪ ♪</i> 626 00:29:42,489 --> 00:29:46,118 We were curious downstairs as to why Miss Marian 627 00:29:46,201 --> 00:29:48,537 has finished with Mr. Larry. 628 00:29:48,620 --> 00:29:50,122 You really do know everything 629 00:29:50,205 --> 00:29:52,124 that goes on in this house, don't you? 630 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 We try to. Yes, ma'am. 631 00:29:53,374 --> 00:29:55,794 [scoffs] Well, I'm not the person to ask. 632 00:29:55,877 --> 00:29:57,963 What I don't understand is why she took up 633 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 with him in the first place. 634 00:30:00,381 --> 00:30:02,300 [clears throat] 635 00:30:02,383 --> 00:30:03,802 Is there something else? 636 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 There is, ma'am, but I don't want to bother you with it. 637 00:30:06,554 --> 00:30:08,598 You'll find a way. 638 00:30:08,681 --> 00:30:10,976 It's the footman, John, ma'am. 639 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 He seems to think he's to live on here as long as he wants, 640 00:30:13,895 --> 00:30:15,939 when his circumstances have quite changed. 641 00:30:16,022 --> 00:30:17,274 Don't remind me. 642 00:30:17,357 --> 00:30:18,650 It's hard on the rest. 643 00:30:18,733 --> 00:30:20,527 They're afraid he's taking advantage. 644 00:30:20,610 --> 00:30:21,528 Are they? 645 00:30:21,611 --> 00:30:23,697 You can see why they're not happy. 646 00:30:23,780 --> 00:30:26,366 They feel belittled by his staying on here, 647 00:30:26,449 --> 00:30:28,118 when he doesn't need the work. 648 00:30:28,201 --> 00:30:30,829 He's just playacting when it's their real life. 649 00:30:30,912 --> 00:30:33,123 Well, I'm sure he'll soon make other plans, 650 00:30:33,206 --> 00:30:35,625 but since we do not know the size of his fortune, 651 00:30:35,708 --> 00:30:38,545 I don't suppose we can simply throw him out on the street. 652 00:30:38,628 --> 00:30:40,297 But we do know the size. 653 00:30:40,380 --> 00:30:42,716 Well, I asked Bannister to inquire. 654 00:30:42,799 --> 00:30:44,342 He did not give me an answer. 655 00:30:44,425 --> 00:30:46,678 Perhaps he was fearful it might agitate you. 656 00:30:46,761 --> 00:30:49,556 And I trust you are not? 657 00:30:49,639 --> 00:30:53,101 He was paid $300,000. 658 00:30:53,184 --> 00:30:54,519 What? 659 00:30:54,602 --> 00:30:57,272 <i>[intriguing music]</i> 660 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 It is hard to believe there is a God in heaven 661 00:30:59,732 --> 00:31:01,359 when such things happen on Earth. 662 00:31:01,442 --> 00:31:05,614 Please ask Mrs. Forte to come to my room at once! 663 00:31:05,697 --> 00:31:07,156 Mrs. Forte. 664 00:31:08,950 --> 00:31:10,202 [huffs] 665 00:31:10,285 --> 00:31:11,995 Agnes. 666 00:31:12,078 --> 00:31:14,831 Agnes, are you all right? 667 00:31:14,914 --> 00:31:15,999 No! 668 00:31:16,082 --> 00:31:18,710 I have just heard news from which I may never recover. 669 00:31:18,793 --> 00:31:21,505 This clock venture has earned 670 00:31:21,588 --> 00:31:23,757 a tremendous amount of money for John. 671 00:31:23,840 --> 00:31:25,425 We knew it was a success. 672 00:31:25,508 --> 00:31:28,094 A $300,000 success? 673 00:31:28,177 --> 00:31:30,096 [gasps] Oh. 674 00:31:30,179 --> 00:31:32,390 What do you plan to do about this? 675 00:31:32,473 --> 00:31:33,850 Must I do anything? 676 00:31:33,933 --> 00:31:35,894 Well, can't you see it's ridiculous? 677 00:31:35,977 --> 00:31:39,356 I sit here nursing my ruin, while our footman 678 00:31:39,439 --> 00:31:42,108 could buy us out in an hour and not notice the difference. 679 00:31:42,191 --> 00:31:43,902 How am I responsible? 680 00:31:43,985 --> 00:31:47,030 Well, all this is happening under your watch. 681 00:31:47,113 --> 00:31:48,281 Manage your house. 682 00:31:48,364 --> 00:31:50,951 It's my house when things go awry. 683 00:31:51,034 --> 00:31:52,410 So it would seem. 684 00:31:52,493 --> 00:31:55,580 And I do not wish to feel that I should hold out the dish 685 00:31:55,663 --> 00:31:57,582 while my footman helps himself. 686 00:31:57,665 --> 00:31:59,376 [plate clanks] 687 00:31:59,459 --> 00:32:01,211 Hmm. 688 00:32:01,294 --> 00:32:05,006 [indistinct chatter, laughter] 689 00:32:05,089 --> 00:32:08,009 <i>[tense music]</i> 690 00:32:08,092 --> 00:32:10,053 <i>♪ ♪</i> 691 00:32:10,136 --> 00:32:12,430 Clay has done this... he and Sage. 692 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 There are things in the coverage 693 00:32:14,140 --> 00:32:15,851 that only Clay could have known. 694 00:32:15,934 --> 00:32:18,937 -For you, sir. -Thank you, Jones. 695 00:32:19,020 --> 00:32:21,231 What's happening now? 696 00:32:21,314 --> 00:32:24,276 Shares of Russell Industries are starting to plummet. 697 00:32:24,359 --> 00:32:26,486 That's not all. 698 00:32:26,569 --> 00:32:28,822 The Merricks are pulling out. 699 00:32:28,905 --> 00:32:32,325 Damn Clay! Damn him to hell! 700 00:32:32,408 --> 00:32:35,161 I should have had him killed. -I'm sure you don't mean that. 701 00:32:35,244 --> 00:32:36,454 Are you? 702 00:32:36,537 --> 00:32:38,623 Our two primary banks are teetering 703 00:32:38,706 --> 00:32:40,125 on the brink of failure. 704 00:32:40,208 --> 00:32:44,504 Everything I've built is on the verge of collapse. 705 00:32:44,587 --> 00:32:46,339 We need to stabilize the stock. 706 00:32:46,422 --> 00:32:48,675 -How? Without more capital... -I'll get the money. 707 00:32:48,758 --> 00:32:50,302 But if we don't move quickly... 708 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 I said I'd find the money. 709 00:32:55,139 --> 00:32:58,560 Mrs. Forte. 710 00:32:58,643 --> 00:33:01,479 I hope this means you received my note. 711 00:33:01,562 --> 00:33:02,647 Yes. 712 00:33:05,483 --> 00:33:08,820 Did you feel a light breeze as you came in? 713 00:33:11,072 --> 00:33:12,490 I believe I did. 714 00:33:12,573 --> 00:33:16,912 That was your husband arriving to keep you company. 715 00:33:16,995 --> 00:33:18,914 I'm so glad. 716 00:33:18,997 --> 00:33:21,499 I have many questions for Mr. Forte. 717 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 He was so wise. 718 00:33:23,084 --> 00:33:25,128 I miss his judgment very much. 719 00:33:25,211 --> 00:33:26,754 Ask him. 720 00:33:28,423 --> 00:33:32,010 Darling, I need your guidance. 721 00:33:32,093 --> 00:33:34,512 I seem to be in charge of a house 722 00:33:34,595 --> 00:33:36,890 that is falling apart. 723 00:33:36,973 --> 00:33:39,726 I don't know what to do. 724 00:33:39,809 --> 00:33:42,520 Mr. Forte says... 725 00:33:42,603 --> 00:33:45,815 to follow your good, pure heart, 726 00:33:45,898 --> 00:33:49,527 and that will lead you to make the right decisions. 727 00:33:49,610 --> 00:33:50,528 Hmm. 728 00:33:50,611 --> 00:33:52,364 He says to think 729 00:33:52,447 --> 00:33:56,743 about his favorite biblical verse. 730 00:33:56,826 --> 00:33:59,955 Trust in the Lord with all thine heart 731 00:34:00,038 --> 00:34:02,999 and lean not unto thine own understanding. 732 00:34:03,082 --> 00:34:06,878 [gasps] Oh! He says, <i>esattamente.</i> 733 00:34:06,961 --> 00:34:08,505 [laughing] 734 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 -Does he? -Yes. 735 00:34:10,089 --> 00:34:11,549 How strange. 736 00:34:11,632 --> 00:34:14,636 He couldn't speak Italian. He... he never learned it. 737 00:34:14,719 --> 00:34:19,057 That's hard to believe of someone called Luca Forte. 738 00:34:19,140 --> 00:34:21,977 Well, he... he wasn't called Luca. 739 00:34:22,060 --> 00:34:24,229 His name was Luke Forte. 740 00:34:24,312 --> 00:34:28,733 That was a misprint in "The Times," but I... 741 00:34:28,816 --> 00:34:29,943 Ah. 742 00:34:30,026 --> 00:34:32,946 <i>[soft curious music]</i> 743 00:34:33,029 --> 00:34:35,740 <i>♪ ♪</i> 744 00:34:35,823 --> 00:34:38,702 Oh. 745 00:34:38,785 --> 00:34:41,913 None of this is true, is it? 746 00:34:44,332 --> 00:34:47,419 You just read his name in "The Times." 747 00:34:47,502 --> 00:34:50,046 Mrs. Forte, I assure you... 748 00:34:50,129 --> 00:34:52,424 You read the papers, 749 00:34:52,507 --> 00:34:55,427 and you asked around, and... 750 00:34:55,510 --> 00:34:58,221 the rest I've given you myself. 751 00:34:58,304 --> 00:35:01,182 Stupid babbling fool that I am. 752 00:35:01,265 --> 00:35:03,518 I would never ask around. 753 00:35:03,601 --> 00:35:07,230 I loved my husband more than you can know. 754 00:35:07,313 --> 00:35:09,858 And so I longed to believe 755 00:35:09,941 --> 00:35:12,277 that there was a way I could still reach him. 756 00:35:12,360 --> 00:35:14,029 And you can. Mr. Forte is here right now. 757 00:35:14,112 --> 00:35:15,613 No, please. Please don't lie to me. 758 00:35:15,696 --> 00:35:17,198 Please don't lie to me anymore! 759 00:35:17,281 --> 00:35:19,451 <i>[tense music]</i> 760 00:35:19,534 --> 00:35:22,120 I'm ashamed of my sentimental folly. 761 00:35:22,203 --> 00:35:24,289 But you should be ashamed of your existence. 762 00:35:24,372 --> 00:35:30,879 <i>♪ ♪</i> 763 00:35:30,962 --> 00:35:32,797 Dr. Kirkland. 764 00:35:32,880 --> 00:35:35,175 This is very nice of you. 765 00:35:35,258 --> 00:35:37,051 Please sit. 766 00:35:38,803 --> 00:35:41,848 Miss Ellen, can we have some tea? 767 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 [Ellen clears throat] 768 00:35:47,228 --> 00:35:49,647 [both chuckle] -Um... 769 00:35:49,730 --> 00:35:51,816 I mustn't take up too much of your time, 770 00:35:51,899 --> 00:35:54,778 but I wanted to hear how you'd got on in Philadelphia. 771 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 Well, my main achievement was to persuade 772 00:35:57,196 --> 00:36:00,825 Frances Ellen Watkins Harper to come and speak in Brooklyn. 773 00:36:00,908 --> 00:36:03,078 Does she need all those names? 774 00:36:03,161 --> 00:36:05,455 She's going to host a suffrage event here. 775 00:36:05,538 --> 00:36:07,665 Oh. Do you expect a large crowd? 776 00:36:07,748 --> 00:36:10,001 No, she does these smaller meetings 777 00:36:10,084 --> 00:36:11,795 to introduce women to the cause 778 00:36:11,878 --> 00:36:14,255 so that hopefully they'll spread the word. 779 00:36:14,338 --> 00:36:18,593 It's a sort of ladies' tea but with a purpose. 780 00:36:18,676 --> 00:36:21,429 Can men come, too, if they agree? 781 00:36:21,512 --> 00:36:23,181 There are no rules against it, 782 00:36:23,264 --> 00:36:25,100 but I'm not sure you'd be comfortable. 783 00:36:25,183 --> 00:36:26,935 Ah. Well... 784 00:36:27,018 --> 00:36:30,146 maybe you could include my mother. 785 00:36:30,229 --> 00:36:34,359 Is Mrs. Kirkland interested in women's voting rights? 786 00:36:34,442 --> 00:36:36,861 To be honest, it didn't seem so to me. 787 00:36:36,944 --> 00:36:40,365 Well, she'll be interested in a women's gathering with tea. 788 00:36:40,448 --> 00:36:43,451 [chuckles] Okay, well, we will, of course, invite her. 789 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 There is something I wanted to put straight... 790 00:36:50,958 --> 00:36:54,503 or try to, if you have time. -Of course. 791 00:36:56,255 --> 00:36:58,883 That scene with Mr. Fortune... 792 00:36:58,966 --> 00:37:00,718 You really don't have to explain. 793 00:37:00,801 --> 00:37:02,136 No, I do. 794 00:37:04,680 --> 00:37:08,017 Mr. Fortune gave me a job at "The Globe." 795 00:37:08,100 --> 00:37:10,145 It was a wonderful opportunity, 796 00:37:10,228 --> 00:37:14,065 and I am grateful for it to this day. 797 00:37:14,148 --> 00:37:16,401 But in... in time, he... 798 00:37:16,484 --> 00:37:19,028 he did become something more to me, 799 00:37:19,111 --> 00:37:22,574 and I think he would say the same. 800 00:37:22,657 --> 00:37:27,412 But as a married man, is he entitled to say the same? 801 00:37:27,495 --> 00:37:29,747 I don't want to suggest that this was his fault. 802 00:37:29,830 --> 00:37:31,708 It was both our faults. 803 00:37:31,791 --> 00:37:33,877 If anyone, it was my fault saying yes 804 00:37:33,960 --> 00:37:35,670 to accepting a new assignment. 805 00:37:35,753 --> 00:37:38,464 You'll know that's not how I'd see it. 806 00:37:38,547 --> 00:37:41,759 But we all have a past, and I'm glad you've told me. 807 00:37:41,842 --> 00:37:42,927 Thank you. 808 00:37:43,010 --> 00:37:46,389 I see now that we can't or shouldn't work together. 809 00:37:46,472 --> 00:37:47,765 Which will save me 810 00:37:47,848 --> 00:37:50,101 from having to engage in any more fisticuffs. 811 00:37:50,184 --> 00:37:52,604 [both chuckle] -Is that a risk? 812 00:37:52,687 --> 00:37:54,147 Oh, indeed. 813 00:37:54,230 --> 00:37:56,399 When someone's as important in a man's life 814 00:37:56,482 --> 00:37:58,776 as you are to me... 815 00:37:58,859 --> 00:38:01,154 then I'm bound to fight if I must. 816 00:38:01,237 --> 00:38:03,781 <i>[sentimental music]</i> 817 00:38:03,864 --> 00:38:05,116 That's not everything... 818 00:38:05,199 --> 00:38:09,621 It may not be, but I don't need everything. 819 00:38:09,704 --> 00:38:13,041 What matters to me... 820 00:38:13,124 --> 00:38:14,876 is the present. 821 00:38:14,959 --> 00:38:20,381 <i>♪ ♪</i> 822 00:38:20,464 --> 00:38:22,634 [door closes] 823 00:38:22,717 --> 00:38:24,260 Oh, Ada. 824 00:38:27,638 --> 00:38:30,058 -[sobs] -Ada. 825 00:38:30,141 --> 00:38:33,769 -[sobbing] -My goodness. 826 00:38:35,730 --> 00:38:38,691 Does this have to do with Marian and her beau? 827 00:38:40,651 --> 00:38:42,946 It's Luke. 828 00:38:43,029 --> 00:38:46,240 I-I feel so near to him... 829 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 So very near. 830 00:38:49,910 --> 00:38:51,620 Of course you do. 831 00:38:53,456 --> 00:38:57,210 Listen, Luke is everywhere you are... 832 00:38:57,293 --> 00:38:59,170 because he's in your heart. 833 00:39:01,380 --> 00:39:04,050 Thank you, Agnes. 834 00:39:04,133 --> 00:39:06,052 Thank you. 835 00:39:06,135 --> 00:39:08,471 -Oh, darling. -[cries] 836 00:39:08,554 --> 00:39:10,389 I know you miss him. 837 00:39:15,686 --> 00:39:17,689 So Forester's looked after you? 838 00:39:17,772 --> 00:39:20,775 Mm-hmm. He's been so patient, for which I am really grateful. 839 00:39:20,858 --> 00:39:23,861 And do you plan any changes? 840 00:39:23,944 --> 00:39:25,613 Too early for that. 841 00:39:25,696 --> 00:39:28,032 But there is an area by the bridge on the south lake 842 00:39:28,115 --> 00:39:29,492 where I thought we might plant a copse 843 00:39:29,575 --> 00:39:31,160 of indigenous English trees 844 00:39:31,243 --> 00:39:34,038 and dedicate it to Her Majesty's 50th anniversary. 845 00:39:34,121 --> 00:39:36,124 How charming, eh, Hector? 846 00:39:36,207 --> 00:39:37,542 What's that? 847 00:39:37,625 --> 00:39:39,544 The duchess is planning a new wood 848 00:39:39,627 --> 00:39:41,546 to mark the queen's next anniversary. 849 00:39:41,629 --> 00:39:43,089 Oh, no need. 850 00:39:43,172 --> 00:39:45,674 Everything for that is already arranged. 851 00:39:47,259 --> 00:39:49,095 Ladies. 852 00:39:49,178 --> 00:39:51,972 I'm catching your eye. 853 00:39:56,685 --> 00:39:57,728 Sarah. 854 00:40:00,648 --> 00:40:02,900 Are you quite well? 855 00:40:02,983 --> 00:40:04,402 Why shouldn't I be? 856 00:40:04,485 --> 00:40:06,904 I thought when you stood without waiting for me, 857 00:40:06,987 --> 00:40:08,740 you must be ill. 858 00:40:08,823 --> 00:40:11,868 <i>[soft curious music]</i> 859 00:40:11,951 --> 00:40:16,414 <i>♪ ♪</i> 860 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 I'm so glad if I was wrong. 861 00:40:24,672 --> 00:40:25,923 As I was saying, 862 00:40:26,006 --> 00:40:28,176 your family must have been farming here for many years. 863 00:40:28,259 --> 00:40:30,428 We were given the land by King William III 864 00:40:30,511 --> 00:40:32,764 for doing up his shoelaces or something. 865 00:40:32,847 --> 00:40:34,265 [chuckles] 866 00:40:34,348 --> 00:40:35,850 [whispering] Well done. 867 00:40:37,935 --> 00:40:39,103 [whispering] What was that about? 868 00:40:39,186 --> 00:40:41,356 [whispering] Why did you stand without waiting for her? 869 00:40:41,439 --> 00:40:44,609 I've always decided when the women go through. 870 00:40:44,692 --> 00:40:45,943 That was before. 871 00:40:46,026 --> 00:40:48,279 There was no duchess then. 872 00:40:48,362 --> 00:40:51,490 Now there is one, and you should have waited. 873 00:40:54,952 --> 00:40:57,997 [indistinct chatter] 874 00:41:05,379 --> 00:41:08,633 I have always supported Negro suffrage. 875 00:41:08,716 --> 00:41:10,802 Frederick Douglass and I believed deeply 876 00:41:10,885 --> 00:41:13,596 in the urgency behind the 15th Amendment. 877 00:41:13,679 --> 00:41:15,765 But, of course, men are not the only ones 878 00:41:15,848 --> 00:41:18,059 with real claims to the vote. 879 00:41:18,142 --> 00:41:21,312 Women deserve the right to the ballot, too. 880 00:41:21,395 --> 00:41:22,730 -Yes. -Well said. 881 00:41:22,813 --> 00:41:24,315 Bravo. -Yes. 882 00:41:24,398 --> 00:41:27,902 As women, I think we should be about God's work... 883 00:41:27,985 --> 00:41:29,153 educating our children. 884 00:41:29,236 --> 00:41:31,155 Leave the vote for the next generation. 885 00:41:31,238 --> 00:41:32,824 I am the next generation, 886 00:41:32,907 --> 00:41:34,992 and I think we should fight for it now. 887 00:41:35,075 --> 00:41:37,412 Exactly. We have to keep pushing. 888 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 But aren't we trying to do too much too soon? 889 00:41:39,580 --> 00:41:41,833 It's barely a minute since emancipation. 890 00:41:41,916 --> 00:41:43,501 Let's fight to protect the rights 891 00:41:43,584 --> 00:41:45,503 of our husbands to vote, hmm? 892 00:41:45,586 --> 00:41:47,672 They will give us a voice in the government. 893 00:41:47,755 --> 00:41:49,382 My husband's dead. 894 00:41:49,465 --> 00:41:51,509 Do I still have a say in the government? 895 00:41:51,592 --> 00:41:54,345 Complacency will yield nothing. 896 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 We need more voices like yours, Miss Scott. 897 00:41:56,805 --> 00:41:58,349 [scoffs softly] 898 00:41:58,432 --> 00:42:01,018 It's not going to happen all at once. 899 00:42:01,101 --> 00:42:03,312 It's best to pick our battles. 900 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 I respectfully disagree. 901 00:42:05,397 --> 00:42:07,984 We must act so that we have a voice. 902 00:42:08,067 --> 00:42:09,694 Ah, I don't know. 903 00:42:09,777 --> 00:42:11,404 In my day, 904 00:42:11,487 --> 00:42:14,699 a ladies' tea would consist of sharing recipes, 905 00:42:14,782 --> 00:42:16,075 talking about our children. 906 00:42:16,158 --> 00:42:17,535 I'm sorry. 907 00:42:17,618 --> 00:42:19,287 I thought William would have told you 908 00:42:19,370 --> 00:42:21,164 that this was a suffrage meeting. 909 00:42:21,247 --> 00:42:23,791 Sometimes my son leaves out the details. 910 00:42:23,874 --> 00:42:26,043 [sighs] 911 00:42:26,126 --> 00:42:29,714 Mrs. Harper, we are so grateful for your time. 912 00:42:29,797 --> 00:42:32,884 I'm curious to know how you manage it all. 913 00:42:32,967 --> 00:42:34,177 You have children, yes? 914 00:42:34,260 --> 00:42:35,887 Well, now that they're grown 915 00:42:35,970 --> 00:42:38,473 and I don't have a husband to look after, 916 00:42:38,556 --> 00:42:42,852 there's more time to write and pursue this cause. 917 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 I see. 918 00:42:45,145 --> 00:42:52,028 <i>♪ ♪</i> 919 00:42:52,111 --> 00:42:54,863 I want to finish a letter before dinner. 920 00:42:56,448 --> 00:42:58,075 Bannister... 921 00:42:58,158 --> 00:42:59,577 one minute. 922 00:42:59,660 --> 00:43:03,247 It has come to my attention that you knew what John made, 923 00:43:03,330 --> 00:43:04,916 but you chose not to tell me. 924 00:43:04,999 --> 00:43:06,375 Well, ma'am, I... 925 00:43:06,458 --> 00:43:09,420 He thought it might interfere with your digestion, Mama. 926 00:43:09,503 --> 00:43:11,255 I know it's played havoc with mine. 927 00:43:11,338 --> 00:43:13,925 Bannister, I want you to know 928 00:43:14,008 --> 00:43:16,719 we all support John and wish him well, 929 00:43:16,802 --> 00:43:19,555 and we do not seek to pry into his secrets. 930 00:43:19,638 --> 00:43:21,265 I do. 931 00:43:21,348 --> 00:43:23,726 Thank you, Bannister. 932 00:43:23,809 --> 00:43:26,437 But what do you plan to do about John, 933 00:43:26,520 --> 00:43:28,606 or are you happy to share your house 934 00:43:28,689 --> 00:43:30,441 with a Rockefeller in livery? 935 00:43:30,524 --> 00:43:31,567 Oscar. 936 00:43:31,650 --> 00:43:34,278 It does seem odd, Aunt Ada. 937 00:43:34,361 --> 00:43:36,364 And is it right for John? 938 00:43:36,447 --> 00:43:38,533 Ah... 939 00:43:38,616 --> 00:43:40,701 let me think about it. 940 00:43:44,371 --> 00:43:46,457 I don't think she enjoyed herself. 941 00:43:46,540 --> 00:43:48,751 Didn't you tell her what this meeting was about? 942 00:43:48,834 --> 00:43:51,087 Ah, she wouldn't have come if she knew. 943 00:43:51,170 --> 00:43:54,131 Well, she does not believe in women's suffrage... 944 00:43:54,214 --> 00:43:55,508 not now anyway, 945 00:43:55,591 --> 00:43:58,302 not when the colored man's vote is under threat on every side. 946 00:43:58,385 --> 00:44:00,096 Well, she has a point. 947 00:44:00,179 --> 00:44:02,515 Yes, she has a point, but it's not the main point. 948 00:44:02,598 --> 00:44:03,516 Hmm. 949 00:44:03,599 --> 00:44:05,518 What we need is for every adult... 950 00:44:05,601 --> 00:44:08,437 colored, white, man, woman... to have the vote. 951 00:44:08,520 --> 00:44:12,149 You all believe in justice wherever your priorities lie. 952 00:44:12,232 --> 00:44:13,150 Hmm. 953 00:44:13,233 --> 00:44:15,319 Anyway, it won't have hurt her 954 00:44:15,402 --> 00:44:17,363 to hear Miss Harper's views... -[scoffs] 955 00:44:17,446 --> 00:44:19,282 And yours. 956 00:44:19,365 --> 00:44:21,826 Mrs. Kirkland has asked for her purse. 957 00:44:21,909 --> 00:44:24,829 Hmm. I'm sure she has. 958 00:44:24,912 --> 00:44:28,082 [indistinct chatter] [sighs] 959 00:44:30,584 --> 00:44:33,087 I understand that you find Miss Scott 960 00:44:33,170 --> 00:44:36,591 interesting and forceful, certainly forceful. 961 00:44:36,674 --> 00:44:38,593 [chuckles] 962 00:44:38,676 --> 00:44:42,805 Do you see her finding time in her busy life 963 00:44:42,888 --> 00:44:46,183 to support your work, to run your house, 964 00:44:46,266 --> 00:44:48,436 to rear your children? 965 00:44:48,519 --> 00:44:51,689 I'd be proud of a wife who fought for reform and equality. 966 00:44:53,440 --> 00:44:55,192 No. 967 00:44:55,275 --> 00:44:59,822 You'd be proud of a woman who fought for those things. 968 00:44:59,905 --> 00:45:03,283 A wife is something different. 969 00:45:05,202 --> 00:45:07,705 I'm too ambitious, too busy, too committed. 970 00:45:07,788 --> 00:45:11,334 Oh, and I'm not the right color. 971 00:45:11,417 --> 00:45:15,588 Well, she's not the only one with reservations. 972 00:45:15,671 --> 00:45:19,884 Your father and I like William, but when you marry, 973 00:45:19,967 --> 00:45:23,220 you take on the whole family. 974 00:45:23,303 --> 00:45:25,681 Are you sure you're ready for that? 975 00:45:27,391 --> 00:45:29,477 I have to be. 976 00:45:29,560 --> 00:45:31,646 Mama... 977 00:45:31,729 --> 00:45:34,482 I feel more for him... 978 00:45:34,565 --> 00:45:37,652 [sighs] Than I've ever felt before. 979 00:45:37,735 --> 00:45:40,696 -I'm glad to hear it. -[sighs] 980 00:45:40,779 --> 00:45:43,866 But is he strong enough, do you think, 981 00:45:43,949 --> 00:45:46,661 to take on his mother and fight for his wife? 982 00:45:46,744 --> 00:45:47,912 Mm. 983 00:45:47,995 --> 00:45:50,915 That's what you need to be sure of. 984 00:45:50,998 --> 00:45:53,167 [sighs] 985 00:45:53,250 --> 00:45:56,128 <i>[pensive music]</i> 986 00:45:56,211 --> 00:45:58,756 <i>♪ ♪</i> 987 00:45:58,839 --> 00:46:01,425 I'm sorry, ma'am, I thought you'd all gone to bed. 988 00:46:01,508 --> 00:46:02,468 Oh. 989 00:46:02,551 --> 00:46:05,096 I came for the lamps, but I can get them later. 990 00:46:05,179 --> 00:46:08,474 If you could stay for just a minute 991 00:46:08,557 --> 00:46:11,351 and please sit. 992 00:46:19,234 --> 00:46:23,489 I gathered the payment for the clock has been received. 993 00:46:23,572 --> 00:46:24,824 Yes, ma'am. 994 00:46:24,907 --> 00:46:28,119 Mrs. Van Rhjin and I believe it's time 995 00:46:28,202 --> 00:46:30,245 you made your way in the world. 996 00:46:34,875 --> 00:46:36,752 Y-you mean hand in my notice? 997 00:46:36,835 --> 00:46:39,130 Your life is different now, John, 998 00:46:39,213 --> 00:46:42,299 in a good way, a fine way, 999 00:46:42,382 --> 00:46:44,719 through your own hard work. 1000 00:46:44,802 --> 00:46:46,554 It's praiseworthy. 1001 00:46:46,637 --> 00:46:48,222 There's nothing sad about it. 1002 00:46:48,305 --> 00:46:50,558 Except this house is the closest thing to a home 1003 00:46:50,641 --> 00:46:53,144 I've ever known. 1004 00:46:53,227 --> 00:46:56,564 The people I work with have been like my family. 1005 00:46:56,647 --> 00:46:58,107 I've never had that before. 1006 00:46:58,190 --> 00:47:00,943 And they'll go on being your family 1007 00:47:01,026 --> 00:47:03,946 and taking pride in you. 1008 00:47:04,029 --> 00:47:06,490 So you think it's wrong for me to continue as your footman? 1009 00:47:06,573 --> 00:47:10,953 Not wrong, exactly, but somehow not quite truthful. 1010 00:47:11,036 --> 00:47:12,705 You've made a different place 1011 00:47:12,788 --> 00:47:16,292 for yourself in the world, a good place. 1012 00:47:16,375 --> 00:47:19,170 And now it's time for you to occupy it. 1013 00:47:19,253 --> 00:47:22,465 We're all so very proud of you. 1014 00:47:22,548 --> 00:47:25,468 <i>[gentle music]</i> 1015 00:47:25,551 --> 00:47:26,969 <i>♪ ♪</i> 1016 00:47:27,052 --> 00:47:29,972 I'll leave tomorrow morning if you really think it's best. 1017 00:47:30,055 --> 00:47:31,640 I do. 1018 00:47:31,723 --> 00:47:34,977 And so will you when you've had time to consider it. 1019 00:47:35,060 --> 00:47:36,770 I hope so, ma'am. 1020 00:47:38,772 --> 00:47:41,358 But I'll miss you. 1021 00:47:41,441 --> 00:47:43,694 I'll miss everyone. 1022 00:47:46,780 --> 00:47:49,658 And, John... [chuckles] 1023 00:47:52,327 --> 00:47:54,205 We're all very proud. 1024 00:47:54,288 --> 00:48:01,045 <i>♪ ♪</i> 1025 00:48:01,128 --> 00:48:02,379 [train whistle blows] 1026 00:48:02,462 --> 00:48:05,424 -There you are, sir. -Thank you. 1027 00:48:05,507 --> 00:48:07,175 Excuse me, sir. 1028 00:48:11,930 --> 00:48:14,808 I got your message. -So I see. 1029 00:48:17,144 --> 00:48:20,773 Here is your ticket to Sandusky... 1030 00:48:20,856 --> 00:48:23,734 and $100. 1031 00:48:23,817 --> 00:48:25,193 What? 1032 00:48:27,237 --> 00:48:30,825 I steal everything you have, and you give me $100. 1033 00:48:30,908 --> 00:48:33,244 And a ticket to Ohio. 1034 00:48:33,327 --> 00:48:35,329 But why? 1035 00:48:35,412 --> 00:48:37,832 I don't know exactly. 1036 00:48:37,915 --> 00:48:40,668 But it seems to me... 1037 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 I was ready to spend my life with you. 1038 00:48:44,963 --> 00:48:47,842 Surely I should get you out of trouble now... 1039 00:48:47,925 --> 00:48:50,845 or I should try to, at least. 1040 00:48:50,928 --> 00:48:53,681 You're a strange man. 1041 00:48:53,764 --> 00:48:55,432 Where did you find the money? 1042 00:48:55,515 --> 00:48:57,017 I'm working. 1043 00:48:57,100 --> 00:48:59,436 I'm a-a broker again... 1044 00:48:59,519 --> 00:49:01,939 despite certain setbacks. 1045 00:49:02,022 --> 00:49:03,232 Mm. 1046 00:49:03,315 --> 00:49:05,276 Now, you'd, uh... you'd better go, 1047 00:49:05,359 --> 00:49:07,903 or you'll miss your train. 1048 00:49:07,986 --> 00:49:10,239 I don't know how to thank you. 1049 00:49:10,322 --> 00:49:12,074 No. 1050 00:49:12,157 --> 00:49:14,076 No, don't try. 1051 00:49:14,159 --> 00:49:17,121 But stay away from New York... -Mm. 1052 00:49:17,204 --> 00:49:19,248 And find a better life. 1053 00:49:19,331 --> 00:49:26,421 <i>♪ ♪</i> 1054 00:49:29,758 --> 00:49:32,303 All aboard! 1055 00:49:32,386 --> 00:49:34,889 All aboard! 1056 00:49:34,972 --> 00:49:41,561 <i>♪ ♪</i> 1057 00:49:44,648 --> 00:49:45,816 Miss Brook. 1058 00:49:45,899 --> 00:49:47,818 Will you please give this to Mr. Russell 1059 00:49:47,901 --> 00:49:50,446 when he returns from Morenci? -Of course. 1060 00:49:50,529 --> 00:49:53,157 It may be some time. You wouldn't rather cable him? 1061 00:49:53,240 --> 00:49:56,076 No. The letter explains things properly. 1062 00:50:01,248 --> 00:50:04,168 <i>[pensive music]</i> 1063 00:50:04,251 --> 00:50:11,383 <i>♪ ♪</i> 1064 00:50:15,470 --> 00:50:17,222 Goodbye, Mrs. Bauer. 1065 00:50:17,305 --> 00:50:20,726 You... you have been very good to me in my years here... 1066 00:50:20,809 --> 00:50:22,019 so good. 1067 00:50:22,102 --> 00:50:26,148 [crying] Oh, Jack. I hate to see you go. 1068 00:50:26,231 --> 00:50:28,484 [sighs] 1069 00:50:28,567 --> 00:50:35,657 <i>♪ ♪</i> 1070 00:50:38,785 --> 00:50:40,996 Thank you, Mr. Bannister. 1071 00:50:41,079 --> 00:50:43,374 You'll let us know when you settle. 1072 00:50:43,457 --> 00:50:45,334 I'll be at a hotel first. 1073 00:50:45,417 --> 00:50:47,962 Mistress likes the Brunswick on Fifth Avenue. 1074 00:50:48,045 --> 00:50:49,380 It's very grand. 1075 00:50:49,463 --> 00:50:51,131 You might try Merchants' Hotel 1076 00:50:51,214 --> 00:50:52,841 on Cortlandt near Wall Street. 1077 00:50:52,924 --> 00:50:54,176 It's quite reasonable. 1078 00:50:54,259 --> 00:50:56,344 -I will. -Mm. 1079 00:50:58,305 --> 00:51:01,392 Have you nothing to say, Miss Armstrong? 1080 00:51:01,475 --> 00:51:03,811 He's done well. 1081 00:51:03,894 --> 00:51:05,312 Good luck to him. 1082 00:51:05,395 --> 00:51:09,274 I suppose that's more than you've ever said before. 1083 00:51:13,737 --> 00:51:15,989 Bridget, could I have a minute? 1084 00:51:19,743 --> 00:51:21,787 What is it? 1085 00:51:21,870 --> 00:51:26,417 After I'm gone, will you give these to everyone? 1086 00:51:26,500 --> 00:51:28,961 There's one for all of you and the ladies upstairs. 1087 00:51:29,044 --> 00:51:30,921 Of course. 1088 00:51:31,004 --> 00:51:34,216 You'll keep in touch and let us know where you'll be. 1089 00:51:34,299 --> 00:51:36,427 I will. 1090 00:51:36,510 --> 00:51:38,846 Goodbye, Bridget. 1091 00:51:38,929 --> 00:51:40,764 Goodbye, Jack. 1092 00:51:43,767 --> 00:51:50,816 <i>♪ ♪</i> 1093 00:52:03,620 --> 00:52:05,664 [door closes] 1094 00:52:08,416 --> 00:52:10,836 I've tried every bank in New York. 1095 00:52:12,504 --> 00:52:15,007 I've even cabled my contacts in London. 1096 00:52:15,090 --> 00:52:17,259 No one is willing to part with a shilling. 1097 00:52:17,342 --> 00:52:19,845 And Mr. Morgan? 1098 00:52:19,928 --> 00:52:22,014 He hasn't even answered. 1099 00:52:22,097 --> 00:52:25,642 He said there would be chaos, and he wasn't wrong. 1100 00:52:25,725 --> 00:52:27,478 If this triggers a panic, 1101 00:52:27,561 --> 00:52:29,646 it could be 1873 all over again. 1102 00:52:29,729 --> 00:52:33,484 If you've exhausted all other avenues... 1103 00:52:33,567 --> 00:52:34,860 perhaps you should consider 1104 00:52:34,943 --> 00:52:36,987 selling the Illinois shares to Risley Sage. 1105 00:52:37,070 --> 00:52:39,156 Never. 1106 00:52:39,239 --> 00:52:41,992 I refuse to let that spineless turncoat, Richard Clay, 1107 00:52:42,075 --> 00:52:44,661 be the instrument of my demise. -I'm only suggesting. 1108 00:52:44,744 --> 00:52:46,955 There is no compromise, Mr. Brinkley. 1109 00:52:48,623 --> 00:52:51,668 If I can't save my company... 1110 00:52:53,628 --> 00:52:57,091 Then I'll let it burn. 1111 00:52:57,174 --> 00:53:00,594 Well, I've given the letter for Larry to Mr. Church, 1112 00:53:00,677 --> 00:53:02,346 so I suppose it's done now. 1113 00:53:02,429 --> 00:53:04,306 Oh, Marian. 1114 00:53:04,389 --> 00:53:06,350 I wish there was another way. 1115 00:53:06,433 --> 00:53:08,185 Clearly there isn't. 1116 00:53:08,268 --> 00:53:10,687 But Marian has handled the situation 1117 00:53:10,770 --> 00:53:13,190 as she should have, and we ought to commend her. 1118 00:53:13,273 --> 00:53:15,359 Apologies for not having informed you sooner, 1119 00:53:15,442 --> 00:53:17,236 but I have a meeting at the Union Club. 1120 00:53:17,319 --> 00:53:20,322 Your presence at our table is so infrequent, 1121 00:53:20,405 --> 00:53:22,533 perhaps you should only inform us 1122 00:53:22,616 --> 00:53:24,826 when you <i>will</i> be joining us. 1123 00:53:26,328 --> 00:53:28,705 Didn't you already bring the morning mail? 1124 00:53:28,788 --> 00:53:32,334 John, the footman, asked these be delivered to you. 1125 00:53:32,417 --> 00:53:34,711 Well, what's going on? 1126 00:53:34,794 --> 00:53:36,547 But what is this? 1127 00:53:36,630 --> 00:53:38,715 [both gasp] 1128 00:53:38,798 --> 00:53:42,970 Oh, this is so much more than we lent him. 1129 00:53:43,053 --> 00:53:46,348 He's very grateful for our help, and he wants to show it. 1130 00:53:46,431 --> 00:53:47,891 I wish I'd lent him some. 1131 00:53:47,974 --> 00:53:50,352 I only hope that... that Armstrong 1132 00:53:50,435 --> 00:53:51,645 didn't drive him away. 1133 00:53:51,728 --> 00:53:53,397 Oh, I don't think so, ma'am. 1134 00:53:53,480 --> 00:53:55,983 We all knew that John needed to move forward with his life, 1135 00:53:56,066 --> 00:53:57,568 and so did he. 1136 00:53:57,651 --> 00:53:59,361 Thank you, Bannister. 1137 00:53:59,444 --> 00:54:01,989 [chuckles] 1138 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 Imagine that. 1139 00:54:04,282 --> 00:54:07,202 <i>[upbeat music]</i> 1140 00:54:07,285 --> 00:54:10,998 <i>♪ ♪</i> 1141 00:54:11,081 --> 00:54:13,584 I have distributed the envelopes upstairs, 1142 00:54:13,667 --> 00:54:16,420 so I suppose we should open ours. 1143 00:54:16,503 --> 00:54:17,921 Oh, at last. 1144 00:54:18,004 --> 00:54:20,424 If I had to wait another minute, I think I'd burst. 1145 00:54:20,507 --> 00:54:25,387 I expect he's just returning our investment in his patent. 1146 00:54:25,470 --> 00:54:27,389 Mm. -Oh. 1147 00:54:27,472 --> 00:54:29,975 [mutters] 1148 00:54:30,058 --> 00:54:33,145 [gasps] Oh, this is 20 times what I gave him. 1149 00:54:33,228 --> 00:54:35,147 I don't understand. Why have I got one? 1150 00:54:35,230 --> 00:54:36,607 I never gave him anything. 1151 00:54:36,690 --> 00:54:39,318 'Cause he's a lovely, generous young man, 1152 00:54:39,401 --> 00:54:40,819 which you never saw. 1153 00:54:40,902 --> 00:54:42,487 This is beyond generous, 1154 00:54:42,570 --> 00:54:46,700 but given the man we know Jack to be, not surprising. 1155 00:54:46,783 --> 00:54:48,619 Oh, when I think 1156 00:54:48,702 --> 00:54:51,413 of the young boy who first came here. 1157 00:54:51,496 --> 00:54:54,082 [chuckles] I'm bursting with pride! 1158 00:54:54,165 --> 00:54:56,293 [both chuckle] 1159 00:54:58,920 --> 00:55:00,964 Fawkes said you wanted to see me. 1160 00:55:01,047 --> 00:55:03,008 I'd like a word before I go. 1161 00:55:04,718 --> 00:55:06,720 What is it, Andre? 1162 00:55:06,803 --> 00:55:09,056 The cases are in the carriage, madam. 1163 00:55:09,139 --> 00:55:10,724 Thank you. 1164 00:55:13,560 --> 00:55:16,605 Gladys will miss you. She's loved having you here. 1165 00:55:16,688 --> 00:55:19,107 Try to value her, Hector. 1166 00:55:19,190 --> 00:55:21,777 She has a good heart and a good mind, 1167 00:55:21,860 --> 00:55:23,654 and she can help you in many ways. 1168 00:55:23,737 --> 00:55:25,489 I'm sure that's true. 1169 00:55:25,572 --> 00:55:30,160 But let her see that this is her house now... yours and hers. 1170 00:55:30,243 --> 00:55:31,787 Sarah doesn't mean any harm. 1171 00:55:31,870 --> 00:55:33,956 She may not, but she causes it. 1172 00:55:34,039 --> 00:55:36,792 Face her down now, and she'll be fine. 1173 00:55:36,875 --> 00:55:39,544 Leave the reins in her hands, and misery lies ahead. 1174 00:55:39,627 --> 00:55:43,048 -I'll do my best. -Your best is all that I ask. 1175 00:55:43,131 --> 00:55:46,385 And if I were you, I'd get Adelheid back as her maid. 1176 00:55:46,468 --> 00:55:47,761 I'll see what I can do. 1177 00:55:47,844 --> 00:55:51,098 There you are. The carriage is waiting. 1178 00:55:51,181 --> 00:55:53,684 Will Gladys go to the station with you, 1179 00:55:53,767 --> 00:55:56,019 or might it be best to get the sobbing done first? 1180 00:55:56,102 --> 00:55:58,939 I think Gladys should decide where she wants to say goodbye. 1181 00:55:59,022 --> 00:56:00,774 Don't you agree, Hector? 1182 00:56:00,857 --> 00:56:02,484 I certainly do. 1183 00:56:02,567 --> 00:56:05,487 <i>[energetic music]</i> 1184 00:56:05,570 --> 00:56:10,534 <i>♪ ♪</i> 1185 00:56:10,617 --> 00:56:13,704 I've been staring at these until I'm blue in the face. 1186 00:56:13,787 --> 00:56:15,664 Details of the mistress's wardrobe, 1187 00:56:15,747 --> 00:56:17,624 details of Miss Gladys's wardrobe, 1188 00:56:17,707 --> 00:56:20,377 subjects discussed between Mr. and Mrs. Russell 1189 00:56:20,460 --> 00:56:22,546 about what they both think about Mr. Larry, 1190 00:56:22,629 --> 00:56:24,089 about Miss Brook. 1191 00:56:24,172 --> 00:56:26,925 -What are you saying? -It has to be Miss Andre. 1192 00:56:27,008 --> 00:56:28,343 Don't you think? 1193 00:56:28,426 --> 00:56:31,221 [sighs] So what happens now? 1194 00:56:31,304 --> 00:56:34,433 We must find a time to convince Mr. Church, 1195 00:56:34,516 --> 00:56:36,518 and then we can all tackle Mrs. Russell 1196 00:56:36,601 --> 00:56:38,228 when she gets back. 1197 00:56:45,735 --> 00:56:48,321 It's better to say goodbye here. 1198 00:56:50,657 --> 00:56:54,161 I'm so proud of the woman you're becoming, Gladys. 1199 00:56:54,244 --> 00:56:57,331 Just remember who you are. 1200 00:56:57,414 --> 00:57:00,751 [breathes deeply] 1201 00:57:00,834 --> 00:57:03,754 <i>[sweeping orchestral music]</i> 1202 00:57:03,837 --> 00:57:10,927 <i>♪ ♪</i> 1203 00:57:20,228 --> 00:57:22,147 [indistinct chatter] 1204 00:57:22,230 --> 00:57:24,941 I like this new version of Oscar van Rhijn. 1205 00:57:25,024 --> 00:57:26,902 You think I was foolish. 1206 00:57:26,985 --> 00:57:28,904 I think you were kind. 1207 00:57:28,987 --> 00:57:30,280 I didn't get the money back. 1208 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 She wasn't to blame, not really. 1209 00:57:32,240 --> 00:57:34,409 Crowther was the thief, 1210 00:57:34,492 --> 00:57:36,953 and he tricked her just like he tricked you. 1211 00:57:37,036 --> 00:57:39,623 So we're both Crowther's victims. 1212 00:57:39,706 --> 00:57:40,832 Aren't you? 1213 00:57:40,915 --> 00:57:44,294 She probably won't change her ways, but she might. 1214 00:57:44,377 --> 00:57:48,965 And if she does, it will be you she has to thank. 1215 00:57:49,048 --> 00:57:50,508 Well done. 1216 00:57:52,969 --> 00:57:54,971 [indistinct chatter] 1217 00:57:55,054 --> 00:57:56,640 Are you pleased with your investment? 1218 00:57:56,723 --> 00:57:57,933 Very. 1219 00:57:58,016 --> 00:58:00,060 I'll invest more. 1220 00:58:00,143 --> 00:58:02,979 -Just like that? -Just like that. 1221 00:58:03,062 --> 00:58:05,773 You've defied the odds. 1222 00:58:08,151 --> 00:58:10,821 This is where we part. 1223 00:58:10,904 --> 00:58:12,406 I'll see you on Tuesday, 1224 00:58:12,489 --> 00:58:14,408 where I will produce Mr. Hightower 1225 00:58:14,491 --> 00:58:18,578 for you to charm into becoming your latest lucky client. 1226 00:58:21,956 --> 00:58:24,626 You are my savior. 1227 00:58:24,709 --> 00:58:26,586 I, uh... 1228 00:58:28,171 --> 00:58:31,049 I thank you with all my heart. 1229 00:58:31,132 --> 00:58:34,219 <i>[gentle music]</i> 1230 00:58:34,302 --> 00:58:41,434 <i>♪ ♪</i> 1231 00:58:44,187 --> 00:58:46,231 [horse neighs] 1232 00:58:48,274 --> 00:58:51,694 [people screaming] 1233 01:00:04,392 --> 01:00:07,437 [bright tone] 1233 01:00:08,305 --> 01:01:08,316 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-