"Shetland" Episode #7.5
ID | 13202366 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #7.5 |
Release Name | Shetland.S07E05.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 21413960 |
Format | srt |
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,710
Iemand heeft explosieven geplaatst.
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,685
Er stonden explosieven op scherp
en een van mijn collega's was binnen.
3
00:00:05,810 --> 00:00:08,795
Een geluk dat ze nog leeft.
- Wat is er dan met Connor?
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,384
Connor huurde de caravan.
5
00:00:10,565 --> 00:00:12,756
Ik geloof niet dat hij
voor de lol dingen opblaast.
6
00:00:12,881 --> 00:00:15,201
Zulke dingen maken hem kwaad.
- Wat voor dingen?
7
00:00:15,326 --> 00:00:17,166
Die slecht zijn voor de natuur.
8
00:00:17,440 --> 00:00:20,500
Er is een lijk gevonden nabij Maywick.
Het is Connor.
9
00:00:21,960 --> 00:00:25,852
Jij hebt mijn zoon laten stikken.
Verdwijn uit mijn huis.
10
00:00:26,081 --> 00:00:29,081
De fatale verwonding was een klap
op de schedel.
11
00:00:29,362 --> 00:00:33,200
Ik denk dat hij ergens vastgehouden werd
en dat Bryd daar ook was.
12
00:00:33,480 --> 00:00:35,872
Gemarteld?
- Meerdere dagen.
13
00:00:36,253 --> 00:00:37,800
Lieve God.
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,840
Martin is erbij betrokken.
15
00:00:40,120 --> 00:00:43,925
Hij gedraagt zich vreemd
en hij houdt iets verborgen.
16
00:00:44,880 --> 00:00:47,355
Donnie vertelde me over gisteravond.
- O ja?
17
00:00:47,480 --> 00:00:50,713
Ik heb haar verteld wat er is gebeurd.
- Kon je niet iets verzinnen?
18
00:00:50,838 --> 00:00:52,638
Ik moet terug naar mijn werk.
- Tosh.
19
00:00:52,800 --> 00:00:56,460
We hebben het lijk geïdentificeerd.
William Arthur Rodgers.
20
00:00:56,600 --> 00:01:00,420
De dorpelingen willen bescherming,
maar hun vriend word je nooit.
21
00:01:00,600 --> 00:01:03,620
Want op een dag moet je
een van hen neerschieten.
22
00:01:04,121 --> 00:01:07,755
Dat is Lloyd Anderson.
- Nee, dat is Walter Edwards.
23
00:01:07,880 --> 00:01:10,260
Hij heeft zijn naam veranderd.
24
00:01:14,880 --> 00:01:16,480
Wie ben jij?
25
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26
00:01:45,820 --> 00:01:50,800
Waarom heb je een valse identiteit?
Ik weet dat je Walter Edwards heet.
27
00:01:51,040 --> 00:01:56,612
Je komt uit Texas, net als William Rodgers.
Jullie zaten samen op school.
28
00:01:57,100 --> 00:01:59,700
Zeg het als ik het mis heb.
29
00:02:00,020 --> 00:02:01,800
Weet je, Perez...
30
00:02:02,620 --> 00:02:07,144
ik heb altijd geweten dat er
op een dag iemand zou aankloppen.
31
00:02:08,740 --> 00:02:12,007
En ik ben heel blij dat jij het bent.
32
00:02:14,380 --> 00:02:18,413
Walter Edwards is mijn geboortenaam,
naar mijn opa.
33
00:02:18,660 --> 00:02:23,464
Ik heb 'm laten veranderen.
- Daar had je vast een reden voor.
34
00:02:23,660 --> 00:02:28,527
Ja, de beste reden:
om mijn leven te redden.
35
00:02:32,500 --> 00:02:38,676
Op mijn 17e verkocht ik zakjes wiet
op straat om rond te komen.
36
00:02:40,060 --> 00:02:45,132
Op een dag kreeg ik een duur horloge
in plaats van geld van Carl Gordons.
37
00:02:45,300 --> 00:02:48,300
Iemand uit de buurt. Maar goed...
38
00:02:49,220 --> 00:02:55,320
Het horloge bleek van het slachtoffer
van een roofmoord te zijn. Een agent.
39
00:02:57,180 --> 00:03:02,196
De politie werd getipt en stond
voor mijn deur. Ze vonden het horloge.
40
00:03:02,460 --> 00:03:07,192
Toen ik hoorde dat ik gearresteerd
zou worden, ben ik gevlucht.
41
00:03:07,740 --> 00:03:13,700
Als je in Texas schuldig bevonden wordt
aan moord op een agent...
42
00:03:14,180 --> 00:03:17,147
krijg je zonder meer de doodstraf.
43
00:03:23,260 --> 00:03:24,860
Ga staan.
44
00:03:30,220 --> 00:03:35,144
Lloyd Anderson, ik arresteer je
wegens de moord op William Rodgers.
45
00:03:35,980 --> 00:03:41,952
Je hoeft niets te zeggen, maar wat
je zegt, kan tegen je gebruikt worden.
46
00:04:34,660 --> 00:04:36,260
Wie is daar?
47
00:04:42,140 --> 00:04:45,460
Gavin, ben jij het?
48
00:04:51,300 --> 00:04:53,000
Wally?
49
00:04:53,700 --> 00:04:57,033
Wie je ook bent, ik ga de politie bellen.
50
00:05:33,060 --> 00:05:36,160
Je ziet eruit alsof je het
heel zwaar hebt, Jimmy.
51
00:05:36,540 --> 00:05:38,773
Gaat het echt goed met je?
52
00:05:40,380 --> 00:05:45,500
Er zijn drie mensen dood.
Het spijt me, ik kan het niet...
53
00:05:46,340 --> 00:05:48,973
Ik kan het niet van me afzetten.
54
00:05:49,580 --> 00:05:54,236
Jij hebt Connors dood niet op je geweten.
Dat weet je.
55
00:05:54,780 --> 00:05:59,120
Als we hem eerder gevonden hadden,
was alles anders geweest.
56
00:06:00,500 --> 00:06:05,772
Waarom doe je dit werk,
als het zo aan je vreet?
57
00:06:05,960 --> 00:06:12,128
Dat kan ik ook zeggen over jou
en je werk en je betrokkenheid.
58
00:06:12,320 --> 00:06:16,853
Nee, sorry, dat is anders.
En dat weet je.
59
00:06:18,260 --> 00:06:21,760
Ik leg de schuld niet bij mezelf.
60
00:06:25,060 --> 00:06:27,440
Ik zat aan jou te denken.
61
00:06:28,180 --> 00:06:30,080
Waar je me aan doet denken.
62
00:06:31,380 --> 00:06:33,847
Aan de zondeneters van vroeger.
63
00:06:34,460 --> 00:06:37,160
In Ierland, bij een begrafenis...
64
00:06:37,480 --> 00:06:42,300
kwam er een zondeneter
die dan een maaltijd nuttigde...
65
00:06:42,660 --> 00:06:46,327
om de zonden van de dode te verteren.
66
00:06:48,380 --> 00:06:49,980
Dat ben jij.
67
00:06:51,180 --> 00:06:57,276
Jij draagt alle vreselijke dingen
die mensen doen, met je mee...
68
00:06:58,060 --> 00:07:02,908
alsof jij ze kunt laten verdwijnen.
Maar dat kan niet.
69
00:07:03,660 --> 00:07:06,927
Dat eist een grote tol van een mens, Jimmy.
70
00:07:09,300 --> 00:07:13,208
En waarschijnlijk ook van de mensen
om je heen.
71
00:07:21,820 --> 00:07:24,553
Ik weet niet of ik dat in mijn leven wil.
72
00:07:37,700 --> 00:07:41,233
Dat begrijp ik. Als jij er zo over denkt.
73
00:07:50,420 --> 00:07:52,020
Ik ga maar.
74
00:08:17,420 --> 00:08:22,652
Sorry, ik heb me verslapen.
- Dat geeft niet. Je hebt het nodig.
75
00:08:22,860 --> 00:08:25,480
Hallo. Goedemorgen.
76
00:08:26,380 --> 00:08:30,144
Hoe gaat het met haar?
- Ze heeft heerlijk geslapen.
77
00:08:30,460 --> 00:08:33,300
Toch? Ja, hè?
78
00:08:34,220 --> 00:08:37,896
Misschien kunnen we straks gaan wandelen.
Met z'n drietjes.
79
00:08:38,120 --> 00:08:42,920
Dat zou fijn zijn,
maar ik moet aan het werk.
80
00:08:45,500 --> 00:08:46,900
Tosh.
81
00:08:48,540 --> 00:08:52,284
Je had dood kunnen zijn.
Dat moet je verwerken.
82
00:08:52,780 --> 00:08:57,200
Ik red me wel.
- Louise was bijna haar moeder kwijt.
83
00:08:57,740 --> 00:09:01,860
Ik denk nergens anders aan.
Maar je moet me vertrouwen.
84
00:09:02,180 --> 00:09:04,847
Ik zou niet teruggaan als het niet ging.
85
00:09:09,060 --> 00:09:12,927
Word alsjeblieft niet zoals Jimmy Perez.
- Hoe bedoel je?
86
00:09:13,220 --> 00:09:19,100
Hij heeft z'n leven gewijd aan zijn werk,
omdat hij niets anders heeft.
87
00:09:19,580 --> 00:09:24,113
Wat heeft dat met ons te maken?
- Je leven moet niet om je werk draaien.
88
00:09:24,280 --> 00:09:27,680
Dat is ook niet zo.
- Zeker weten?
89
00:09:28,060 --> 00:09:29,900
Ik weet het zeker.
90
00:09:30,780 --> 00:09:32,480
Dag, dag.
91
00:09:33,820 --> 00:09:36,053
Doe Carol Anne de groeten.
92
00:09:36,780 --> 00:09:41,192
Ik praat alleen maar met haar, Tosh.
- Dat kan ook met mij.
93
00:09:41,540 --> 00:09:43,720
Maar je bent er nooit.
94
00:09:44,660 --> 00:09:48,827
Sorry. Zo had ik het niet bedoeld.
95
00:09:50,300 --> 00:09:56,208
Ze toont meer interesse in jou dan in mij.
Of ze wil rechercheur worden.
96
00:09:58,020 --> 00:09:59,520
Ja, vast.
97
00:10:09,620 --> 00:10:14,160
Luister, allemaal.
Lloyd heeft ons voorgelogen.
98
00:10:14,380 --> 00:10:18,016
Billy, zorg dat zijn DNA
snel in de database komt.
99
00:10:18,180 --> 00:10:20,613
Kijk of het gevonden is in Ronan Kirk.
100
00:10:20,760 --> 00:10:25,592
Laat zijn huis doorzoeken op connecties
met klimaatgroeperingen.
101
00:10:25,800 --> 00:10:29,608
Kijk. Er is ingebroken
in de opslag van Morrow.
102
00:10:29,820 --> 00:10:34,972
Jean Morrow was enorm geschrokken.
Er is alleen kunstmest verdwenen.
103
00:10:36,860 --> 00:10:40,493
Dus de explosieven uit de caravan zijn...
104
00:10:40,660 --> 00:10:45,264
Wil dit zeggen dat er nog een
bommenmaker is? En nog een bom?
105
00:10:45,620 --> 00:10:49,760
Dat kan goed.
- Foto's van de deeltjes van de explosie.
106
00:10:49,920 --> 00:10:52,387
Leg ze op tafel en orden ze.
107
00:10:52,520 --> 00:10:57,156
Daarna mag je je verdiepen
in een zaak uit Texas.
108
00:10:57,300 --> 00:11:04,788
In 1981 werd ene Walter Edwards
beschuldigd van moord op een agent.
109
00:11:05,660 --> 00:11:08,027
Tosh, mee naar de verhoorkamer.
110
00:11:08,540 --> 00:11:12,760
Jimmy, we moeten een extern
onderzoeksteam inschakelen.
111
00:11:12,920 --> 00:11:16,420
Dan moet ik hen inlichten
en verdoe ik tijd.
112
00:11:16,600 --> 00:11:20,848
Dat begrijp ik, maar we
kunnen dit niet aan. Dat weet je.
113
00:11:21,060 --> 00:11:28,460
Ik ben er bijna uit, maar er kan nog
een bom volgen, dus we moeten doorgaan.
114
00:11:28,660 --> 00:11:33,836
Laat iemand anders hen inlichten.
Je krijgt hulp, punt uit.
115
00:11:38,140 --> 00:11:42,144
Verhoor van Lloyd Anderson.
Brigadier Mclntosh aanwezig met...
116
00:11:42,360 --> 00:11:45,560
Inspecteur Perez.
- Het is 9.15 uur.
117
00:11:48,340 --> 00:11:50,940
Voor de opname:
hoe luidt je echte naam?
118
00:11:51,380 --> 00:11:56,160
Walter Edwards.
- Hoe lang woon je al op Shetland?
119
00:11:56,420 --> 00:12:02,100
Ongeveer vijftien jaar.
- En hoe ben je hier terechtgekomen?
120
00:12:02,260 --> 00:12:06,388
Dat weet je, dat heb ik je verteld.
- Voor de opname.
121
00:12:07,060 --> 00:12:09,860
Ik word gezocht voor een misdrijf
in de Verenigde Staten.
122
00:12:10,020 --> 00:12:15,020
Ik kreeg een horloge uit een moordzaak.
Ik ben erin geluisd.
123
00:12:15,500 --> 00:12:17,420
En William Rodgers?
124
00:12:18,340 --> 00:12:22,607
Enig idee wat hij op Shetland kwam doen?
- Nee.
125
00:12:23,540 --> 00:12:27,440
Maar een maand geleden
liep ik in de supermarkt...
126
00:12:28,300 --> 00:12:30,567
en iemand staarde me aan.
127
00:12:30,980 --> 00:12:33,180
Maar hij kwam niet dichterbij.
128
00:12:33,900 --> 00:12:38,572
Het leek alsof hij mij op afstand
wilde houden, alsof hij een geheim had.
129
00:12:39,340 --> 00:12:42,740
En toen ik 'm weer zag,
was zijn gezicht op tv.
130
00:12:43,300 --> 00:12:46,200
Hii was gevonden in Stromness Voe.
131
00:12:46,740 --> 00:12:48,673
Weet je de precieze datum nog?
132
00:12:49,060 --> 00:12:53,948
Ik doe altijd boodschappen aan het einde
van de maand, rond de 25e.
133
00:12:54,420 --> 00:12:57,420
Hij overleed dus enkele dagen later.
134
00:13:08,420 --> 00:13:10,400
Herken je deze koffer?
135
00:13:11,020 --> 00:13:14,820
Nee.
- William Rodgers is hierin aangetroffen.
136
00:13:15,780 --> 00:13:21,788
We hebben ook verfsporen gevonden.
Zonder uv-stabilisator. Op oliebasis.
137
00:13:23,000 --> 00:13:28,240
Voor schilderijen.
- Ik gebruik geen olieverf, maar acrylverf.
138
00:13:31,300 --> 00:13:37,788
Connors zelfmoord is in scène gezet.
Dit portret van Bryd lag in de buurt.
139
00:13:38,620 --> 00:13:40,700
Heb je dit ooit gezien?
140
00:13:41,900 --> 00:13:45,292
Ik heb hem eraan zien werken,
bij mij thuis.
141
00:13:47,060 --> 00:13:49,693
Hij wist van je verleden, hè?
142
00:13:51,060 --> 00:13:53,040
Jij bent de wulver...
143
00:13:53,700 --> 00:13:58,100
in zijn boek.
Jij verbergt je ware identiteit.
144
00:14:00,100 --> 00:14:02,180
Ik vermoed van wel, ja.
145
00:14:03,100 --> 00:14:06,867
Weten meer mensen van jouw verleden?
- Nee.
146
00:14:07,140 --> 00:14:09,473
Hoe heeft Connor het ontdekt?
147
00:14:11,020 --> 00:14:17,184
Ik zat in een dip, ik miste mijn familie.
Ik zat oude brieven door te kijken.
148
00:14:18,180 --> 00:14:22,900
En hij zag ze.
Toen moest ik het wel uitleggen.
149
00:14:23,420 --> 00:14:26,420
Hij beloofde het aan niemand te vertellen.
150
00:14:28,260 --> 00:14:29,940
Misschien wel aan Bryd.
151
00:14:30,220 --> 00:14:35,520
En dat zou een motief voor je geweest
kunnen zijn om ze alle drie te doden.
152
00:14:36,020 --> 00:14:39,720
Connor Cairns, Bryd Fleming...
153
00:14:40,460 --> 00:14:42,240
en William Rodgers.
154
00:14:42,620 --> 00:14:46,087
Ik hield van die jongen.
Ik bewonderde hem.
155
00:14:46,660 --> 00:14:52,360
Ik voel me beledigd dat je denkt
dat ik hem of een ander iets aangedaan heb.
156
00:14:56,940 --> 00:15:00,424
Ik kan haast niet geloven
dat hij drie mensen kan vermoorden.
157
00:15:01,220 --> 00:15:06,632
Hij houdt al zijn hele leven
mensen voor de gek. Zelfs mij.
158
00:15:07,180 --> 00:15:11,180
Maar hij kan de waarheid spreken.
- Ik hoop het.
159
00:15:11,380 --> 00:15:14,547
Dat zou voor het eerst zijn
in 40 jaar tijd.
160
00:15:18,740 --> 00:15:21,740
Nieuws?
- Niets over de foto's van de caravan.
161
00:15:21,920 --> 00:15:26,520
Maar hier staat een datum op:
5 januari 1993.
162
00:15:27,180 --> 00:15:28,680
Laat eens zien.
163
00:15:29,260 --> 00:15:31,180
Wat doet dat ertoe?
164
00:15:34,380 --> 00:15:38,684
De dag dat de Braer aan de grond liep.
- Dat weet ik nog heel goed.
165
00:15:40,580 --> 00:15:44,624
De Braer had 85.000 ton ruwe olie
aan boord toen hij aan de grond liep.
166
00:15:44,860 --> 00:15:47,227
Dat was een enorme ramp geweest.
167
00:15:47,980 --> 00:15:52,535
Maar door een storm
werd de olie verspreid in zee.
168
00:15:52,660 --> 00:15:58,768
Maar Connor was toen nog niet geboren.
- Toch lag de foto in zijn caravan.
169
00:15:58,900 --> 00:16:01,500
Ruim 800 dode zeevogels.
170
00:16:01,740 --> 00:16:06,868
Misschien diende dit als inspiratie voor
hem en de mensen met wie hij werkte.
171
00:16:07,100 --> 00:16:10,772
Zoek uit welke bedrijven
failliet zijn gegaan...
172
00:16:10,980 --> 00:16:15,328
en kijk of je een verband ziet
met Rodgers. Of met Lloyd.
173
00:16:15,780 --> 00:16:19,180
Ja, natuurlijk.
- Die SD-kaart van Martin...
174
00:16:19,820 --> 00:16:24,544
Ik had het idee dat er iets niet klopte,
dus ik heb nog eens beter gekeken.
175
00:16:50,300 --> 00:16:54,068
Is er iemand in mijn kamer geweest?
Mijn spullen liggen anders.
176
00:16:54,300 --> 00:16:59,368
Zou kunnen. Tijdens het schoonmaken?
Hoezo? Ben je iets kwijt?
177
00:16:59,820 --> 00:17:03,300
Nee, laat maar. Sorry.
178
00:17:04,180 --> 00:17:06,380
Sorry dat ik jullie gestoord heb.
179
00:17:18,700 --> 00:17:23,988
Martin zei dat het recente foto's waren,
maar de datums kloppen niet.
180
00:17:24,140 --> 00:17:29,116
En deze vogel, het bokje,
vind je hier alleen in de winter.
181
00:17:29,460 --> 00:17:33,393
Dat is niet de enige foto die niet klopt.
- Weet je het zeker?
182
00:17:34,060 --> 00:17:36,440
Hij heeft erover gelogen.
183
00:17:50,420 --> 00:17:53,620
Ik wilde je niet laten schrikken.
- Dat geeft niet.
184
00:17:54,740 --> 00:17:56,400
Wil je iets eten?
185
00:17:56,660 --> 00:18:02,292
Mama is naar bed, maar ik maak wel iets.
- Nee, doe geen moeite.
186
00:18:02,700 --> 00:18:04,820
Het is geen moeite.
187
00:18:08,180 --> 00:18:12,380
Heb jij mijn kamer schoongemaakt?
- Ik? Nee.
188
00:18:13,180 --> 00:18:14,680
Je moeder?
189
00:18:15,780 --> 00:18:22,248
Geen idee. Ze komt vaak op die kamer
sinds Connor gevonden is.
190
00:18:24,180 --> 00:18:26,000
Maar jij niet?
191
00:18:27,260 --> 00:18:29,060
Dat zei ik net.
192
00:18:31,500 --> 00:18:33,140
Het probleem is...
193
00:18:33,740 --> 00:18:35,420
dat ik iets kwijt ben.
194
00:18:36,860 --> 00:18:39,560
O ja?
- Ja.
195
00:18:43,940 --> 00:18:46,080
Dat is wel vreemd.
196
00:18:48,820 --> 00:18:53,187
Misschien heb je het per ongeluk gepakt.
- Nee.
197
00:18:54,580 --> 00:18:56,200
Waarom zou ik?
198
00:19:00,580 --> 00:19:02,280
Mag ik?
199
00:19:22,420 --> 00:19:27,108
Waarom is Lloyd gearresteerd?
Hij heeft niets met dat lijk te maken.
200
00:19:27,320 --> 00:19:31,953
Dat is niet waar. Ze kenden elkaar.
Wist je dat?
201
00:19:33,540 --> 00:19:34,840
Nee.
202
00:19:35,020 --> 00:19:40,153
Heeft Lloyd onlangs bezoek gehad?
- Dat weet ik niet.
203
00:19:40,540 --> 00:19:45,440
Ik ben vaak bij mijn moeder.
Ze kwakkelt met haar gezondheid.
204
00:19:45,820 --> 00:19:49,420
Hoeveel weet je over Lloyds verleden?
- In Canada?
205
00:19:49,860 --> 00:19:53,015
Nee, in Texas.
- Waar heb je het over?
206
00:19:53,140 --> 00:19:57,308
Lloyd Anderson is niet zijn echte naam.
Hij heet Walter Edwards.
207
00:19:57,460 --> 00:20:01,996
We onderzoeken een misdrijf waar hij
40 jaar geleden van beschuldigd werd.
208
00:20:04,700 --> 00:20:07,767
Wat voor misdrijf?
- Een roofmoord.
209
00:20:08,980 --> 00:20:12,047
Blijkbaar wist Connor ervan. En jij?
210
00:20:12,200 --> 00:20:16,520
Lloyd doet geen vlieg kwaad.
Het moet een vergissing zijn
211
00:20:16,680 --> 00:20:18,880
Je hebt geen antwoord gegeven.
212
00:20:19,380 --> 00:20:22,524
In al die jaren samen,
heeft hij niets gezegd?
213
00:20:22,940 --> 00:20:25,973
Ik wil hem zien.
- Dat gaat niet.
214
00:20:27,420 --> 00:20:31,276
Hooguit een telefoongesprek.
Maar dat wordt opgenomen.
215
00:20:31,580 --> 00:20:36,780
Je doet alsof hij schuldig is.
- Nee, alsof hij verdacht wordt van moord.
216
00:20:37,580 --> 00:20:39,280
Want dat is zo.
217
00:20:41,660 --> 00:20:44,527
Walter Edwards wordt gezocht
door de FBI.
218
00:20:44,700 --> 00:20:49,092
Het dossier is niet gesloten.
- Vanwege een anonieme tip?
219
00:20:49,280 --> 00:20:55,172
En het horloge. En hij is gevlucht.
- Het gaat er niet om of hij onschuldig is.
220
00:20:55,340 --> 00:21:00,816
We hebben William Rodgers
aan niemand anders kunnen linken.
221
00:21:01,180 --> 00:21:05,300
Maar hij wordt gezocht
en hij wilde zijn geheim bewaren.
222
00:21:05,660 --> 00:21:10,196
Als Rodgers hem herkende,
is het motief duidelijk.
223
00:21:10,540 --> 00:21:13,840
En als Bryd en Connor het ook wisten...
224
00:21:14,060 --> 00:21:17,196
kan Lloyd ze gedood hebben
uit zelfbescherming.
225
00:21:18,540 --> 00:21:22,540
Dat zou kunnen.
Maar dat verklaart de explosieven niet.
226
00:21:22,713 --> 00:21:28,021
Wel als het om klimaatterrorisme gaat.
Iemand heeft Connor geradicaliseerd.
227
00:21:28,260 --> 00:21:33,693
Zal ik de FBI inlichten dat hij hier zit?
- Nee, nog niet.
228
00:21:34,820 --> 00:21:37,987
Ik wil hem nog verder verhoren.
Is dat goed?
229
00:21:38,420 --> 00:21:40,853
We willen hem nog niet kwijt.
230
00:21:41,780 --> 00:21:44,347
Hij kan voor een doorbraak zorgen.
231
00:21:45,620 --> 00:21:48,020
Goed, maar je krijgt niet veel tijd.
232
00:22:22,860 --> 00:22:29,260
Heb je ooit zo'n koffer gezien in huis?
- Nee.
233
00:22:39,660 --> 00:22:41,960
Wacht. Kan dat kleed opzij?
234
00:22:58,820 --> 00:23:01,087
Hoe is het met Alison?
Mag ik haar spreken?
235
00:23:01,339 --> 00:23:06,499
Ja. Als je mij de combinatie geeft
van de kluis in je slaapkamer.
236
00:23:06,625 --> 00:23:08,925
040505.
237
00:23:09,420 --> 00:23:15,853
Is dat een belangrijke datum?
- Voor mij wel. Toen heb ik Alison ontmoet.
238
00:23:44,900 --> 00:23:48,880
Een andere identiteit.
Hij kon ieder moment vluchten.
239
00:23:49,080 --> 00:23:50,820
Daar lijkt het op.
240
00:23:55,180 --> 00:23:56,980
Een brief van zijn zus.
241
00:24:00,100 --> 00:24:04,040
Carl Gordons?
- Is dat de man die hem erin luisde?
242
00:24:04,700 --> 00:24:07,433
Ga na wat er met hem gebeurd is.
243
00:24:09,780 --> 00:24:12,713
Wist je dat er een kluis was?
- Nee.
244
00:24:15,140 --> 00:24:20,764
Denk je dat hij van plan was weg te gaan?
- Ik zou het niet weten.
245
00:24:23,100 --> 00:24:25,233
Het ziet er niet best uit.
246
00:24:25,740 --> 00:24:29,507
Als je iets weet, moet je het nu zeggen.
247
00:24:31,180 --> 00:24:36,504
Ik was niet bekend met zijn verleden,
maar ik ken de man heel goed.
248
00:24:36,980 --> 00:24:40,880
En hij doet werkelijk geen vlieg kwaad.
249
00:24:41,620 --> 00:24:46,836
En lichamelijk zou dat ook niet kunnen.
Hij heeft een hartaandoening.
250
00:24:47,420 --> 00:24:49,787
Dat ga ik natrekken.
- Doe maar.
251
00:24:50,100 --> 00:24:52,000
En dan nog iets:
252
00:24:52,340 --> 00:24:57,540
We zijn elke avond samen. Als hij moorden
had gepleegd, had ik het gemerkt.
253
00:24:59,740 --> 00:25:04,732
Wie zegt dat ze's avonds vermoord zijn?
- Toen Bryd verdween, was hij bij mij.
254
00:25:04,980 --> 00:25:07,220
Dat zweer ik.
255
00:25:22,020 --> 00:25:27,744
Ik heb een cadeautje voor je, Jimmy.
Touwvezels. Niet zomaar touw.
256
00:25:27,940 --> 00:25:33,040
Industrieel touw. Ik laat het onderzoeken.
- Oké. Bedankt, Cora.
257
00:25:33,420 --> 00:25:38,016
Er zijn ook katoenvezels gevonden,
maar niet van Connor of Bryd.
258
00:25:38,240 --> 00:25:40,440
En de bloeduitslagen zijn binnen.
259
00:25:40,600 --> 00:25:44,720
Je hoort van me als het DNA
niet van Connor of Bryd is.
260
00:25:45,180 --> 00:25:49,944
Stuur alles wat je weet
maar door naar mij. Bedankt.
261
00:25:53,300 --> 00:25:57,264
Kun je me vertellen wat je weet
over Lloyd Anderson?
262
00:25:57,780 --> 00:26:00,113
Daar kom je wel wat laat mee.
263
00:26:01,620 --> 00:26:05,792
Ik weet dat je vindt
dat ik je heb laten stikken.
264
00:26:09,580 --> 00:26:11,180
Dat begrijp ik.
265
00:26:11,980 --> 00:26:15,580
Maar met mij kun je achterhalen
wat er gebeurd is.
266
00:26:15,780 --> 00:26:18,820
O ja? Denk je dat?
267
00:26:19,460 --> 00:26:22,360
Je wilt vast niet
dat er nog meer doden vallen.
268
00:26:22,660 --> 00:26:25,640
Natuurlijk niet.
- Oké.
269
00:26:27,460 --> 00:26:29,220
Praat dan met me.
270
00:26:31,580 --> 00:26:34,313
Sprak Connor wel eens over Lloyd Anderson?
271
00:26:39,180 --> 00:26:41,513
Hij ging graag naar de tekenlessen.
272
00:26:43,660 --> 00:26:45,740
Ze hadden veel gemeen.
273
00:26:47,020 --> 00:26:49,353
Sprak hij wel eens over ecologisme?
274
00:26:49,500 --> 00:26:54,167
Waarom wil je Connor beschuldigen?
- Dat doe ik niet.
275
00:26:54,800 --> 00:27:01,232
Maar hij kan banden hebben gehad
met extremisten op dit gebied.
276
00:27:01,440 --> 00:27:03,820
Zoals Lloyd.
- Wellicht.
277
00:27:04,260 --> 00:27:06,827
Lloyd is niet wie hij zegt dat hij is.
278
00:27:07,060 --> 00:27:12,092
We hebben een verband gevonden
tussen hem en William Rodgers...
279
00:27:12,240 --> 00:27:15,840
waar Connor van afwist.
- Wat bedoel je?
280
00:27:16,040 --> 00:27:21,044
Ik kan er nu niet meer over zeggen,
maar Lloyd wordt verhoord.
281
00:27:21,260 --> 00:27:24,732
Dus alles wat je je herinnert,
kan van pas komen.
282
00:27:25,420 --> 00:27:30,032
Hij zat tegenover me
en hij zei dat de pijn die ik voel...
283
00:27:30,200 --> 00:27:33,408
de prijs van de liefde was.
Wat een monster.
284
00:27:33,660 --> 00:27:40,732
Rachel, we hebben nog geen bewijs
dat Loyd aan een plaats delict bindt...
285
00:27:40,940 --> 00:27:45,796
behalve de achtergelaten auto.
- Dat is toch genoeg?
286
00:27:45,940 --> 00:27:50,932
Om hem te veroordelen is er bewijs nodig
dat hem verbindt met de slachtoffers.
287
00:27:51,580 --> 00:27:56,612
En ik wil naar nog iemand vragen.
Is Martin op dit moment hier?
288
00:27:56,740 --> 00:28:01,944
Nee, hij is naar Lerwick
om foto's te maken aan de waterkant.
289
00:28:02,100 --> 00:28:07,972
Jullie zeiden dat hij close was met Bryd,
maar klikte het ook met Connor?
290
00:28:09,180 --> 00:28:10,980
Volgens mij wel.
291
00:28:11,500 --> 00:28:16,984
Voelde je spanning tussen hen?
- Nee, ik geloof van niet.
292
00:28:17,540 --> 00:28:21,676
Ze gingen zelfs samen eropuit
om foto's te maken.
293
00:28:25,180 --> 00:28:28,488
Dus hij was niet alleen
geïnteresseerd in Bryd?
294
00:28:29,460 --> 00:28:31,260
Kennelijk niet.
295
00:28:38,300 --> 00:28:41,833
Mr Perez, u had vragen over Martin.
296
00:28:42,700 --> 00:28:46,300
Bekijk de foto's op z'n SD-kaart.
- Die ken ik.
297
00:28:46,520 --> 00:28:48,020
Deze niet.
298
00:28:56,660 --> 00:28:58,740
Is dat Stenwick Terminal?
299
00:29:00,940 --> 00:29:03,273
Het kantoor van de havenautoriteit.
300
00:29:03,500 --> 00:29:06,333
Martin had niet alleen belangstelling
voor de natuur.
301
00:29:06,940 --> 00:29:08,720
En daar is Bryd.
302
00:29:12,940 --> 00:29:15,020
Dat is William Rodgers.
303
00:29:17,940 --> 00:29:19,540
En Lloyd.
304
00:29:20,060 --> 00:29:24,660
Deze is gemaakt om 14.37 uur,
op 25 augustus.
305
00:29:25,180 --> 00:29:28,800
Dat klopt met het verhaal van Lloyd
over hun ontmoeting.
306
00:29:29,060 --> 00:29:31,393
Het ziet er slecht uit voor Martin.
307
00:29:32,460 --> 00:29:35,360
Ik wou dat ik mijn intuïtie gevolgd had.
308
00:29:36,700 --> 00:29:40,033
Hij zocht mee, hij ging veel om met Bryd.
309
00:29:40,260 --> 00:29:45,172
Hij wilde overal bij zijn,
om te weten wat iedereen dacht.
310
00:29:45,320 --> 00:29:47,000
Zou hij de dader zijn?
311
00:29:48,700 --> 00:29:50,700
Ik denk dat hij iets verbergt.
312
00:30:02,420 --> 00:30:03,720
Martin?
313
00:30:05,060 --> 00:30:08,132
Wil je op het bureau
een paar vragen beantwoorden?
314
00:30:08,340 --> 00:30:11,020
Waarover?
- Je foto's.
315
00:30:11,586 --> 00:30:15,514
Het komt nu niet uit.
- Het kan ook hier, als je wilt.
316
00:30:15,860 --> 00:30:21,248
Maar ik denk dat je dit liever
onder vier ogen bespreekt. Kies maar.
317
00:30:22,300 --> 00:30:24,400
Waar gaat het precies over?
318
00:30:24,700 --> 00:30:30,033
Je interesse in de olieterminal.
En Bryd Fleming en William Rodgers.
319
00:30:40,900 --> 00:30:42,580
Neem plaats.
- Niet nodig.
320
00:30:42,740 --> 00:30:47,124
Ik ben niet Martin Otina,
maar inspecteur Calvin Walker.
321
00:30:47,300 --> 00:30:51,133
Ik werk voor een antiterreureenheid
hier op Shetland.
322
00:30:52,260 --> 00:30:57,240
Vraag maar na bij Specialist Crime.
Sorry dat jullie van niets wisten.
323
00:30:57,620 --> 00:31:01,684
Na de explosie hebben jullie
informatie opgevraagd.
324
00:31:01,940 --> 00:31:05,832
Ik wilde het toen vertellen,
maar dat was te riskant.
325
00:31:25,060 --> 00:31:27,260
Doe je verhaal nu dan maar.
326
00:31:27,820 --> 00:31:30,287
We houden een klimaatactivistencel
in de gaten.
327
00:31:30,740 --> 00:31:33,607
Dat leidt ons ook naar andere groeperingen.
328
00:31:34,020 --> 00:31:38,387
Ik mag niet meer informatie geven.
- Regel het maar.
329
00:31:38,520 --> 00:31:45,084
Ik zit met drie lijken en de kans is groot
dat er nog een bom in de maak is.
330
00:31:45,340 --> 00:31:48,473
Oké. Ik ga wat telefoontjes plegen.
331
00:31:52,740 --> 00:31:57,892
Ik blijf hier tot de dreiging voorbij is.
CTU komt ook met een team.
332
00:31:58,020 --> 00:32:00,520
Maar ik heb jullie hulp nodig.
333
00:32:01,220 --> 00:32:04,420
Dan moeten wij alles weten
wat jullie weten.
334
00:32:05,740 --> 00:32:08,640
William Rodgers viel op
door zijn online-gedrag.
335
00:32:08,900 --> 00:32:14,696
Hij riep op tot acties tegen
klimaatverandering. Met harde hand.
336
00:32:14,900 --> 00:32:18,808
Wat bedoel je daarmee?
- Brandstichting. Bommen.
337
00:32:19,060 --> 00:32:23,632
Hij heeft de gevolgen geanalyseerd
van de olieramp met Deepwater Horizon.
338
00:32:23,820 --> 00:32:27,187
Hij schrok en besloot in actie te komen.
339
00:32:27,460 --> 00:32:30,796
Hij wilde een cel oprichten
of een cel adviseren.
340
00:32:31,000 --> 00:32:33,333
Waarom verdenk je Connor ook?
341
00:32:33,460 --> 00:32:36,680
Chatberichten.
Daarom was ik in Noss View.
342
00:32:36,860 --> 00:32:41,127
Wie leek er nog meer betrokken?
- Bryd Fleming.
343
00:32:41,460 --> 00:32:45,000
Meer weet ik niet. Ze hadden
een slimme communicatiemethode.
344
00:32:45,240 --> 00:32:51,332
Niet via mails of telefoon. Rodgers wilde
Connor en Bryd waarschuwen voor ons.
345
00:32:51,480 --> 00:32:57,532
En ze moesten mensen overtuigen.
Connor geloofde hem. Bryd deed mee.
346
00:32:57,660 --> 00:33:01,593
Waarom is William Rodgers vermoord?
- Dat weet ik niet.
347
00:33:02,300 --> 00:33:05,536
Misschien dacht iemand
dat hij een informant was.
348
00:33:05,740 --> 00:33:10,548
Ik zie klimaatactivisten niet moorden.
- Het zijn geen klimaatactivisten.
349
00:33:10,940 --> 00:33:15,975
Ze blokkeren geen wegen.
Rodgers ging veel verder.
350
00:33:16,100 --> 00:33:21,096
Met wie had hij nog meer contact?
- Niemand, voor zover we weten.
351
00:33:21,540 --> 00:33:24,804
Ik weet niet waar hij verbleef.
Hij reisde te voet.
352
00:33:25,380 --> 00:33:31,760
Hij is op 25 augustus nog gezien.
Hij moet vlak daarna overleden zijn.
353
00:33:31,940 --> 00:33:36,140
Ik begrijp het niet.
Waarom keren ze zich tegen elkaar?
354
00:33:36,340 --> 00:33:41,616
De enige die daar antwoord op kan geven,
is hun moordenaar.
355
00:33:42,460 --> 00:33:45,127
Iemand anders heeft de touwtjes
in handen.
356
00:33:45,860 --> 00:33:49,300
Danny Cairns.
We moeten met hem gaan praten.
357
00:33:50,060 --> 00:33:54,560
Mogelijk weet hij meer over zijn zoon
dan hij beseft.
358
00:33:59,900 --> 00:34:01,980
Wat doet Martin hier?
359
00:34:06,820 --> 00:34:08,687
Hij is van een antiterreureenheid.
360
00:34:09,220 --> 00:34:12,348
Hij richt zich op een groep ecologisten
op Shetland.
361
00:34:12,900 --> 00:34:15,600
Verbleef hij daarom in Noss View?
362
00:34:16,540 --> 00:34:18,620
Hield hij mijn zoon in de gaten?
363
00:34:21,060 --> 00:34:22,660
Na jou.
364
00:34:33,580 --> 00:34:35,260
Dit zal niet lang duren.
365
00:34:36,580 --> 00:34:39,447
Hoelang heb je bij de olieterminal gewerkt?
366
00:34:40,340 --> 00:34:41,980
Een halfjaar.
367
00:34:42,660 --> 00:34:46,493
Toonde Connor interesse in je werk?
- Integendeel.
368
00:34:47,180 --> 00:34:51,347
Hij wilde er absoluut niet werken.
- Waarom niet?
369
00:34:51,780 --> 00:34:53,520
Vanwege het milieu.
370
00:34:53,980 --> 00:34:58,960
Hij ging nog liever in een slachthuis
werken, want dat was hetzelfde.
371
00:34:59,460 --> 00:35:01,893
Een plek waar iedereen doodgaat.
372
00:35:02,900 --> 00:35:06,400
Heeft hij ooit gevraagd
naar de beveiliging?
373
00:35:06,740 --> 00:35:10,440
Connor was geen extremist, hij...
374
00:35:13,100 --> 00:35:15,400
Hij deed geen domme dingen.
375
00:35:16,020 --> 00:35:17,620
Danny...
376
00:35:19,860 --> 00:35:22,593
je zit ergens mee. Vertel op.
377
00:35:25,500 --> 00:35:26,900
Hij...
378
00:35:28,300 --> 00:35:34,008
Hij vond het heel erg dat oliebedrijven
zich op Shetland mogen vestigen.
379
00:35:34,160 --> 00:35:37,760
Maar dat vinden de meeste mensen.
380
00:35:43,793 --> 00:35:48,227
Laat de olieterminal extra bewaken.
- Is al geregeld.
381
00:36:20,340 --> 00:36:27,024
Ze hebben een soort volgsysteem.
Heel hightech allemaal.
382
00:36:30,980 --> 00:36:34,552
Schrijf je naam maar op je lunch
in de koelkast.
383
00:36:37,980 --> 00:36:44,164
De CTU weet niet hoe de leden
van de cel communiceerden.
384
00:36:44,940 --> 00:36:46,240
Ideeën?
385
00:36:46,700 --> 00:36:51,148
Misschien is er een plek
waar ze afspreken en overleggen.
386
00:36:51,580 --> 00:36:55,088
Maar overal hangen camera's.
Een verlaten plek.
387
00:36:55,260 --> 00:36:58,260
Of een toeristische plek.
- Scalloway Castle?
388
00:36:58,400 --> 00:37:04,436
Dat gaat na een tijd ook opvallen.
- Of een plek waar ze toch moesten zijn.
389
00:37:04,660 --> 00:37:07,927
Dat is een goeie.
- De bibliotheek.
390
00:37:10,420 --> 00:37:15,644
Connor kwam daar bijna dagelijks.
Mensen vonden dat hij zo snel las
391
00:37:16,780 --> 00:37:18,913
Misschien las hij ook niet...
392
00:37:20,180 --> 00:37:22,547
en was dat een dekmantel.
393
00:37:30,220 --> 00:37:31,520
Murry?
394
00:37:33,220 --> 00:37:38,744
Kwam Connor altijd alleen naar de bieb
of sprak hij met mensen af?
395
00:37:39,100 --> 00:37:44,140
Meestal niet.
- Mag ik een lijst van zijn boeken zien?
396
00:37:44,500 --> 00:37:47,400
Ook boeken die hij niet
teruggebracht heeft.
397
00:37:47,660 --> 00:37:52,512
En een lijst van mensen die de boeken
direct voor of na hem leenden.
398
00:37:56,220 --> 00:38:00,188
Hij was voornamelijk geïnteresseerd
in de lokale geschiedenis.
399
00:38:00,700 --> 00:38:04,800
Hij was meestal de enige
die dat boek pakte.
400
00:38:05,080 --> 00:38:11,500
Hij kon ook stiekem boeken pakken.
- Waarom zou hij dat doen?
401
00:38:11,780 --> 00:38:15,352
Zodat niemand merkte
wie het boek na hem leende.
402
00:38:15,540 --> 00:38:19,040
Hierin zijn allerlei woorden omcirkeld.
403
00:38:20,860 --> 00:38:26,584
Kijk alle boeken na op omcirkelde woorden.
Wil je ons even helpen?
404
00:38:30,700 --> 00:38:32,480
'Brandstichting'.
405
00:38:34,140 --> 00:38:39,040
'Kom' en op de volgende pagina
is 'naar' omcirkeld.
406
00:38:39,540 --> 00:38:43,040
En dan een omcirkelde foto
van Stromness Voe.
407
00:38:43,260 --> 00:38:45,280
Mag ik eens kijken?
408
00:38:47,720 --> 00:38:52,300
Staat deze op de lijst?
- Nee, die reisgids leent niemand.
409
00:38:52,480 --> 00:38:54,080
Bedankt, Murry.
410
00:38:56,260 --> 00:38:57,780
Stromness Voe.
411
00:38:58,540 --> 00:39:04,440
Connor had daar met iemand afgesproken.
Dat heeft hij zo geregeld.
412
00:39:05,900 --> 00:39:09,872
Kijk, hier heb je er nog eentje.
'Waar is Bill?'
413
00:39:10,180 --> 00:39:12,360
Bill is William Rodgers.
414
00:39:14,420 --> 00:39:19,615
Murry, we willen graag videobeelden
van de week voor Connors vermissing...
415
00:39:19,740 --> 00:39:22,320
en van de week erna.
- Nu?
416
00:39:22,520 --> 00:39:27,920
Stuur ze zo snel mogelijk naar het bureau.
- Dat gaat niet.
417
00:39:29,540 --> 00:39:32,607
Ik heb de videodatabase gewist.
418
00:39:32,760 --> 00:39:36,460
Ik wilde alleen ons koffiedrinken
wissen...
419
00:39:36,660 --> 00:39:42,636
maar in paniek heb ik alles gewist.
Het spijt me.
420
00:39:44,500 --> 00:39:51,836
Dan willen we toegang tot het systeem
zodat iemand het ongedaan kan maken.
421
00:39:53,220 --> 00:39:55,620
Ik geloof niet dat dat kan.
422
00:39:57,780 --> 00:40:00,000
Zet daar maar neer.
423
00:40:01,540 --> 00:40:04,873
Hebben ze nieuws?
- Ze vertellen mij niks.
424
00:40:07,900 --> 00:40:13,335
Sandy, hoe is het met de Braer-lijst?
- Het zijn er heel wat.
425
00:40:13,460 --> 00:40:16,027
Ik zoek mensen die compensatie eisten...
426
00:40:16,280 --> 00:40:19,524
en bedrijven die daarna over de kop gingen.
427
00:40:19,700 --> 00:40:23,333
Springt er iemand uit?
- De familie Flett.
428
00:40:24,020 --> 00:40:30,136
Zij visten daar al generaties lang.
Ze konden geen vis meer verkopen.
429
00:40:30,360 --> 00:40:33,460
Ally Flett?
- Zijn vader en zijn oom.
430
00:40:33,700 --> 00:40:36,933
Laten we met hen gaan praten.
431
00:40:45,060 --> 00:40:50,260
Toen de Braer aan de grond liep,
lag ons bedrijf jarenlang plat.
432
00:40:50,420 --> 00:40:55,800
Maar jullie hielden vol.
- We konden net één boot kopen.
433
00:40:55,980 --> 00:41:00,236
Jullie waren toen nog vrij jong.
- Hij was nog een kind.
434
00:41:00,420 --> 00:41:03,987
Maar jij weet het nog goed?
- Ja. Nou en of.
435
00:41:04,420 --> 00:41:06,487
De olie was niet het ergste.
436
00:41:06,900 --> 00:41:10,156
De media riepen mensen op
om onze vangst niet te eten.
437
00:41:10,340 --> 00:41:16,088
Maar vanwaar deze vragen?
- Connor las veel over de Braer.
438
00:41:16,320 --> 00:41:18,587
En we proberen te achterhalen waarom.
439
00:41:18,980 --> 00:41:25,408
Met wat voor touw maak je mossellijnen?
- Kokosvezel. Maar het kan overal mee.
440
00:41:27,020 --> 00:41:32,548
Cora, kun je eens kijken naar dat touw
dat we gevonden hebben bij Ronan Kirk?
441
00:41:32,740 --> 00:41:35,340
Ik wil precies weten
waar het van gemaakt is.
442
00:41:39,460 --> 00:41:46,484
Staat Gregg Flett of zijn broer
op videobeelden uit de bibliotheek?
443
00:41:46,620 --> 00:41:51,020
Sorry, de bestanden
zijn niet meer te nedden.
444
00:41:51,780 --> 00:41:55,247
Ik heb nog een bericht gevonden
in de reisgids.
445
00:41:55,780 --> 00:41:59,313
'Zeg tegen CA dezelfde plek'.
446
00:41:59,900 --> 00:42:03,300
Waar zou CA voor staan?
- Initialen?
447
00:42:04,340 --> 00:42:09,572
Calum Adams? Cathy Armstrong?
- Dat wordt een gebed zonder end.
448
00:42:11,740 --> 00:42:13,540
Carol Anne.
449
00:42:14,860 --> 00:42:17,040
Carol Anne Mané.
450
00:42:17,580 --> 00:42:22,080
Ik geloof niet dat ik haar ken.
- Nee, maar ik wel.
451
00:42:22,420 --> 00:42:24,340
Dat is Donnie's ex.
452
00:42:25,940 --> 00:42:30,500
Ze probeert informatie los te peuteren
bij Donnie over deze zaak.
453
00:42:32,140 --> 00:42:39,248
Alison, het spijt me zo. Ik wist dat dit
een keer zou kunnen gebeuren...
454
00:42:39,780 --> 00:42:42,313
maar ik wil jou er niet bij betrekken.
455
00:42:42,940 --> 00:42:47,640
Ik ben er al bij betrokken.
- Het spijt me.
456
00:42:48,020 --> 00:42:53,812
Maar ik heb geen agent vermoord in Texas
en ik heb Bill Rodgers niet vermoord.
457
00:42:54,060 --> 00:42:57,860
Dat hoef je mij niet te zeggen.
Dat weet ik wel.
458
00:42:58,500 --> 00:43:03,944
Maak je geen zorgen. Ik regel
de beste advocaat en dan komt alles goed.
459
00:43:04,300 --> 00:43:09,416
Ze sturen je niet terug, begrepen?
Je komt gewoon weer thuis bij mij.
460
00:43:10,420 --> 00:43:11,820
Bij mij.
461
00:43:12,940 --> 00:43:17,420
Lloyd Anderson heeft een link met
William Rodgers. Ik wil hem verhoren.
462
00:43:20,020 --> 00:43:25,896
Daar hebben we geen bewijs voor.
- Misschien moet je beter je best doen.
463
00:43:30,620 --> 00:43:33,120
Wat was uw band met William Rodgers?
464
00:43:33,460 --> 00:43:36,895
In de Verenigde Staten zaten we
vroeger op dezelfde middelbare school.
465
00:43:37,020 --> 00:43:39,600
Kwam hij u hier opzoeken?
- Nee.
466
00:43:40,100 --> 00:43:45,104
Heeft u contact met hem gehad
toen hij hier was? Of daarvoor?
467
00:43:45,900 --> 00:43:47,400
Online contact?
468
00:43:47,560 --> 00:43:52,604
Ik had Bill na het eindexamen niet meer
gezien tot ik hem in de supermarkt zag.
469
00:43:52,940 --> 00:43:57,644
Heeft u hem aangesproken?
- Nee, hij sprak ook niet tegen mij.
470
00:43:58,100 --> 00:44:01,328
Wel toevallig dat jullie tegelijk
op Shetland waren.
471
00:44:01,620 --> 00:44:04,320
Het leven zit vol toevalligheden.
472
00:44:06,580 --> 00:44:08,713
Weet u wie er achter zijn dood zit?
473
00:44:08,940 --> 00:44:12,376
Nee. En ik weet niet
waar Connor zich mee inliet.
474
00:44:12,780 --> 00:44:17,148
Waarom zou ik de aandacht trekken
door me met hen in te laten?
475
00:44:17,620 --> 00:44:23,804
Ik was hier gelukkig met Alison. Ik leefde
met de dag en genoot van mijn vrijheid.
476
00:44:24,140 --> 00:44:26,607
Waarom zou ik dat op het spel zetten?
477
00:44:30,340 --> 00:44:32,948
Ik weet niet wie Connor en Bryd
vermoord heeft.
478
00:44:34,180 --> 00:44:36,213
Ik wou dat ze nog leefden.
479
00:44:49,620 --> 00:44:50,740
Geloof je hem?
480
00:44:50,980 --> 00:44:55,060
Kwamen jullie zijn naam tegen
bij het zoeken naar klimaatgroeperingen?
481
00:44:57,060 --> 00:44:58,960
Wie weet is hij gewoon heel slim.
482
00:44:59,500 --> 00:45:03,833
Dus William Rodgers is zijn enige link
met de moorden?
483
00:45:05,940 --> 00:45:09,407
Hij blijft hier tot mijn onderzoek
klaar is.
484
00:45:14,220 --> 00:45:18,384
Carol Anne is schoonmaakster
bij Stenwick Terminal.
485
00:45:18,560 --> 00:45:21,140
Moet ik haar arresteren?
- Nee.
486
00:45:21,940 --> 00:45:23,840
Dat doe ik wel.
487
00:45:39,580 --> 00:45:41,280
Gaat het?
488
00:45:44,460 --> 00:45:45,860
Kom mee.
489
00:46:03,940 --> 00:46:05,240
Carol Anne Mané?
490
00:46:05,440 --> 00:46:09,184
Ik arresteer je
op grond van de terrorismewet.
491
00:46:09,340 --> 00:46:13,908
Je mag zwijgen. Alles wat je zegt,
kan tegen je gebruikt worden.
492
00:46:14,100 --> 00:46:17,400
Kom je met me mee?
- Meen je dat nou?
493
00:46:17,820 --> 00:46:19,953
Tosh, wat is dit?
- Straks.
494
00:46:20,160 --> 00:46:23,360
Sta op.
- Maar ik heb niks gedaan.
495
00:46:23,520 --> 00:46:25,487
Laat de koffie daar maar staan.
496
00:46:25,980 --> 00:46:27,740
Handen op de rug.
497
00:46:34,500 --> 00:46:36,520
Herken je dit?
498
00:46:38,940 --> 00:46:44,120
Nee. Wat is het?
- Een reisgids uit de bibliotheek.
499
00:46:45,980 --> 00:46:47,280
En?
500
00:46:47,940 --> 00:46:51,952
Hij is gebruikt
om boodschappen door te geven.
501
00:46:52,160 --> 00:46:54,993
Geen idee waar je het over hebt.
502
00:46:58,380 --> 00:47:01,547
Ben jij dit?
'Zeg tegen CA...'
503
00:47:02,020 --> 00:47:04,820
Carol Anne?
- Ik volg het niet.
504
00:47:06,740 --> 00:47:10,276
Het boek is onderzocht
op vingerafdrukken en DNA.
505
00:47:10,480 --> 00:47:14,728
Dus als je erin geschreven
of gelezen hebt, weten we dat.
506
00:47:17,460 --> 00:47:21,127
Zegt de naam William Rodgers je iets?
- Nee.
507
00:47:21,540 --> 00:47:24,260
Connor Cairns?
- Ik weet wie je bedoelt.
508
00:47:24,780 --> 00:47:28,880
Maar je hebt hem nooit ontmoet
of gesproken?
509
00:47:29,100 --> 00:47:33,096
Connor hoorde bij een groep ecologisten
die een aanslag beraamde.
510
00:47:33,300 --> 00:47:37,033
Maar dat wist je niet?
- Waarom zou ik?
511
00:47:37,200 --> 00:47:39,780
Weet je, Carol Anne...
512
00:47:40,220 --> 00:47:44,716
je toonde veel interesse in Connor,
ook al kende je hem niet.
513
00:47:45,140 --> 00:47:47,640
Logisch.
- Je vroeg Donnie ernaar.
514
00:47:47,840 --> 00:47:52,100
Volgens mij niet.
- Wat wil je dan van Donnie?
515
00:47:54,620 --> 00:48:00,187
Kende je Bryd Fleming?
- Dat meisje dat dood gevonden is? Nee.
516
00:48:01,580 --> 00:48:04,960
Ik denk het wel.
Volgens mij kende je ze allebei.
517
00:48:05,300 --> 00:48:09,760
En ik denk dat dat bericht over jou gaat.
- Wat willen ze dan van mij?
518
00:48:09,920 --> 00:48:13,520
Je werkt in Stenwick Terminal.
519
00:48:15,660 --> 00:48:19,160
Hoe lang werk je daar al?
- Een maand of zes.
520
00:48:19,580 --> 00:48:24,800
Als schoonmaakster?
- Je moet toch iets. En het betaalt goed.
521
00:48:25,000 --> 00:48:29,067
Was je niet alleen op informatie uit?
- Ik had werk nodig.
522
00:48:30,580 --> 00:48:35,292
Heb je niets tegen de olie-industrie?
- Het is niet ideaal.
523
00:48:36,100 --> 00:48:41,416
Ik zou liever groene energie gebruiken,
maar ik moet de rekeningen betalen.
524
00:48:41,780 --> 00:48:45,928
Goed excuus om niets te doen.
- Wie zegt dat ik niets doe?
525
00:48:51,580 --> 00:48:53,313
Ik draag m'n steentje bij.
526
00:48:53,540 --> 00:48:58,907
Weet je iets over de kunstmestdiefstal
van gisteravond?
527
00:49:00,180 --> 00:49:01,580
Nee.
528
00:49:02,740 --> 00:49:05,820
Nee, hoor. Gisteravond?
529
00:49:07,300 --> 00:49:11,012
We denken dat het bedoeld is
voor een aanslag op Stenwick.
530
00:49:11,580 --> 00:49:14,047
Daar heb ik niets mee te maken.
531
00:49:17,260 --> 00:49:18,760
Niets.
532
00:49:23,060 --> 00:49:27,593
Zijn we te voorbarig geweest?
- Nee.
533
00:49:28,860 --> 00:49:32,824
Ze liegt. Ik weet zeker
dat zij erbij betrokken is.
534
00:49:33,954 --> 00:49:38,294
Sandy, pak die lijst met families
van de Braer-ramp erbij...
535
00:49:38,420 --> 00:49:43,800
en zoek een link met Carol Anne.
- Ja. Ik heb nog een naam gevonden.
536
00:49:43,940 --> 00:49:48,976
De vader van Jamie Narey, Paul Narey,
had een bedrijf dat op de fles ging.
537
00:49:49,160 --> 00:49:50,993
Misschien moeten we eens praten.
538
00:49:58,460 --> 00:50:01,993
Mogen we binnenkomen?
- Ja, natuurlijk.
539
00:50:02,460 --> 00:50:07,740
Het lijkt een gekke vraag, maar wat
herinner jij je van de Braer-ramp?
540
00:50:08,260 --> 00:50:13,476
De Braer? Ik weet nog dat ik het
op het nieuws zag. Ik was vrij jong.
541
00:50:13,740 --> 00:50:15,820
Veel mensen waren kwaad.
542
00:50:17,060 --> 00:50:22,384
Je familie organiseerde natuurtochten.
Wat een ramp voor je vader.
543
00:50:22,560 --> 00:50:26,452
Het wordt vaak overdreven.
Het had veel erger kunnen zijn.
544
00:50:26,620 --> 00:50:32,048
De Braer had twee keer zo veel olie
aan boord als de Exxon Valdez. Maar ach.
545
00:50:32,220 --> 00:50:33,600
Hoe reageerde je vader?
546
00:50:33,760 --> 00:50:37,888
Ik weet nog we mee moesten helpen.
547
00:50:38,540 --> 00:50:41,973
Honderden besmeurde vogels.
En zeehonden.
548
00:50:42,420 --> 00:50:46,196
Maar dankzij nieuwe regelgeving
gebeurt dat niet snel weer.
549
00:50:46,460 --> 00:50:51,356
Sprak Connor daar ooit over?
- Hij had er vast nooit van gehoord.
550
00:50:51,620 --> 00:50:53,487
Hoe gaat het met The Wulver?
551
00:50:54,220 --> 00:50:58,700
Het verkoopt hier goed.
Er zit vast een tweede druk in.
552
00:50:58,860 --> 00:51:01,760
Het boek verdient zo veel mogelijk lezers.
553
00:51:02,740 --> 00:51:06,640
Weet je, als jullie meer willen weten
over de Braer...
554
00:51:07,180 --> 00:51:11,335
dan moet je bij Gregg Flett zijn.
Hij had het zwaar.
555
00:51:11,460 --> 00:51:13,340
Ze waren hun boten kwijt.
556
00:51:13,740 --> 00:51:16,784
Ze hebben lang moeten strijden
voor compensatie.
557
00:51:16,980 --> 00:51:21,448
Gregg is het nooit vergeten.
Hij verafschuwt de oliebedrijven.
558
00:51:29,340 --> 00:51:33,696
Wat doen we met Lloyd Anderson?
Of we klagen hem aan...
559
00:51:33,900 --> 00:51:38,000
of hij gaat naar Binnenlandse Zaken.
- En dan?
560
00:51:38,620 --> 00:51:40,820
Dan wordt hij naar huis gestuurd.
561
00:51:41,260 --> 00:51:47,252
Als je kans loopt op de doodstraf kun je
toch niet uitgezet worden naar de VS?
562
00:51:47,460 --> 00:51:51,160
Dan staan ze erop
dat hij niet uitgevoerd wordt.
563
00:51:51,860 --> 00:51:55,852
Maar als de Amerikanen hem willen,
krijgen ze hem wel.
564
00:51:57,860 --> 00:52:01,796
Ik heb meer tijd nodig.
- Ik probeer het te rekken...
565
00:52:02,060 --> 00:52:07,576
maar ik moet me aan protocollen houden.
Het is niet jouw probleem.
566
00:52:10,140 --> 00:52:13,173
We moeten toch iets kunnen doen?
- Zoals?
567
00:52:13,460 --> 00:52:18,984
Sorry, maar buiten het bureau
hebben we geen zeggenschap over hem.
568
00:52:35,380 --> 00:52:40,212
Er is geen verband tussen Carol Anne Mané
en haar familie en de Braer.
569
00:52:40,500 --> 00:52:46,855
Maar de uitslag van het touw is binnen.
Kokosvezel. Net als de mossellijnen.
570
00:52:46,980 --> 00:52:50,380
Als een van hen betrokken is,
is het Gregg.
571
00:52:50,580 --> 00:52:54,108
Gregg neemt niet op.
Niet thuis, niet op zijn mobiel.
572
00:52:54,320 --> 00:52:55,940
Blijf het proberen.
573
00:52:56,140 --> 00:52:59,512
We arresteren hem vanavond
en dragen hem over aan CTU.
574
00:52:59,820 --> 00:53:05,336
De boot van de Fletts vaart richting
de Mora Voyager, een olietanker.
575
00:53:05,780 --> 00:53:08,647
Hij reageert niet op radiocontact.
576
00:53:22,300 --> 00:53:24,967
Gregg, is Ally aan boord?
- Dat moet wel.
577
00:53:25,220 --> 00:53:29,952
Toen ik hier aankwam, was hij
al halverwege. Hij neemt niet op.
578
00:53:34,900 --> 00:53:40,160
Tosh, het is Ally op de boot.
Laat de kustwacht direct ingrijpen.
579
00:53:40,340 --> 00:53:46,092
Waarschuw ze voor explosieven.
Geef door dat ik naar de Terminal ga.
580
00:53:46,280 --> 00:53:50,876
Dat halen we niet. De boot vaart
in de Maritime Prohibited Zone.
581
00:53:51,260 --> 00:53:52,560
Verdomme.
582
00:53:59,380 --> 00:54:05,928
Ik heb de CTU ingelicht over de mogelijke
aanslag. Ze gaan naar Stenwick Terminal.
583
00:54:06,053 --> 00:54:08,353
PEREZ BELT
584
00:54:12,780 --> 00:54:18,616
Ally, met Jimmy Perez. Denk alsjeblieft na
voordat je iets stoms uithaalt.
585
00:54:18,840 --> 00:54:21,573
Dit is niet de juiste oplossing.
586
00:54:41,654 --> 00:54:44,354
Waar is Perez?
- Naar Stenwick Terminal.
587
00:54:44,480 --> 00:54:47,695
Wat weten we?
- Ally vaart in verboden wateren...
588
00:54:47,820 --> 00:54:49,953
op een tanker af.
- Met explosieven?
589
00:54:50,120 --> 00:54:54,055
Geen idee. Er is touw van zijn boot
gevonden bij Ronan Kirk.
590
00:54:54,180 --> 00:54:59,640
Hij kan achter de moorden zitten.
- Dus hij is tot alles in staat?
591
00:55:32,020 --> 00:55:34,500
Tosh, hij is gestopt.
592
00:55:35,580 --> 00:55:37,320
Hij keert om.
593
00:55:48,700 --> 00:55:50,880
Waar zijn de explosieven?
594
00:55:51,260 --> 00:55:55,560
Explosieven?
- Niet liegen. Is er een bom?
595
00:55:55,780 --> 00:55:59,913
Niet op deze boot, Perez.
Kijk zelf maar.
596
00:56:00,305 --> 00:57:00,698
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm