"Shetland" Episode #7.6

ID13202367
Movie Name"Shetland" Episode #7.6
Release Name Shetland.S07E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC
Year2022
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID11379634
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,232 --> 00:00:05,057 Jij draagt alle vreselijke dingen die mensen doen, met je mee. 2 00:00:05,183 --> 00:00:08,243 Ik weet niet of ik dat in mijn leven wil. 3 00:00:08,790 --> 00:00:10,779 Lloyd is niet wie hij zegt dat hij is. 4 00:00:10,904 --> 00:00:15,871 We hebben een verband gevonden tussen hem en William Rodgers... 5 00:00:16,011 --> 00:00:18,361 Ik word gezocht voor een misdrijf in de Verenigde Staten. 6 00:00:18,486 --> 00:00:19,753 Ik ben erin geluisd. 7 00:00:19,878 --> 00:00:22,283 Als je schuldig bevonden wordt aan moord op een agent... 8 00:00:22,408 --> 00:00:24,403 krijg je zonder meer de doodstraf. 9 00:00:24,528 --> 00:00:26,163 We moeten toch iets kunnen doen? 10 00:00:26,288 --> 00:00:29,904 Maar buiten het bureau hebben we geen zeggenschap over hem. 11 00:00:30,048 --> 00:00:34,443 Je doet alsof hij schuldig is. - Nee, alsof hij verdacht wordt van moord. 12 00:00:34,568 --> 00:00:39,224 Ik arresteer je op grond van de terrorismewet. 13 00:00:40,168 --> 00:00:41,843 Iemand heeft explosieven geplaatst. 14 00:00:41,968 --> 00:00:45,204 De kans is groot dat er nog een bom in de maak is. 15 00:00:45,368 --> 00:00:48,308 De boot van de Fletts vaart richting de Mora Voyager, een olietanker. 16 00:00:48,433 --> 00:00:50,643 Hij reageert niet op radiocontact. 17 00:00:50,768 --> 00:00:55,444 Ik heb de CTU ingelicht over de mogelijke aanslag. 18 00:00:56,041 --> 00:00:57,804 Hij keert om. 19 00:00:58,208 --> 00:01:00,704 Waar zijn de explosieven? - Welke explosieven? 20 00:01:00,968 --> 00:01:05,357 Ik zie klimaatactivisten niet moorden. - Het zijn geen klimaatactivisten. 21 00:01:05,608 --> 00:01:07,403 Rodgers ging veel verder. 22 00:01:07,528 --> 00:01:11,043 Waarom is William Rodgers vermoord? - Dat weet ik niet. 23 00:01:11,168 --> 00:01:17,127 De enige die daar antwoord op kan geven, is hun moordenaar. 24 00:01:18,888 --> 00:01:21,831 Iemand anders heeft de touwtjes in handen. 25 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 26 00:01:58,430 --> 00:02:02,306 Ik weet dat iedereen moe is, maar we mogen niet verslappen. 27 00:02:03,590 --> 00:02:07,446 Ik denk dat Ally werd ingezet als afleidingsmanoeuvre. 28 00:02:07,870 --> 00:02:13,678 Dus wellicht is de Mora Voyager noch Stenwick Terminal het doelwit. 29 00:02:14,150 --> 00:02:18,918 We moeten een lijst opstellen van mogelijke doelwitten. Sandy? 30 00:02:19,150 --> 00:02:21,817 Billy, we willen Gregg Flett spreken. 31 00:02:22,110 --> 00:02:26,086 Misschien weet hij toch meer over de plannen van zijn broer. 32 00:02:26,270 --> 00:02:30,406 En Tosh, wij gaan Ally en Carol Anne ondervragen. 33 00:02:34,310 --> 00:02:38,825 Waarom voer je in verboden gebied? Je weet dat dat niet mag. 34 00:02:38,950 --> 00:02:42,150 Ik maakte een tochtje. - Geen flauwekul. 35 00:02:42,510 --> 00:02:46,614 Ik moet weten wie erbij betrokken zijn en wat het doelwit is. 36 00:02:46,910 --> 00:02:49,377 Anders sterven er nog meer mensen. 37 00:02:49,830 --> 00:02:55,666 Er gaat niemand dood. We wilden geen tanker aanvallen. Of de olieterminal. 38 00:02:55,830 --> 00:02:58,997 Wie is 'we'? - Ik bedoel ik. 39 00:03:01,310 --> 00:03:03,777 Je moet dit heel serieus nemen. 40 00:03:04,270 --> 00:03:09,090 Er kunnen doden vallen. - Daar zou ik nooit aan meedoen. 41 00:03:10,390 --> 00:03:11,990 Lieve God... 42 00:03:12,950 --> 00:03:15,283 jullie begrijpen er niets van. 43 00:03:18,510 --> 00:03:20,530 Ik zie het elke dag. 44 00:03:21,070 --> 00:03:28,346 Olietankers die komen en gaan. Dat moet een keer fout gaan. 45 00:03:28,990 --> 00:03:33,318 Op een dag zullen jullie de activisten dankbaar zijn. 46 00:03:33,530 --> 00:03:36,363 Mensen zoals jij? - Dat zei ik niet. 47 00:03:36,630 --> 00:03:38,810 Er zijn drie mensen dood. 48 00:03:39,470 --> 00:03:41,537 Daar heb ik niets mee te maken. 49 00:03:42,430 --> 00:03:48,010 Dat heeft Connor op zijn geweten. Hij doodde Bill Rodgers en toen Bryd. 50 00:03:48,470 --> 00:03:50,803 En daarna pleegde hij zelfmoord. 51 00:03:51,470 --> 00:03:55,726 Connor heeft geen zelfmoord gepleegd. Hij is vermoord. 52 00:03:58,830 --> 00:04:01,110 Bekijk deze foto's eens. 53 00:04:15,190 --> 00:04:18,557 Zie je die verwondingen? Hij is gemarteld voor zijn dood. 54 00:04:18,990 --> 00:04:23,657 Hij is geslagen, hij had brandwonden en sneeën. 55 00:04:25,030 --> 00:04:30,126 Maar dat is niet zoals het... - Dat is precies hoe het gegaan is. 56 00:04:31,070 --> 00:04:34,303 Jij wilt misschien niemand pijn doen Carol Anne... 57 00:04:35,070 --> 00:04:38,370 maar iemand binnen jullie groepering wel. 58 00:04:39,150 --> 00:04:43,525 Misschien was het je broer Gregg. - Die staat hierbuiten. 59 00:04:43,650 --> 00:04:47,142 Touw van jullie boot is gevonden op de plaats delict. 60 00:04:47,350 --> 00:04:51,446 Dus een van jullie was betrokken bij de dood van Bryd en Connor. 61 00:04:52,470 --> 00:04:59,278 Als je Connor en Bryd graag mocht, moet je vertellen wat we moeten weten. 62 00:05:00,690 --> 00:05:03,657 Jullie proberen me erin te luizen. - Nee. 63 00:05:04,110 --> 00:05:08,230 We willen de dader pakken voordat er meer doden vallen. 64 00:05:08,430 --> 00:05:12,242 En als er meer slachtoffers vallen, is dat ook jouw schuld. 65 00:05:12,950 --> 00:05:16,850 Wie zit hier achter? En wie heeft je voorgelogen? 66 00:05:17,150 --> 00:05:20,978 Je moet me vertellen wie deze mensen vermoord heeft. 67 00:05:33,950 --> 00:05:36,683 Ik weet niet waar je het over hebt. 68 00:06:36,310 --> 00:06:39,454 De Amerikaanse autoriteiten hebben gereageerd. 69 00:06:39,990 --> 00:06:44,158 Ik heb Binnenlandse Zaken geïnformeerd. Zij praten met de FBI. 70 00:06:44,330 --> 00:06:48,022 Als we hem niet beschuldigen, wordt hij doorgeschoven. 71 00:06:48,210 --> 00:06:54,286 Hij is onderdeel van ons onderzoek. - Ja, maar zij beslissen. 72 00:06:56,990 --> 00:06:59,490 Je hebt een zwak voor hem, hè? 73 00:07:01,430 --> 00:07:06,234 Stel dat hij onschuldig is en dat met zijn leven moet bekopen? 74 00:07:06,410 --> 00:07:09,710 Onschuldig? - De man die het horloge gaf... 75 00:07:09,930 --> 00:07:14,130 heeft de betreffende moord bekend. - Aan wie? 76 00:07:14,310 --> 00:07:17,930 Aan een celgenoot, dus een rechter doet daar niets mee. 77 00:07:19,090 --> 00:07:21,090 Inderdaad. 78 00:07:22,230 --> 00:07:27,822 Het lijkt alsof hun besluit al vaststaat. Stel nou dat ze hem toch executeren? 79 00:07:28,150 --> 00:07:34,094 Sorry, we moeten ons aan de regels houden. Dat moet jij toch begrijpen. 80 00:07:45,310 --> 00:07:48,277 Wat? We hebben geen explosieven aan boord. 81 00:07:48,490 --> 00:07:51,157 Om ons af te leiden van het echte doelwit. 82 00:07:51,750 --> 00:07:54,050 Dat hij zo ver gaat. - Hoe bedoel je? 83 00:07:54,210 --> 00:07:59,522 Ally was kwaad op de oliemaatschappijen. Het gebrek aan steun, de milieuvervuiling 84 00:07:59,810 --> 00:08:03,418 We waren allebei kwaad. Maar om zoiets te doen.. 85 00:08:03,830 --> 00:08:07,186 Sprak hij weleens over Bill Rodgers en Lloyd Anderson? 86 00:08:07,390 --> 00:08:10,450 Niet dat ik weet. - En Carrol Anne Mané? 87 00:08:10,830 --> 00:08:13,905 Zijn ze nooit op de boot geweest? - Welnee. 88 00:08:14,030 --> 00:08:19,602 We hebben touw van jullie boot op de plaats delict gevonden. Hoe kan dat? 89 00:08:19,810 --> 00:08:23,202 Er is niemand op de boot geweest. - Weet je dat zeker? 90 00:08:24,030 --> 00:08:28,030 Jamie Narey kwam een paar keer langs maar dat was... 91 00:08:28,390 --> 00:08:32,723 omdat hij een boek wilde uitbrengen over de visserij. 92 00:08:32,950 --> 00:08:37,117 Is Jamie Narey op de boot geweest? Oké, bedankt. 93 00:08:39,010 --> 00:08:44,185 Ally, er is kunstmest gestolen van de Morals. Eergisteravond. 94 00:08:44,310 --> 00:08:48,798 Ik denk dat het gebruikt wordt voor een nieuwe bom. Dus wie is het? 95 00:08:49,310 --> 00:08:53,202 Na de verdwijning van Bill Rodgers sloeg de sfeer om. 96 00:08:54,230 --> 00:08:58,602 Connor begon te twijfelen. Dat was een probleem. 97 00:08:59,590 --> 00:09:04,806 Hij maakte een explosief met een timer. Bill wilde het geheim houden. 98 00:09:05,350 --> 00:09:09,734 Als iemand gepakt zou worden, kon diegene niets verraden. 99 00:09:09,870 --> 00:09:13,050 Connor had de kennis om een bom te maken... 100 00:09:13,190 --> 00:09:19,170 jij had de boot, Carol Anne had informatie over Stenwick. En Bryd? 101 00:09:19,470 --> 00:09:21,903 Bryd kon aan kunstmest komen. 102 00:09:23,990 --> 00:09:27,830 Ik dacht dat het om een echte bom ging, om een punt te maken. 103 00:09:28,050 --> 00:09:31,734 We zouden een bommelding doen, zodat ze 'm zouden vinden. 104 00:09:32,270 --> 00:09:36,638 Maar ze zouden weten dat de bom kon afgaan als wij dat wilden. 105 00:09:37,150 --> 00:09:38,750 En dat geloofde jij? 106 00:09:39,750 --> 00:09:44,183 Connor wist waar de explosieven lagen. Verder niemand. 107 00:09:45,150 --> 00:09:47,150 Ik denk dat hij daarom gemarteld is. 108 00:09:47,750 --> 00:09:51,898 Denk je nog steeds dat de dader een bommelding gaat doen? 109 00:09:52,710 --> 00:09:54,310 Niet meer. 110 00:09:55,230 --> 00:09:57,263 Ik denk dat het nu menens is. 111 00:09:58,190 --> 00:10:00,250 Wie zit erachter? 112 00:10:06,590 --> 00:10:08,670 Jamie Narey, hè? 113 00:10:12,036 --> 00:10:14,103 Voor de opname: Mr Flett knikt. 114 00:10:14,290 --> 00:10:18,470 Zeg het, Ally. Hardop. 115 00:10:24,430 --> 00:10:25,870 Het is Jamie. 116 00:10:26,190 --> 00:10:27,890 Jamie Narey. 117 00:10:31,390 --> 00:10:36,558 We weten dat er een blauwe Mitsubishi L200 op zijn naam staat. 118 00:10:36,770 --> 00:10:41,758 Die gaan we zoeken. De explosieven kunnen enorme schade aanrichten. 119 00:10:41,970 --> 00:10:46,070 We weten alleen het doelwit niet. - Ideeën? 120 00:10:46,310 --> 00:10:50,498 De havenautoriteit, Western Gas Plant, Offices of Marine Incidents. 121 00:10:50,690 --> 00:10:52,670 Hebben we genoeg man? - Nee. 122 00:10:52,810 --> 00:10:57,526 We gaan afstrepen. Het oorspronkelijke doelwit was Stenwick Terminal. 123 00:10:57,690 --> 00:11:01,157 Ik gok op een oliemaatschappij. - Welke? 124 00:11:02,230 --> 00:11:06,790 North Straits Oil. Onafhankelijk, met belangen in de pijpleiding. 125 00:11:07,010 --> 00:11:10,438 En nu hij weet dat we hem doorhebben, is dat een makkelijker doelwit. 126 00:11:10,610 --> 00:11:13,910 Wat denk je? - Daar zit wat in. 127 00:11:15,470 --> 00:11:19,962 We mogen ons niet vergissen. - Heb jij een beter idee? 128 00:11:23,750 --> 00:11:29,266 Oké. Laat North Straits Oil bewaken. - Billy, laat de wegen afsluiten. 129 00:11:29,450 --> 00:11:34,674 Tosh, doorzoek zijn huis en kantoor en ga op zoek naar een doelwit. 130 00:11:34,870 --> 00:11:37,670 Dat mag zonder huiszoekingsbevel. 131 00:12:02,070 --> 00:12:05,678 Zoek spullen waaruit blijkt wat het doelwit is. 132 00:12:38,510 --> 00:12:42,210 Jamie Narey is gezien bij North Straits Oil. 133 00:12:42,410 --> 00:12:45,677 Dan is hij al in Lerwick. Kom mee. 134 00:12:59,630 --> 00:13:01,330 CATRINA ZUID-SOEDAN 2017 135 00:13:35,390 --> 00:13:38,818 Hij reed weg toen hij ons zag. - Dit was het doelwit. 136 00:13:39,070 --> 00:13:40,810 Nu niet meer. 137 00:14:35,230 --> 00:14:37,130 Alexander? - Groot probleem. 138 00:14:37,370 --> 00:14:41,118 Jamie's auto staat bij Market Cross. Er liggen bommen in. 139 00:14:41,250 --> 00:14:45,690 Niet aankomen. Evacueer rustig de straat. Zaai geen paniek. 140 00:14:45,870 --> 00:14:51,050 Ik alarmeer de explosievendienst. En haal Cassie weg uit haar wijnbar. 141 00:14:52,970 --> 00:14:59,034 Ga weg uit het centrum. Ik heb geen tijd om het uit te leggen, maar doe het. 142 00:15:41,430 --> 00:15:44,850 Jamie had een vriendin, een fotografe. Catrina Johnson. 143 00:15:45,050 --> 00:15:49,382 Ze is vermoord in Zuid-Soedan, waar ze werkte als olie-activist. 144 00:15:49,510 --> 00:15:53,782 Ik denk dat haar dood hem geradicaliseerd heeft. 145 00:15:59,350 --> 00:16:04,426 Loop allemaal richting de boulevard. Geen reden tot paniek. 146 00:16:04,570 --> 00:16:07,037 Loop door, de straat moet leeg. 147 00:16:07,190 --> 00:16:11,250 Er is een gaslek, we moeten veilig afstand houden. 148 00:16:11,450 --> 00:16:13,130 Doorlopen, rechtdoor. 149 00:16:13,630 --> 00:16:15,370 Bedankt, dag. 150 00:16:18,350 --> 00:16:19,850 Een gaslek? 151 00:16:21,030 --> 00:16:24,666 Wat doen jullie hier? Wegwezen. - Wat is er, Alex? 152 00:16:25,569 --> 00:16:29,961 Bomdreiging nabij Market Cross. Jullie moeten nu weg. 153 00:17:14,010 --> 00:17:15,210 O nee. 154 00:17:15,430 --> 00:17:18,530 Jullie moeten weg. - Wat is er? 155 00:17:18,656 --> 00:17:21,670 Doet er niet toe. Wegwezen. 156 00:17:44,030 --> 00:17:47,430 Billy? - De bom stond niet op scherp. 157 00:17:47,590 --> 00:17:53,926 Ze denken dat hij een kleiner explosief, zoals een pijpbom, bij zich heeft. 158 00:18:19,990 --> 00:18:23,305 Hij heeft mijn auto. Er zat iets in zijn rugzak. 159 00:18:23,430 --> 00:18:25,430 Wat is het kenteken? 160 00:18:32,030 --> 00:18:33,730 Hij rijdt door de blokkade. 161 00:18:33,890 --> 00:18:38,586 Hij rijdt zuidwaarts. De bom zit in zijn rugzak, niet in de auto. 162 00:19:08,190 --> 00:19:12,357 Ik rij zuidwaarts op de A970. - Begrepen. 163 00:19:15,830 --> 00:19:20,258 Er is een gewapende eenheid onderweg. Blijf bij hem. 164 00:19:46,110 --> 00:19:48,190 Hij vermindert snelheid. 165 00:19:48,330 --> 00:19:51,897 De verdachte auto rijdt zuidwaarts op de A970... 166 00:19:52,070 --> 00:19:54,870 met ongeveer 60 km per uur. Over. 167 00:20:03,190 --> 00:20:07,530 De gewapende eenheid is bij Perez. Verdachte in zicht. Over. 168 00:20:09,030 --> 00:20:12,230 Bravo Michael 2 heeft verdachte auto in zicht. 169 00:20:12,470 --> 00:20:14,837 Hij rijdt naar Quendale Bay. 170 00:20:16,190 --> 00:20:18,623 Daar liep de Braer aan de grond. 171 00:20:30,710 --> 00:20:34,654 Hij kan daar niets opblazen. - Alleen zichzelf. 172 00:20:37,590 --> 00:20:40,190 Hij gaat een groots gebaar maken. 173 00:21:04,030 --> 00:21:09,097 We hebben de verdachte in het vizier. - Niet schieten. 174 00:21:09,290 --> 00:21:13,930 De verdachte heeft de auto verlaten en loopt naar het water. 175 00:21:14,990 --> 00:21:19,998 Hij heeft zijn rugzak afgedaan en houdt het explosief in zijn rechterhand. 176 00:21:25,230 --> 00:21:27,630 Niet schieten, wacht op instructies. 177 00:21:29,070 --> 00:21:31,570 Nog één stap en we gaan er allebei aan. 178 00:21:31,870 --> 00:21:35,103 Ik meen het, Perez. Wil je samen sterven? 179 00:21:35,830 --> 00:21:39,222 Niemand hoeft te sterven. - Niet na wat ik gedaan heb? 180 00:21:39,470 --> 00:21:44,138 Dat doet er niet toe. Leg neer voordat er ongelukken gebeuren. 181 00:21:44,470 --> 00:21:46,610 Dit is niet nodig. 182 00:21:47,350 --> 00:21:49,230 Verdachte in het vizier. 183 00:21:51,390 --> 00:21:55,286 Er ligt nog een deel beneden. Toen de Braer aan de grond liep... 184 00:21:55,510 --> 00:21:59,745 kwamen de mensen hier bidden dat de olie zou verspreiden. 185 00:21:59,870 --> 00:22:05,558 Het waaide en ze spraken van een wonder. Maar het was gewoon mazzel. 186 00:22:07,230 --> 00:22:10,863 Dat gebeurt niet nog eens. Nooit meer. 187 00:22:11,030 --> 00:22:14,166 Hoezo moet jij dood? - Er is een martelaar nodig. 188 00:22:14,370 --> 00:22:18,650 Zo word je niet gezien. Ze zien je als een moordenaar. 189 00:22:21,470 --> 00:22:25,682 Heb je enig idee hoeveel activisten over de hele wereld... 190 00:22:25,850 --> 00:22:28,550 omkomen om het milieu te beschermen? 191 00:22:28,870 --> 00:22:30,950 Honderden, ieder jaar. 192 00:22:31,190 --> 00:22:33,523 Zoals je vriendin Catrina? 193 00:22:34,990 --> 00:22:38,690 Hoe weet je dat? - Ze stierf voor een goed doel. 194 00:22:38,850 --> 00:22:42,450 En nu wil jij hier ook voor sterven. Is dat het? 195 00:22:42,590 --> 00:22:47,714 Want als dat zo is, kon Connor daar niets aan doen. Bryd ook niet. 196 00:22:47,990 --> 00:22:53,470 Die twee durfden niks. Ze deden het puur voor de show. 197 00:22:54,190 --> 00:22:56,423 Ze waren niet mans genoeg. 198 00:22:57,270 --> 00:23:01,006 Ik kon niet toezien hoe ze mijn werk verprutsten. 199 00:23:01,510 --> 00:23:05,677 Jamie, je bent veel te ver doorgeslagen. 200 00:23:07,110 --> 00:23:09,130 Zie je dat niet in? 201 00:23:11,510 --> 00:23:13,210 Ik weet het. 202 00:23:14,310 --> 00:23:15,990 Maar nu staan we hier. 203 00:23:16,470 --> 00:23:20,337 Catrina had dit nooit gewild. - Nee, hou op. 204 00:23:20,509 --> 00:23:22,109 Noem haar naam niet. 205 00:23:22,350 --> 00:23:28,290 Catrina hielp mensen die land verloren aan oliemaatschappijen en stierf in de strijd. 206 00:23:28,710 --> 00:23:31,385 SU15, toestemming om te schieten. 207 00:23:31,510 --> 00:23:32,810 Nee. 208 00:23:34,830 --> 00:23:37,830 Nee. - Perez, achteruit. 209 00:23:42,150 --> 00:23:45,983 Niet meer schieten. - Verdachte is gewond. 210 00:23:46,110 --> 00:23:50,230 Geraakt in de rechterschouder. - Vraag om een ambulance. 211 00:23:58,870 --> 00:24:01,570 Goed gedaan. Je nam een groot risico. 212 00:24:01,810 --> 00:24:05,354 Wij nemen het nu over. - Ik heb nog wat vragen. 213 00:24:05,570 --> 00:24:11,034 Dat snap ik. Maar we willen informatie over zijn online contacten. Ik bel je. 214 00:24:22,670 --> 00:24:24,430 Ben je ongedeerd? 215 00:24:25,790 --> 00:24:29,390 Het gaat prima. - Ik heb gehoord wat er gebeurd is. 216 00:24:30,190 --> 00:24:32,170 Je had dood kunnen zijn. 217 00:24:35,550 --> 00:24:38,617 Jamie wil praten, maar alleen met jou. 218 00:24:40,670 --> 00:24:42,950 Kunnen we straks praten? - Ja. 219 00:24:59,630 --> 00:25:03,086 Jij hebt met Bill Rodgers al die mensen gemanipuleerd. 220 00:25:03,310 --> 00:25:08,202 Je loog tegen Carol Anne, tegen Ally. Tegen iedereen. 221 00:25:08,870 --> 00:25:14,466 Zij dachten dat het om een stunt ging om de aandacht te trekken. 222 00:25:15,510 --> 00:25:17,030 Maar jij niet. 223 00:25:17,670 --> 00:25:19,550 Jij ging over lijken. 224 00:25:20,270 --> 00:25:22,970 Sommige dingen zijn het waard. 225 00:25:26,710 --> 00:25:28,110 Luister... 226 00:25:28,430 --> 00:25:33,066 ik had geen keuze. Connor wilde ermee stoppen. 227 00:25:33,870 --> 00:25:38,830 Na de boekpresentatie wilde hij in de caravan de bom ontmantelen. 228 00:25:39,430 --> 00:25:41,363 Dat kon ik niet toelaten. 229 00:25:42,190 --> 00:25:45,494 Ik heb hem in mijn auto gezet en ben naar Ronan Kirk gereden. 230 00:25:46,030 --> 00:25:47,850 Om hem te martelen. 231 00:25:48,590 --> 00:25:51,490 Ik moest weten waar de caravan stond. 232 00:25:52,870 --> 00:25:55,937 Was dat meer waard dan Connors leven? 233 00:25:58,350 --> 00:26:01,350 Soms moet je offers brengen. 234 00:26:02,710 --> 00:26:08,754 Sorry, maar van wie mag jij beslissen wie er opgeofferd moeten worden? 235 00:26:09,030 --> 00:26:11,163 Ik probeer verschil te maken. 236 00:26:11,310 --> 00:26:15,274 Je hebt alleen bereikt dat je vrienden nu dood zijn. 237 00:26:21,910 --> 00:26:23,674 Ik... 238 00:26:26,030 --> 00:26:29,297 Bryd mocht niet naar de politie gaan. 239 00:26:30,430 --> 00:26:35,782 Daarom deed je je voor als Connor en heb je haar naar je toe gelokt. 240 00:26:37,350 --> 00:26:41,902 Dan zou het lijken alsof Bryd en Rodgers dezelfde moordenaar hadden. 241 00:26:42,110 --> 00:26:47,830 En Connors dood moest zelfmoord lijken. Alsof het schuldgevoel hem te veel was. 242 00:26:47,990 --> 00:26:49,570 Wacht eens even. 243 00:26:50,430 --> 00:26:55,154 Het moest lijken alsof Bryd en Rodgers dezelfde moordenaar hadden. 244 00:26:55,390 --> 00:26:58,454 Zeg je nou dat jij Bill Rodgers niet vermoord hebt? 245 00:26:59,297 --> 00:27:01,397 Ik heb hem met geen vinger aangeraakt. 246 00:27:02,070 --> 00:27:07,554 Hij wilde de eilanden zien, dus huurde ik een auto voor hem. Hij kwam niet terug. 247 00:27:08,030 --> 00:27:12,198 Toen hij gevonden werd, wist ik dat ik niemand kon vertrouwen. 248 00:27:12,910 --> 00:27:15,078 En ik had gelijk. 249 00:27:20,550 --> 00:27:23,217 Je kunt er nog lang over nadenken. 250 00:27:35,550 --> 00:27:38,122 Hij zegt dat hij Bill Rodgers niet gedood heeft. 251 00:27:41,310 --> 00:27:43,777 Dan loopt er nog een moordenaar rond. 252 00:27:50,470 --> 00:27:54,770 Alsjeblieft. Wat zoeken we? - Geen idee. 253 00:27:56,190 --> 00:27:58,523 Misschien hebben we iets gemist. 254 00:27:59,150 --> 00:28:04,034 We hebben alleen die verfsporen op de koffer. Meer niet. 255 00:28:04,790 --> 00:28:07,170 De rest was brandschoon. 256 00:28:07,630 --> 00:28:10,597 Geen vingerafdrukken, geen DNA. 257 00:28:12,350 --> 00:28:15,850 Het was hobbyverf. - Inderdaad. 258 00:28:16,950 --> 00:28:21,050 Narey had de huurauto betaald. Hij is de 26e als gestolen opgegeven. 259 00:28:21,230 --> 00:28:24,397 Hij werd op een parkeerplaats aangetroffen. 260 00:28:24,690 --> 00:28:29,242 Er staat een mobiele flitspaal nabij Lloyds huis. Daar staat hij op. 261 00:28:30,550 --> 00:28:33,417 Hij rijdt op de 26e naar Lloyds huis. 262 00:28:35,670 --> 00:28:40,778 Dus dan was Bill rond 15.00 uur bij Lloyd thuis? 263 00:28:44,830 --> 00:28:46,730 Oké, Lloyd... 264 00:28:48,710 --> 00:28:50,910 er zijn niet veel opties meer. 265 00:28:52,110 --> 00:28:54,343 Ik weet wie Connor Cairns vermoord heeft. 266 00:28:54,750 --> 00:28:58,722 En Bryd Fleming, want de dader zit in hechtenis. 267 00:28:58,950 --> 00:29:03,890 Ik weet ook wie de aanslag op Stenwick Terminal beraamd had. 268 00:29:04,090 --> 00:29:08,902 Maar dat blijkt los te staan van de dood van Bill Rodgers. 269 00:29:09,230 --> 00:29:12,610 Dus hier sta ik dan... 270 00:29:14,990 --> 00:29:17,490 en ik ben alle leugens zat. 271 00:29:18,390 --> 00:29:21,218 Heb jij Bill Rodgers vermoord omdat hij je herkende? 272 00:29:21,870 --> 00:29:24,870 Ik heb nog nooit iemand vermoord. 273 00:29:32,070 --> 00:29:34,170 Wat deed je op 26 augustus? 274 00:29:34,590 --> 00:29:38,223 Toen gaf ik tekenles in het buurthuis. 275 00:29:38,710 --> 00:29:42,477 Vraag maar na. - Nee, hoor. Ik geloof je. 276 00:29:45,990 --> 00:29:49,746 Bill Rodgers is op 26 augustus naar jouw huis gereden. 277 00:29:51,470 --> 00:29:55,270 Wist je dat? - Nee. 278 00:29:58,670 --> 00:30:02,470 Je zei me dat je acrylverf gebruikt. 279 00:30:02,710 --> 00:30:04,650 Waarom is dat? 280 00:30:05,670 --> 00:30:09,454 Het droogt sneller en is goedkoper. Waarom vraag je dat? 281 00:30:10,110 --> 00:30:14,246 Je zei dat de verf op de koffer op oliebasis was. 282 00:30:14,470 --> 00:30:16,390 Ja, dat klopt. 283 00:30:18,070 --> 00:30:24,554 Dus als jij, noch Jamie Narey, noch Connor Cairns... 284 00:30:24,830 --> 00:30:27,674 Bill Rodgers in die koffer gestopt hebben... 285 00:30:28,230 --> 00:30:31,758 en als het niets te maken had met zijn plannen... 286 00:30:32,030 --> 00:30:37,834 dan moet hij vermoord zijn om jou te beschermen. Nietwaar? 287 00:30:40,030 --> 00:30:43,463 Dus, wie zou jou willen beschermen? 288 00:30:44,150 --> 00:30:48,514 Daar heb ik geen antwoord op. Maar ik was het niet. 289 00:30:57,350 --> 00:31:00,317 Alison werkt ook in jouw atelier, hè? 290 00:31:02,190 --> 00:31:06,023 Wat voor verf gebruikt zij? - Acryl. 291 00:31:07,790 --> 00:31:09,590 Nee, Lloyd. 292 00:31:10,830 --> 00:31:13,663 Alison gebruikt olieverf, hè? 293 00:31:15,990 --> 00:31:20,998 Zij had geen reden om Bill iets aan te doen. Ze kende mijn verleden niet. 294 00:31:21,190 --> 00:31:27,194 Ze leek wel zeker van je onschuld. - Omdat ze me kent. Daarom. 295 00:31:28,070 --> 00:31:31,614 Heb je het haar in al die jaren nooit verteld? 296 00:31:34,390 --> 00:31:38,157 Je hebt het mis. Zoiets doet ze niet. Ook niet voor mij. 297 00:31:38,410 --> 00:31:40,977 Dat zie jij toch ook wel in? 298 00:31:42,110 --> 00:31:45,110 Heel veel mensen doen zich anders voor. 299 00:31:49,310 --> 00:31:55,177 Bovendien was ze niet thuis. Ze was bij haar moeder, de hele dag. 300 00:31:55,870 --> 00:31:58,250 Ben je daar zeker van? 301 00:32:02,430 --> 00:32:05,363 Je hebt verteld dat je herkend was, hè? 302 00:32:08,310 --> 00:32:12,510 Je had al meteen gelijk. Ik heb hem vermoord. 303 00:32:15,230 --> 00:32:18,530 Te laat, Lloyd. - Ik ben de enige met een motief. 304 00:32:18,710 --> 00:32:23,282 Ik heb hem vermoord. - Ik ben al die leugens beu. 305 00:32:28,350 --> 00:32:29,950 Alison? 306 00:32:32,550 --> 00:32:37,350 Ze heeft een motief. Ik weet alleen niet of ze thuis was... 307 00:32:37,710 --> 00:32:44,810 toen Bill daar was. Lloyd zegt dat ze de hele middag bij haar moeder was. 308 00:32:45,710 --> 00:32:49,310 Rachel en Danny Cairns staan bij de receptie. 309 00:32:52,870 --> 00:32:55,170 Connor probeerde de aanslag te voorkomen. 310 00:32:55,790 --> 00:32:58,923 God weet wat Jamie had willen aanrichten. 311 00:32:59,950 --> 00:33:06,517 Na de verdwijning van William Rodgers werd Jamie behoorlijk paranoïde. 312 00:33:06,990 --> 00:33:12,286 En Connor wilde hem tegenhouden. Jullie mogen trots op hem zijn. 313 00:33:14,990 --> 00:33:19,250 Luister naar hem. Onze zoon heeft goed gehandeld. 314 00:33:26,670 --> 00:33:30,837 En heeft Jamie die Rodgers ook vermoord? 315 00:33:31,310 --> 00:33:35,177 Nee. We hebben een verdachte op het oog. 316 00:33:35,370 --> 00:33:37,470 Maar ik kan geen namen noemen. 317 00:33:37,710 --> 00:33:42,570 Het is Lloyd, hè? Omdat Rodgers hem herkend had. 318 00:33:42,750 --> 00:33:46,117 Nee, Lloyd is niet de verdachte. 319 00:33:46,830 --> 00:33:51,263 Iemand die hem wilde beschermen. Een naaste. 320 00:33:52,430 --> 00:33:56,063 Dan wordt de lijst een stuk korter. - Danny... 321 00:33:57,710 --> 00:34:00,710 je moet dit aan mij overlaten. 322 00:34:02,550 --> 00:34:07,910 Het staat los van de dood van Connor. - Niet. Dat zei je net zelf. 323 00:34:08,310 --> 00:34:12,210 Na de dood van Rodgers werd Jamie paranoïde. 324 00:35:00,510 --> 00:35:03,310 Je weet niet wat je aangericht hebt. 325 00:35:05,550 --> 00:35:10,917 Meg, heb je even? Ik heb een vraagje. - Ja, zeker. 326 00:35:11,310 --> 00:35:16,786 Wil je kijken wie er op 26 augustus bij Alisons moeder was? 327 00:35:16,930 --> 00:35:20,230 Ik ben er altijd rond twaalf uur. 328 00:35:20,490 --> 00:35:25,038 En daarna? Nog iemand? - Wacht, de planning was gewijzigd. 329 00:35:25,230 --> 00:35:29,163 Ik was erom 14.45 uur. - Hoelang? 330 00:35:29,350 --> 00:35:33,050 Ik ben om 15.30 uur weggegaan. Dat staat hier. 331 00:35:33,390 --> 00:35:36,970 En was Alison er ook? - Nee. 332 00:35:57,390 --> 00:35:59,570 Ze zit in de kantine. 333 00:36:07,990 --> 00:36:10,790 Jij neemt de zijkant, ik ga achter kijken. 334 00:36:51,710 --> 00:36:54,910 Alison, ik moet met je praten. 335 00:36:55,590 --> 00:36:57,450 Wat wil je weten? 336 00:36:58,310 --> 00:37:04,334 William Rodgers kwam Lloyd opzoeken op 26 augustus rond 15.00 uur. 337 00:37:05,350 --> 00:37:07,083 Kun je me vertellen waar je was? 338 00:37:07,270 --> 00:37:09,490 Bij mijn moeder. - Niet. 339 00:37:10,310 --> 00:37:13,677 Want Meg was daar. Hou op met liegen. 340 00:37:14,070 --> 00:37:16,410 Wat is er gebeurd? 341 00:37:19,110 --> 00:37:23,102 Als jij het niet was, dan moet het Lloyd geweest zijn. 342 00:37:24,110 --> 00:37:26,543 Dan leg ik hem moord ten laste. 343 00:37:27,870 --> 00:37:30,050 Hij wist hier niets van. 344 00:37:30,910 --> 00:37:34,454 Je moet me geloven. - Vertel dan wat er is gebeurd. 345 00:37:39,442 --> 00:37:42,942 Bill Rodgers wilde hem spreken. 346 00:37:50,950 --> 00:37:53,850 Als u Lloyd zoekt, hij is niet thuis. 347 00:37:54,150 --> 00:37:57,250 Wie bent u? - Alison, zijn partner. 348 00:38:00,070 --> 00:38:03,750 Kan ik u helpen? - Doe hem de groeten van Bill Rodgers. 349 00:38:04,310 --> 00:38:07,677 Ik weet wie hij is en wat hij gedaan heeft. 350 00:38:10,230 --> 00:38:13,266 Zeg dat hij mij niet gezien heeft en ik hem niet. 351 00:38:13,490 --> 00:38:17,490 Als hij dat zo houdt, is alles koek en ei. Maar anders... 352 00:38:17,950 --> 00:38:22,846 moet hij zich thuis verantwoorden en is jullie leven samen voorbij. 353 00:38:23,910 --> 00:38:25,843 Je weet wel wat dat betekent. 354 00:38:26,350 --> 00:38:29,117 Ik wist precies wat dat betekende. 355 00:38:31,470 --> 00:38:37,334 Lloyd had me verteld over zijn verleden. Ik reageerde zonder erbij na te denken 356 00:38:37,750 --> 00:38:39,550 Ik sloeg hem... 357 00:38:40,590 --> 00:38:42,890 met volle kracht. 358 00:38:44,790 --> 00:38:48,590 Daarna handelde ik op de automatische piloot. 359 00:38:49,190 --> 00:38:54,094 Ik wist alleen dat ik zo snel mogelijk van dat lijk af moest. 360 00:38:55,310 --> 00:38:58,977 En dat heb je helemaal alleen gedaan? 361 00:38:59,230 --> 00:39:03,222 Je bent tot veel in staat als je leven ervan afhangt. 362 00:39:04,710 --> 00:39:07,410 Ik ben naar Stromness Voel gereden... 363 00:39:07,830 --> 00:39:12,882 en hoopte dat de koffer met de stroming mee naar zee zou drijven. 364 00:39:23,030 --> 00:39:29,406 Je kunt zeggen wat je wilt, maar Lloyd is een vreedzame man. 365 00:39:29,590 --> 00:39:32,390 De aardigste ziel die ik ooit heb ontmoet. 366 00:39:33,990 --> 00:39:35,890 En jullie... 367 00:39:37,190 --> 00:39:39,823 jagen hem daar de dood in. 368 00:40:10,510 --> 00:40:12,130 Goed boek, hè? 369 00:40:15,390 --> 00:40:17,990 Ik kan niet geloven dat hij dood is. 370 00:40:21,750 --> 00:40:25,283 We zullen hem niet verder zien opgroeien. 371 00:40:31,910 --> 00:40:35,350 Eeuwig zonde. 372 00:40:36,350 --> 00:40:38,630 Zo moeten we niet denken. 373 00:40:50,430 --> 00:40:52,763 Weet je wat Connor had gewild? 374 00:40:54,350 --> 00:40:57,817 Dat zo veel mogelijk mensen het boek lezen. 375 00:41:00,710 --> 00:41:02,690 Je hebt gelijk, lieverd. 376 00:41:04,270 --> 00:41:06,670 We moeten iedereen erover vertellen. 377 00:41:08,190 --> 00:41:09,990 En over Connor. 378 00:41:46,350 --> 00:41:48,830 Hij is onschuldig, Tosh. 379 00:41:51,150 --> 00:41:53,883 Maar daar maakt hij geen schijn van kans. 380 00:41:55,470 --> 00:41:58,337 Hoe denk je hem te kunnen helpen? 381 00:42:01,710 --> 00:42:03,310 Billy... 382 00:42:04,510 --> 00:42:08,630 we hebben nog geen uitleveringsbevel voor Lloyd, hè? 383 00:42:08,870 --> 00:42:11,370 Nog niet. Maar dat komt eraan. 384 00:42:11,950 --> 00:42:15,194 Ik verwacht dat Lloyd hier binnen 48 uur weg is. 385 00:42:15,550 --> 00:42:19,614 Maar er is hem hier nog niets ten laste gelegd, hè? 386 00:42:20,350 --> 00:42:22,150 Inderdaad. 387 00:42:28,390 --> 00:42:31,070 Dan weet ik niet waarom we hem nog vasthouden. 388 00:42:33,350 --> 00:42:35,150 Jij wel? 389 00:42:43,310 --> 00:42:45,543 Van mij mag hij naar huis. 390 00:42:49,270 --> 00:42:51,450 Hij loopt heus niet weg. 391 00:43:00,430 --> 00:43:04,330 Goed. Dan... 392 00:43:06,470 --> 00:43:08,550 zie ik jullie morgen. 393 00:43:28,147 --> 00:43:32,347 Vergeet niet hoeveel je van dit werk houdt. 394 00:43:33,150 --> 00:43:35,083 Je hebt veel te verliezen. 395 00:43:37,310 --> 00:43:39,390 Niet zo veel als hij. 396 00:43:51,790 --> 00:43:56,170 Blijf je hier slapen? Ik kan een bed voor je opmaken. 397 00:43:57,430 --> 00:44:01,130 Nee, dat hoeft niet. Ik blijf niet lang. 398 00:44:02,590 --> 00:44:05,470 Ga jij maar naar huis. 399 00:44:12,150 --> 00:44:15,617 SORRY, IK HAAL HET NIET WE PRATEN MORGEN 400 00:44:27,790 --> 00:44:31,190 SORRY, IK HAAL HET NIET WE PRATEN MORGEN 401 00:45:05,590 --> 00:45:09,723 Alison heeft bekend. Ze zit in hechtenis. 402 00:45:10,630 --> 00:45:16,738 Ze zegt dat Rodgers haar bedreigde en ze was bang voor wat hij zou doen. 403 00:45:21,110 --> 00:45:22,650 Het spijt me. 404 00:45:23,510 --> 00:45:25,210 Je mag gaan. 405 00:45:26,750 --> 00:45:28,350 Wat? 406 00:45:32,950 --> 00:45:34,650 Je mag gaan. 407 00:45:35,950 --> 00:45:37,950 Hier is je paspoort. 408 00:45:43,350 --> 00:45:47,194 Wat je ook doet, je mag Shetland niet verlaten. 409 00:45:48,110 --> 00:45:51,310 En je mag niet de vroege vlucht naar Bergen nemen. 410 00:45:52,150 --> 00:45:57,694 Want ik zou absoluut niet willen dat je van de aardbodem zou verdwijnen. 411 00:45:59,550 --> 00:46:01,170 En Alison dan? 412 00:46:01,750 --> 00:46:04,483 Je kunt nu niets voor haar doen. 413 00:46:05,590 --> 00:46:08,926 En we weten allebei dat ze zou willen dat je gaat. 414 00:46:11,030 --> 00:46:12,530 En jij? 415 00:46:13,430 --> 00:46:18,146 Ik acht het vluchtrisico niet groot. Het is een slechte beslissing... 416 00:46:19,230 --> 00:46:21,863 maar een oprechte vergissing. 417 00:46:23,110 --> 00:46:25,577 Denk je dat iemand dat gelooft? 418 00:46:27,270 --> 00:46:29,350 Dat interesseert me niet. 419 00:46:43,270 --> 00:46:46,310 Nee, dit kan niet. Ik laat haar niet in de steek. 420 00:46:47,150 --> 00:46:49,950 Ze deed het om jou te beschermen. 421 00:46:50,750 --> 00:46:54,410 Als je niet gaat, is het allemaal voor niets geweest. 422 00:46:59,830 --> 00:47:03,794 Maar je moet nu gaan, als je die vlucht wilt halen. 423 00:48:07,030 --> 00:48:11,558 Dus je hebt Lloyd Anderson ontslagen uit hechtenis? 424 00:48:12,710 --> 00:48:14,090 Er lag geen aanklacht. 425 00:48:14,330 --> 00:48:18,358 Dat arrestatiebevel uit de VS verdwijnt niet zomaar. 426 00:48:18,590 --> 00:48:24,057 Ik denk niet dat hij vlucht. - O nee? Hij was net niet thuis. 427 00:48:24,190 --> 00:48:26,070 Maar dat wist je vast al. 428 00:48:27,350 --> 00:48:30,550 Als hij weg is, kun je je carrière vergeten. 429 00:48:30,950 --> 00:48:32,450 Ik weet het. 430 00:48:34,110 --> 00:48:35,790 Dat vind ik het waard. 431 00:48:37,630 --> 00:48:43,074 We hebben het niet altijd bij het juiste eind en daar kan ik mee leven. 432 00:48:43,750 --> 00:48:45,570 Maar dit is anders. 433 00:49:05,470 --> 00:49:07,070 Rhona... 434 00:49:10,870 --> 00:49:12,950 ik ben er klaar mee. 435 00:49:16,030 --> 00:49:19,530 Als ik nu nog een onschuldig mens kan redden... 436 00:49:21,550 --> 00:49:23,630 heb ik daar vrede mee. 437 00:49:45,190 --> 00:49:46,710 Heb je het gehoord? 438 00:49:47,390 --> 00:49:48,910 Ik heb het gehoord. 439 00:49:51,430 --> 00:49:53,963 Ik weet niet of ik dit zonder jou kan. 440 00:49:58,950 --> 00:50:01,950 Je bent er klaar voor. Geloof me. 441 00:50:02,830 --> 00:50:04,570 Ik geloof je. 442 00:50:06,390 --> 00:50:09,090 Ik heb alleen minder zelfvertrouwen. 443 00:50:10,990 --> 00:50:12,790 Ben je mal? 444 00:50:14,430 --> 00:50:18,106 Weet je nog, die jonge vrouw die hier kwam, met haar beugel? 445 00:50:18,670 --> 00:50:21,237 Die niet uit haar woorden kwam? 446 00:50:22,230 --> 00:50:26,514 Die vrouw ben je niet meer. Moet je jezelf nu eens zien. 447 00:50:28,510 --> 00:50:34,134 Na alles wat je meegemaakt hebt, kun je dit werk met je ogen dicht. 448 00:50:48,390 --> 00:50:50,657 Mag ik jou ook wat advies geven... 449 00:50:51,790 --> 00:50:53,490 over Meg? 450 00:50:54,030 --> 00:50:55,430 Meg? 451 00:50:55,830 --> 00:50:57,670 Ik ben niet blind. 452 00:50:58,630 --> 00:51:02,666 Als je denkt dat zij de ware is, zeg het haar dan. 453 00:51:03,670 --> 00:51:05,803 Anders raak je haar kwijt. 454 00:51:14,910 --> 00:51:18,890 Dus het is waar? - Ja. 455 00:51:27,990 --> 00:51:31,457 Niemand kent het hier beter dan jij. Jij redt je wel. 456 00:51:32,070 --> 00:51:36,503 En Billy helpt je wel. Toch, Billy? - Zeker. 457 00:51:36,710 --> 00:51:39,043 Blijf die telefoon aannemen, vriend. 458 00:51:39,590 --> 00:51:42,323 Hou ze in de smiezen. - Zal ik doen. 459 00:52:33,150 --> 00:52:36,583 Kijk eens wie daar is. - Heb je je eendje? 460 00:52:48,910 --> 00:52:50,630 Fijn dat je er bent. 461 00:52:51,190 --> 00:52:55,490 Ik heb niet veel tijd. Ik heb late dienst. 462 00:52:55,630 --> 00:52:58,310 Oké, dan hou ik het kort. 463 00:52:59,750 --> 00:53:04,517 Gisteren, toen ik wist dat je gevaar liep... 464 00:53:05,710 --> 00:53:08,610 en ik je misschien nooit meer zou zien... 465 00:53:10,950 --> 00:53:13,950 besefte ik hoeveel je voor me betekent. 466 00:53:15,630 --> 00:53:17,330 En dat is... 467 00:53:18,070 --> 00:53:20,790 eigenlijk alles. 468 00:53:21,910 --> 00:53:24,177 Dat gevoel had ik al een tijdje... 469 00:53:24,310 --> 00:53:28,043 maar ik wist niet wat ik aan moest met... 470 00:53:28,550 --> 00:53:30,210 die gevoelens. 471 00:53:30,590 --> 00:53:35,422 Daarom heb ik ze in een doos gestopt en het deksel erop gedaan. 472 00:53:37,350 --> 00:53:39,150 Tot nu. 473 00:53:42,350 --> 00:53:49,086 Weet je zeker dat je geen last hebt van het Florence Nightingale-syndroom? 474 00:53:53,310 --> 00:53:55,450 Ik sta versteld... 475 00:53:56,350 --> 00:53:58,330 van mijn gevoelens. 476 00:54:00,150 --> 00:54:04,642 Ik had nooit gedacht dat ik dit ooit weer zou voelen. 477 00:54:19,430 --> 00:54:22,263 Ik heb ook nagedacht over gisteren. 478 00:54:24,190 --> 00:54:28,157 Dat je jezelf zo in gevaar bracht. 479 00:54:29,390 --> 00:54:34,294 Ik zag het als een daad van iemand die nergens iets om geeft. 480 00:54:35,070 --> 00:54:36,890 Niet om zichzelf... 481 00:54:37,310 --> 00:54:39,190 of om zijn toekomst. 482 00:54:39,790 --> 00:54:41,550 Dapper? Absoluut. 483 00:54:41,710 --> 00:54:46,710 Maar ook roekeloos. En dat is eng, want... 484 00:54:49,550 --> 00:54:53,783 in een wereld zonder Jimmy Perez wil ik niet leven. 485 00:54:55,190 --> 00:54:57,090 Maar ik weet... 486 00:54:57,670 --> 00:55:02,778 dat jouw werk hetgeen is waar je voor leeft. 487 00:55:10,750 --> 00:55:12,550 Niet meer. 488 00:55:15,310 --> 00:55:17,490 Ik heb ontslag genomen. 489 00:55:18,310 --> 00:55:21,090 Toch niet voor mij? - Nee. 490 00:55:22,270 --> 00:55:25,790 Ik wilde me niet meer verschuilen in het politiebureau. 491 00:55:40,510 --> 00:55:43,946 Ik viel al voor je toen ik je voor het eerst zag. 492 00:55:44,470 --> 00:55:47,278 De tweede keer, want de eerste was je vergeten. 493 00:55:47,490 --> 00:55:50,123 Daar kom ik niet meer vanaf, hè? 494 00:55:51,305 --> 00:56:51,269 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog