"Shetland" Episode #7.3

ID13202364
Movie Name"Shetland" Episode #7.3
Release Name Shetland.S07E03.1080p.HDTV.H264-ORGANiC
Year2022
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID21413856
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,456 --> 00:00:08,990 Ik werd gebeld door Rachel Cairns. Haar zoon is niet thuisgekomen. 2 00:00:09,790 --> 00:00:11,201 O, God. 3 00:00:11,682 --> 00:00:14,929 Ally's sonar heeft iets opgepikt in Stromness Voe. 4 00:00:15,311 --> 00:00:16,611 Het is Connor niet. 5 00:00:16,830 --> 00:00:17,990 Ik heb frisse lucht nodig. 6 00:00:18,170 --> 00:00:21,070 Dundee University kan een gezichtsreconstructie maken. 7 00:00:21,510 --> 00:00:25,370 Waarom lag zijn scooter daar, en is er sprake van een misdrijf? 8 00:00:25,630 --> 00:00:29,930 Ik dacht aan zijn veilige plekje. In deze omgeving kwam hij graag. 9 00:00:30,110 --> 00:00:33,785 Hij lag natuurlijk overhoop met zijn vader. En hij kreeg verkeerde vrienden. 10 00:00:33,910 --> 00:00:35,084 Wie waren dat? 11 00:00:35,210 --> 00:00:36,925 Het waren oude vrienden van zijn vader. 12 00:00:37,050 --> 00:00:39,090 Waarom ben jij hier nog? - Hoe bedoel je? 13 00:00:39,270 --> 00:00:42,190 Niemand wil vakantie vieren bij zo'n verdrietig gezin. 14 00:00:42,370 --> 00:00:44,365 Als je wist waar hij was, zou je het zeggen, hè? 15 00:00:44,490 --> 00:00:48,409 Ga met Davidson Disposal praten. Ze hadden kennelijk ruzie met Connor. 16 00:00:48,591 --> 00:00:51,006 Ik mocht hem niet, maar ik hoop dat hij snel wordt gevonden. 17 00:00:51,131 --> 00:00:53,010 Ik ben alles kwijt, door jou. Alles. 18 00:00:53,191 --> 00:00:58,349 Wat er ook is gebeurd, het antwoord ligt in zijn leven, niet het jouwe. 19 00:00:58,474 --> 00:01:00,211 KOM NAAR ME TOE, JE WEET WEL WAAR 20 00:01:07,950 --> 00:01:10,569 Stop. Stop, in Godsnaam. 21 00:01:10,950 --> 00:01:12,650 Het is Bryd. 22 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:56,330 --> 00:02:01,330 Ze leek op het lijk uit Stromness Voe, vond je niet? Plastic om haar hoofd? 24 00:02:01,570 --> 00:02:07,270 We wachten de lijkschouwing af. Jij blijft hier en praat met de werknemers. 25 00:02:07,730 --> 00:02:11,734 We moeten uitzoeken van wie die auto is en hoe hij hier komt. 26 00:02:12,050 --> 00:02:15,186 Ik ga het team helpen om haar huis te doorzoeken. 27 00:02:15,770 --> 00:02:19,503 Bel me als ze iets gevonden hebben. 28 00:02:35,050 --> 00:02:37,130 Dag, Alison. Hoe is het? 29 00:02:39,410 --> 00:02:40,710 O nee. 30 00:02:43,530 --> 00:02:45,630 Wanneer? Wat is er gebeurd? 31 00:02:47,290 --> 00:02:51,770 Mam, gaat het? Wat is er? 32 00:02:53,570 --> 00:02:57,190 Het ging over Bryd. Ze hebben haar lichaam gevonden. 33 00:02:58,970 --> 00:03:00,270 Ze is dood. 34 00:04:00,290 --> 00:04:04,050 KUNNEN WE PRATEN? IK MOET JE IETS VERTELLEN 35 00:04:17,970 --> 00:04:21,137 Stevie? Heb jij die auto hierheen gebracht? 36 00:04:22,050 --> 00:04:26,802 Vanochtend. De auto stond in Sandwick, een boer wilde 'm weg hebben. 37 00:04:27,050 --> 00:04:30,883 Ik wist van niets. Als ik dit had geweten... 38 00:04:31,070 --> 00:04:36,158 Dat kon je niet weten. Ik wil alleen achterhalen wat er gebeurd is. 39 00:04:37,050 --> 00:04:42,266 Viel je iets bijzonders op aan de auto? - Niet echt. Het was een wrak. 40 00:04:42,450 --> 00:04:46,450 Geen kentekenplaten. - Was de boer er ook toen je kwam? 41 00:04:46,670 --> 00:04:51,726 Nee, het geld lag in het dashboardkastje. Meestal wordt er telefonisch betaald. 42 00:04:53,130 --> 00:04:55,663 Heb je verder niemand gezien? 43 00:04:56,810 --> 00:04:58,490 Het was nogal afgelegen. 44 00:05:00,170 --> 00:05:06,542 Kun je laten zien waar de auto stond? En het geld moet onderzocht worden. 45 00:05:10,610 --> 00:05:14,810 Tosh? - Billy, wil je iets voor mij nakijken? 46 00:05:17,010 --> 00:05:19,510 We zijn bijna klaar. - Iets gevonden? 47 00:05:19,750 --> 00:05:25,874 Geen sporen. Alleen haar laptop is weg, die laat ze meestal thuis. 48 00:05:26,150 --> 00:05:29,350 Hij staat niet in haar kamer of op haar werk. 49 00:05:29,690 --> 00:05:33,510 Misschien is het niets, maar dit raam lijkt geforceerd. 50 00:05:34,290 --> 00:05:37,290 We hebben vingerafdrukken gezocht, binnen en buiten. 51 00:05:39,810 --> 00:05:43,010 Is haar slaapkamer boven? - Eerste deur links. 52 00:06:35,130 --> 00:06:39,210 HANNAH HELPEN MET MEUBELS SNACKS KOPEN 53 00:06:39,470 --> 00:06:42,670 VRIJE DAG KOFFIEDRINKEN MET MARTIN 54 00:06:48,330 --> 00:06:53,614 Kan het dezelfde dader zijn? - De werkwijze komt overeen. 55 00:06:55,010 --> 00:06:57,710 Hoofdwond, gevolgd door verstikking. 56 00:06:58,170 --> 00:07:03,502 Beide lichamen ontdaan van sporen, allebei in plastic gewikkeld. 57 00:07:04,450 --> 00:07:05,750 Wat is er? 58 00:07:07,850 --> 00:07:13,130 Twijfel je? Ben je niet overtuigd? - Er was minder oog voor de details. 59 00:07:13,890 --> 00:07:19,157 En Bryds handen zijn intact. Haar vingertoppen zijn niet verwijderd. 60 00:07:20,010 --> 00:07:25,954 Er zit wat aanslag in haar neusgat en in haar haarlijn, achter de oren. 61 00:07:26,210 --> 00:07:29,990 Verder nog iets? - Mijn rapport is morgenvroeg klaar. 62 00:07:30,490 --> 00:07:34,190 Al moet ik de hele nacht doorwerken. - Bedankt, Cora. 63 00:07:54,290 --> 00:07:55,890 Bedankt. 64 00:07:57,970 --> 00:08:00,703 Dat moet heftig geweest zijn. - Nee. 65 00:08:01,690 --> 00:08:03,430 Ik moest wel. 66 00:08:04,970 --> 00:08:07,037 Ik moest zien dat het waar was. 67 00:08:11,530 --> 00:08:13,710 Hadden jullie een hechte band? - Ja. 68 00:08:13,890 --> 00:08:16,957 Ik ben al vroeg van Bryds vader gescheiden. 69 00:08:18,050 --> 00:08:21,586 We zijn in Foula gaan wonen, dicht bij mijn ouders. 70 00:08:22,570 --> 00:08:26,774 Ik heb altijd gedacht dat ze daarvan zou balen. Zo afgelegen. 71 00:08:27,330 --> 00:08:29,210 Maar dat was niet zo. 72 00:08:32,530 --> 00:08:35,363 Wanneer heeft u haar nog gesproken? 73 00:08:36,410 --> 00:08:38,130 Gisterochtend. 74 00:08:40,330 --> 00:08:42,663 Ze zat erg in over Connor. 75 00:08:43,970 --> 00:08:49,137 Heeft u Connor ook ontmoet? - Ja. Twee keer. 76 00:08:50,490 --> 00:08:56,110 Eén keer in Lerwick en hij kwam mee naar Foula met Pasen. 77 00:08:56,770 --> 00:08:58,650 Klikte het tussen jullie? 78 00:09:00,170 --> 00:09:03,937 Ik kende hem niet zo goed. - Mocht u hem? 79 00:09:05,290 --> 00:09:06,890 Ik had m'n twijfels. 80 00:09:08,770 --> 00:09:12,337 Ik had er geen goed gevoel bij. 81 00:09:13,690 --> 00:09:18,510 Bryd leek veranderd sinds ze hem kende. Afstandelijker. 82 00:09:19,410 --> 00:09:24,830 Het leek alsof ze geheimen voor me had. Tegen haar wil. 83 00:09:25,330 --> 00:09:27,630 Kwam dat door Connor, denkt u? 84 00:09:28,090 --> 00:09:30,723 Hij kwam autoritair over. Charmant. 85 00:09:31,090 --> 00:09:37,286 Misschien had ik het mis. Misschien kende ik haar helemaal niet. 86 00:09:43,370 --> 00:09:46,070 En haar moeder? Had zij nog tips? 87 00:09:46,370 --> 00:09:49,070 Ze was niet zo gesteld op Connor. 88 00:09:49,310 --> 00:09:54,210 Ze vond dat Bryd veranderd was sinds ze hem kende. 89 00:09:54,470 --> 00:09:56,970 Ze zei dat hij autoritair was. 90 00:09:57,970 --> 00:10:01,978 Zou Connor dit gedaan hebben? Een moord plegen? 91 00:10:02,170 --> 00:10:06,874 Dat lijkt me niets voor hem. - Mensen doen onverwachte dingen. 92 00:10:10,570 --> 00:10:14,406 Twee moorden en een vermissing in je eerste week. 93 00:10:14,550 --> 00:10:19,666 Het gaat prima en ik heb een goed team. - Nieuws over het tweede lijk? 94 00:10:20,090 --> 00:10:24,450 Nog niets. Er is met spoed een gezichtsreconstructie aangevraagd. 95 00:10:24,650 --> 00:10:28,650 Ik vertrek morgen, dus dan ben je van me af. 96 00:11:13,170 --> 00:11:15,803 Oké, bedankt voor het bellen. 97 00:11:17,130 --> 00:11:22,498 Een technisch rechercheur heeft iets gevonden in de kofferbak. 98 00:11:23,570 --> 00:11:25,603 Vermoedelijk Connors ring. 99 00:11:41,730 --> 00:11:43,610 Is deze ring van Connor? 100 00:11:48,690 --> 00:11:52,030 Waar lag hij? - Dat mag ik niet zeggen. 101 00:11:52,930 --> 00:11:55,397 Het onderzoek is nog gaande. 102 00:12:07,290 --> 00:12:12,894 Dit is zijn ring. Connors ring had een beschadiging bij de C. 103 00:12:13,730 --> 00:12:16,797 Droeg hij 'm op de dag van zijn verdwijning? 104 00:12:20,850 --> 00:12:23,483 Weet je het zeker? - Absoluut. 105 00:12:24,690 --> 00:12:27,990 Ik was bij de boekpresentatie. 106 00:12:29,850 --> 00:12:32,117 En ik zei dat ik trots op hem was. 107 00:12:32,610 --> 00:12:36,714 Ik vroeg of hij het boek wilde signeren. Hij had zijn ring om. 108 00:12:53,930 --> 00:12:55,330 Bedankt. 109 00:12:56,490 --> 00:12:58,570 Hoe gaat het nu verder? 110 00:12:59,056 --> 00:13:04,460 We hebben DNA-onderzoek gedaan. We wachten nog op de uitslag. 111 00:13:05,290 --> 00:13:10,182 Ze hebben Connors ring gevonden en onderzocht op DNA. 112 00:13:16,530 --> 00:13:21,674 En Bryd? Weten jullie al iets? - Nee, nog niet. 113 00:13:21,890 --> 00:13:25,090 Jullie hebben de ring bij Bryd gevonden, hè? 114 00:13:28,770 --> 00:13:33,618 Nee, dat geloof ik niet. Connor zou haar nooit pijn doen. 115 00:13:33,830 --> 00:13:38,346 Ga met Martin praten. Hij was vaak bij Bryd, misschien weet hij iets. 116 00:13:38,510 --> 00:13:41,210 De fotograaf? - Hij is vaste gast. 117 00:13:41,350 --> 00:13:43,950 Heb je zijn gegevens? - Die ga ik pakken. 118 00:13:44,650 --> 00:13:46,830 Laat hem dan meteen uit. 119 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Dit is niet slim, het is te riskant. 120 00:14:25,170 --> 00:14:27,090 We zijn er nu toch. 121 00:15:52,050 --> 00:15:54,850 BIBLIOTHECARIS GEARRESTEERD 122 00:16:03,010 --> 00:16:09,190 Volgens het autopsierapport is ze tussen 00.00 en 02.00 uur overleden. 123 00:16:09,530 --> 00:16:13,230 Ze was niet lang vermist voordat ze vermoord werd. 124 00:16:14,410 --> 00:16:19,682 Hoe staat het met de camerabeelden? - We hebben alleen beelden van binnen. 125 00:16:20,010 --> 00:16:22,510 De rest verwachten we vanochtend. 126 00:16:23,210 --> 00:16:30,130 Het is vastgesteld dat de gevonden ring van Connor is. Alleen zijn DNA zit erop. 127 00:16:30,320 --> 00:16:33,720 Volgens zijn moeder had hij 'm die ochtend om. 128 00:16:33,850 --> 00:16:39,662 Dus óf Connor is betrokken geweest bij de moord op Bryd... 129 00:16:39,850 --> 00:16:44,678 óf hij is zelf ook in dezelfde auto vastgehouden. 130 00:16:44,930 --> 00:16:49,014 Kan Connor iemand doden? - We kunnen het niet uitsluiten. 131 00:16:49,250 --> 00:16:52,050 Misschien heeft hij een andere kant. 132 00:16:52,290 --> 00:16:59,598 Als dat zo is, zou Connor dan ook het andere lijk op zijn geweten hebben? 133 00:16:59,730 --> 00:17:04,850 Zolang de identiteit onbekend is, is er ook geen link. 134 00:17:05,030 --> 00:17:07,197 We hebben een gezicht nodig. 135 00:17:07,470 --> 00:17:11,882 Is de eigenaar van de auto waar Bryd in lag al opgespoord? 136 00:17:12,070 --> 00:17:17,118 Ja, via het chassisnummer. Maar hij had de auto verkocht. 137 00:17:17,430 --> 00:17:20,797 Contant. Hij had geen naam van de koper. 138 00:17:21,010 --> 00:17:23,710 Blijf zoeken, dat kan cruciaal zijn. 139 00:17:24,210 --> 00:17:28,458 De fotograaf komt vanochtend met de boot terug uit Mousa. 140 00:17:28,690 --> 00:17:33,490 Rond 10.10 uur. - Als ik nu ga, kan ik dat halen. 141 00:17:33,730 --> 00:17:39,697 Bedankt. Ga zo door en tot straks. - Ik zat te denken aan Sheena Davidson. 142 00:17:40,490 --> 00:17:46,906 Bryd dacht dat ze Abbie in de gaten hield, maar misschien bespiedde ze Bryd. 143 00:17:49,010 --> 00:17:52,046 Breng haar naar het bureau en trek haar alibi na. 144 00:17:52,270 --> 00:17:57,950 En als de camerabeelden binnenkomen, kijk je of ze daar op te zien is. 145 00:18:00,010 --> 00:18:02,677 Goed, voordat we beginnen... 146 00:18:03,010 --> 00:18:09,238 Velen van jullie kenden Miss Fleming. Vooral de leerlingen van het internaat. 147 00:18:09,823 --> 00:18:15,831 Ga niet mee in de geruchtenstroom, de waarheid is nog niet boven water. 148 00:18:16,810 --> 00:18:22,014 Jullie mogen altijd bij mij aankloppen als je ergens mee zit. 149 00:18:44,410 --> 00:18:47,282 Ik ben rechercheur Perez. Kan ik u even spreken? 150 00:18:47,530 --> 00:18:51,830 Waarover? - Bryd Fleming. Ze is vermoord. 151 00:18:57,330 --> 00:18:59,150 Tosh, Sandy... 152 00:19:00,050 --> 00:19:03,378 kom eens kijken. Camerabeelden van het internaat. 153 00:19:09,930 --> 00:19:14,290 Wat gaat ze doen? Staat ze op de volgende camera? 154 00:19:16,730 --> 00:19:21,430 Zo te zien praat ze met een bekende. - Kun je inzoomen? 155 00:19:33,970 --> 00:19:39,266 Wanneer heb je Bryd nog gezien? - Woensdag, tijdens de zoektocht. 156 00:19:39,650 --> 00:19:46,906 En je vertrok gisterochtend naar Mousa? - Voor mijn werk. Ik ben natuurfotograaf. 157 00:19:48,890 --> 00:19:55,214 Rachel Cairns heeft het idee dat je Bryd van Connor wilde afpakken. 158 00:19:55,690 --> 00:19:59,650 Dat is niet waar. - En Connor? Dacht hij dat ook? 159 00:19:59,890 --> 00:20:03,590 Ja. Bryd en ik konden het goed vinden samen. 160 00:20:04,970 --> 00:20:08,290 Tijdens het schrijven, had Connor weinig tijd voor Bryd. 161 00:20:08,850 --> 00:20:13,226 We gingen wel eens wandelen en zijn een keer naar de pub geweest. 162 00:20:14,810 --> 00:20:18,190 Zou zij dat beamen? - Ja. 163 00:20:18,410 --> 00:20:20,490 Dat zou ze beaamd hebben. 164 00:20:21,540 --> 00:20:24,273 Mag ik je foto's bekijken? 165 00:21:18,610 --> 00:21:21,510 Ik laat jullie alleen. - Clana. 166 00:21:29,090 --> 00:21:31,323 We weten dat jij dit bent. 167 00:21:31,890 --> 00:21:35,774 Waarom zei je niet dat je Bryd die avond nog gezien hebt? 168 00:21:37,690 --> 00:21:40,798 Ik moest op mijn kamer zijn. - Waar ging je heen? 169 00:21:40,930 --> 00:21:46,190 Naar mijn vriend. - Heb je gezien waar ze heen ging? 170 00:21:48,770 --> 00:21:54,606 Ze liep mee tot aan Hayfield Lane en daar ging ze rechts een zijstraat in. 171 00:21:54,870 --> 00:21:57,737 Daarna kon ik haar niet meer zien. 172 00:22:01,490 --> 00:22:04,290 Heb je nog meer te vertellen, Clana? 173 00:22:06,490 --> 00:22:09,882 Voordat ze me zag, liep ze te appen op haar telefoon. 174 00:22:10,690 --> 00:22:14,490 Ze kreeg antwoord. Een bericht van Connor. 175 00:22:15,450 --> 00:22:17,783 Ik mocht het aan niemand vertellen. 176 00:22:18,250 --> 00:22:21,814 Billy, is Perez al terug? Ik kan hem niet bereiken. 177 00:22:22,070 --> 00:22:29,150 Ik verwacht hem zo terug. - Clana weet zeker dat Connor nog leeft. 178 00:22:29,875 --> 00:22:32,075 Mrs Davidson? - Wat nu weer? 179 00:22:32,310 --> 00:22:36,278 Wilt u meekomen naar het bureau ten behoeve van ons onderzoek? 180 00:22:36,530 --> 00:22:38,090 Heb ik een keuze? 181 00:22:38,330 --> 00:22:43,458 Ja, maar uw medewerking wordt zeer op prijs gesteld. 182 00:22:43,956 --> 00:22:45,396 Is Granton er ook? 183 00:22:45,810 --> 00:22:47,330 Op het moment niet. 184 00:22:47,570 --> 00:22:51,314 Hij moest even weg. - We spreken hem later wel. 185 00:23:27,290 --> 00:23:30,857 Ik wil graag iets met u bespreken. - Prima. 186 00:23:31,210 --> 00:23:32,810 Niet daar. 187 00:23:37,010 --> 00:23:38,810 Zullen we een eindje lopen? 188 00:23:41,970 --> 00:23:46,882 Billy, kunnen we verkeerscamera's uitlezen van South Road? 189 00:23:47,070 --> 00:23:49,270 Bryd is die kant op gegaan. 190 00:23:49,470 --> 00:23:55,825 We kregen melding van een busje dat te hard reed. Het gaat om Granton Davidson. 191 00:23:55,950 --> 00:23:57,690 Ik ga erheen. 192 00:24:28,890 --> 00:24:31,690 Weet u wel hoe snel u reed, Mr Davidson? 193 00:24:31,850 --> 00:24:35,150 U bent in overtreding. Wat ligt er achterin? 194 00:24:37,090 --> 00:24:39,870 Dan kijk ik zelf wel. 195 00:24:52,450 --> 00:24:54,430 Waar was u naar op weg? 196 00:24:55,690 --> 00:24:58,123 Voordat Connor verdween... 197 00:25:00,370 --> 00:25:05,362 zei hij dat hij een plan had en dat hij misschien een paar dagen weg moest. 198 00:25:06,490 --> 00:25:13,010 Ik mocht niets zeggen. Maar het stelde niets voor, hij had alles onder controle. 199 00:25:14,850 --> 00:25:19,490 Dus toen hij verdween, dacht ik dat dat bij het plan hoorde. 200 00:25:21,330 --> 00:25:26,722 Toen dat lijk opgevist werd, zei m'n moeder dat 't niets met Connor te maken had... 201 00:25:27,770 --> 00:25:30,303 dus ik dacht er verder niet zo aan. 202 00:25:36,010 --> 00:25:38,010 Maar nu is Bryd dood... 203 00:25:39,810 --> 00:25:45,682 en ik weet het van Connors ring, maar hij zou haar nooit iets aandoen. 204 00:25:48,530 --> 00:25:51,363 Ik weet me geen raad meer. 205 00:25:56,770 --> 00:26:00,137 Heeft Connor gezegd waarvoor hij weg moest? 206 00:26:06,730 --> 00:26:11,498 Toen we nog in Glasgow woonden en pap in de gevangenis zat... 207 00:26:12,770 --> 00:26:15,842 vroeg Kevin Connor vaak om voor hen te werken. 208 00:26:17,170 --> 00:26:21,162 Als Connor dat weigerde, zouden ze pap iets aandoen. 209 00:26:22,730 --> 00:26:24,270 Wat deed hij? 210 00:26:26,330 --> 00:26:28,830 Ik denk dat het om drugs ging. 211 00:26:30,330 --> 00:26:32,697 Hij was tweedejaars student. 212 00:26:35,410 --> 00:26:40,986 En toen is er iets gebeurd waardoor hij eruit wilde stappen... 213 00:26:41,410 --> 00:26:43,410 maar dat mocht niet van ze. 214 00:26:45,090 --> 00:26:47,923 Daarom probeerde hij zelfmoord te plegen. 215 00:26:49,050 --> 00:26:54,294 Niet omdat zijn vriendin hem gedumpt had, maar hij kwam niet van hen af. 216 00:26:55,890 --> 00:26:59,823 Denk je dat hij weer bij hen is? 217 00:27:01,650 --> 00:27:03,630 Wat kan het anders zijn? 218 00:27:06,410 --> 00:27:09,677 Abbie, ik moet dit aan je ouders vertellen. 219 00:27:15,610 --> 00:27:19,494 Allereerst wil ik u vragen waar u donderdagavond was. 220 00:27:19,730 --> 00:27:22,097 De avond waarop Bryd Fleming verdween. 221 00:27:22,650 --> 00:27:26,550 Granton en ik zijn uit eten geweest. - Waar? 222 00:27:26,810 --> 00:27:29,577 De Italiaan in Commercial Street. 223 00:27:29,890 --> 00:27:32,923 We hebben met Bruno, de eigenaar gepraat. 224 00:27:35,080 --> 00:27:39,164 Hoe laat kwamen jullie thuis? - Dat weet ik niet precies. 225 00:27:40,050 --> 00:27:43,217 Half elf. Misschien elf uur. 226 00:27:44,210 --> 00:27:47,210 En u bent die nacht niet meer weg geweest? 227 00:27:49,210 --> 00:27:50,810 Dat klopt. 228 00:27:54,010 --> 00:27:56,277 Zou ik een glas water mogen? 229 00:28:21,810 --> 00:28:24,577 Het eten is bijna klaar. - Bedankt. 230 00:28:31,490 --> 00:28:36,010 Hé, wat is er? - Granton Davidson is aangehouden. 231 00:28:36,410 --> 00:28:41,377 Zijn bus lag vol chemicaliën. Hij is gearresteerd. Geen vergunning. 232 00:28:55,010 --> 00:28:57,877 Verhoor hervat om 12.07 uur. 233 00:28:58,570 --> 00:29:01,770 We weten dat jullie illegaal afval dumpen. 234 00:29:03,450 --> 00:29:06,617 Connors beschuldigingen klopten wel, hè? 235 00:29:09,410 --> 00:29:15,026 Hield u daarom Bryd in de gaten op haar sterfdag? Had ze jullie door? 236 00:29:18,370 --> 00:29:23,337 Een jonge vrouw is vermoord. U volgde haar in de uren voor haar dood. 237 00:29:23,570 --> 00:29:28,758 Uw alibi is uw man, die aangehouden is met een bus vol chemicaliën. 238 00:29:29,003 --> 00:29:32,436 Dat ziet er niet best uit. - Ik heb Bryd niets aangedaan. 239 00:29:33,170 --> 00:29:37,326 Dat zou ik nooit doen. - Waarom volgde u haar en Abbie? 240 00:29:39,530 --> 00:29:41,530 Ik heb Connor gezien... 241 00:29:43,690 --> 00:29:47,418 op de avond waarop hij verdween. - Waar zag u hem? 242 00:29:47,610 --> 00:29:50,543 Langs de weg tussen West Burrafirth en Bixter. 243 00:29:51,010 --> 00:29:55,970 Hij stond in de berm ruzie te maken met iemand. Daar leek het op. 244 00:29:56,770 --> 00:29:58,850 Ik was iets te ver weg. 245 00:29:59,450 --> 00:30:04,850 Wat heeft u precies gezien? - Ze leken tegen elkaar te schreeuwen. 246 00:30:05,290 --> 00:30:09,882 Connor wilde weglopen, maar de ander hield hem tegen. 247 00:30:10,450 --> 00:30:16,530 Weet u zeker dat het Connor was? - Ja, met zijn scooter. Ik herkende 'm. 248 00:30:17,970 --> 00:30:21,578 Wie was er bij hem? - Dat kon ik niet goed zien. 249 00:30:21,810 --> 00:30:25,266 Hij stond met zijn rug naar mij toe en had een capuchon op. 250 00:30:26,183 --> 00:30:29,316 Maar het was laat, het werd donker. 251 00:30:30,690 --> 00:30:34,090 Toen jullie bij ons kwamen, ben ik gaan nadenken. 252 00:30:35,403 --> 00:30:41,499 Ik wilde Bryd vertellen wat ik gezien had. - Waarom niet aan ons? 253 00:30:45,450 --> 00:30:49,150 Omdat Granton niet door de mand wilde vallen. 254 00:30:50,490 --> 00:30:57,194 U moet op een kaart aanwijzen waar u stond toen u Connor zag. 255 00:30:59,770 --> 00:31:05,362 Clana en Sheena weten allebei zeker dat Connor nog leefde na zijn verdwijning. 256 00:31:06,290 --> 00:31:07,610 Waar is hij nu dan? 257 00:31:07,850 --> 00:31:13,510 Sheena zegt dat ze terugreed vanaf hier toen ze Connor zag ruziën. 258 00:31:13,710 --> 00:31:17,746 Iets ten zuiden van de plek waar zijn scooter lag. 259 00:31:18,890 --> 00:31:23,810 Alex, we zoeken bewijsmateriaal om Connor op te sporen. 260 00:31:24,030 --> 00:31:28,697 Begin in dit gebied met zoeken. - Goed. 261 00:31:36,650 --> 00:31:41,098 Mijn vader zal wel tekeergaan. - Laat mij het woord maar doen. 262 00:31:45,890 --> 00:31:51,058 We zoeken aanwijzingen naar Connor in dit gebied. Aan de slag. 263 00:31:56,970 --> 00:32:02,102 Nieuws: Bryd is vier keer vastgelegd door een verkeerscamera. 264 00:32:02,310 --> 00:32:06,242 Voor het laatst om 23.14 uur op de kruising met St Olaf Street. 265 00:32:06,390 --> 00:32:11,130 Daarna niets meer. - Waar ging ze zo laat alleen naartoe? 266 00:32:13,050 --> 00:32:18,717 De gezichtsreconstructie is klaar. - Eindelijk. 267 00:32:21,970 --> 00:32:23,370 Dit is 'm. 268 00:32:25,170 --> 00:32:27,637 Eindelijk. De man in de koffer. 269 00:32:27,790 --> 00:32:31,090 Stuur maar rond, misschien wordt hij herkend. 270 00:32:31,377 --> 00:32:38,093 De bank van Bryd belde. Haar creditcard is net gebruikt in een kiosk. 271 00:32:42,930 --> 00:32:48,622 Wisten jullie hier iets van? - Nee. Ik wist van niets. 272 00:32:48,850 --> 00:32:53,466 Weet je niet voor wie Connor gewerkt kan hebben? Iemand die jou kent. 273 00:32:53,630 --> 00:32:57,694 Dan had ik het wel gezegd. - Er duikt wel iemand op. 274 00:32:58,730 --> 00:33:02,850 Dat gebeurt altijd. - Dan had ik hem wel geholpen. 275 00:33:03,116 --> 00:33:07,044 Je zoon wilde zelfmoord plegen om jou te beschermen. 276 00:33:07,190 --> 00:33:09,934 En dat is vast ook de reden waarom hij weg is. 277 00:33:10,250 --> 00:33:14,650 Dit is jouw schuld, Danny. Allemaal. 278 00:33:14,930 --> 00:33:18,258 Als je goed voor hem gezorgd, had had je het gemerkt. 279 00:33:18,690 --> 00:33:22,557 Hoe kun je dat zeggen? - Dit helpt niet echt mee. 280 00:33:22,690 --> 00:33:29,554 Dit niet? Dan had je ons moeten helpen en niet achter Danny aan moeten gaan. 281 00:33:29,770 --> 00:33:32,906 Dan was hij al terecht. - Het is niet zijn schuld. 282 00:33:33,090 --> 00:33:36,490 Het is jouw schuld. - Abbie, kom onmiddellijk hier. 283 00:33:36,730 --> 00:33:39,663 Had het me verteld. - Je was er nooit, pap. 284 00:33:39,830 --> 00:33:42,030 Dank je. - Het is niet haar schuld. 285 00:33:42,170 --> 00:33:46,106 Waar bemoei je je mee? Ik praat met haar. Rot op. 286 00:33:48,930 --> 00:33:50,530 Pap, hou op. 287 00:33:54,370 --> 00:33:58,570 Hou op. Gedraag je. Willen jullie graag de cel in? 288 00:33:59,250 --> 00:34:02,483 Je bent toch geen kleuter? Wees een vent. 289 00:34:05,810 --> 00:34:09,410 Tosh? - We hebben Bryds creditcarddief. 290 00:34:12,770 --> 00:34:17,074 Ik wilde met hem praten, maar hij houdt zijn mond stijf dicht. 291 00:34:23,050 --> 00:34:27,150 Dag, Liam. Ik ben rechercheur Perez. 292 00:34:27,810 --> 00:34:31,894 Brigadier Mclntosh vertelde dat ze met je gepraat heeft. 293 00:34:37,970 --> 00:34:44,230 Sorry dat we hier moeten praten. Dat vind je vast een beetje eng. 294 00:34:50,730 --> 00:34:56,586 Denk je dat je mij kunt vertellen hoe je hieraan komt? 295 00:34:58,850 --> 00:35:00,883 Heb je 'm ergens gevonden? 296 00:35:10,010 --> 00:35:14,310 Weet je, de mevrouw van wie deze pas was... 297 00:35:15,450 --> 00:35:20,242 is heel erg mishandeld. Daardoor is ze doodgegaan. 298 00:35:22,250 --> 00:35:25,417 We willen graag weten wie dat gedaan heeft. 299 00:35:30,810 --> 00:35:32,530 Heb je haar gezien? 300 00:35:33,330 --> 00:35:36,874 Ik heb 'm gevonden toen ik aan het spelen was. 301 00:35:38,530 --> 00:35:43,230 Kun je vertellen waar? - Hij lag op de grond. 302 00:35:44,930 --> 00:35:47,863 Ik wilde alleen wat snoep kopen. 303 00:35:50,650 --> 00:35:53,483 Kun je ons laten zien waar dat was? 304 00:35:55,090 --> 00:35:56,790 Dank je wel. 305 00:36:38,890 --> 00:36:43,442 Billy, bel de technische recherche. Ik denk dat ze hier ontvoerd is. 306 00:36:43,670 --> 00:36:46,337 We moeten naar Connors DNA zoeken. 307 00:36:58,810 --> 00:37:02,682 Een foto van je kleine? - Ze zijn samen op pad. 308 00:37:02,830 --> 00:37:06,063 Kijk nou toch. Wat een knapperd. 309 00:37:08,210 --> 00:37:12,110 Dat klopt. - Neem pauze en ga naar ze toe. 310 00:37:12,690 --> 00:37:17,994 Je hebt nog niet eens geluncht. Als ik nieuws heb, bel ik je. 311 00:37:18,210 --> 00:37:20,410 Ja, waarom ook niet? 312 00:37:30,970 --> 00:37:36,637 Wat ben je toch een lieve meid. Kijk nou toch. 313 00:37:39,650 --> 00:37:43,370 Lach nog eens. Wat een knapperd ben je 314 00:37:45,056 --> 00:37:49,468 Tosh, sorry. Ik had je niet gezien. Donnie is koffie halen. 315 00:37:51,690 --> 00:37:54,090 Wat ben ik blij om je te zien. 316 00:37:56,170 --> 00:37:58,350 Wat doe je? Wat is er? 317 00:37:59,010 --> 00:38:02,610 Ik kwam hierheen om jullie te verrassen... 318 00:38:02,890 --> 00:38:07,074 en toen zag ik mijn dochter met een volslagen vreemde. 319 00:38:07,610 --> 00:38:11,542 Doe niet zo raar. Caroline is geen vreemde, ze is een vriendin. 320 00:38:11,750 --> 00:38:13,650 Voor mij is ze een vreemde. 321 00:38:15,530 --> 00:38:20,770 Het spijt me, ik kwam haar tegen en we raakten aan de praat. 322 00:38:20,930 --> 00:38:25,522 Ik was maar heel even binnen. Ik kon haar gewoon zien. 323 00:38:30,370 --> 00:38:34,970 Het leek me leuk om jullie even op te zoeken. 324 00:38:35,810 --> 00:38:39,643 We zijn er toch? Het Dream Team. 325 00:38:42,210 --> 00:38:43,943 Ik moet weer aan het werk. 326 00:38:46,010 --> 00:38:47,310 Tot straks. 327 00:38:47,530 --> 00:38:52,430 Dag, schatje. Dag. Ik zie je vanavond. 328 00:39:32,730 --> 00:39:38,202 De technische recherche is nog bezig. - Zou het Connors veilige plek zijn? 329 00:39:40,690 --> 00:39:46,346 Ik heb bericht ever de auto waarin Bryd gevonden is. 330 00:39:47,450 --> 00:39:50,083 De auto is van Lloyd Anderson. 331 00:40:12,330 --> 00:40:15,130 Kan ik je even spreken? - Ik ben net klaar. 332 00:40:15,450 --> 00:40:18,630 Het licht was perfect. Er is slecht weer op komst. 333 00:40:18,970 --> 00:40:24,898 Ik wil het met je hebben over een auto die op jouw naam staat. Een Volkswagen Passat. 334 00:40:25,530 --> 00:40:31,182 Dat barrel? Dat heb ik op de kop getikt om een schilderij te maken. 335 00:40:40,530 --> 00:40:43,730 Ik hou van grote tegenstellingen. 336 00:40:44,490 --> 00:40:49,390 Lelijke machines in zo'n prachtig landschap. 337 00:40:53,270 --> 00:40:59,542 Luister, we hebben het lichaam van Bryd Fleming in de kofferbak gevonden. 338 00:41:00,450 --> 00:41:03,050 Ik wist niet eens dat hij weg was. 339 00:41:05,130 --> 00:41:11,910 Afschuwelijk nieuws van Bryd. Ik was hier op de avond dat ze verdween. 340 00:41:12,170 --> 00:41:16,210 Alison was bij me. - Wanneer heb je de auto nog gezien? 341 00:41:16,610 --> 00:41:21,090 Een paar weken geleden. Ik wilde de auto laten verweren... 342 00:41:21,370 --> 00:41:25,018 en na een paar maanden weer gaan kijken. Een drieluik. 343 00:41:28,570 --> 00:41:32,370 Kijk maar. Drie momenten in de tijd. 344 00:41:33,370 --> 00:41:35,330 Dit was mijn plan. 345 00:41:38,410 --> 00:41:41,210 Wist iemand van de auto? - Geen idee. 346 00:41:41,410 --> 00:41:46,042 Er rijden elke dag mensen langs. - Heb je iemand erover verteld? 347 00:41:46,570 --> 00:41:50,537 Wist Connor waar hij stond? - Connor wel. 348 00:41:50,730 --> 00:41:56,198 Hij was erbij toen ik dit schilderde. De sleutels liggen hier. 349 00:42:01,010 --> 00:42:04,966 Heb je 'm nooit verplaatst? - Daar was geen reden voor. 350 00:42:09,530 --> 00:42:11,797 Als ik nog iets bedenk, kom ik terug. 351 00:42:17,650 --> 00:42:19,783 Een hele opgave, rechercheur. 352 00:42:21,570 --> 00:42:25,454 Ik wil hem gewoon vinden. - Sorry dat ik niet meer weet-. 353 00:42:26,330 --> 00:42:29,806 Als er nieuws was over Connor, zou je het wel zeggen, toch? 354 00:42:32,410 --> 00:42:34,650 Er is geen nieuws. 355 00:43:07,130 --> 00:43:10,438 Hopelijk kan ze nu rusten, nu de pijn minder is. 356 00:43:10,590 --> 00:43:15,678 En ik noteer de nieuwe dosis en we zien wel hoe je moeder reageert. 357 00:43:16,250 --> 00:43:20,050 Ontzettend bedankt, Meg. - En hoe gaat het met jou? 358 00:43:20,230 --> 00:43:21,650 Het gaat best. 359 00:43:22,090 --> 00:43:27,510 Gelukkig zorgt Lloyd voor me, hij houdt me bij de pinken. 360 00:43:28,390 --> 00:43:29,990 Ik zou niet zonder hem kunnen. 361 00:43:31,170 --> 00:43:33,290 Tot gauw, oké? 362 00:43:50,170 --> 00:43:55,370 Hoi Jimmy. - Hoi, ik wilde even vragen hoe het gaat. 363 00:43:55,530 --> 00:43:59,997 Goed. Druk. En bij jou? - Ook druk. 364 00:44:00,810 --> 00:44:05,014 Ik rij nu terug naar het bureau. Fijn om je stem even te horen 365 00:44:06,010 --> 00:44:07,810 Vind ik ook. 366 00:44:11,010 --> 00:44:12,390 Heb je misschien zin... 367 00:44:12,530 --> 00:44:16,630 Meg, ik word gebeld. Kan ik je straks terugbellen? 368 00:44:16,770 --> 00:44:18,750 Ik spreek je snel. Dag. 369 00:44:21,810 --> 00:44:24,510 Tosh? - We hebben Connors telefoon gevonden. 370 00:44:25,450 --> 00:44:28,417 Ik ben er over tien minuten. 371 00:44:38,656 --> 00:44:42,956 Hetzelfde model als Connor. Er is al sporenonderzoek gedaan. 372 00:44:43,090 --> 00:44:47,338 Hij ligt aan de oplader, er komt zo iemand van IT kijken. 373 00:44:47,550 --> 00:44:49,550 Hopelijk zit er geen water in. 374 00:44:49,920 --> 00:44:55,620 Jullie hebben toestemming nodig. Niet dat jullie naar mij luisteren, of zo. 375 00:44:56,370 --> 00:44:58,050 Hoe zit het met de auto? 376 00:44:59,370 --> 00:45:04,010 Die was van Lloyd Anderson. - De kunstenaar die Connor lesgaf? 377 00:45:04,290 --> 00:45:07,790 Ja, hij had 'm gebruikt voor een schilderij. 378 00:45:07,970 --> 00:45:10,390 Geloof je hem? - Ja. 379 00:45:12,370 --> 00:45:15,770 Hoe dan ook, het houdt weer verband met Connor. 380 00:45:16,130 --> 00:45:19,266 Die lijkt betrokken te zijn bij de dood van Bryd. 381 00:45:19,410 --> 00:45:22,958 Hij is kwetsbaar, we weten niet waartoe hij in staat is. 382 00:45:23,650 --> 00:45:27,383 En het lijk uit het water? - De gezichtsreconstructie is klaar. 383 00:45:27,530 --> 00:45:31,798 De foto staat in een persbericht. Wie weet herkent iemand hem. 384 00:45:32,810 --> 00:45:34,610 Vast wel. 385 00:45:35,170 --> 00:45:41,526 De politie vraagt informatie over een man die aangetroffen is in Stromness Voe. 386 00:45:41,710 --> 00:45:43,877 Er is een gezichtsreconstructie gemaakt. 387 00:45:44,070 --> 00:45:50,154 De politie vraagt u om de foto goed te bekijken om te zien of u deze man herkent. 388 00:45:55,370 --> 00:46:03,026 Op het geheugenkaartje van Martin Ortina staan alleen natuurfoto's. Niets geks. 389 00:46:03,770 --> 00:46:05,770 Bedankt, Billy. 390 00:46:27,570 --> 00:46:31,370 Met rechercheur Perez. Ik heb je hulp nodig. 391 00:46:35,770 --> 00:46:37,650 Ik weet het niet, hoor. 392 00:46:38,850 --> 00:46:42,322 Ben je bang dat je Connor in de problemen brengt? 393 00:46:45,090 --> 00:46:51,098 Dat gebeurt niet. En anders vragen we toestemming om 'm te ontgrendelen. 394 00:46:57,570 --> 00:47:00,070 Ik wil geen tijd meer verspillen. 395 00:47:01,290 --> 00:47:07,170 We kunnen drie pogingen doen, dus je moet vrij zeker zijn van je zaak. 396 00:47:10,170 --> 00:47:16,370 Oké. Probeer 220301. 397 00:47:16,550 --> 00:47:18,950 Wat is dat? - Bryds geboortedatum. 398 00:47:19,170 --> 00:47:21,370 Die code gebruikt hij vaak. 399 00:47:25,343 --> 00:47:26,643 Nee. 400 00:47:28,970 --> 00:47:34,190 Probeer dan 726410. 401 00:47:34,530 --> 00:47:39,230 Wat is dat? - Ons telefoonnummer. Dat gebruikt hij ook. 402 00:47:44,250 --> 00:47:46,150 Goed zo, Abbie. 403 00:47:49,610 --> 00:47:53,677 Gingen Bryd en Connor vaak in de buurt uit? 404 00:47:53,910 --> 00:47:58,143 Ze gingen liever naar rustige plekken. Stranden en zo. 405 00:47:58,570 --> 00:48:01,770 Maar soms gingen ze ook naar de Ness of Sound. 406 00:48:02,050 --> 00:48:05,270 De uitkijkpost uit de Tweede Wereldoorlog? 407 00:48:05,810 --> 00:48:08,143 Daar gingen ze wel eens lunchen. 408 00:48:08,770 --> 00:48:13,910 Connor haalde haar op en dan reden ze erheen op zijn scooter. 409 00:48:19,490 --> 00:48:24,338 We hebben vernomen dat Bryd berichten kreeg van Connor... 410 00:48:24,490 --> 00:48:26,690 op de dag van haar overlijden. 411 00:48:26,850 --> 00:48:32,002 Maar dat kan toch niet als die telefoon al die tijd in een veld lag? 412 00:48:32,170 --> 00:48:35,714 Je kunt op allerlei manieren berichten sturen. 413 00:48:35,890 --> 00:48:42,382 Met een prepaid telefoon. Deze simkaart is kapot, dus de telefoon werkte niet. 414 00:48:42,730 --> 00:48:46,002 Zijn we door die schade ook alle gegevens kwijt? 415 00:48:46,410 --> 00:48:53,562 We redden wat er te redden valt. We hebben wel geolocaties gevonden. 416 00:48:53,690 --> 00:48:58,406 Dit is van de afgelopen tien dagen. - Eens kijken waar hij geweest is. 417 00:49:00,450 --> 00:49:02,210 Inspecteur Perez? 418 00:49:04,090 --> 00:49:07,870 Vertrek je nu al? - Ja, ik kom even gedag zeggen. 419 00:49:08,810 --> 00:49:11,277 Het was een interessante ervaring. 420 00:49:11,690 --> 00:49:17,357 Rhona zal je wel achter de broek zitten. - Succes. 421 00:49:25,490 --> 00:49:27,290 Hallo? 422 00:49:42,010 --> 00:49:46,170 Wat doe jij hier? - Wil je vanavond iets afspreken? 423 00:49:47,730 --> 00:49:52,030 Dat lijkt me leuk. - Oké. Mooi. 424 00:49:52,810 --> 00:49:56,343 Om half negen? Zie ik ie dan? - Oké. 425 00:50:19,610 --> 00:50:21,210 Tot straks. 426 00:50:29,330 --> 00:50:33,858 Niets vreemds. De B&B, logische plaatsen in Lerwick. 427 00:50:34,010 --> 00:50:40,218 Maar één locatie komt vaak terug. Op de plattegrond is er niets te zien. 428 00:50:40,650 --> 00:50:44,090 Ik ga erheen. - Het is al laat. Ik ga wel 429 00:50:44,250 --> 00:50:46,330 Nee, ik doe het graag. 430 00:50:47,610 --> 00:50:49,650 Oké, bedankt. 431 00:50:50,096 --> 00:50:53,900 Ik ben gebeld door iemand van het café op vliegveld Sumburgh. 432 00:50:54,110 --> 00:50:58,974 Ze herkent de gezichtsconstructie. - We gaan erheen. 433 00:51:26,090 --> 00:51:27,730 Het spijt me. 434 00:51:31,210 --> 00:51:33,130 Het spijt me dat... 435 00:51:45,530 --> 00:51:47,897 Je weet dat ik het niet meende. 436 00:51:49,370 --> 00:51:51,603 Je bent een geweldige moeder. 437 00:51:52,450 --> 00:51:54,750 Je zorgt voor ons allemaal. 438 00:51:56,530 --> 00:51:58,410 Vooral voor mij. 439 00:52:00,330 --> 00:52:02,930 Ik kan er niet meer tegen, Danny. 440 00:52:05,010 --> 00:52:06,610 Echt niet. 441 00:52:08,090 --> 00:52:09,970 Doe niet zo mal. 442 00:52:10,650 --> 00:52:13,350 We hebben je nodig. Ik heb je nodig. 443 00:52:13,730 --> 00:52:16,170 Ik ben moe, Danny. 444 00:52:16,930 --> 00:52:19,750 Ik ben het beu om dit gezin bij elkaar te houden. 445 00:52:20,370 --> 00:52:24,874 En ik ben het beu om alles recht te praten wat jij verkloot. 446 00:52:33,650 --> 00:52:35,330 Ik wil dat je weggaat. 447 00:52:41,690 --> 00:52:43,670 Ik wil dat je weggaat. 448 00:53:16,290 --> 00:53:18,923 Weet u zeker dat hij het was? - Ja. 449 00:53:19,250 --> 00:53:23,618 Een Amerikaan, hier op vakantie. Hij had hier vroeger gewerkt. 450 00:53:24,050 --> 00:53:27,330 Op welke dag zag u hem? - De 18e. 451 00:53:27,610 --> 00:53:30,710 De dag erop had ik vrij, omdat mijn zoon jarig was. 452 00:53:31,030 --> 00:53:32,950 Heel fijn, bedankt. 453 00:53:33,490 --> 00:53:37,723 We moeten camerabeelden opvragen van de 18e. 454 00:54:38,210 --> 00:54:40,410 Daar is hij. Zet 'm eens stil. 455 00:54:42,730 --> 00:54:45,863 Mag ik de passagierslijst van die vlucht? 456 00:54:49,590 --> 00:54:53,734 Slechts negen passagiers, allemaal Shetlanders. 457 00:54:53,890 --> 00:54:58,730 Behalve hij. William Arthur Rodgers, Amerikaans staatsburger. 458 00:56:25,330 --> 00:56:26,930 Bedankt. 459 00:56:28,250 --> 00:56:31,458 Dat was het lab. De bloedspatten waren van Bryd. 460 00:56:31,650 --> 00:56:36,550 Het T-shirt zat onder Connors DNA. En haar bloed. 461 00:56:41,610 --> 00:56:44,910 Tosh? - Ik heb Connors veilige plek gevonden. 462 00:56:45,130 --> 00:56:48,597 Een oude caravan in een verlaten gebied. 463 00:56:53,170 --> 00:56:56,470 Het is hier niet pluis. - Hoe bedoel je? 464 00:56:56,610 --> 00:57:01,886 Er is hier van alles geknutseld, er lopen allerlei kabels... 465 00:57:08,250 --> 00:57:09,990 Er ligt een timer. 466 00:57:10,730 --> 00:57:12,430 Hij telt af. 467 00:57:12,736 --> 00:57:16,808 Ik denk dat het een bom is. - Maak dan dat je wegkomt. 468 00:57:17,330 --> 00:57:19,330 De deur zit op slot. 469 00:57:21,690 --> 00:57:23,850 Tosh, hoor je me? 470 00:57:32,770 --> 00:57:35,370 Hoor je me? 471 00:57:37,810 --> 00:57:39,910 Wel verdomme. 472 00:57:47,050 --> 00:57:48,650 Godverdomme. 473 00:57:49,305 --> 00:58:49,658 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm