"Rick and Morty" Hot Rick

ID13202376
Movie Name"Rick and Morty" Hot Rick
Release Name Rick.and.Morty.S08E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID36329671
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,920 --> 00:00:08,174 Ja. Det här var kul. 2 00:00:08,258 --> 00:00:12,846 Jag gillar det här och vill inte förstöra nåt som är bra. 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,473 - Gör du slut? - Tvärtom. 4 00:00:15,557 --> 00:00:19,728 Min familj är värd för en dum ceremoniell turnering- 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,147 och du skulle göra den uthärdlig. 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,399 Jag vet, du kan inte komma nära- 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,943 - på grund av din fru som dog för 40 år sen, jag vet. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,612 Det här är inte det, det är en grillfest med mina föräldrar. 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,448 Du vill inte komma närmare än så här. 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,492 Då hittar jag nåt jag inte gillar med dig eller blir uttråkad. 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,996 Det är bara en "plus en". Har du aldrig ogillat nåt med Diane? 12 00:00:38,079 --> 00:00:39,873 Jag har inte mycket att se tillbaka på. 13 00:00:39,956 --> 00:00:44,502 Omega-apparaten, prylen mitt onda jag använde för att radera Diane överallt. 14 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Den jävlas med hjärnan. Beth tror bara att hon minns sin mamma. 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,258 Vänta, varför pratar jag om det här? 16 00:00:50,341 --> 00:00:53,053 Har vi sex igen? Vad är det för kläder som tas på? 17 00:00:53,136 --> 00:00:54,971 - De här sexkläderna. - Schysst! 18 00:00:55,055 --> 00:00:58,141 Välkomna tillbaka till "Tårta eller fejk", kändisversionen. 19 00:00:58,224 --> 00:01:02,395 - Behöver du en kniv, mr Stabby? - Jag tog med min egen! 20 00:01:02,479 --> 00:01:04,647 Var har du varit? Skiter du fortfarande där jag äter? 21 00:01:04,731 --> 00:01:05,940 Tagga ner, SB. 22 00:01:06,024 --> 00:01:09,110 Jag kände Bug-Ann i en miljard år innan du ens blev klonad. 23 00:01:09,194 --> 00:01:11,863 Slappna av. Pappa är för kär i mamma för att binda sig. 24 00:01:11,946 --> 00:01:15,533 - Tur. Fortsätt sura, gamling. - Ni missade allt. 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Det var en riktig bebis, ingen tårta, och mr Stabby är cancellad nu. 26 00:01:18,536 --> 00:01:21,081 Och dessutom: Varför hackar alla på Rick? 27 00:01:21,164 --> 00:01:25,376 Han har varit en kärleksfull pappa till vår familj så länge jag kan minnas. 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 - Ursäkta? - Minns du honom på vårt bröllop? 29 00:01:27,587 --> 00:01:30,590 Och när Morty föddes? Och när han uppfann jordnötssmör-och syltmackor? 30 00:01:30,673 --> 00:01:32,884 - Rick är toppen! - Va? 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 Va? Minns ni inte allt det här? 32 00:01:36,262 --> 00:01:40,433 Jaså... Jag tror jag vet vad som pågår. 33 00:01:40,517 --> 00:01:44,312 - Jag gillar inte att alla tittar. - Jag visste det. 34 00:01:44,395 --> 00:01:47,899 Mina damer och herrar, det här är Minnes-Rick. 35 00:01:52,195 --> 00:01:55,281 Krysta, älskling. Du klarar det. 36 00:01:55,365 --> 00:01:59,369 - Han är så stöttande. - Hur fick vi den här versionen av dig? 37 00:01:59,452 --> 00:02:02,181 Han är bara ett minne av mig när jag var som mest passionerad och heroisk. 38 00:02:02,205 --> 00:02:04,457 Han smög ut ur Fågelpersons hjärna och in i min. 39 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 Han måste ha dumpats i Jerry av misstag- 40 00:02:06,292 --> 00:02:07,978 - när vi blandade våra hjärnor förra säsongen. 41 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 Fågelperson minns dig som snygg. 42 00:02:09,671 --> 00:02:13,675 Jag är snygg, och han förstör allt genom att invadera vår familjenostalgi. 43 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 Jerry har motsvarigheten till minnescancer nu. 44 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 - Cancer? - Men han är en klyftig liten jäkel. 45 00:02:18,847 --> 00:02:22,392 Se hur långt han har kommit med fjädrar- och kugghjulsteknik. Hursomhelst... 46 00:02:22,475 --> 00:02:25,979 Livets mirakel. Ni kommer att fixa det här galant. 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,690 Helvete! 48 00:02:28,773 --> 00:02:32,026 - Men ni får klara er utan mig! - Jerry, ta ratten! 49 00:02:32,110 --> 00:02:35,321 Jag älskar att umgås med er! 50 00:02:43,788 --> 00:02:47,542 - Slappna av, lillen. Ta det lugnt. - Din jävel! 51 00:02:47,625 --> 00:02:49,502 - Du strandade mig här! - Din skit! 52 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 Du förstörde Jerrys hjärna. Han gillar mig nu. Det är hemskt. 53 00:02:52,213 --> 00:02:55,091 Dra åt helvete! Du har en vacker familj. 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,428 Allvarligt, lugna dig. Jag byggde den här myrfarmshjärnan- 55 00:02:58,511 --> 00:03:01,472 - för att ge dig allt utrymme du kan behöva, din glassiga jävel. 56 00:03:01,556 --> 00:03:03,516 - Njut av evigheten. - Det här suger. 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 Ta mig tillbaka... 58 00:03:05,602 --> 00:03:11,232 - Uppfann du inte jordnötssmörmackor? - Det är bara ett minne, Jerry. 59 00:03:12,525 --> 00:03:16,529 - Pang. Helt återställd, som ny. - Va? Vad har återställts? 60 00:03:16,613 --> 00:03:20,033 Otroligt att man bara kan suga ut ett påträngande minne så där. 61 00:03:20,116 --> 00:03:24,329 Om jag ändå kunde suga ut minnet av alla mina usla ex, särskilt Peter Casey. 62 00:03:24,412 --> 00:03:27,957 Han gillade ödlor för mycket. 63 00:03:31,628 --> 00:03:35,173 Dra åt helvete, gamling! Känner du dig hotad av min ungdomliga energi? 64 00:03:35,256 --> 00:03:37,675 Du har inte vad som krävs! 65 00:03:39,000 --> 00:03:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 66 00:03:59,614 --> 00:04:02,867 - Han verkar lite ensam. - Pappa knullar hela tiden. 67 00:04:02,951 --> 00:04:05,911 - Han knullar saker vi inte ens fattar. - Prata inte om pappas knull, tack. 68 00:04:05,954 --> 00:04:07,914 Förlåt. 69 00:05:14,856 --> 00:05:17,900 Bekräfta överföring? 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,837 "Kära Rick, du tog minnet av Diane ur ditt huvud"- 71 00:05:37,920 --> 00:05:41,382 - "för att vara mer känslomässigt öppen. Skyll inte på mig." 72 00:05:41,466 --> 00:05:44,385 Diane? Hej, konstig bild. 73 00:05:48,806 --> 00:05:51,142 Pappa? 74 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Skit också! 75 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Vad sysslar du med? 76 00:06:08,451 --> 00:06:11,579 Älskling? Ungar? Frukost! 77 00:06:12,872 --> 00:06:16,209 - Där är du ju. - Var skulle jag annars vara? 78 00:06:17,710 --> 00:06:21,756 - Hej, BA. Vill du ha kaffe? - Jag tar gärna en kopp te. 79 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 - Hej, Beth. - Hej! 80 00:06:23,383 --> 00:06:27,011 Morty, familjen. Det här är Bug-Anne. Glo inte. Hon hämtar mig bara. 81 00:06:27,095 --> 00:06:28,575 - Jag vet nog varför. - Hej, Bug-Anne. 82 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Förlåt att jag stör frukosten. 83 00:06:29,972 --> 00:06:31,812 Rick ringde och sa: "Jag har en konstig pitch." 84 00:06:31,849 --> 00:06:34,602 Men pitchen var bara att följa med på det jag bjöd med honom på. 85 00:06:34,685 --> 00:06:38,106 - Inte helt likt pappa. - Var inte konstig, Rymd-Beth. 86 00:06:38,189 --> 00:06:39,909 Jag tog ut minnet av er mamma ur mitt huvud. 87 00:06:39,982 --> 00:06:42,151 - Nu är jag mer känslomässigt öppen. - Va? 88 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Raderade du mamma ur din hjärna? 89 00:06:43,820 --> 00:06:46,614 - Raderade du mamma ur din hjärna? - Än sen? 90 00:06:46,697 --> 00:06:49,200 Jag har ju försökt med annat för att gå vidare. 91 00:06:49,283 --> 00:06:51,828 Jag testar nåt nytt. Det fungerar. Tagga ner. 92 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 Jag tycker det är bra. Tror jag. 93 00:06:53,996 --> 00:06:56,290 Morfar, när började du säga "tagga ner"? 94 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 - Pappa? - Hej, gumman. 95 00:07:04,257 --> 00:07:08,719 - Vart ska du? - Jag går ut en stund. Vänta inte uppe. 96 00:07:10,054 --> 00:07:14,142 - Varför ska du gå? - Jobbgrejer. 97 00:07:17,645 --> 00:07:20,857 Beth, min dotter! Jobbgrejen var i taket. 98 00:07:20,940 --> 00:07:23,484 - Jag är tillbaka nu. - Ditt hår. 99 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 - Det är... - Mycket coolare, va? 100 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 Vi kommer att ha så kul tillsammans, raring. 101 00:07:27,155 --> 00:07:28,197 Hurra! 102 00:07:28,281 --> 00:07:31,993 Sen räddar vi din mamma från ett hemligt underjordiskt minnesfängelse. 103 00:07:32,076 --> 00:07:33,202 Hurra...? 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,668 Rick, tack och lov att det är över. 105 00:07:40,751 --> 00:07:42,920 Ledsen att du blev fast med onkel Scoob. 106 00:07:43,004 --> 00:07:44,505 Du sa inte att alla här är coola. 107 00:07:44,589 --> 00:07:48,634 Det är de inte. Det är min moster Bulgogi, en riktig ragata. 108 00:07:48,718 --> 00:07:51,804 Och där borta är Jack Poo, min ex-pojkvän från gymnasiet. 109 00:07:51,888 --> 00:07:54,515 Jag antar att han stirrade länge innan det där. 110 00:07:54,599 --> 00:07:57,435 Igen? Du gick innan ceremonin med fanan var över. 111 00:07:57,518 --> 00:07:59,645 Varför gick du? Skämmer jag ut dig? 112 00:07:59,729 --> 00:08:04,108 - Inte framför onkel Scoob, raring. - Mamma, pappa, det här är Rick. 113 00:08:04,192 --> 00:08:06,986 Han är vännen från mina tidiga revolutionära dagar. 114 00:08:07,069 --> 00:08:08,821 Apmannen. 115 00:08:08,905 --> 00:08:12,575 Gromfiterna ger oss insekter dåligt rykte. Vilken våldsam kultur. 116 00:08:12,658 --> 00:08:15,828 - Du har känt min dotter länge, va? - Ja. 117 00:08:15,912 --> 00:08:18,456 Men Bug-Anne och jag har bara strulat i några månader. 118 00:08:18,539 --> 00:08:21,501 - Va?! - Varför sa du så? 119 00:08:21,584 --> 00:08:24,420 Jag öppnade mig! Inte visste jag att er art- 120 00:08:24,504 --> 00:08:27,465 - hade ritualistiska hedersbaserade dueller gällande föräktenskapligt sex! 121 00:08:27,548 --> 00:08:30,635 Du är ett geni och du kollade inte upp min kultur? 122 00:08:30,718 --> 00:08:33,804 Jag tog min fru ur mitt huvud! Jag går igenom mycket. 123 00:08:33,888 --> 00:08:38,559 Rättegången fortsätter tills en av er är död eller accepterar nederlag. 124 00:08:38,643 --> 00:08:42,605 Om ni ger upp, erkänner ni att ni är oförmögna att älska och binda er- 125 00:08:42,688 --> 00:08:47,777 - och att ni bara är kapabla till meningslöst, skamligt sex! 126 00:08:47,860 --> 00:08:51,155 - Sätt igång! - Snälla, döda inte Jack-Poo! 127 00:08:51,239 --> 00:08:52,657 Slåss mot mig, slampa! 128 00:08:57,703 --> 00:09:00,581 Din mamma måste vara i ett skyddat område. 129 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 Vi behöver passerkort. 130 00:09:02,375 --> 00:09:04,001 Jag antar att Summer gör sysslor åt Rick. 131 00:09:04,085 --> 00:09:07,964 Hon borde ha ett passerkort vi kan använda... Det gick snabbare. 132 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 - Snyggt. En gång till. - Älskling? Kom nu! 133 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Fan! Mamma är här för att hämta mig. 134 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Fort! Innan du går! 135 00:09:14,178 --> 00:09:16,514 Mamma är fast i en låda under källarnivå. 136 00:09:16,597 --> 00:09:18,432 Jag är den enda som kan rädda henne. 137 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 Det är så här vi förblir en familj. 138 00:09:22,061 --> 00:09:25,565 Den äldre framtida Rick som låser in henne är listig, paranoid. En skithög. 139 00:09:25,648 --> 00:09:28,734 - Kommer vår familj att lita på mig? - Ja, om du inte beter dig konstigt. 140 00:09:28,818 --> 00:09:30,111 Jag ska inte bete mig konstigt. 141 00:09:32,822 --> 00:09:34,490 Jag är orolig för min framtida mamma- 142 00:09:34,574 --> 00:09:36,826 - men jag älskar att vi får umgås som far och dotter. 143 00:09:36,909 --> 00:09:38,262 Du har alltid funnits där för mig. 144 00:09:38,286 --> 00:09:42,957 Jag kommer alltid att finnas där. En gång till. 145 00:09:43,040 --> 00:09:46,335 Mamma är instängd i en låda under källarnivå. 146 00:09:46,419 --> 00:09:48,045 Jag är den enda som kan rädda henne. 147 00:09:50,464 --> 00:09:54,969 - Det är så här vi förblir en familj. - Det är så här vi förblir en familj. 148 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 Hej. Läget? 149 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Det vore klyschigt om vi inte gillade att pappa dejtade nån. 150 00:10:04,895 --> 00:10:07,273 - Ja, rätt uttjatat. - Vad är det du inte gillar? 151 00:10:07,356 --> 00:10:11,110 Jag ogillar inget av det. Jag är en vuxen kvinna och pappa vet vad han gör. 152 00:10:11,193 --> 00:10:13,446 De där jävla pirayaplantorna löper igen. 153 00:10:13,529 --> 00:10:15,449 - Förlåt, raring. - Gud, vilken hård axel du har. 154 00:10:15,531 --> 00:10:17,742 - Vad står ni och skvallrar om? - Din morfar. 155 00:10:17,825 --> 00:10:20,911 På tal om det, finns det specifika delar av området under källarnivå- 156 00:10:20,995 --> 00:10:22,955 - som är till för att förvara viktiga saker? 157 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 Ska ni sabotera relationen med hans nya ligg? 158 00:10:25,166 --> 00:10:28,461 Nej, Summer. Jag vill göra nåt fint för pappa. 159 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 Oj. Jaha. Där fick jag så jag teg. 160 00:10:30,796 --> 00:10:33,466 Ja, det finns en fantomzon för farliga saker på nivå två- 161 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 - och ett valv för värdefulla saker på sju. 162 00:10:35,676 --> 00:10:38,012 Låter rimligt. Pappa sa att han var paranoid. 163 00:10:38,095 --> 00:10:39,680 Vill ni se en film eller nåt? 164 00:10:39,764 --> 00:10:42,433 - Visst. - Morfar tjatar om "Mitt i plåten". 165 00:10:42,516 --> 00:10:44,236 Jag är trött på att låtsas att jag sett den. 166 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 - Jag minns dig. - Jag minns dig. 167 00:11:49,875 --> 00:11:51,752 - Kom nu. - Ja, för fan. 168 00:11:51,836 --> 00:11:54,255 Jag gillar din nya bil. 169 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 - Vad gör du här nere? - Inget. 170 00:12:00,678 --> 00:12:03,556 Jag visste att det inte tog så lång tid att gå på toa. 171 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 Vad menade du med att pappa sa att han skulle vara paranoid? 172 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 - Konstig mening. - Bara nåt pappa sa i våra tonår. 173 00:12:09,437 --> 00:12:13,607 Pappa var inte med då, Beth. Vi är samma person med samma minnen. 174 00:12:13,691 --> 00:12:16,527 Har det här nåt att göra med den coola, yngre versionen av pappa? 175 00:12:16,610 --> 00:12:19,947 Nej, du är galen. Jag ska bevisa det. Vi kan titta till honom. 176 00:12:20,030 --> 00:12:21,741 Okej. 177 00:12:23,743 --> 00:12:28,122 - Är din skalle av metall? - Ja. 178 00:12:35,421 --> 00:12:40,426 - Sluta kämpa emot! - Jag kan inte. 179 00:12:40,509 --> 00:12:46,140 Det är så här vi förblir en familj. 180 00:12:50,895 --> 00:12:53,189 Rymd-Beth? 181 00:12:54,982 --> 00:12:57,902 Helvete. Helvete. Helvete! 182 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 Okej, så jag är ett minne från det förflutna- 183 00:13:02,281 --> 00:13:05,618 - och du och jag har en dotter i framtiden, och vi är i hennes huvud nu? 184 00:13:05,701 --> 00:13:08,078 Vi är tillsammans i hennes huvud just nu. 185 00:13:08,162 --> 00:13:11,957 Men Rick byggde en myrfarmshjärna där vi kan leva för evigt. 186 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 - Vad är det? - Vi borde ha blivit flyttade. 187 00:13:14,376 --> 00:13:17,505 Beth behövde bara flytta oss från underkällaren till garaget. 188 00:13:17,588 --> 00:13:20,966 Jag ska se vad som händer. Rör ingenting. 189 00:13:37,608 --> 00:13:40,820 - Vem är du? - Herregud. 190 00:13:40,903 --> 00:13:44,114 - Jag är din mamma, på nåt sätt. - Du kan inte vara min mamma. 191 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 Min mamma är inlåst i en låda under källarnivå. 192 00:13:46,158 --> 00:13:49,119 Jag var det. Det har nåt att göra med minnen eller nåt. 193 00:13:49,203 --> 00:13:51,872 - Du är för ung. - Jag är ett minne, precis som du. 194 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 - Vi är nog i ditt riktiga jags huvud. - Är jag ett minne? 195 00:13:55,960 --> 00:13:58,838 - Är jag inte verklig? - Allt är nytt för mig också. 196 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 Jag vet. Vi kom hit i den där kapseln och... 197 00:14:00,881 --> 00:14:02,716 Va?! Hörru! 198 00:14:04,593 --> 00:14:07,763 Okej, ändrade planer. Jag tror att den riktiga Beth har spårat ur. 199 00:14:07,847 --> 00:14:10,724 - Vänta, vad gör du utanför kapseln? - Vår dotter var där, Rick. 200 00:14:10,808 --> 00:14:12,688 Jag försökte säga att vi båda var minnen, men... 201 00:14:12,768 --> 00:14:16,105 Fan! Att berätta för ett minne vad det är för nåt väcker det. 202 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 Gör det? Det borde inte vara så lätt att skapa medvetenhet. 203 00:14:19,024 --> 00:14:21,485 Jag tror att alla föräldrar tänker så nån gång. 204 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 Helvete, det här är illa. 205 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 Jag har redan fyllt Beths lättpåverkade minnen- 206 00:14:25,614 --> 00:14:27,992 - för att hjärntvätta henne till att rädda dig. 207 00:14:28,075 --> 00:14:31,829 - Hjärntvätta? - För att rädda dig! Vårt första bråk. 208 00:14:36,709 --> 00:14:38,502 Så går det när man lyssnar på folk. 209 00:14:38,586 --> 00:14:41,755 Man hamnar i en kampgrop med en ex-pojkvän man inte får döda. 210 00:14:41,839 --> 00:14:45,342 Jag bjöd med dig till en grej, Rick. Du hade inte behövt komma. 211 00:14:45,426 --> 00:14:48,554 Och du hade verkligen inte behövt avlägsna din döda fru ur ditt huvud. 212 00:14:48,637 --> 00:14:51,640 Jag sa ju att det vore dumt att komma varandra närmare. 213 00:14:54,226 --> 00:14:56,687 - Läs av rummet, för fan. - Det gör jag. 214 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 Din döda fru verkar inte vara problemet. 215 00:14:59,690 --> 00:15:05,154 Jaså? Då är vi alla överens. Då får jag väl göra det ogjort. 216 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 Oj! Helvete! 217 00:15:14,663 --> 00:15:17,833 Snälla, fungera! 218 00:15:17,917 --> 00:15:19,209 - Tack och lov. - Pappa? 219 00:15:19,293 --> 00:15:22,504 Ta det lugnt, slugger. Du har tur som har en robotryggrad. 220 00:15:22,588 --> 00:15:26,967 Vad gör du här nere? Var är Beth? Och vad hände med min minneslåda med Diane? 221 00:15:27,051 --> 00:15:30,346 Och var är Minnes-Rick? 222 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Han måste ha tagit sig in i hennes hjärna på nåt sätt. 223 00:15:32,681 --> 00:15:35,643 Jösses. Ett medvetet minne som snurrar runt i hennes huvud är illa nog. 224 00:15:35,726 --> 00:15:37,895 Hennes hjärna kan vara värd för ett riktigt utbrott nu. 225 00:15:37,978 --> 00:15:39,063 Vi måste hitta henne. 226 00:15:39,146 --> 00:15:41,066 Jag ska spola ner den lilla minnesskiten så hårt! 227 00:15:41,106 --> 00:15:43,984 - Vänta. Hur gick dejten? - Skulle jag vara här om den gått bra? 228 00:15:44,068 --> 00:15:48,739 Jag var tvungen... Kom igen. Det är så här vi förblir en familj! 229 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 Det är så här vi förblir en familj! 230 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 Vi måste ta oss till Beths senaste minnen. 231 00:15:53,285 --> 00:15:55,347 Vi ligger lite efter, men det är det närmaste vi kommer- 232 00:15:55,371 --> 00:15:56,872 att prata med henne i realtid. 233 00:15:56,956 --> 00:15:59,541 - Vår familj är inte så normal, va? - Jo, den är okej. 234 00:15:59,625 --> 00:16:01,961 Jag fick tillbringa lite tid med alla i vår svärsons huvud. 235 00:16:02,044 --> 00:16:05,714 Sabbade inte det nåt? Jag är fortfarande nervös över den Beth jag väckte. 236 00:16:05,798 --> 00:16:10,219 Om hon nu jagar oss, så gör hon inget vidare jobb. 237 00:16:12,012 --> 00:16:14,348 Pappa? Jag? 238 00:16:14,431 --> 00:16:16,934 Det är inte vår pappa. Det är en bedragare. 239 00:16:17,017 --> 00:16:20,771 Och han har fyllt vår hjärna som ett virus. Men han är bara ett minne. 240 00:16:20,854 --> 00:16:24,149 Och det är vi också. Och det är du också. 241 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 Vi måste vara nära. Där! 242 00:16:35,202 --> 00:16:36,954 Jäklar, bra kastarm. 243 00:16:41,500 --> 00:16:48,507 - Nästan framme. Där är du ju, raring. - Hej, pappa! 244 00:16:50,426 --> 00:16:52,845 - Vad händer? - Hon väcker mer av sig själv. 245 00:16:54,430 --> 00:16:58,642 Vad gör ni, Beths? Ni förstör er egen hjärna! 246 00:16:58,726 --> 00:17:02,980 - Undrar var jag fick den idén ifrån! - Ledsen, minnesdotter. 247 00:17:03,063 --> 00:17:07,276 Tror du att du kan fly? Att du förstår dig på min hjärna bättre än jag? 248 00:17:09,945 --> 00:17:13,240 Mamma, pappa, jag... Jag tror att jag dödade Rymd-Beth. 249 00:17:13,323 --> 00:17:16,910 - Kör bara, raring. - Jag är så stolt över dig. 250 00:17:25,836 --> 00:17:27,880 - Vad gör vi nu? - Jag vet inte. 251 00:17:27,963 --> 00:17:31,300 Jag hade inte planerat längre än så här. Jag har aldrig behövt vara förälder. 252 00:17:31,383 --> 00:17:32,426 Ska vi köra tillbaka? 253 00:17:32,509 --> 00:17:34,237 Rick hatar mig och han drog ut dig ur sitt huvud. 254 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 Han skulle bara döda oss. 255 00:17:35,804 --> 00:17:38,033 Om det inte finns nån väg ut, ska vi köra en "Thelma & Louise"? 256 00:17:38,057 --> 00:17:40,976 Vänta, va? Beth, du är verklig. Gör det inte. 257 00:17:41,060 --> 00:17:43,103 - Vi klarar oss. - Jag kan inte leva utan er. 258 00:17:43,187 --> 00:17:46,982 - Älskling, snälla! - Det är så här vi förblir en familj. 259 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 Nej! 260 00:17:48,358 --> 00:17:51,038 Vänta, om det här är ett färskt minne, betyder det att hon redan...? 261 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 - Beth, låt oss hjälpa dig. - Du får inte ta dem ifrån mig! 262 00:18:05,209 --> 00:18:09,254 - Nej, du är verklig. - Emily! 263 00:18:10,756 --> 00:18:15,594 Lyssna på mig. Du bröt min nacke, men jag vill ändå inte skada dig. 264 00:18:21,391 --> 00:18:24,103 Mitt huvud! 265 00:18:24,186 --> 00:18:28,148 Det här... Det är så här... vi står. 266 00:18:32,444 --> 00:18:35,739 - Beth? - Jag ville bara avsluta det. 267 00:18:35,823 --> 00:18:38,242 - Du... - Jag vill bara avsluta... 268 00:18:39,535 --> 00:18:44,248 Ser du vad du gjorde? Vi är din dotter! Och du drev oss till vansinne! 269 00:18:44,331 --> 00:18:46,708 Så vi ska döda dig innan hon dödar oss alla! 270 00:18:46,792 --> 00:18:48,669 - Rick! - Diane! 271 00:18:48,752 --> 00:18:52,172 - Vänta, vänta, vänta! - Jag är så förvirrad, Rymd-Beth. 272 00:18:52,256 --> 00:18:54,550 Jag hör så många röster. 273 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 Jag minns att jag älskade min pappa och sen hatade min pappa. 274 00:18:57,886 --> 00:19:00,973 Det kallas bara att leva, raring. 275 00:19:01,056 --> 00:19:04,017 Jag fanns inte där för dig och nån drog nytta av det. 276 00:19:04,101 --> 00:19:07,104 Men jag är här nu. Din riktiga pappa är här, Beth- 277 00:19:07,187 --> 00:19:09,898 och han är mer känslomässigt öppen. 278 00:19:16,196 --> 00:19:17,739 Han verkar trevlig. 279 00:19:17,823 --> 00:19:20,159 Varför fick vi inte den versionen av pappa? 280 00:19:20,242 --> 00:19:24,037 Vänta, vad gör han med handen? Han distraherar henne. Den jäveln! 281 00:19:28,500 --> 00:19:30,961 Jag önskar att jag hade lärt känna mamma. 282 00:19:31,044 --> 00:19:33,005 Det gjorde du. Hon uppfostrade dig. 283 00:19:33,088 --> 00:19:37,092 - Jag vet, men jag minns inte. - Det gör ingen. 284 00:19:37,176 --> 00:19:39,469 Till och med jag hade bara en bit av henne. 285 00:19:39,553 --> 00:19:42,681 Det har varit trevligt att ha henne i mitt huvud en stund, tror jag. 286 00:19:42,764 --> 00:19:46,768 Minnen är inte verkliga, Beth. Och de kan vara lika självtjänande som vi. 287 00:19:46,852 --> 00:19:51,940 Fan, så fort min Minnes-Diane kom ut hjälpte hon till att kapa min dotter. 288 00:19:52,024 --> 00:19:57,070 Din riktiga mamma älskade dig mer än så. 289 00:19:57,154 --> 00:19:59,865 Jag får väl lita på dig. 290 00:20:02,993 --> 00:20:05,996 Så... Är det över? 291 00:20:06,079 --> 00:20:10,667 Hur mår du, raring? Känner du dig radikaliserad? 292 00:20:10,751 --> 00:20:13,879 - Jag är okej, Jer. - Imponerande återställningsjobb. 293 00:20:13,962 --> 00:20:20,385 - Vad hände med Minnes-Rick? - Jo... Han är borta. 294 00:20:20,469 --> 00:20:23,055 Vad fan ser ni så jävla dystra ut för? 295 00:20:23,138 --> 00:20:26,225 - Han lurade er mamma. - Ja, för att han älskade mormor. 296 00:20:26,308 --> 00:20:28,602 Jag är ledsen att en snäll version av dig är död. 297 00:20:28,685 --> 00:20:32,564 Han är en konstig tankevarelse. Han levde aldrig på riktigt. 298 00:20:32,648 --> 00:20:36,151 Skit samma. Jag ska gå och hänga med Bug-Anne. 299 00:20:36,235 --> 00:20:38,445 Strular ni fortfarande? 300 00:20:49,498 --> 00:20:51,851 - Tack för att du inte dödade oss. - Hör på, din lilla aktivist. 301 00:20:51,875 --> 00:20:55,712 Bättre än så här blir det inte. Myrfarmshjärna i ett tomt utrymme. 302 00:20:55,796 --> 00:20:57,923 Om du kommer inom 100 ljusår från min familj- 303 00:20:58,006 --> 00:21:01,677 - eller försöker bygga en hjärnvarelse-robotdräkt eller nåt... 304 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 - så exploderar behållarprylen. - Uppfattat, chefen. 305 00:21:04,388 --> 00:21:07,015 Och det faktum att ni två får det här dumma lyckliga slutet- 306 00:21:07,099 --> 00:21:09,851 - där ni är unga för evigt och knullar hela tiden- 307 00:21:09,935 --> 00:21:12,729 - driver mig till vansinne. Så jag ska radera mitt minne- 308 00:21:12,813 --> 00:21:14,874 - och glömma att det här hände. Ni får klara er själva. 309 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Tack för att du höll mig vid liv så länge, Rick. 310 00:21:17,567 --> 00:21:20,320 Ja. Farväl, Minnes-Diane. 311 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 HEJ 312 00:22:23,342 --> 00:22:26,595 Det var säsong åtta det! 313 00:22:26,678 --> 00:22:30,932 Jag gillade när Jerry var påskharen. Det var kul. 314 00:22:31,016 --> 00:22:34,311 Vem är han? Vem pratar han med? 315 00:22:34,394 --> 00:22:37,898 Jag vet aldrig. Men datan är obestridlig. 316 00:22:37,981 --> 00:22:42,444 Hans atomer vibrerar på en frekvens som inte liknar nåt i vår verklighet. 317 00:22:42,527 --> 00:22:46,365 Och du tror att den här resenären kom hit för att ersätta din man? 318 00:22:46,448 --> 00:22:49,910 Jag vet att jag låter galen och självcentrerad för att jag tror det. 319 00:22:49,993 --> 00:22:54,039 All fakta bevisar motsatsen. Du har varit väldigt modig, Amy. 320 00:22:54,122 --> 00:22:56,083 Vad vill du att vi ska göra med honom? 321 00:23:01,671 --> 00:23:04,591 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 321 00:23:05,305 --> 00:24:05,884 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm