"Shetland" Episode #7.6
ID | 13202367 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #7.6 |
Release Name | Shetland.S07E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 11379634 |
Format | srt |
1
00:00:00,232 --> 00:00:05,057
Jij draagt alle vreselijke dingen
die mensen doen, met je mee.
2
00:00:05,183 --> 00:00:08,243
Ik weet niet of ik dat in mijn leven wil.
3
00:00:08,790 --> 00:00:10,779
Lloyd is niet wie hij zegt dat hij is.
4
00:00:10,904 --> 00:00:15,871
We hebben een verband gevonden
tussen hem en William Rodgers...
5
00:00:16,011 --> 00:00:18,361
Ik word gezocht voor een misdrijf
in de Verenigde Staten.
6
00:00:18,486 --> 00:00:19,753
Ik ben erin geluisd.
7
00:00:19,878 --> 00:00:22,283
Als je schuldig bevonden wordt
aan moord op een agent...
8
00:00:22,408 --> 00:00:24,403
krijg je zonder meer de doodstraf.
9
00:00:24,528 --> 00:00:26,163
We moeten toch iets kunnen doen?
10
00:00:26,288 --> 00:00:29,904
Maar buiten het bureau
hebben we geen zeggenschap over hem.
11
00:00:30,048 --> 00:00:34,443
Je doet alsof hij schuldig is.
- Nee, alsof hij verdacht wordt van moord.
12
00:00:34,568 --> 00:00:39,224
Ik arresteer je
op grond van de terrorismewet.
13
00:00:40,168 --> 00:00:41,843
Iemand heeft explosieven geplaatst.
14
00:00:41,968 --> 00:00:45,204
De kans is groot
dat er nog een bom in de maak is.
15
00:00:45,368 --> 00:00:48,308
De boot van de Fletts vaart richting
de Mora Voyager, een olietanker.
16
00:00:48,433 --> 00:00:50,643
Hij reageert niet op radiocontact.
17
00:00:50,768 --> 00:00:55,444
Ik heb de CTU ingelicht
over de mogelijke aanslag.
18
00:00:56,041 --> 00:00:57,804
Hij keert om.
19
00:00:58,208 --> 00:01:00,704
Waar zijn de explosieven?
- Welke explosieven?
20
00:01:00,968 --> 00:01:05,357
Ik zie klimaatactivisten niet moorden.
- Het zijn geen klimaatactivisten.
21
00:01:05,608 --> 00:01:07,403
Rodgers ging veel verder.
22
00:01:07,528 --> 00:01:11,043
Waarom is William Rodgers vermoord?
- Dat weet ik niet.
23
00:01:11,168 --> 00:01:17,127
De enige die daar antwoord op kan geven,
is hun moordenaar.
24
00:01:18,888 --> 00:01:21,831
Iemand anders heeft de touwtjes
in handen.
25
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
26
00:01:58,430 --> 00:02:02,306
Ik weet dat iedereen moe is,
maar we mogen niet verslappen.
27
00:02:03,590 --> 00:02:07,446
Ik denk dat Ally werd ingezet
als afleidingsmanoeuvre.
28
00:02:07,870 --> 00:02:13,678
Dus wellicht is de Mora Voyager
noch Stenwick Terminal het doelwit.
29
00:02:14,150 --> 00:02:18,918
We moeten een lijst opstellen
van mogelijke doelwitten. Sandy?
30
00:02:19,150 --> 00:02:21,817
Billy, we willen Gregg Flett spreken.
31
00:02:22,110 --> 00:02:26,086
Misschien weet hij toch meer
over de plannen van zijn broer.
32
00:02:26,270 --> 00:02:30,406
En Tosh, wij gaan Ally
en Carol Anne ondervragen.
33
00:02:34,310 --> 00:02:38,825
Waarom voer je in verboden gebied?
Je weet dat dat niet mag.
34
00:02:38,950 --> 00:02:42,150
Ik maakte een tochtje.
- Geen flauwekul.
35
00:02:42,510 --> 00:02:46,614
Ik moet weten wie erbij betrokken zijn
en wat het doelwit is.
36
00:02:46,910 --> 00:02:49,377
Anders sterven er nog meer mensen.
37
00:02:49,830 --> 00:02:55,666
Er gaat niemand dood. We wilden geen
tanker aanvallen. Of de olieterminal.
38
00:02:55,830 --> 00:02:58,997
Wie is 'we'?
- Ik bedoel ik.
39
00:03:01,310 --> 00:03:03,777
Je moet dit heel serieus nemen.
40
00:03:04,270 --> 00:03:09,090
Er kunnen doden vallen.
- Daar zou ik nooit aan meedoen.
41
00:03:10,390 --> 00:03:11,990
Lieve God...
42
00:03:12,950 --> 00:03:15,283
jullie begrijpen er niets van.
43
00:03:18,510 --> 00:03:20,530
Ik zie het elke dag.
44
00:03:21,070 --> 00:03:28,346
Olietankers die komen en gaan.
Dat moet een keer fout gaan.
45
00:03:28,990 --> 00:03:33,318
Op een dag zullen jullie
de activisten dankbaar zijn.
46
00:03:33,530 --> 00:03:36,363
Mensen zoals jij?
- Dat zei ik niet.
47
00:03:36,630 --> 00:03:38,810
Er zijn drie mensen dood.
48
00:03:39,470 --> 00:03:41,537
Daar heb ik niets mee te maken.
49
00:03:42,430 --> 00:03:48,010
Dat heeft Connor op zijn geweten.
Hij doodde Bill Rodgers en toen Bryd.
50
00:03:48,470 --> 00:03:50,803
En daarna pleegde hij zelfmoord.
51
00:03:51,470 --> 00:03:55,726
Connor heeft geen zelfmoord gepleegd.
Hij is vermoord.
52
00:03:58,830 --> 00:04:01,110
Bekijk deze foto's eens.
53
00:04:15,190 --> 00:04:18,557
Zie je die verwondingen?
Hij is gemarteld voor zijn dood.
54
00:04:18,990 --> 00:04:23,657
Hij is geslagen, hij had brandwonden
en sneeën.
55
00:04:25,030 --> 00:04:30,126
Maar dat is niet zoals het...
- Dat is precies hoe het gegaan is.
56
00:04:31,070 --> 00:04:34,303
Jij wilt misschien niemand pijn doen
Carol Anne...
57
00:04:35,070 --> 00:04:38,370
maar iemand binnen jullie groepering wel.
58
00:04:39,150 --> 00:04:43,525
Misschien was het je broer Gregg.
- Die staat hierbuiten.
59
00:04:43,650 --> 00:04:47,142
Touw van jullie boot is gevonden
op de plaats delict.
60
00:04:47,350 --> 00:04:51,446
Dus een van jullie was betrokken
bij de dood van Bryd en Connor.
61
00:04:52,470 --> 00:04:59,278
Als je Connor en Bryd graag mocht,
moet je vertellen wat we moeten weten.
62
00:05:00,690 --> 00:05:03,657
Jullie proberen me erin te luizen.
- Nee.
63
00:05:04,110 --> 00:05:08,230
We willen de dader pakken
voordat er meer doden vallen.
64
00:05:08,430 --> 00:05:12,242
En als er meer slachtoffers vallen,
is dat ook jouw schuld.
65
00:05:12,950 --> 00:05:16,850
Wie zit hier achter?
En wie heeft je voorgelogen?
66
00:05:17,150 --> 00:05:20,978
Je moet me vertellen
wie deze mensen vermoord heeft.
67
00:05:33,950 --> 00:05:36,683
Ik weet niet waar je het over hebt.
68
00:06:36,310 --> 00:06:39,454
De Amerikaanse autoriteiten
hebben gereageerd.
69
00:06:39,990 --> 00:06:44,158
Ik heb Binnenlandse Zaken geïnformeerd.
Zij praten met de FBI.
70
00:06:44,330 --> 00:06:48,022
Als we hem niet beschuldigen,
wordt hij doorgeschoven.
71
00:06:48,210 --> 00:06:54,286
Hij is onderdeel van ons onderzoek.
- Ja, maar zij beslissen.
72
00:06:56,990 --> 00:06:59,490
Je hebt een zwak voor hem, hè?
73
00:07:01,430 --> 00:07:06,234
Stel dat hij onschuldig is
en dat met zijn leven moet bekopen?
74
00:07:06,410 --> 00:07:09,710
Onschuldig?
- De man die het horloge gaf...
75
00:07:09,930 --> 00:07:14,130
heeft de betreffende moord bekend.
- Aan wie?
76
00:07:14,310 --> 00:07:17,930
Aan een celgenoot,
dus een rechter doet daar niets mee.
77
00:07:19,090 --> 00:07:21,090
Inderdaad.
78
00:07:22,230 --> 00:07:27,822
Het lijkt alsof hun besluit al vaststaat.
Stel nou dat ze hem toch executeren?
79
00:07:28,150 --> 00:07:34,094
Sorry, we moeten ons aan de regels houden.
Dat moet jij toch begrijpen.
80
00:07:45,310 --> 00:07:48,277
Wat? We hebben geen explosieven
aan boord.
81
00:07:48,490 --> 00:07:51,157
Om ons af te leiden van het echte doelwit.
82
00:07:51,750 --> 00:07:54,050
Dat hij zo ver gaat.
- Hoe bedoel je?
83
00:07:54,210 --> 00:07:59,522
Ally was kwaad op de oliemaatschappijen.
Het gebrek aan steun, de milieuvervuiling
84
00:07:59,810 --> 00:08:03,418
We waren allebei kwaad.
Maar om zoiets te doen..
85
00:08:03,830 --> 00:08:07,186
Sprak hij weleens over Bill Rodgers
en Lloyd Anderson?
86
00:08:07,390 --> 00:08:10,450
Niet dat ik weet.
- En Carrol Anne Mané?
87
00:08:10,830 --> 00:08:13,905
Zijn ze nooit op de boot geweest?
- Welnee.
88
00:08:14,030 --> 00:08:19,602
We hebben touw van jullie boot
op de plaats delict gevonden. Hoe kan dat?
89
00:08:19,810 --> 00:08:23,202
Er is niemand op de boot geweest.
- Weet je dat zeker?
90
00:08:24,030 --> 00:08:28,030
Jamie Narey kwam een paar keer langs
maar dat was...
91
00:08:28,390 --> 00:08:32,723
omdat hij een boek wilde uitbrengen
over de visserij.
92
00:08:32,950 --> 00:08:37,117
Is Jamie Narey op de boot geweest?
Oké, bedankt.
93
00:08:39,010 --> 00:08:44,185
Ally, er is kunstmest gestolen
van de Morals. Eergisteravond.
94
00:08:44,310 --> 00:08:48,798
Ik denk dat het gebruikt wordt
voor een nieuwe bom. Dus wie is het?
95
00:08:49,310 --> 00:08:53,202
Na de verdwijning van Bill Rodgers
sloeg de sfeer om.
96
00:08:54,230 --> 00:08:58,602
Connor begon te twijfelen.
Dat was een probleem.
97
00:08:59,590 --> 00:09:04,806
Hij maakte een explosief met een timer.
Bill wilde het geheim houden.
98
00:09:05,350 --> 00:09:09,734
Als iemand gepakt zou worden,
kon diegene niets verraden.
99
00:09:09,870 --> 00:09:13,050
Connor had de kennis
om een bom te maken...
100
00:09:13,190 --> 00:09:19,170
jij had de boot, Carol Anne
had informatie over Stenwick. En Bryd?
101
00:09:19,470 --> 00:09:21,903
Bryd kon aan kunstmest komen.
102
00:09:23,990 --> 00:09:27,830
Ik dacht dat het om een echte bom ging,
om een punt te maken.
103
00:09:28,050 --> 00:09:31,734
We zouden een bommelding doen,
zodat ze 'm zouden vinden.
104
00:09:32,270 --> 00:09:36,638
Maar ze zouden weten dat de bom
kon afgaan als wij dat wilden.
105
00:09:37,150 --> 00:09:38,750
En dat geloofde jij?
106
00:09:39,750 --> 00:09:44,183
Connor wist waar de explosieven lagen.
Verder niemand.
107
00:09:45,150 --> 00:09:47,150
Ik denk dat hij daarom gemarteld is.
108
00:09:47,750 --> 00:09:51,898
Denk je nog steeds dat de dader
een bommelding gaat doen?
109
00:09:52,710 --> 00:09:54,310
Niet meer.
110
00:09:55,230 --> 00:09:57,263
Ik denk dat het nu menens is.
111
00:09:58,190 --> 00:10:00,250
Wie zit erachter?
112
00:10:06,590 --> 00:10:08,670
Jamie Narey, hè?
113
00:10:12,036 --> 00:10:14,103
Voor de opname: Mr Flett knikt.
114
00:10:14,290 --> 00:10:18,470
Zeg het, Ally. Hardop.
115
00:10:24,430 --> 00:10:25,870
Het is Jamie.
116
00:10:26,190 --> 00:10:27,890
Jamie Narey.
117
00:10:31,390 --> 00:10:36,558
We weten dat er een
blauwe Mitsubishi L200 op zijn naam staat.
118
00:10:36,770 --> 00:10:41,758
Die gaan we zoeken. De explosieven
kunnen enorme schade aanrichten.
119
00:10:41,970 --> 00:10:46,070
We weten alleen het doelwit niet.
- Ideeën?
120
00:10:46,310 --> 00:10:50,498
De havenautoriteit, Western Gas Plant,
Offices of Marine Incidents.
121
00:10:50,690 --> 00:10:52,670
Hebben we genoeg man?
- Nee.
122
00:10:52,810 --> 00:10:57,526
We gaan afstrepen. Het oorspronkelijke
doelwit was Stenwick Terminal.
123
00:10:57,690 --> 00:11:01,157
Ik gok op een oliemaatschappij.
- Welke?
124
00:11:02,230 --> 00:11:06,790
North Straits Oil. Onafhankelijk,
met belangen in de pijpleiding.
125
00:11:07,010 --> 00:11:10,438
En nu hij weet dat we hem doorhebben,
is dat een makkelijker doelwit.
126
00:11:10,610 --> 00:11:13,910
Wat denk je?
- Daar zit wat in.
127
00:11:15,470 --> 00:11:19,962
We mogen ons niet vergissen.
- Heb jij een beter idee?
128
00:11:23,750 --> 00:11:29,266
Oké. Laat North Straits Oil bewaken.
- Billy, laat de wegen afsluiten.
129
00:11:29,450 --> 00:11:34,674
Tosh, doorzoek zijn huis en kantoor
en ga op zoek naar een doelwit.
130
00:11:34,870 --> 00:11:37,670
Dat mag zonder huiszoekingsbevel.
131
00:12:02,070 --> 00:12:05,678
Zoek spullen waaruit blijkt
wat het doelwit is.
132
00:12:38,510 --> 00:12:42,210
Jamie Narey is gezien
bij North Straits Oil.
133
00:12:42,410 --> 00:12:45,677
Dan is hij al in Lerwick.
Kom mee.
134
00:12:59,630 --> 00:13:01,330
CATRINA
ZUID-SOEDAN 2017
135
00:13:35,390 --> 00:13:38,818
Hij reed weg toen hij ons zag.
- Dit was het doelwit.
136
00:13:39,070 --> 00:13:40,810
Nu niet meer.
137
00:14:35,230 --> 00:14:37,130
Alexander?
- Groot probleem.
138
00:14:37,370 --> 00:14:41,118
Jamie's auto staat bij Market Cross.
Er liggen bommen in.
139
00:14:41,250 --> 00:14:45,690
Niet aankomen. Evacueer rustig de straat.
Zaai geen paniek.
140
00:14:45,870 --> 00:14:51,050
Ik alarmeer de explosievendienst.
En haal Cassie weg uit haar wijnbar.
141
00:14:52,970 --> 00:14:59,034
Ga weg uit het centrum. Ik heb geen tijd
om het uit te leggen, maar doe het.
142
00:15:41,430 --> 00:15:44,850
Jamie had een vriendin,
een fotografe. Catrina Johnson.
143
00:15:45,050 --> 00:15:49,382
Ze is vermoord in Zuid-Soedan,
waar ze werkte als olie-activist.
144
00:15:49,510 --> 00:15:53,782
Ik denk dat haar dood
hem geradicaliseerd heeft.
145
00:15:59,350 --> 00:16:04,426
Loop allemaal richting de boulevard.
Geen reden tot paniek.
146
00:16:04,570 --> 00:16:07,037
Loop door, de straat moet leeg.
147
00:16:07,190 --> 00:16:11,250
Er is een gaslek,
we moeten veilig afstand houden.
148
00:16:11,450 --> 00:16:13,130
Doorlopen, rechtdoor.
149
00:16:13,630 --> 00:16:15,370
Bedankt, dag.
150
00:16:18,350 --> 00:16:19,850
Een gaslek?
151
00:16:21,030 --> 00:16:24,666
Wat doen jullie hier? Wegwezen.
- Wat is er, Alex?
152
00:16:25,569 --> 00:16:29,961
Bomdreiging nabij Market Cross.
Jullie moeten nu weg.
153
00:17:14,010 --> 00:17:15,210
O nee.
154
00:17:15,430 --> 00:17:18,530
Jullie moeten weg.
- Wat is er?
155
00:17:18,656 --> 00:17:21,670
Doet er niet toe. Wegwezen.
156
00:17:44,030 --> 00:17:47,430
Billy?
- De bom stond niet op scherp.
157
00:17:47,590 --> 00:17:53,926
Ze denken dat hij een kleiner explosief,
zoals een pijpbom, bij zich heeft.
158
00:18:19,990 --> 00:18:23,305
Hij heeft mijn auto.
Er zat iets in zijn rugzak.
159
00:18:23,430 --> 00:18:25,430
Wat is het kenteken?
160
00:18:32,030 --> 00:18:33,730
Hij rijdt door de blokkade.
161
00:18:33,890 --> 00:18:38,586
Hij rijdt zuidwaarts.
De bom zit in zijn rugzak, niet in de auto.
162
00:19:08,190 --> 00:19:12,357
Ik rij zuidwaarts op de A970.
- Begrepen.
163
00:19:15,830 --> 00:19:20,258
Er is een gewapende eenheid onderweg.
Blijf bij hem.
164
00:19:46,110 --> 00:19:48,190
Hij vermindert snelheid.
165
00:19:48,330 --> 00:19:51,897
De verdachte auto rijdt zuidwaarts
op de A970...
166
00:19:52,070 --> 00:19:54,870
met ongeveer 60 km per uur.
Over.
167
00:20:03,190 --> 00:20:07,530
De gewapende eenheid is bij Perez.
Verdachte in zicht. Over.
168
00:20:09,030 --> 00:20:12,230
Bravo Michael 2 heeft verdachte auto
in zicht.
169
00:20:12,470 --> 00:20:14,837
Hij rijdt naar Quendale Bay.
170
00:20:16,190 --> 00:20:18,623
Daar liep de Braer aan de grond.
171
00:20:30,710 --> 00:20:34,654
Hij kan daar niets opblazen.
- Alleen zichzelf.
172
00:20:37,590 --> 00:20:40,190
Hij gaat een groots gebaar maken.
173
00:21:04,030 --> 00:21:09,097
We hebben de verdachte in het vizier.
- Niet schieten.
174
00:21:09,290 --> 00:21:13,930
De verdachte heeft de auto verlaten
en loopt naar het water.
175
00:21:14,990 --> 00:21:19,998
Hij heeft zijn rugzak afgedaan
en houdt het explosief in zijn rechterhand.
176
00:21:25,230 --> 00:21:27,630
Niet schieten, wacht op instructies.
177
00:21:29,070 --> 00:21:31,570
Nog één stap en we gaan er allebei aan.
178
00:21:31,870 --> 00:21:35,103
Ik meen het, Perez. Wil je samen sterven?
179
00:21:35,830 --> 00:21:39,222
Niemand hoeft te sterven.
- Niet na wat ik gedaan heb?
180
00:21:39,470 --> 00:21:44,138
Dat doet er niet toe.
Leg neer voordat er ongelukken gebeuren.
181
00:21:44,470 --> 00:21:46,610
Dit is niet nodig.
182
00:21:47,350 --> 00:21:49,230
Verdachte in het vizier.
183
00:21:51,390 --> 00:21:55,286
Er ligt nog een deel beneden.
Toen de Braer aan de grond liep...
184
00:21:55,510 --> 00:21:59,745
kwamen de mensen hier bidden
dat de olie zou verspreiden.
185
00:21:59,870 --> 00:22:05,558
Het waaide en ze spraken van een wonder.
Maar het was gewoon mazzel.
186
00:22:07,230 --> 00:22:10,863
Dat gebeurt niet nog eens.
Nooit meer.
187
00:22:11,030 --> 00:22:14,166
Hoezo moet jij dood?
- Er is een martelaar nodig.
188
00:22:14,370 --> 00:22:18,650
Zo word je niet gezien.
Ze zien je als een moordenaar.
189
00:22:21,470 --> 00:22:25,682
Heb je enig idee hoeveel activisten
over de hele wereld...
190
00:22:25,850 --> 00:22:28,550
omkomen om het milieu te beschermen?
191
00:22:28,870 --> 00:22:30,950
Honderden, ieder jaar.
192
00:22:31,190 --> 00:22:33,523
Zoals je vriendin Catrina?
193
00:22:34,990 --> 00:22:38,690
Hoe weet je dat?
- Ze stierf voor een goed doel.
194
00:22:38,850 --> 00:22:42,450
En nu wil jij hier ook voor sterven.
Is dat het?
195
00:22:42,590 --> 00:22:47,714
Want als dat zo is, kon Connor
daar niets aan doen. Bryd ook niet.
196
00:22:47,990 --> 00:22:53,470
Die twee durfden niks.
Ze deden het puur voor de show.
197
00:22:54,190 --> 00:22:56,423
Ze waren niet mans genoeg.
198
00:22:57,270 --> 00:23:01,006
Ik kon niet toezien
hoe ze mijn werk verprutsten.
199
00:23:01,510 --> 00:23:05,677
Jamie, je bent veel te ver doorgeslagen.
200
00:23:07,110 --> 00:23:09,130
Zie je dat niet in?
201
00:23:11,510 --> 00:23:13,210
Ik weet het.
202
00:23:14,310 --> 00:23:15,990
Maar nu staan we hier.
203
00:23:16,470 --> 00:23:20,337
Catrina had dit nooit gewild.
- Nee, hou op.
204
00:23:20,509 --> 00:23:22,109
Noem haar naam niet.
205
00:23:22,350 --> 00:23:28,290
Catrina hielp mensen die land verloren aan
oliemaatschappijen en stierf in de strijd.
206
00:23:28,710 --> 00:23:31,385
SU15, toestemming om te schieten.
207
00:23:31,510 --> 00:23:32,810
Nee.
208
00:23:34,830 --> 00:23:37,830
Nee.
- Perez, achteruit.
209
00:23:42,150 --> 00:23:45,983
Niet meer schieten.
- Verdachte is gewond.
210
00:23:46,110 --> 00:23:50,230
Geraakt in de rechterschouder.
- Vraag om een ambulance.
211
00:23:58,870 --> 00:24:01,570
Goed gedaan.
Je nam een groot risico.
212
00:24:01,810 --> 00:24:05,354
Wij nemen het nu over.
- Ik heb nog wat vragen.
213
00:24:05,570 --> 00:24:11,034
Dat snap ik. Maar we willen informatie
over zijn online contacten. Ik bel je.
214
00:24:22,670 --> 00:24:24,430
Ben je ongedeerd?
215
00:24:25,790 --> 00:24:29,390
Het gaat prima.
- Ik heb gehoord wat er gebeurd is.
216
00:24:30,190 --> 00:24:32,170
Je had dood kunnen zijn.
217
00:24:35,550 --> 00:24:38,617
Jamie wil praten, maar alleen met jou.
218
00:24:40,670 --> 00:24:42,950
Kunnen we straks praten?
- Ja.
219
00:24:59,630 --> 00:25:03,086
Jij hebt met Bill Rodgers
al die mensen gemanipuleerd.
220
00:25:03,310 --> 00:25:08,202
Je loog tegen Carol Anne,
tegen Ally. Tegen iedereen.
221
00:25:08,870 --> 00:25:14,466
Zij dachten dat het om een stunt ging
om de aandacht te trekken.
222
00:25:15,510 --> 00:25:17,030
Maar jij niet.
223
00:25:17,670 --> 00:25:19,550
Jij ging over lijken.
224
00:25:20,270 --> 00:25:22,970
Sommige dingen zijn het waard.
225
00:25:26,710 --> 00:25:28,110
Luister...
226
00:25:28,430 --> 00:25:33,066
ik had geen keuze.
Connor wilde ermee stoppen.
227
00:25:33,870 --> 00:25:38,830
Na de boekpresentatie wilde hij
in de caravan de bom ontmantelen.
228
00:25:39,430 --> 00:25:41,363
Dat kon ik niet toelaten.
229
00:25:42,190 --> 00:25:45,494
Ik heb hem in mijn auto gezet
en ben naar Ronan Kirk gereden.
230
00:25:46,030 --> 00:25:47,850
Om hem te martelen.
231
00:25:48,590 --> 00:25:51,490
Ik moest weten waar de caravan stond.
232
00:25:52,870 --> 00:25:55,937
Was dat meer waard dan Connors leven?
233
00:25:58,350 --> 00:26:01,350
Soms moet je offers brengen.
234
00:26:02,710 --> 00:26:08,754
Sorry, maar van wie mag jij beslissen
wie er opgeofferd moeten worden?
235
00:26:09,030 --> 00:26:11,163
Ik probeer verschil te maken.
236
00:26:11,310 --> 00:26:15,274
Je hebt alleen bereikt
dat je vrienden nu dood zijn.
237
00:26:21,910 --> 00:26:23,674
Ik...
238
00:26:26,030 --> 00:26:29,297
Bryd mocht niet naar de politie gaan.
239
00:26:30,430 --> 00:26:35,782
Daarom deed je je voor als Connor
en heb je haar naar je toe gelokt.
240
00:26:37,350 --> 00:26:41,902
Dan zou het lijken alsof Bryd en Rodgers
dezelfde moordenaar hadden.
241
00:26:42,110 --> 00:26:47,830
En Connors dood moest zelfmoord lijken.
Alsof het schuldgevoel hem te veel was.
242
00:26:47,990 --> 00:26:49,570
Wacht eens even.
243
00:26:50,430 --> 00:26:55,154
Het moest lijken alsof Bryd en Rodgers
dezelfde moordenaar hadden.
244
00:26:55,390 --> 00:26:58,454
Zeg je nou dat jij Bill Rodgers
niet vermoord hebt?
245
00:26:59,297 --> 00:27:01,397
Ik heb hem met geen vinger aangeraakt.
246
00:27:02,070 --> 00:27:07,554
Hij wilde de eilanden zien, dus huurde ik
een auto voor hem. Hij kwam niet terug.
247
00:27:08,030 --> 00:27:12,198
Toen hij gevonden werd,
wist ik dat ik niemand kon vertrouwen.
248
00:27:12,910 --> 00:27:15,078
En ik had gelijk.
249
00:27:20,550 --> 00:27:23,217
Je kunt er nog lang over nadenken.
250
00:27:35,550 --> 00:27:38,122
Hij zegt dat hij Bill Rodgers
niet gedood heeft.
251
00:27:41,310 --> 00:27:43,777
Dan loopt er nog een moordenaar rond.
252
00:27:50,470 --> 00:27:54,770
Alsjeblieft. Wat zoeken we?
- Geen idee.
253
00:27:56,190 --> 00:27:58,523
Misschien hebben we iets gemist.
254
00:27:59,150 --> 00:28:04,034
We hebben alleen die verfsporen
op de koffer. Meer niet.
255
00:28:04,790 --> 00:28:07,170
De rest was brandschoon.
256
00:28:07,630 --> 00:28:10,597
Geen vingerafdrukken, geen DNA.
257
00:28:12,350 --> 00:28:15,850
Het was hobbyverf.
- Inderdaad.
258
00:28:16,950 --> 00:28:21,050
Narey had de huurauto betaald.
Hij is de 26e als gestolen opgegeven.
259
00:28:21,230 --> 00:28:24,397
Hij werd op een parkeerplaats aangetroffen.
260
00:28:24,690 --> 00:28:29,242
Er staat een mobiele flitspaal
nabij Lloyds huis. Daar staat hij op.
261
00:28:30,550 --> 00:28:33,417
Hij rijdt op de 26e naar Lloyds huis.
262
00:28:35,670 --> 00:28:40,778
Dus dan was Bill rond 15.00 uur
bij Lloyd thuis?
263
00:28:44,830 --> 00:28:46,730
Oké, Lloyd...
264
00:28:48,710 --> 00:28:50,910
er zijn niet veel opties meer.
265
00:28:52,110 --> 00:28:54,343
Ik weet wie Connor Cairns vermoord heeft.
266
00:28:54,750 --> 00:28:58,722
En Bryd Fleming,
want de dader zit in hechtenis.
267
00:28:58,950 --> 00:29:03,890
Ik weet ook wie de aanslag
op Stenwick Terminal beraamd had.
268
00:29:04,090 --> 00:29:08,902
Maar dat blijkt los te staan
van de dood van Bill Rodgers.
269
00:29:09,230 --> 00:29:12,610
Dus hier sta ik dan...
270
00:29:14,990 --> 00:29:17,490
en ik ben alle leugens zat.
271
00:29:18,390 --> 00:29:21,218
Heb jij Bill Rodgers vermoord
omdat hij je herkende?
272
00:29:21,870 --> 00:29:24,870
Ik heb nog nooit iemand vermoord.
273
00:29:32,070 --> 00:29:34,170
Wat deed je op 26 augustus?
274
00:29:34,590 --> 00:29:38,223
Toen gaf ik tekenles in het buurthuis.
275
00:29:38,710 --> 00:29:42,477
Vraag maar na.
- Nee, hoor. Ik geloof je.
276
00:29:45,990 --> 00:29:49,746
Bill Rodgers is op 26 augustus
naar jouw huis gereden.
277
00:29:51,470 --> 00:29:55,270
Wist je dat?
- Nee.
278
00:29:58,670 --> 00:30:02,470
Je zei me dat je acrylverf gebruikt.
279
00:30:02,710 --> 00:30:04,650
Waarom is dat?
280
00:30:05,670 --> 00:30:09,454
Het droogt sneller en is goedkoper.
Waarom vraag je dat?
281
00:30:10,110 --> 00:30:14,246
Je zei dat de verf op de koffer
op oliebasis was.
282
00:30:14,470 --> 00:30:16,390
Ja, dat klopt.
283
00:30:18,070 --> 00:30:24,554
Dus als jij, noch Jamie Narey,
noch Connor Cairns...
284
00:30:24,830 --> 00:30:27,674
Bill Rodgers in die koffer
gestopt hebben...
285
00:30:28,230 --> 00:30:31,758
en als het niets te maken had
met zijn plannen...
286
00:30:32,030 --> 00:30:37,834
dan moet hij vermoord zijn
om jou te beschermen. Nietwaar?
287
00:30:40,030 --> 00:30:43,463
Dus, wie zou jou willen beschermen?
288
00:30:44,150 --> 00:30:48,514
Daar heb ik geen antwoord op.
Maar ik was het niet.
289
00:30:57,350 --> 00:31:00,317
Alison werkt ook in jouw atelier, hè?
290
00:31:02,190 --> 00:31:06,023
Wat voor verf gebruikt zij?
- Acryl.
291
00:31:07,790 --> 00:31:09,590
Nee, Lloyd.
292
00:31:10,830 --> 00:31:13,663
Alison gebruikt olieverf, hè?
293
00:31:15,990 --> 00:31:20,998
Zij had geen reden om Bill iets aan
te doen. Ze kende mijn verleden niet.
294
00:31:21,190 --> 00:31:27,194
Ze leek wel zeker van je onschuld.
- Omdat ze me kent. Daarom.
295
00:31:28,070 --> 00:31:31,614
Heb je het haar in al die jaren
nooit verteld?
296
00:31:34,390 --> 00:31:38,157
Je hebt het mis. Zoiets doet ze niet.
Ook niet voor mij.
297
00:31:38,410 --> 00:31:40,977
Dat zie jij toch ook wel in?
298
00:31:42,110 --> 00:31:45,110
Heel veel mensen doen zich anders voor.
299
00:31:49,310 --> 00:31:55,177
Bovendien was ze niet thuis.
Ze was bij haar moeder, de hele dag.
300
00:31:55,870 --> 00:31:58,250
Ben je daar zeker van?
301
00:32:02,430 --> 00:32:05,363
Je hebt verteld dat je herkend was, hè?
302
00:32:08,310 --> 00:32:12,510
Je had al meteen gelijk.
Ik heb hem vermoord.
303
00:32:15,230 --> 00:32:18,530
Te laat, Lloyd.
- Ik ben de enige met een motief.
304
00:32:18,710 --> 00:32:23,282
Ik heb hem vermoord.
- Ik ben al die leugens beu.
305
00:32:28,350 --> 00:32:29,950
Alison?
306
00:32:32,550 --> 00:32:37,350
Ze heeft een motief.
Ik weet alleen niet of ze thuis was...
307
00:32:37,710 --> 00:32:44,810
toen Bill daar was. Lloyd zegt
dat ze de hele middag bij haar moeder was.
308
00:32:45,710 --> 00:32:49,310
Rachel en Danny Cairns
staan bij de receptie.
309
00:32:52,870 --> 00:32:55,170
Connor probeerde de aanslag
te voorkomen.
310
00:32:55,790 --> 00:32:58,923
God weet wat Jamie had willen aanrichten.
311
00:32:59,950 --> 00:33:06,517
Na de verdwijning van William Rodgers
werd Jamie behoorlijk paranoïde.
312
00:33:06,990 --> 00:33:12,286
En Connor wilde hem tegenhouden.
Jullie mogen trots op hem zijn.
313
00:33:14,990 --> 00:33:19,250
Luister naar hem.
Onze zoon heeft goed gehandeld.
314
00:33:26,670 --> 00:33:30,837
En heeft Jamie die Rodgers ook vermoord?
315
00:33:31,310 --> 00:33:35,177
Nee. We hebben een verdachte
op het oog.
316
00:33:35,370 --> 00:33:37,470
Maar ik kan geen namen noemen.
317
00:33:37,710 --> 00:33:42,570
Het is Lloyd, hè?
Omdat Rodgers hem herkend had.
318
00:33:42,750 --> 00:33:46,117
Nee, Lloyd is niet de verdachte.
319
00:33:46,830 --> 00:33:51,263
Iemand die hem wilde beschermen.
Een naaste.
320
00:33:52,430 --> 00:33:56,063
Dan wordt de lijst een stuk korter.
- Danny...
321
00:33:57,710 --> 00:34:00,710
je moet dit aan mij overlaten.
322
00:34:02,550 --> 00:34:07,910
Het staat los van de dood van Connor.
- Niet. Dat zei je net zelf.
323
00:34:08,310 --> 00:34:12,210
Na de dood van Rodgers
werd Jamie paranoïde.
324
00:35:00,510 --> 00:35:03,310
Je weet niet wat je aangericht hebt.
325
00:35:05,550 --> 00:35:10,917
Meg, heb je even? Ik heb een vraagje.
- Ja, zeker.
326
00:35:11,310 --> 00:35:16,786
Wil je kijken wie er op 26 augustus
bij Alisons moeder was?
327
00:35:16,930 --> 00:35:20,230
Ik ben er altijd rond twaalf uur.
328
00:35:20,490 --> 00:35:25,038
En daarna? Nog iemand?
- Wacht, de planning was gewijzigd.
329
00:35:25,230 --> 00:35:29,163
Ik was erom 14.45 uur.
- Hoelang?
330
00:35:29,350 --> 00:35:33,050
Ik ben om 15.30 uur weggegaan.
Dat staat hier.
331
00:35:33,390 --> 00:35:36,970
En was Alison er ook?
- Nee.
332
00:35:57,390 --> 00:35:59,570
Ze zit in de kantine.
333
00:36:07,990 --> 00:36:10,790
Jij neemt de zijkant, ik ga achter kijken.
334
00:36:51,710 --> 00:36:54,910
Alison, ik moet met je praten.
335
00:36:55,590 --> 00:36:57,450
Wat wil je weten?
336
00:36:58,310 --> 00:37:04,334
William Rodgers kwam Lloyd opzoeken
op 26 augustus rond 15.00 uur.
337
00:37:05,350 --> 00:37:07,083
Kun je me vertellen waar je was?
338
00:37:07,270 --> 00:37:09,490
Bij mijn moeder.
- Niet.
339
00:37:10,310 --> 00:37:13,677
Want Meg was daar. Hou op met liegen.
340
00:37:14,070 --> 00:37:16,410
Wat is er gebeurd?
341
00:37:19,110 --> 00:37:23,102
Als jij het niet was,
dan moet het Lloyd geweest zijn.
342
00:37:24,110 --> 00:37:26,543
Dan leg ik hem moord ten laste.
343
00:37:27,870 --> 00:37:30,050
Hij wist hier niets van.
344
00:37:30,910 --> 00:37:34,454
Je moet me geloven.
- Vertel dan wat er is gebeurd.
345
00:37:39,442 --> 00:37:42,942
Bill Rodgers wilde hem spreken.
346
00:37:50,950 --> 00:37:53,850
Als u Lloyd zoekt, hij is niet thuis.
347
00:37:54,150 --> 00:37:57,250
Wie bent u?
- Alison, zijn partner.
348
00:38:00,070 --> 00:38:03,750
Kan ik u helpen?
- Doe hem de groeten van Bill Rodgers.
349
00:38:04,310 --> 00:38:07,677
Ik weet wie hij is en wat hij gedaan heeft.
350
00:38:10,230 --> 00:38:13,266
Zeg dat hij mij niet gezien heeft
en ik hem niet.
351
00:38:13,490 --> 00:38:17,490
Als hij dat zo houdt, is alles koek en ei.
Maar anders...
352
00:38:17,950 --> 00:38:22,846
moet hij zich thuis verantwoorden
en is jullie leven samen voorbij.
353
00:38:23,910 --> 00:38:25,843
Je weet wel wat dat betekent.
354
00:38:26,350 --> 00:38:29,117
Ik wist precies wat dat betekende.
355
00:38:31,470 --> 00:38:37,334
Lloyd had me verteld over zijn verleden.
Ik reageerde zonder erbij na te denken
356
00:38:37,750 --> 00:38:39,550
Ik sloeg hem...
357
00:38:40,590 --> 00:38:42,890
met volle kracht.
358
00:38:44,790 --> 00:38:48,590
Daarna handelde ik
op de automatische piloot.
359
00:38:49,190 --> 00:38:54,094
Ik wist alleen dat ik zo snel mogelijk
van dat lijk af moest.
360
00:38:55,310 --> 00:38:58,977
En dat heb je helemaal alleen gedaan?
361
00:38:59,230 --> 00:39:03,222
Je bent tot veel in staat
als je leven ervan afhangt.
362
00:39:04,710 --> 00:39:07,410
Ik ben naar Stromness Voel gereden...
363
00:39:07,830 --> 00:39:12,882
en hoopte dat de koffer met de stroming
mee naar zee zou drijven.
364
00:39:23,030 --> 00:39:29,406
Je kunt zeggen wat je wilt,
maar Lloyd is een vreedzame man.
365
00:39:29,590 --> 00:39:32,390
De aardigste ziel die ik ooit heb ontmoet.
366
00:39:33,990 --> 00:39:35,890
En jullie...
367
00:39:37,190 --> 00:39:39,823
jagen hem daar de dood in.
368
00:40:10,510 --> 00:40:12,130
Goed boek, hè?
369
00:40:15,390 --> 00:40:17,990
Ik kan niet geloven dat hij dood is.
370
00:40:21,750 --> 00:40:25,283
We zullen hem niet verder zien opgroeien.
371
00:40:31,910 --> 00:40:35,350
Eeuwig zonde.
372
00:40:36,350 --> 00:40:38,630
Zo moeten we niet denken.
373
00:40:50,430 --> 00:40:52,763
Weet je wat Connor had gewild?
374
00:40:54,350 --> 00:40:57,817
Dat zo veel mogelijk mensen het boek lezen.
375
00:41:00,710 --> 00:41:02,690
Je hebt gelijk, lieverd.
376
00:41:04,270 --> 00:41:06,670
We moeten iedereen erover vertellen.
377
00:41:08,190 --> 00:41:09,990
En over Connor.
378
00:41:46,350 --> 00:41:48,830
Hij is onschuldig, Tosh.
379
00:41:51,150 --> 00:41:53,883
Maar daar maakt hij geen schijn van kans.
380
00:41:55,470 --> 00:41:58,337
Hoe denk je hem te kunnen helpen?
381
00:42:01,710 --> 00:42:03,310
Billy...
382
00:42:04,510 --> 00:42:08,630
we hebben nog geen
uitleveringsbevel voor Lloyd, hè?
383
00:42:08,870 --> 00:42:11,370
Nog niet. Maar dat komt eraan.
384
00:42:11,950 --> 00:42:15,194
Ik verwacht dat Lloyd
hier binnen 48 uur weg is.
385
00:42:15,550 --> 00:42:19,614
Maar er is hem hier
nog niets ten laste gelegd, hè?
386
00:42:20,350 --> 00:42:22,150
Inderdaad.
387
00:42:28,390 --> 00:42:31,070
Dan weet ik niet
waarom we hem nog vasthouden.
388
00:42:33,350 --> 00:42:35,150
Jij wel?
389
00:42:43,310 --> 00:42:45,543
Van mij mag hij naar huis.
390
00:42:49,270 --> 00:42:51,450
Hij loopt heus niet weg.
391
00:43:00,430 --> 00:43:04,330
Goed. Dan...
392
00:43:06,470 --> 00:43:08,550
zie ik jullie morgen.
393
00:43:28,147 --> 00:43:32,347
Vergeet niet
hoeveel je van dit werk houdt.
394
00:43:33,150 --> 00:43:35,083
Je hebt veel te verliezen.
395
00:43:37,310 --> 00:43:39,390
Niet zo veel als hij.
396
00:43:51,790 --> 00:43:56,170
Blijf je hier slapen?
Ik kan een bed voor je opmaken.
397
00:43:57,430 --> 00:44:01,130
Nee, dat hoeft niet.
Ik blijf niet lang.
398
00:44:02,590 --> 00:44:05,470
Ga jij maar naar huis.
399
00:44:12,150 --> 00:44:15,617
SORRY, IK HAAL HET NIET
WE PRATEN MORGEN
400
00:44:27,790 --> 00:44:31,190
SORRY, IK HAAL HET NIET
WE PRATEN MORGEN
401
00:45:05,590 --> 00:45:09,723
Alison heeft bekend.
Ze zit in hechtenis.
402
00:45:10,630 --> 00:45:16,738
Ze zegt dat Rodgers haar bedreigde
en ze was bang voor wat hij zou doen.
403
00:45:21,110 --> 00:45:22,650
Het spijt me.
404
00:45:23,510 --> 00:45:25,210
Je mag gaan.
405
00:45:26,750 --> 00:45:28,350
Wat?
406
00:45:32,950 --> 00:45:34,650
Je mag gaan.
407
00:45:35,950 --> 00:45:37,950
Hier is je paspoort.
408
00:45:43,350 --> 00:45:47,194
Wat je ook doet,
je mag Shetland niet verlaten.
409
00:45:48,110 --> 00:45:51,310
En je mag niet de vroege vlucht
naar Bergen nemen.
410
00:45:52,150 --> 00:45:57,694
Want ik zou absoluut niet willen
dat je van de aardbodem zou verdwijnen.
411
00:45:59,550 --> 00:46:01,170
En Alison dan?
412
00:46:01,750 --> 00:46:04,483
Je kunt nu niets voor haar doen.
413
00:46:05,590 --> 00:46:08,926
En we weten allebei
dat ze zou willen dat je gaat.
414
00:46:11,030 --> 00:46:12,530
En jij?
415
00:46:13,430 --> 00:46:18,146
Ik acht het vluchtrisico niet groot.
Het is een slechte beslissing...
416
00:46:19,230 --> 00:46:21,863
maar een oprechte vergissing.
417
00:46:23,110 --> 00:46:25,577
Denk je dat iemand dat gelooft?
418
00:46:27,270 --> 00:46:29,350
Dat interesseert me niet.
419
00:46:43,270 --> 00:46:46,310
Nee, dit kan niet.
Ik laat haar niet in de steek.
420
00:46:47,150 --> 00:46:49,950
Ze deed het om jou te beschermen.
421
00:46:50,750 --> 00:46:54,410
Als je niet gaat,
is het allemaal voor niets geweest.
422
00:46:59,830 --> 00:47:03,794
Maar je moet nu gaan,
als je die vlucht wilt halen.
423
00:48:07,030 --> 00:48:11,558
Dus je hebt Lloyd Anderson
ontslagen uit hechtenis?
424
00:48:12,710 --> 00:48:14,090
Er lag geen aanklacht.
425
00:48:14,330 --> 00:48:18,358
Dat arrestatiebevel uit de VS
verdwijnt niet zomaar.
426
00:48:18,590 --> 00:48:24,057
Ik denk niet dat hij vlucht.
- O nee? Hij was net niet thuis.
427
00:48:24,190 --> 00:48:26,070
Maar dat wist je vast al.
428
00:48:27,350 --> 00:48:30,550
Als hij weg is,
kun je je carrière vergeten.
429
00:48:30,950 --> 00:48:32,450
Ik weet het.
430
00:48:34,110 --> 00:48:35,790
Dat vind ik het waard.
431
00:48:37,630 --> 00:48:43,074
We hebben het niet altijd bij het
juiste eind en daar kan ik mee leven.
432
00:48:43,750 --> 00:48:45,570
Maar dit is anders.
433
00:49:05,470 --> 00:49:07,070
Rhona...
434
00:49:10,870 --> 00:49:12,950
ik ben er klaar mee.
435
00:49:16,030 --> 00:49:19,530
Als ik nu nog een onschuldig mens
kan redden...
436
00:49:21,550 --> 00:49:23,630
heb ik daar vrede mee.
437
00:49:45,190 --> 00:49:46,710
Heb je het gehoord?
438
00:49:47,390 --> 00:49:48,910
Ik heb het gehoord.
439
00:49:51,430 --> 00:49:53,963
Ik weet niet of ik dit zonder jou kan.
440
00:49:58,950 --> 00:50:01,950
Je bent er klaar voor. Geloof me.
441
00:50:02,830 --> 00:50:04,570
Ik geloof je.
442
00:50:06,390 --> 00:50:09,090
Ik heb alleen minder zelfvertrouwen.
443
00:50:10,990 --> 00:50:12,790
Ben je mal?
444
00:50:14,430 --> 00:50:18,106
Weet je nog, die jonge vrouw
die hier kwam, met haar beugel?
445
00:50:18,670 --> 00:50:21,237
Die niet uit haar woorden kwam?
446
00:50:22,230 --> 00:50:26,514
Die vrouw ben je niet meer.
Moet je jezelf nu eens zien.
447
00:50:28,510 --> 00:50:34,134
Na alles wat je meegemaakt hebt,
kun je dit werk met je ogen dicht.
448
00:50:48,390 --> 00:50:50,657
Mag ik jou ook wat advies geven...
449
00:50:51,790 --> 00:50:53,490
over Meg?
450
00:50:54,030 --> 00:50:55,430
Meg?
451
00:50:55,830 --> 00:50:57,670
Ik ben niet blind.
452
00:50:58,630 --> 00:51:02,666
Als je denkt dat zij de ware is,
zeg het haar dan.
453
00:51:03,670 --> 00:51:05,803
Anders raak je haar kwijt.
454
00:51:14,910 --> 00:51:18,890
Dus het is waar?
- Ja.
455
00:51:27,990 --> 00:51:31,457
Niemand kent het hier beter dan jij.
Jij redt je wel.
456
00:51:32,070 --> 00:51:36,503
En Billy helpt je wel. Toch, Billy?
- Zeker.
457
00:51:36,710 --> 00:51:39,043
Blijf die telefoon aannemen, vriend.
458
00:51:39,590 --> 00:51:42,323
Hou ze in de smiezen.
- Zal ik doen.
459
00:52:33,150 --> 00:52:36,583
Kijk eens wie daar is.
- Heb je je eendje?
460
00:52:48,910 --> 00:52:50,630
Fijn dat je er bent.
461
00:52:51,190 --> 00:52:55,490
Ik heb niet veel tijd. Ik heb late dienst.
462
00:52:55,630 --> 00:52:58,310
Oké, dan hou ik het kort.
463
00:52:59,750 --> 00:53:04,517
Gisteren, toen ik wist
dat je gevaar liep...
464
00:53:05,710 --> 00:53:08,610
en ik je misschien nooit meer zou zien...
465
00:53:10,950 --> 00:53:13,950
besefte ik hoeveel je voor me betekent.
466
00:53:15,630 --> 00:53:17,330
En dat is...
467
00:53:18,070 --> 00:53:20,790
eigenlijk alles.
468
00:53:21,910 --> 00:53:24,177
Dat gevoel had ik al een tijdje...
469
00:53:24,310 --> 00:53:28,043
maar ik wist niet
wat ik aan moest met...
470
00:53:28,550 --> 00:53:30,210
die gevoelens.
471
00:53:30,590 --> 00:53:35,422
Daarom heb ik ze in een doos gestopt
en het deksel erop gedaan.
472
00:53:37,350 --> 00:53:39,150
Tot nu.
473
00:53:42,350 --> 00:53:49,086
Weet je zeker dat je geen last hebt
van het Florence Nightingale-syndroom?
474
00:53:53,310 --> 00:53:55,450
Ik sta versteld...
475
00:53:56,350 --> 00:53:58,330
van mijn gevoelens.
476
00:54:00,150 --> 00:54:04,642
Ik had nooit gedacht
dat ik dit ooit weer zou voelen.
477
00:54:19,430 --> 00:54:22,263
Ik heb ook nagedacht over gisteren.
478
00:54:24,190 --> 00:54:28,157
Dat je jezelf zo in gevaar bracht.
479
00:54:29,390 --> 00:54:34,294
Ik zag het als een daad van iemand
die nergens iets om geeft.
480
00:54:35,070 --> 00:54:36,890
Niet om zichzelf...
481
00:54:37,310 --> 00:54:39,190
of om zijn toekomst.
482
00:54:39,790 --> 00:54:41,550
Dapper? Absoluut.
483
00:54:41,710 --> 00:54:46,710
Maar ook roekeloos.
En dat is eng, want...
484
00:54:49,550 --> 00:54:53,783
in een wereld zonder Jimmy Perez
wil ik niet leven.
485
00:54:55,190 --> 00:54:57,090
Maar ik weet...
486
00:54:57,670 --> 00:55:02,778
dat jouw werk hetgeen is
waar je voor leeft.
487
00:55:10,750 --> 00:55:12,550
Niet meer.
488
00:55:15,310 --> 00:55:17,490
Ik heb ontslag genomen.
489
00:55:18,310 --> 00:55:21,090
Toch niet voor mij?
- Nee.
490
00:55:22,270 --> 00:55:25,790
Ik wilde me niet meer verschuilen
in het politiebureau.
491
00:55:40,510 --> 00:55:43,946
Ik viel al voor je
toen ik je voor het eerst zag.
492
00:55:44,470 --> 00:55:47,278
De tweede keer,
want de eerste was je vergeten.
493
00:55:47,490 --> 00:55:50,123
Daar kom ik niet meer vanaf, hè?
494
00:55:51,305 --> 00:56:51,269
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog