"Shetland" Episode #7.3
ID | 13202364 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #7.3 |
Release Name | Shetland.S07E03.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 21413856 |
Format | srt |
1
00:00:03,456 --> 00:00:08,990
Ik werd gebeld door Rachel Cairns.
Haar zoon is niet thuisgekomen.
2
00:00:09,790 --> 00:00:11,201
O, God.
3
00:00:11,682 --> 00:00:14,929
Ally's sonar heeft iets opgepikt
in Stromness Voe.
4
00:00:15,311 --> 00:00:16,611
Het is Connor niet.
5
00:00:16,830 --> 00:00:17,990
Ik heb frisse lucht nodig.
6
00:00:18,170 --> 00:00:21,070
Dundee University kan
een gezichtsreconstructie maken.
7
00:00:21,510 --> 00:00:25,370
Waarom lag zijn scooter daar,
en is er sprake van een misdrijf?
8
00:00:25,630 --> 00:00:29,930
Ik dacht aan zijn veilige plekje.
In deze omgeving kwam hij graag.
9
00:00:30,110 --> 00:00:33,785
Hij lag natuurlijk overhoop met zijn vader.
En hij kreeg verkeerde vrienden.
10
00:00:33,910 --> 00:00:35,084
Wie waren dat?
11
00:00:35,210 --> 00:00:36,925
Het waren oude vrienden
van zijn vader.
12
00:00:37,050 --> 00:00:39,090
Waarom ben jij hier nog?
- Hoe bedoel je?
13
00:00:39,270 --> 00:00:42,190
Niemand wil vakantie vieren
bij zo'n verdrietig gezin.
14
00:00:42,370 --> 00:00:44,365
Als je wist waar hij was,
zou je het zeggen, hè?
15
00:00:44,490 --> 00:00:48,409
Ga met Davidson Disposal praten.
Ze hadden kennelijk ruzie met Connor.
16
00:00:48,591 --> 00:00:51,006
Ik mocht hem niet, maar ik hoop
dat hij snel wordt gevonden.
17
00:00:51,131 --> 00:00:53,010
Ik ben alles kwijt, door jou.
Alles.
18
00:00:53,191 --> 00:00:58,349
Wat er ook is gebeurd, het antwoord
ligt in zijn leven, niet het jouwe.
19
00:00:58,474 --> 00:01:00,211
KOM NAAR ME TOE, JE WEET WEL WAAR
20
00:01:07,950 --> 00:01:10,569
Stop. Stop, in Godsnaam.
21
00:01:10,950 --> 00:01:12,650
Het is Bryd.
22
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:56,330 --> 00:02:01,330
Ze leek op het lijk uit Stromness Voe,
vond je niet? Plastic om haar hoofd?
24
00:02:01,570 --> 00:02:07,270
We wachten de lijkschouwing af.
Jij blijft hier en praat met de werknemers.
25
00:02:07,730 --> 00:02:11,734
We moeten uitzoeken van wie die auto is
en hoe hij hier komt.
26
00:02:12,050 --> 00:02:15,186
Ik ga het team helpen
om haar huis te doorzoeken.
27
00:02:15,770 --> 00:02:19,503
Bel me als ze iets gevonden hebben.
28
00:02:35,050 --> 00:02:37,130
Dag, Alison. Hoe is het?
29
00:02:39,410 --> 00:02:40,710
O nee.
30
00:02:43,530 --> 00:02:45,630
Wanneer? Wat is er gebeurd?
31
00:02:47,290 --> 00:02:51,770
Mam, gaat het? Wat is er?
32
00:02:53,570 --> 00:02:57,190
Het ging over Bryd.
Ze hebben haar lichaam gevonden.
33
00:02:58,970 --> 00:03:00,270
Ze is dood.
34
00:04:00,290 --> 00:04:04,050
KUNNEN WE PRATEN?
IK MOET JE IETS VERTELLEN
35
00:04:17,970 --> 00:04:21,137
Stevie? Heb jij die auto
hierheen gebracht?
36
00:04:22,050 --> 00:04:26,802
Vanochtend. De auto stond in Sandwick,
een boer wilde 'm weg hebben.
37
00:04:27,050 --> 00:04:30,883
Ik wist van niets.
Als ik dit had geweten...
38
00:04:31,070 --> 00:04:36,158
Dat kon je niet weten. Ik wil alleen
achterhalen wat er gebeurd is.
39
00:04:37,050 --> 00:04:42,266
Viel je iets bijzonders op aan de auto?
- Niet echt. Het was een wrak.
40
00:04:42,450 --> 00:04:46,450
Geen kentekenplaten.
- Was de boer er ook toen je kwam?
41
00:04:46,670 --> 00:04:51,726
Nee, het geld lag in het dashboardkastje.
Meestal wordt er telefonisch betaald.
42
00:04:53,130 --> 00:04:55,663
Heb je verder niemand gezien?
43
00:04:56,810 --> 00:04:58,490
Het was nogal afgelegen.
44
00:05:00,170 --> 00:05:06,542
Kun je laten zien waar de auto stond?
En het geld moet onderzocht worden.
45
00:05:10,610 --> 00:05:14,810
Tosh?
- Billy, wil je iets voor mij nakijken?
46
00:05:17,010 --> 00:05:19,510
We zijn bijna klaar.
- Iets gevonden?
47
00:05:19,750 --> 00:05:25,874
Geen sporen. Alleen haar laptop is weg,
die laat ze meestal thuis.
48
00:05:26,150 --> 00:05:29,350
Hij staat niet in haar kamer
of op haar werk.
49
00:05:29,690 --> 00:05:33,510
Misschien is het niets,
maar dit raam lijkt geforceerd.
50
00:05:34,290 --> 00:05:37,290
We hebben vingerafdrukken gezocht,
binnen en buiten.
51
00:05:39,810 --> 00:05:43,010
Is haar slaapkamer boven?
- Eerste deur links.
52
00:06:35,130 --> 00:06:39,210
HANNAH HELPEN MET MEUBELS
SNACKS KOPEN
53
00:06:39,470 --> 00:06:42,670
VRIJE DAG
KOFFIEDRINKEN MET MARTIN
54
00:06:48,330 --> 00:06:53,614
Kan het dezelfde dader zijn?
- De werkwijze komt overeen.
55
00:06:55,010 --> 00:06:57,710
Hoofdwond, gevolgd door verstikking.
56
00:06:58,170 --> 00:07:03,502
Beide lichamen ontdaan van sporen,
allebei in plastic gewikkeld.
57
00:07:04,450 --> 00:07:05,750
Wat is er?
58
00:07:07,850 --> 00:07:13,130
Twijfel je? Ben je niet overtuigd?
- Er was minder oog voor de details.
59
00:07:13,890 --> 00:07:19,157
En Bryds handen zijn intact.
Haar vingertoppen zijn niet verwijderd.
60
00:07:20,010 --> 00:07:25,954
Er zit wat aanslag in haar neusgat
en in haar haarlijn, achter de oren.
61
00:07:26,210 --> 00:07:29,990
Verder nog iets?
- Mijn rapport is morgenvroeg klaar.
62
00:07:30,490 --> 00:07:34,190
Al moet ik de hele nacht doorwerken.
- Bedankt, Cora.
63
00:07:54,290 --> 00:07:55,890
Bedankt.
64
00:07:57,970 --> 00:08:00,703
Dat moet heftig geweest zijn.
- Nee.
65
00:08:01,690 --> 00:08:03,430
Ik moest wel.
66
00:08:04,970 --> 00:08:07,037
Ik moest zien dat het waar was.
67
00:08:11,530 --> 00:08:13,710
Hadden jullie een hechte band?
- Ja.
68
00:08:13,890 --> 00:08:16,957
Ik ben al vroeg van Bryds vader
gescheiden.
69
00:08:18,050 --> 00:08:21,586
We zijn in Foula gaan wonen,
dicht bij mijn ouders.
70
00:08:22,570 --> 00:08:26,774
Ik heb altijd gedacht dat ze
daarvan zou balen. Zo afgelegen.
71
00:08:27,330 --> 00:08:29,210
Maar dat was niet zo.
72
00:08:32,530 --> 00:08:35,363
Wanneer heeft u haar nog gesproken?
73
00:08:36,410 --> 00:08:38,130
Gisterochtend.
74
00:08:40,330 --> 00:08:42,663
Ze zat erg in over Connor.
75
00:08:43,970 --> 00:08:49,137
Heeft u Connor ook ontmoet?
- Ja. Twee keer.
76
00:08:50,490 --> 00:08:56,110
Eén keer in Lerwick
en hij kwam mee naar Foula met Pasen.
77
00:08:56,770 --> 00:08:58,650
Klikte het tussen jullie?
78
00:09:00,170 --> 00:09:03,937
Ik kende hem niet zo goed.
- Mocht u hem?
79
00:09:05,290 --> 00:09:06,890
Ik had m'n twijfels.
80
00:09:08,770 --> 00:09:12,337
Ik had er geen goed gevoel bij.
81
00:09:13,690 --> 00:09:18,510
Bryd leek veranderd sinds
ze hem kende. Afstandelijker.
82
00:09:19,410 --> 00:09:24,830
Het leek alsof ze geheimen
voor me had. Tegen haar wil.
83
00:09:25,330 --> 00:09:27,630
Kwam dat door Connor, denkt u?
84
00:09:28,090 --> 00:09:30,723
Hij kwam autoritair over. Charmant.
85
00:09:31,090 --> 00:09:37,286
Misschien had ik het mis.
Misschien kende ik haar helemaal niet.
86
00:09:43,370 --> 00:09:46,070
En haar moeder? Had zij nog tips?
87
00:09:46,370 --> 00:09:49,070
Ze was niet zo gesteld op Connor.
88
00:09:49,310 --> 00:09:54,210
Ze vond dat Bryd veranderd was
sinds ze hem kende.
89
00:09:54,470 --> 00:09:56,970
Ze zei dat hij autoritair was.
90
00:09:57,970 --> 00:10:01,978
Zou Connor dit gedaan hebben?
Een moord plegen?
91
00:10:02,170 --> 00:10:06,874
Dat lijkt me niets voor hem.
- Mensen doen onverwachte dingen.
92
00:10:10,570 --> 00:10:14,406
Twee moorden en een vermissing
in je eerste week.
93
00:10:14,550 --> 00:10:19,666
Het gaat prima en ik heb een goed team.
- Nieuws over het tweede lijk?
94
00:10:20,090 --> 00:10:24,450
Nog niets. Er is met spoed
een gezichtsreconstructie aangevraagd.
95
00:10:24,650 --> 00:10:28,650
Ik vertrek morgen,
dus dan ben je van me af.
96
00:11:13,170 --> 00:11:15,803
Oké, bedankt voor het bellen.
97
00:11:17,130 --> 00:11:22,498
Een technisch rechercheur heeft
iets gevonden in de kofferbak.
98
00:11:23,570 --> 00:11:25,603
Vermoedelijk Connors ring.
99
00:11:41,730 --> 00:11:43,610
Is deze ring van Connor?
100
00:11:48,690 --> 00:11:52,030
Waar lag hij?
- Dat mag ik niet zeggen.
101
00:11:52,930 --> 00:11:55,397
Het onderzoek is nog gaande.
102
00:12:07,290 --> 00:12:12,894
Dit is zijn ring. Connors ring
had een beschadiging bij de C.
103
00:12:13,730 --> 00:12:16,797
Droeg hij 'm op de dag
van zijn verdwijning?
104
00:12:20,850 --> 00:12:23,483
Weet je het zeker?
- Absoluut.
105
00:12:24,690 --> 00:12:27,990
Ik was bij de boekpresentatie.
106
00:12:29,850 --> 00:12:32,117
En ik zei dat ik trots op hem was.
107
00:12:32,610 --> 00:12:36,714
Ik vroeg of hij het boek wilde signeren.
Hij had zijn ring om.
108
00:12:53,930 --> 00:12:55,330
Bedankt.
109
00:12:56,490 --> 00:12:58,570
Hoe gaat het nu verder?
110
00:12:59,056 --> 00:13:04,460
We hebben DNA-onderzoek gedaan.
We wachten nog op de uitslag.
111
00:13:05,290 --> 00:13:10,182
Ze hebben Connors ring gevonden
en onderzocht op DNA.
112
00:13:16,530 --> 00:13:21,674
En Bryd? Weten jullie al iets?
- Nee, nog niet.
113
00:13:21,890 --> 00:13:25,090
Jullie hebben de ring
bij Bryd gevonden, hè?
114
00:13:28,770 --> 00:13:33,618
Nee, dat geloof ik niet.
Connor zou haar nooit pijn doen.
115
00:13:33,830 --> 00:13:38,346
Ga met Martin praten. Hij was vaak
bij Bryd, misschien weet hij iets.
116
00:13:38,510 --> 00:13:41,210
De fotograaf?
- Hij is vaste gast.
117
00:13:41,350 --> 00:13:43,950
Heb je zijn gegevens?
- Die ga ik pakken.
118
00:13:44,650 --> 00:13:46,830
Laat hem dan meteen uit.
119
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Dit is niet slim, het is te riskant.
120
00:14:25,170 --> 00:14:27,090
We zijn er nu toch.
121
00:15:52,050 --> 00:15:54,850
BIBLIOTHECARIS GEARRESTEERD
122
00:16:03,010 --> 00:16:09,190
Volgens het autopsierapport
is ze tussen 00.00 en 02.00 uur overleden.
123
00:16:09,530 --> 00:16:13,230
Ze was niet lang vermist
voordat ze vermoord werd.
124
00:16:14,410 --> 00:16:19,682
Hoe staat het met de camerabeelden?
- We hebben alleen beelden van binnen.
125
00:16:20,010 --> 00:16:22,510
De rest verwachten we vanochtend.
126
00:16:23,210 --> 00:16:30,130
Het is vastgesteld dat de gevonden ring
van Connor is. Alleen zijn DNA zit erop.
127
00:16:30,320 --> 00:16:33,720
Volgens zijn moeder
had hij 'm die ochtend om.
128
00:16:33,850 --> 00:16:39,662
Dus óf Connor is betrokken geweest
bij de moord op Bryd...
129
00:16:39,850 --> 00:16:44,678
óf hij is zelf ook
in dezelfde auto vastgehouden.
130
00:16:44,930 --> 00:16:49,014
Kan Connor iemand doden?
- We kunnen het niet uitsluiten.
131
00:16:49,250 --> 00:16:52,050
Misschien heeft hij een andere kant.
132
00:16:52,290 --> 00:16:59,598
Als dat zo is, zou Connor dan ook
het andere lijk op zijn geweten hebben?
133
00:16:59,730 --> 00:17:04,850
Zolang de identiteit onbekend is,
is er ook geen link.
134
00:17:05,030 --> 00:17:07,197
We hebben een gezicht nodig.
135
00:17:07,470 --> 00:17:11,882
Is de eigenaar van de auto
waar Bryd in lag al opgespoord?
136
00:17:12,070 --> 00:17:17,118
Ja, via het chassisnummer.
Maar hij had de auto verkocht.
137
00:17:17,430 --> 00:17:20,797
Contant.
Hij had geen naam van de koper.
138
00:17:21,010 --> 00:17:23,710
Blijf zoeken, dat kan cruciaal zijn.
139
00:17:24,210 --> 00:17:28,458
De fotograaf komt vanochtend
met de boot terug uit Mousa.
140
00:17:28,690 --> 00:17:33,490
Rond 10.10 uur.
- Als ik nu ga, kan ik dat halen.
141
00:17:33,730 --> 00:17:39,697
Bedankt. Ga zo door en tot straks.
- Ik zat te denken aan Sheena Davidson.
142
00:17:40,490 --> 00:17:46,906
Bryd dacht dat ze Abbie in de gaten hield,
maar misschien bespiedde ze Bryd.
143
00:17:49,010 --> 00:17:52,046
Breng haar naar het bureau
en trek haar alibi na.
144
00:17:52,270 --> 00:17:57,950
En als de camerabeelden binnenkomen,
kijk je of ze daar op te zien is.
145
00:18:00,010 --> 00:18:02,677
Goed, voordat we beginnen...
146
00:18:03,010 --> 00:18:09,238
Velen van jullie kenden Miss Fleming.
Vooral de leerlingen van het internaat.
147
00:18:09,823 --> 00:18:15,831
Ga niet mee in de geruchtenstroom,
de waarheid is nog niet boven water.
148
00:18:16,810 --> 00:18:22,014
Jullie mogen altijd bij mij aankloppen
als je ergens mee zit.
149
00:18:44,410 --> 00:18:47,282
Ik ben rechercheur Perez.
Kan ik u even spreken?
150
00:18:47,530 --> 00:18:51,830
Waarover?
- Bryd Fleming. Ze is vermoord.
151
00:18:57,330 --> 00:18:59,150
Tosh, Sandy...
152
00:19:00,050 --> 00:19:03,378
kom eens kijken.
Camerabeelden van het internaat.
153
00:19:09,930 --> 00:19:14,290
Wat gaat ze doen?
Staat ze op de volgende camera?
154
00:19:16,730 --> 00:19:21,430
Zo te zien praat ze met een bekende.
- Kun je inzoomen?
155
00:19:33,970 --> 00:19:39,266
Wanneer heb je Bryd nog gezien?
- Woensdag, tijdens de zoektocht.
156
00:19:39,650 --> 00:19:46,906
En je vertrok gisterochtend naar Mousa?
- Voor mijn werk. Ik ben natuurfotograaf.
157
00:19:48,890 --> 00:19:55,214
Rachel Cairns heeft het idee
dat je Bryd van Connor wilde afpakken.
158
00:19:55,690 --> 00:19:59,650
Dat is niet waar.
- En Connor? Dacht hij dat ook?
159
00:19:59,890 --> 00:20:03,590
Ja. Bryd en ik konden
het goed vinden samen.
160
00:20:04,970 --> 00:20:08,290
Tijdens het schrijven,
had Connor weinig tijd voor Bryd.
161
00:20:08,850 --> 00:20:13,226
We gingen wel eens wandelen
en zijn een keer naar de pub geweest.
162
00:20:14,810 --> 00:20:18,190
Zou zij dat beamen?
- Ja.
163
00:20:18,410 --> 00:20:20,490
Dat zou ze beaamd hebben.
164
00:20:21,540 --> 00:20:24,273
Mag ik je foto's bekijken?
165
00:21:18,610 --> 00:21:21,510
Ik laat jullie alleen.
- Clana.
166
00:21:29,090 --> 00:21:31,323
We weten dat jij dit bent.
167
00:21:31,890 --> 00:21:35,774
Waarom zei je niet dat je Bryd
die avond nog gezien hebt?
168
00:21:37,690 --> 00:21:40,798
Ik moest op mijn kamer zijn.
- Waar ging je heen?
169
00:21:40,930 --> 00:21:46,190
Naar mijn vriend.
- Heb je gezien waar ze heen ging?
170
00:21:48,770 --> 00:21:54,606
Ze liep mee tot aan Hayfield Lane
en daar ging ze rechts een zijstraat in.
171
00:21:54,870 --> 00:21:57,737
Daarna kon ik haar niet meer zien.
172
00:22:01,490 --> 00:22:04,290
Heb je nog meer te vertellen, Clana?
173
00:22:06,490 --> 00:22:09,882
Voordat ze me zag,
liep ze te appen op haar telefoon.
174
00:22:10,690 --> 00:22:14,490
Ze kreeg antwoord.
Een bericht van Connor.
175
00:22:15,450 --> 00:22:17,783
Ik mocht het aan niemand vertellen.
176
00:22:18,250 --> 00:22:21,814
Billy, is Perez al terug?
Ik kan hem niet bereiken.
177
00:22:22,070 --> 00:22:29,150
Ik verwacht hem zo terug.
- Clana weet zeker dat Connor nog leeft.
178
00:22:29,875 --> 00:22:32,075
Mrs Davidson?
- Wat nu weer?
179
00:22:32,310 --> 00:22:36,278
Wilt u meekomen naar het bureau
ten behoeve van ons onderzoek?
180
00:22:36,530 --> 00:22:38,090
Heb ik een keuze?
181
00:22:38,330 --> 00:22:43,458
Ja, maar uw medewerking
wordt zeer op prijs gesteld.
182
00:22:43,956 --> 00:22:45,396
Is Granton er ook?
183
00:22:45,810 --> 00:22:47,330
Op het moment niet.
184
00:22:47,570 --> 00:22:51,314
Hij moest even weg.
- We spreken hem later wel.
185
00:23:27,290 --> 00:23:30,857
Ik wil graag iets met u bespreken.
- Prima.
186
00:23:31,210 --> 00:23:32,810
Niet daar.
187
00:23:37,010 --> 00:23:38,810
Zullen we een eindje lopen?
188
00:23:41,970 --> 00:23:46,882
Billy, kunnen we verkeerscamera's
uitlezen van South Road?
189
00:23:47,070 --> 00:23:49,270
Bryd is die kant op gegaan.
190
00:23:49,470 --> 00:23:55,825
We kregen melding van een busje dat te
hard reed. Het gaat om Granton Davidson.
191
00:23:55,950 --> 00:23:57,690
Ik ga erheen.
192
00:24:28,890 --> 00:24:31,690
Weet u wel hoe snel u reed,
Mr Davidson?
193
00:24:31,850 --> 00:24:35,150
U bent in overtreding.
Wat ligt er achterin?
194
00:24:37,090 --> 00:24:39,870
Dan kijk ik zelf wel.
195
00:24:52,450 --> 00:24:54,430
Waar was u naar op weg?
196
00:24:55,690 --> 00:24:58,123
Voordat Connor verdween...
197
00:25:00,370 --> 00:25:05,362
zei hij dat hij een plan had en dat hij
misschien een paar dagen weg moest.
198
00:25:06,490 --> 00:25:13,010
Ik mocht niets zeggen. Maar het stelde
niets voor, hij had alles onder controle.
199
00:25:14,850 --> 00:25:19,490
Dus toen hij verdween,
dacht ik dat dat bij het plan hoorde.
200
00:25:21,330 --> 00:25:26,722
Toen dat lijk opgevist werd, zei m'n moeder
dat 't niets met Connor te maken had...
201
00:25:27,770 --> 00:25:30,303
dus ik dacht er verder niet zo aan.
202
00:25:36,010 --> 00:25:38,010
Maar nu is Bryd dood...
203
00:25:39,810 --> 00:25:45,682
en ik weet het van Connors ring,
maar hij zou haar nooit iets aandoen.
204
00:25:48,530 --> 00:25:51,363
Ik weet me geen raad meer.
205
00:25:56,770 --> 00:26:00,137
Heeft Connor gezegd waarvoor hij weg moest?
206
00:26:06,730 --> 00:26:11,498
Toen we nog in Glasgow woonden
en pap in de gevangenis zat...
207
00:26:12,770 --> 00:26:15,842
vroeg Kevin Connor vaak
om voor hen te werken.
208
00:26:17,170 --> 00:26:21,162
Als Connor dat weigerde,
zouden ze pap iets aandoen.
209
00:26:22,730 --> 00:26:24,270
Wat deed hij?
210
00:26:26,330 --> 00:26:28,830
Ik denk dat het om drugs ging.
211
00:26:30,330 --> 00:26:32,697
Hij was tweedejaars student.
212
00:26:35,410 --> 00:26:40,986
En toen is er iets gebeurd
waardoor hij eruit wilde stappen...
213
00:26:41,410 --> 00:26:43,410
maar dat mocht niet van ze.
214
00:26:45,090 --> 00:26:47,923
Daarom probeerde hij zelfmoord te plegen.
215
00:26:49,050 --> 00:26:54,294
Niet omdat zijn vriendin hem gedumpt had,
maar hij kwam niet van hen af.
216
00:26:55,890 --> 00:26:59,823
Denk je dat hij weer bij hen is?
217
00:27:01,650 --> 00:27:03,630
Wat kan het anders zijn?
218
00:27:06,410 --> 00:27:09,677
Abbie, ik moet dit aan je ouders vertellen.
219
00:27:15,610 --> 00:27:19,494
Allereerst wil ik u vragen
waar u donderdagavond was.
220
00:27:19,730 --> 00:27:22,097
De avond waarop Bryd Fleming
verdween.
221
00:27:22,650 --> 00:27:26,550
Granton en ik zijn uit eten geweest.
- Waar?
222
00:27:26,810 --> 00:27:29,577
De Italiaan in Commercial Street.
223
00:27:29,890 --> 00:27:32,923
We hebben met Bruno, de eigenaar gepraat.
224
00:27:35,080 --> 00:27:39,164
Hoe laat kwamen jullie thuis?
- Dat weet ik niet precies.
225
00:27:40,050 --> 00:27:43,217
Half elf. Misschien elf uur.
226
00:27:44,210 --> 00:27:47,210
En u bent die nacht niet meer weg geweest?
227
00:27:49,210 --> 00:27:50,810
Dat klopt.
228
00:27:54,010 --> 00:27:56,277
Zou ik een glas water mogen?
229
00:28:21,810 --> 00:28:24,577
Het eten is bijna klaar.
- Bedankt.
230
00:28:31,490 --> 00:28:36,010
Hé, wat is er?
- Granton Davidson is aangehouden.
231
00:28:36,410 --> 00:28:41,377
Zijn bus lag vol chemicaliën.
Hij is gearresteerd. Geen vergunning.
232
00:28:55,010 --> 00:28:57,877
Verhoor hervat om 12.07 uur.
233
00:28:58,570 --> 00:29:01,770
We weten dat jullie illegaal afval dumpen.
234
00:29:03,450 --> 00:29:06,617
Connors beschuldigingen klopten wel, hè?
235
00:29:09,410 --> 00:29:15,026
Hield u daarom Bryd in de gaten
op haar sterfdag? Had ze jullie door?
236
00:29:18,370 --> 00:29:23,337
Een jonge vrouw is vermoord.
U volgde haar in de uren voor haar dood.
237
00:29:23,570 --> 00:29:28,758
Uw alibi is uw man, die aangehouden is
met een bus vol chemicaliën.
238
00:29:29,003 --> 00:29:32,436
Dat ziet er niet best uit.
- Ik heb Bryd niets aangedaan.
239
00:29:33,170 --> 00:29:37,326
Dat zou ik nooit doen.
- Waarom volgde u haar en Abbie?
240
00:29:39,530 --> 00:29:41,530
Ik heb Connor gezien...
241
00:29:43,690 --> 00:29:47,418
op de avond waarop hij verdween.
- Waar zag u hem?
242
00:29:47,610 --> 00:29:50,543
Langs de weg tussen West Burrafirth
en Bixter.
243
00:29:51,010 --> 00:29:55,970
Hij stond in de berm ruzie te maken
met iemand. Daar leek het op.
244
00:29:56,770 --> 00:29:58,850
Ik was iets te ver weg.
245
00:29:59,450 --> 00:30:04,850
Wat heeft u precies gezien?
- Ze leken tegen elkaar te schreeuwen.
246
00:30:05,290 --> 00:30:09,882
Connor wilde weglopen,
maar de ander hield hem tegen.
247
00:30:10,450 --> 00:30:16,530
Weet u zeker dat het Connor was?
- Ja, met zijn scooter. Ik herkende 'm.
248
00:30:17,970 --> 00:30:21,578
Wie was er bij hem?
- Dat kon ik niet goed zien.
249
00:30:21,810 --> 00:30:25,266
Hij stond met zijn rug naar mij toe
en had een capuchon op.
250
00:30:26,183 --> 00:30:29,316
Maar het was laat, het werd donker.
251
00:30:30,690 --> 00:30:34,090
Toen jullie bij ons kwamen,
ben ik gaan nadenken.
252
00:30:35,403 --> 00:30:41,499
Ik wilde Bryd vertellen wat ik gezien had.
- Waarom niet aan ons?
253
00:30:45,450 --> 00:30:49,150
Omdat Granton niet door de mand
wilde vallen.
254
00:30:50,490 --> 00:30:57,194
U moet op een kaart aanwijzen
waar u stond toen u Connor zag.
255
00:30:59,770 --> 00:31:05,362
Clana en Sheena weten allebei zeker
dat Connor nog leefde na zijn verdwijning.
256
00:31:06,290 --> 00:31:07,610
Waar is hij nu dan?
257
00:31:07,850 --> 00:31:13,510
Sheena zegt dat ze terugreed vanaf hier
toen ze Connor zag ruziën.
258
00:31:13,710 --> 00:31:17,746
Iets ten zuiden van de plek
waar zijn scooter lag.
259
00:31:18,890 --> 00:31:23,810
Alex, we zoeken bewijsmateriaal
om Connor op te sporen.
260
00:31:24,030 --> 00:31:28,697
Begin in dit gebied met zoeken.
- Goed.
261
00:31:36,650 --> 00:31:41,098
Mijn vader zal wel tekeergaan.
- Laat mij het woord maar doen.
262
00:31:45,890 --> 00:31:51,058
We zoeken aanwijzingen naar Connor
in dit gebied. Aan de slag.
263
00:31:56,970 --> 00:32:02,102
Nieuws: Bryd is vier keer vastgelegd
door een verkeerscamera.
264
00:32:02,310 --> 00:32:06,242
Voor het laatst om 23.14 uur
op de kruising met St Olaf Street.
265
00:32:06,390 --> 00:32:11,130
Daarna niets meer.
- Waar ging ze zo laat alleen naartoe?
266
00:32:13,050 --> 00:32:18,717
De gezichtsreconstructie is klaar.
- Eindelijk.
267
00:32:21,970 --> 00:32:23,370
Dit is 'm.
268
00:32:25,170 --> 00:32:27,637
Eindelijk. De man in de koffer.
269
00:32:27,790 --> 00:32:31,090
Stuur maar rond,
misschien wordt hij herkend.
270
00:32:31,377 --> 00:32:38,093
De bank van Bryd belde. Haar creditcard
is net gebruikt in een kiosk.
271
00:32:42,930 --> 00:32:48,622
Wisten jullie hier iets van?
- Nee. Ik wist van niets.
272
00:32:48,850 --> 00:32:53,466
Weet je niet voor wie Connor
gewerkt kan hebben? Iemand die jou kent.
273
00:32:53,630 --> 00:32:57,694
Dan had ik het wel gezegd.
- Er duikt wel iemand op.
274
00:32:58,730 --> 00:33:02,850
Dat gebeurt altijd.
- Dan had ik hem wel geholpen.
275
00:33:03,116 --> 00:33:07,044
Je zoon wilde zelfmoord plegen
om jou te beschermen.
276
00:33:07,190 --> 00:33:09,934
En dat is vast ook de reden
waarom hij weg is.
277
00:33:10,250 --> 00:33:14,650
Dit is jouw schuld, Danny. Allemaal.
278
00:33:14,930 --> 00:33:18,258
Als je goed voor hem gezorgd,
had had je het gemerkt.
279
00:33:18,690 --> 00:33:22,557
Hoe kun je dat zeggen?
- Dit helpt niet echt mee.
280
00:33:22,690 --> 00:33:29,554
Dit niet? Dan had je ons moeten helpen
en niet achter Danny aan moeten gaan.
281
00:33:29,770 --> 00:33:32,906
Dan was hij al terecht.
- Het is niet zijn schuld.
282
00:33:33,090 --> 00:33:36,490
Het is jouw schuld.
- Abbie, kom onmiddellijk hier.
283
00:33:36,730 --> 00:33:39,663
Had het me verteld.
- Je was er nooit, pap.
284
00:33:39,830 --> 00:33:42,030
Dank je.
- Het is niet haar schuld.
285
00:33:42,170 --> 00:33:46,106
Waar bemoei je je mee?
Ik praat met haar. Rot op.
286
00:33:48,930 --> 00:33:50,530
Pap, hou op.
287
00:33:54,370 --> 00:33:58,570
Hou op. Gedraag je.
Willen jullie graag de cel in?
288
00:33:59,250 --> 00:34:02,483
Je bent toch geen kleuter?
Wees een vent.
289
00:34:05,810 --> 00:34:09,410
Tosh?
- We hebben Bryds creditcarddief.
290
00:34:12,770 --> 00:34:17,074
Ik wilde met hem praten,
maar hij houdt zijn mond stijf dicht.
291
00:34:23,050 --> 00:34:27,150
Dag, Liam.
Ik ben rechercheur Perez.
292
00:34:27,810 --> 00:34:31,894
Brigadier Mclntosh vertelde
dat ze met je gepraat heeft.
293
00:34:37,970 --> 00:34:44,230
Sorry dat we hier moeten praten.
Dat vind je vast een beetje eng.
294
00:34:50,730 --> 00:34:56,586
Denk je dat je mij kunt vertellen
hoe je hieraan komt?
295
00:34:58,850 --> 00:35:00,883
Heb je 'm ergens gevonden?
296
00:35:10,010 --> 00:35:14,310
Weet je, de mevrouw van wie deze pas was...
297
00:35:15,450 --> 00:35:20,242
is heel erg mishandeld.
Daardoor is ze doodgegaan.
298
00:35:22,250 --> 00:35:25,417
We willen graag weten
wie dat gedaan heeft.
299
00:35:30,810 --> 00:35:32,530
Heb je haar gezien?
300
00:35:33,330 --> 00:35:36,874
Ik heb 'm gevonden
toen ik aan het spelen was.
301
00:35:38,530 --> 00:35:43,230
Kun je vertellen waar?
- Hij lag op de grond.
302
00:35:44,930 --> 00:35:47,863
Ik wilde alleen wat snoep kopen.
303
00:35:50,650 --> 00:35:53,483
Kun je ons laten zien waar dat was?
304
00:35:55,090 --> 00:35:56,790
Dank je wel.
305
00:36:38,890 --> 00:36:43,442
Billy, bel de technische recherche.
Ik denk dat ze hier ontvoerd is.
306
00:36:43,670 --> 00:36:46,337
We moeten naar Connors DNA zoeken.
307
00:36:58,810 --> 00:37:02,682
Een foto van je kleine?
- Ze zijn samen op pad.
308
00:37:02,830 --> 00:37:06,063
Kijk nou toch. Wat een knapperd.
309
00:37:08,210 --> 00:37:12,110
Dat klopt.
- Neem pauze en ga naar ze toe.
310
00:37:12,690 --> 00:37:17,994
Je hebt nog niet eens geluncht.
Als ik nieuws heb, bel ik je.
311
00:37:18,210 --> 00:37:20,410
Ja, waarom ook niet?
312
00:37:30,970 --> 00:37:36,637
Wat ben je toch een lieve meid.
Kijk nou toch.
313
00:37:39,650 --> 00:37:43,370
Lach nog eens.
Wat een knapperd ben je
314
00:37:45,056 --> 00:37:49,468
Tosh, sorry. Ik had je niet gezien.
Donnie is koffie halen.
315
00:37:51,690 --> 00:37:54,090
Wat ben ik blij om je te zien.
316
00:37:56,170 --> 00:37:58,350
Wat doe je? Wat is er?
317
00:37:59,010 --> 00:38:02,610
Ik kwam hierheen om jullie te verrassen...
318
00:38:02,890 --> 00:38:07,074
en toen zag ik mijn dochter
met een volslagen vreemde.
319
00:38:07,610 --> 00:38:11,542
Doe niet zo raar. Caroline is
geen vreemde, ze is een vriendin.
320
00:38:11,750 --> 00:38:13,650
Voor mij is ze een vreemde.
321
00:38:15,530 --> 00:38:20,770
Het spijt me, ik kwam haar tegen
en we raakten aan de praat.
322
00:38:20,930 --> 00:38:25,522
Ik was maar heel even binnen.
Ik kon haar gewoon zien.
323
00:38:30,370 --> 00:38:34,970
Het leek me leuk
om jullie even op te zoeken.
324
00:38:35,810 --> 00:38:39,643
We zijn er toch?
Het Dream Team.
325
00:38:42,210 --> 00:38:43,943
Ik moet weer aan het werk.
326
00:38:46,010 --> 00:38:47,310
Tot straks.
327
00:38:47,530 --> 00:38:52,430
Dag, schatje. Dag.
Ik zie je vanavond.
328
00:39:32,730 --> 00:39:38,202
De technische recherche is nog bezig.
- Zou het Connors veilige plek zijn?
329
00:39:40,690 --> 00:39:46,346
Ik heb bericht ever de auto
waarin Bryd gevonden is.
330
00:39:47,450 --> 00:39:50,083
De auto is van Lloyd Anderson.
331
00:40:12,330 --> 00:40:15,130
Kan ik je even spreken?
- Ik ben net klaar.
332
00:40:15,450 --> 00:40:18,630
Het licht was perfect.
Er is slecht weer op komst.
333
00:40:18,970 --> 00:40:24,898
Ik wil het met je hebben over een auto die
op jouw naam staat. Een Volkswagen Passat.
334
00:40:25,530 --> 00:40:31,182
Dat barrel? Dat heb ik op de kop
getikt om een schilderij te maken.
335
00:40:40,530 --> 00:40:43,730
Ik hou van grote tegenstellingen.
336
00:40:44,490 --> 00:40:49,390
Lelijke machines
in zo'n prachtig landschap.
337
00:40:53,270 --> 00:40:59,542
Luister, we hebben het lichaam van
Bryd Fleming in de kofferbak gevonden.
338
00:41:00,450 --> 00:41:03,050
Ik wist niet eens dat hij weg was.
339
00:41:05,130 --> 00:41:11,910
Afschuwelijk nieuws van Bryd.
Ik was hier op de avond dat ze verdween.
340
00:41:12,170 --> 00:41:16,210
Alison was bij me.
- Wanneer heb je de auto nog gezien?
341
00:41:16,610 --> 00:41:21,090
Een paar weken geleden.
Ik wilde de auto laten verweren...
342
00:41:21,370 --> 00:41:25,018
en na een paar maanden
weer gaan kijken. Een drieluik.
343
00:41:28,570 --> 00:41:32,370
Kijk maar. Drie momenten in de tijd.
344
00:41:33,370 --> 00:41:35,330
Dit was mijn plan.
345
00:41:38,410 --> 00:41:41,210
Wist iemand van de auto?
- Geen idee.
346
00:41:41,410 --> 00:41:46,042
Er rijden elke dag mensen langs.
- Heb je iemand erover verteld?
347
00:41:46,570 --> 00:41:50,537
Wist Connor waar hij stond?
- Connor wel.
348
00:41:50,730 --> 00:41:56,198
Hij was erbij toen ik dit schilderde.
De sleutels liggen hier.
349
00:42:01,010 --> 00:42:04,966
Heb je 'm nooit verplaatst?
- Daar was geen reden voor.
350
00:42:09,530 --> 00:42:11,797
Als ik nog iets bedenk, kom ik terug.
351
00:42:17,650 --> 00:42:19,783
Een hele opgave, rechercheur.
352
00:42:21,570 --> 00:42:25,454
Ik wil hem gewoon vinden.
- Sorry dat ik niet meer weet-.
353
00:42:26,330 --> 00:42:29,806
Als er nieuws was over Connor,
zou je het wel zeggen, toch?
354
00:42:32,410 --> 00:42:34,650
Er is geen nieuws.
355
00:43:07,130 --> 00:43:10,438
Hopelijk kan ze nu rusten,
nu de pijn minder is.
356
00:43:10,590 --> 00:43:15,678
En ik noteer de nieuwe dosis
en we zien wel hoe je moeder reageert.
357
00:43:16,250 --> 00:43:20,050
Ontzettend bedankt, Meg.
- En hoe gaat het met jou?
358
00:43:20,230 --> 00:43:21,650
Het gaat best.
359
00:43:22,090 --> 00:43:27,510
Gelukkig zorgt Lloyd voor me,
hij houdt me bij de pinken.
360
00:43:28,390 --> 00:43:29,990
Ik zou niet zonder hem kunnen.
361
00:43:31,170 --> 00:43:33,290
Tot gauw, oké?
362
00:43:50,170 --> 00:43:55,370
Hoi Jimmy.
- Hoi, ik wilde even vragen hoe het gaat.
363
00:43:55,530 --> 00:43:59,997
Goed. Druk. En bij jou?
- Ook druk.
364
00:44:00,810 --> 00:44:05,014
Ik rij nu terug naar het bureau.
Fijn om je stem even te horen
365
00:44:06,010 --> 00:44:07,810
Vind ik ook.
366
00:44:11,010 --> 00:44:12,390
Heb je misschien zin...
367
00:44:12,530 --> 00:44:16,630
Meg, ik word gebeld.
Kan ik je straks terugbellen?
368
00:44:16,770 --> 00:44:18,750
Ik spreek je snel. Dag.
369
00:44:21,810 --> 00:44:24,510
Tosh?
- We hebben Connors telefoon gevonden.
370
00:44:25,450 --> 00:44:28,417
Ik ben er over tien minuten.
371
00:44:38,656 --> 00:44:42,956
Hetzelfde model als Connor.
Er is al sporenonderzoek gedaan.
372
00:44:43,090 --> 00:44:47,338
Hij ligt aan de oplader,
er komt zo iemand van IT kijken.
373
00:44:47,550 --> 00:44:49,550
Hopelijk zit er geen water in.
374
00:44:49,920 --> 00:44:55,620
Jullie hebben toestemming nodig.
Niet dat jullie naar mij luisteren, of zo.
375
00:44:56,370 --> 00:44:58,050
Hoe zit het met de auto?
376
00:44:59,370 --> 00:45:04,010
Die was van Lloyd Anderson.
- De kunstenaar die Connor lesgaf?
377
00:45:04,290 --> 00:45:07,790
Ja, hij had 'm gebruikt
voor een schilderij.
378
00:45:07,970 --> 00:45:10,390
Geloof je hem?
- Ja.
379
00:45:12,370 --> 00:45:15,770
Hoe dan ook,
het houdt weer verband met Connor.
380
00:45:16,130 --> 00:45:19,266
Die lijkt betrokken te zijn
bij de dood van Bryd.
381
00:45:19,410 --> 00:45:22,958
Hij is kwetsbaar, we weten niet
waartoe hij in staat is.
382
00:45:23,650 --> 00:45:27,383
En het lijk uit het water?
- De gezichtsreconstructie is klaar.
383
00:45:27,530 --> 00:45:31,798
De foto staat in een persbericht.
Wie weet herkent iemand hem.
384
00:45:32,810 --> 00:45:34,610
Vast wel.
385
00:45:35,170 --> 00:45:41,526
De politie vraagt informatie over een man
die aangetroffen is in Stromness Voe.
386
00:45:41,710 --> 00:45:43,877
Er is een gezichtsreconstructie gemaakt.
387
00:45:44,070 --> 00:45:50,154
De politie vraagt u om de foto goed te
bekijken om te zien of u deze man herkent.
388
00:45:55,370 --> 00:46:03,026
Op het geheugenkaartje van Martin Ortina
staan alleen natuurfoto's. Niets geks.
389
00:46:03,770 --> 00:46:05,770
Bedankt, Billy.
390
00:46:27,570 --> 00:46:31,370
Met rechercheur Perez.
Ik heb je hulp nodig.
391
00:46:35,770 --> 00:46:37,650
Ik weet het niet, hoor.
392
00:46:38,850 --> 00:46:42,322
Ben je bang dat je Connor
in de problemen brengt?
393
00:46:45,090 --> 00:46:51,098
Dat gebeurt niet. En anders vragen we
toestemming om 'm te ontgrendelen.
394
00:46:57,570 --> 00:47:00,070
Ik wil geen tijd meer verspillen.
395
00:47:01,290 --> 00:47:07,170
We kunnen drie pogingen doen,
dus je moet vrij zeker zijn van je zaak.
396
00:47:10,170 --> 00:47:16,370
Oké. Probeer 220301.
397
00:47:16,550 --> 00:47:18,950
Wat is dat?
- Bryds geboortedatum.
398
00:47:19,170 --> 00:47:21,370
Die code gebruikt hij vaak.
399
00:47:25,343 --> 00:47:26,643
Nee.
400
00:47:28,970 --> 00:47:34,190
Probeer dan 726410.
401
00:47:34,530 --> 00:47:39,230
Wat is dat?
- Ons telefoonnummer. Dat gebruikt hij ook.
402
00:47:44,250 --> 00:47:46,150
Goed zo, Abbie.
403
00:47:49,610 --> 00:47:53,677
Gingen Bryd en Connor vaak in de buurt uit?
404
00:47:53,910 --> 00:47:58,143
Ze gingen liever naar rustige plekken.
Stranden en zo.
405
00:47:58,570 --> 00:48:01,770
Maar soms gingen ze ook
naar de Ness of Sound.
406
00:48:02,050 --> 00:48:05,270
De uitkijkpost
uit de Tweede Wereldoorlog?
407
00:48:05,810 --> 00:48:08,143
Daar gingen ze wel eens lunchen.
408
00:48:08,770 --> 00:48:13,910
Connor haalde haar op
en dan reden ze erheen op zijn scooter.
409
00:48:19,490 --> 00:48:24,338
We hebben vernomen
dat Bryd berichten kreeg van Connor...
410
00:48:24,490 --> 00:48:26,690
op de dag van haar overlijden.
411
00:48:26,850 --> 00:48:32,002
Maar dat kan toch niet als die telefoon
al die tijd in een veld lag?
412
00:48:32,170 --> 00:48:35,714
Je kunt op allerlei manieren
berichten sturen.
413
00:48:35,890 --> 00:48:42,382
Met een prepaid telefoon. Deze simkaart
is kapot, dus de telefoon werkte niet.
414
00:48:42,730 --> 00:48:46,002
Zijn we door die schade
ook alle gegevens kwijt?
415
00:48:46,410 --> 00:48:53,562
We redden wat er te redden valt.
We hebben wel geolocaties gevonden.
416
00:48:53,690 --> 00:48:58,406
Dit is van de afgelopen tien dagen.
- Eens kijken waar hij geweest is.
417
00:49:00,450 --> 00:49:02,210
Inspecteur Perez?
418
00:49:04,090 --> 00:49:07,870
Vertrek je nu al?
- Ja, ik kom even gedag zeggen.
419
00:49:08,810 --> 00:49:11,277
Het was een interessante ervaring.
420
00:49:11,690 --> 00:49:17,357
Rhona zal je wel achter de broek zitten.
- Succes.
421
00:49:25,490 --> 00:49:27,290
Hallo?
422
00:49:42,010 --> 00:49:46,170
Wat doe jij hier?
- Wil je vanavond iets afspreken?
423
00:49:47,730 --> 00:49:52,030
Dat lijkt me leuk.
- Oké. Mooi.
424
00:49:52,810 --> 00:49:56,343
Om half negen? Zie ik ie dan?
- Oké.
425
00:50:19,610 --> 00:50:21,210
Tot straks.
426
00:50:29,330 --> 00:50:33,858
Niets vreemds.
De B&B, logische plaatsen in Lerwick.
427
00:50:34,010 --> 00:50:40,218
Maar één locatie komt vaak terug.
Op de plattegrond is er niets te zien.
428
00:50:40,650 --> 00:50:44,090
Ik ga erheen.
- Het is al laat. Ik ga wel
429
00:50:44,250 --> 00:50:46,330
Nee, ik doe het graag.
430
00:50:47,610 --> 00:50:49,650
Oké, bedankt.
431
00:50:50,096 --> 00:50:53,900
Ik ben gebeld door iemand
van het café op vliegveld Sumburgh.
432
00:50:54,110 --> 00:50:58,974
Ze herkent de gezichtsconstructie.
- We gaan erheen.
433
00:51:26,090 --> 00:51:27,730
Het spijt me.
434
00:51:31,210 --> 00:51:33,130
Het spijt me dat...
435
00:51:45,530 --> 00:51:47,897
Je weet dat ik het niet meende.
436
00:51:49,370 --> 00:51:51,603
Je bent een geweldige moeder.
437
00:51:52,450 --> 00:51:54,750
Je zorgt voor ons allemaal.
438
00:51:56,530 --> 00:51:58,410
Vooral voor mij.
439
00:52:00,330 --> 00:52:02,930
Ik kan er niet meer tegen, Danny.
440
00:52:05,010 --> 00:52:06,610
Echt niet.
441
00:52:08,090 --> 00:52:09,970
Doe niet zo mal.
442
00:52:10,650 --> 00:52:13,350
We hebben je nodig. Ik heb je nodig.
443
00:52:13,730 --> 00:52:16,170
Ik ben moe, Danny.
444
00:52:16,930 --> 00:52:19,750
Ik ben het beu
om dit gezin bij elkaar te houden.
445
00:52:20,370 --> 00:52:24,874
En ik ben het beu om alles
recht te praten wat jij verkloot.
446
00:52:33,650 --> 00:52:35,330
Ik wil dat je weggaat.
447
00:52:41,690 --> 00:52:43,670
Ik wil dat je weggaat.
448
00:53:16,290 --> 00:53:18,923
Weet u zeker dat hij het was?
- Ja.
449
00:53:19,250 --> 00:53:23,618
Een Amerikaan, hier op vakantie.
Hij had hier vroeger gewerkt.
450
00:53:24,050 --> 00:53:27,330
Op welke dag zag u hem?
- De 18e.
451
00:53:27,610 --> 00:53:30,710
De dag erop had ik vrij,
omdat mijn zoon jarig was.
452
00:53:31,030 --> 00:53:32,950
Heel fijn, bedankt.
453
00:53:33,490 --> 00:53:37,723
We moeten camerabeelden opvragen
van de 18e.
454
00:54:38,210 --> 00:54:40,410
Daar is hij. Zet 'm eens stil.
455
00:54:42,730 --> 00:54:45,863
Mag ik de passagierslijst van die vlucht?
456
00:54:49,590 --> 00:54:53,734
Slechts negen passagiers,
allemaal Shetlanders.
457
00:54:53,890 --> 00:54:58,730
Behalve hij. William Arthur Rodgers,
Amerikaans staatsburger.
458
00:56:25,330 --> 00:56:26,930
Bedankt.
459
00:56:28,250 --> 00:56:31,458
Dat was het lab.
De bloedspatten waren van Bryd.
460
00:56:31,650 --> 00:56:36,550
Het T-shirt zat onder Connors DNA.
En haar bloed.
461
00:56:41,610 --> 00:56:44,910
Tosh?
- Ik heb Connors veilige plek gevonden.
462
00:56:45,130 --> 00:56:48,597
Een oude caravan in een verlaten gebied.
463
00:56:53,170 --> 00:56:56,470
Het is hier niet pluis.
- Hoe bedoel je?
464
00:56:56,610 --> 00:57:01,886
Er is hier van alles geknutseld,
er lopen allerlei kabels...
465
00:57:08,250 --> 00:57:09,990
Er ligt een timer.
466
00:57:10,730 --> 00:57:12,430
Hij telt af.
467
00:57:12,736 --> 00:57:16,808
Ik denk dat het een bom is.
- Maak dan dat je wegkomt.
468
00:57:17,330 --> 00:57:19,330
De deur zit op slot.
469
00:57:21,690 --> 00:57:23,850
Tosh, hoor je me?
470
00:57:32,770 --> 00:57:35,370
Hoor je me?
471
00:57:37,810 --> 00:57:39,910
Wel verdomme.
472
00:57:47,050 --> 00:57:48,650
Godverdomme.
473
00:57:49,305 --> 00:58:49,658
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm