"Rick and Morty" Hot Rick
ID | 13202376 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Hot Rick |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 36329671 |
Format | srt |
1
00:00:03,920 --> 00:00:08,174
Ja. Det här var kul.
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,846
Jag gillar det här och vill
inte förstöra nåt som är bra.
3
00:00:12,929 --> 00:00:15,473
- Gör du slut?
- Tvärtom.
4
00:00:15,557 --> 00:00:19,728
Min familj är värd
för en dum ceremoniell turnering-
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,147
och du skulle göra den uthärdlig.
6
00:00:22,230 --> 00:00:24,399
Jag vet, du kan inte komma nära-
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,943
- på grund av din fru som dog
för 40 år sen, jag vet.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,612
Det här är inte det,
det är en grillfest med mina föräldrar.
9
00:00:29,696 --> 00:00:31,448
Du vill inte komma närmare än så här.
10
00:00:31,531 --> 00:00:34,492
Då hittar jag nåt jag inte gillar
med dig eller blir uttråkad.
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,996
Det är bara en "plus en".
Har du aldrig ogillat nåt med Diane?
12
00:00:38,079 --> 00:00:39,873
Jag har inte mycket att se tillbaka på.
13
00:00:39,956 --> 00:00:44,502
Omega-apparaten, prylen mitt onda jag
använde för att radera Diane överallt.
14
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Den jävlas med hjärnan.
Beth tror bara att hon minns sin mamma.
15
00:00:48,381 --> 00:00:50,258
Vänta, varför pratar jag om det här?
16
00:00:50,341 --> 00:00:53,053
Har vi sex igen?
Vad är det för kläder som tas på?
17
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
- De här sexkläderna.
- Schysst!
18
00:00:55,055 --> 00:00:58,141
Välkomna tillbaka till
"Tårta eller fejk", kändisversionen.
19
00:00:58,224 --> 00:01:02,395
- Behöver du en kniv, mr Stabby?
- Jag tog med min egen!
20
00:01:02,479 --> 00:01:04,647
Var har du varit?
Skiter du fortfarande där jag äter?
21
00:01:04,731 --> 00:01:05,940
Tagga ner, SB.
22
00:01:06,024 --> 00:01:09,110
Jag kände Bug-Ann i en miljard år
innan du ens blev klonad.
23
00:01:09,194 --> 00:01:11,863
Slappna av. Pappa är för kär
i mamma för att binda sig.
24
00:01:11,946 --> 00:01:15,533
- Tur. Fortsätt sura, gamling.
- Ni missade allt.
25
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Det var en riktig bebis, ingen tårta,
och mr Stabby är cancellad nu.
26
00:01:18,536 --> 00:01:21,081
Och dessutom:
Varför hackar alla på Rick?
27
00:01:21,164 --> 00:01:25,376
Han har varit en kärleksfull pappa
till vår familj så länge jag kan minnas.
28
00:01:25,460 --> 00:01:27,504
- Ursäkta?
- Minns du honom på vårt bröllop?
29
00:01:27,587 --> 00:01:30,590
Och när Morty föddes? Och när han
uppfann jordnötssmör-och syltmackor?
30
00:01:30,673 --> 00:01:32,884
- Rick är toppen!
- Va?
31
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
Va? Minns ni inte allt det här?
32
00:01:36,262 --> 00:01:40,433
Jaså... Jag tror jag vet vad som pågår.
33
00:01:40,517 --> 00:01:44,312
- Jag gillar inte att alla tittar.
- Jag visste det.
34
00:01:44,395 --> 00:01:47,899
Mina damer och herrar,
det här är Minnes-Rick.
35
00:01:52,195 --> 00:01:55,281
Krysta, älskling. Du klarar det.
36
00:01:55,365 --> 00:01:59,369
- Han är så stöttande.
- Hur fick vi den här versionen av dig?
37
00:01:59,452 --> 00:02:02,181
Han är bara ett minne av mig när jag var
som mest passionerad och heroisk.
38
00:02:02,205 --> 00:02:04,457
Han smög ut ur Fågelpersons hjärna
och in i min.
39
00:02:04,541 --> 00:02:06,209
Han måste ha dumpats i Jerry av misstag-
40
00:02:06,292 --> 00:02:07,978
- när vi blandade våra hjärnor
förra säsongen.
41
00:02:08,002 --> 00:02:09,587
Fågelperson minns dig som snygg.
42
00:02:09,671 --> 00:02:13,675
Jag är snygg, och han förstör allt
genom att invadera vår familjenostalgi.
43
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
Jerry har motsvarigheten
till minnescancer nu.
44
00:02:16,219 --> 00:02:18,763
- Cancer?
- Men han är en klyftig liten jäkel.
45
00:02:18,847 --> 00:02:22,392
Se hur långt han har kommit med fjädrar-
och kugghjulsteknik. Hursomhelst...
46
00:02:22,475 --> 00:02:25,979
Livets mirakel. Ni kommer
att fixa det här galant.
47
00:02:26,062 --> 00:02:28,690
Helvete!
48
00:02:28,773 --> 00:02:32,026
- Men ni får klara er utan mig!
- Jerry, ta ratten!
49
00:02:32,110 --> 00:02:35,321
Jag älskar att umgås med er!
50
00:02:43,788 --> 00:02:47,542
- Slappna av, lillen. Ta det lugnt.
- Din jävel!
51
00:02:47,625 --> 00:02:49,502
- Du strandade mig här!
- Din skit!
52
00:02:49,586 --> 00:02:52,130
Du förstörde Jerrys hjärna.
Han gillar mig nu. Det är hemskt.
53
00:02:52,213 --> 00:02:55,091
Dra åt helvete! Du har en vacker familj.
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,428
Allvarligt, lugna dig.
Jag byggde den här myrfarmshjärnan-
55
00:02:58,511 --> 00:03:01,472
- för att ge dig allt utrymme
du kan behöva, din glassiga jävel.
56
00:03:01,556 --> 00:03:03,516
- Njut av evigheten.
- Det här suger.
57
00:03:03,600 --> 00:03:05,518
Ta mig tillbaka...
58
00:03:05,602 --> 00:03:11,232
- Uppfann du inte jordnötssmörmackor?
- Det är bara ett minne, Jerry.
59
00:03:12,525 --> 00:03:16,529
- Pang. Helt återställd, som ny.
- Va? Vad har återställts?
60
00:03:16,613 --> 00:03:20,033
Otroligt att man bara kan suga ut
ett påträngande minne så där.
61
00:03:20,116 --> 00:03:24,329
Om jag ändå kunde suga ut minnet av
alla mina usla ex, särskilt Peter Casey.
62
00:03:24,412 --> 00:03:27,957
Han gillade ödlor för mycket.
63
00:03:31,628 --> 00:03:35,173
Dra åt helvete, gamling! Känner du dig
hotad av min ungdomliga energi?
64
00:03:35,256 --> 00:03:37,675
Du har inte vad som krävs!
65
00:03:39,000 --> 00:03:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
66
00:03:59,614 --> 00:04:02,867
- Han verkar lite ensam.
- Pappa knullar hela tiden.
67
00:04:02,951 --> 00:04:05,911
- Han knullar saker vi inte ens fattar.
- Prata inte om pappas knull, tack.
68
00:04:05,954 --> 00:04:07,914
Förlåt.
69
00:05:14,856 --> 00:05:17,900
Bekräfta överföring?
70
00:05:35,293 --> 00:05:37,837
"Kära Rick, du tog minnet av Diane
ur ditt huvud"-
71
00:05:37,920 --> 00:05:41,382
- "för att vara mer känslomässigt
öppen. Skyll inte på mig."
72
00:05:41,466 --> 00:05:44,385
Diane? Hej, konstig bild.
73
00:05:48,806 --> 00:05:51,142
Pappa?
74
00:05:56,856 --> 00:05:58,900
Skit också!
75
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Vad sysslar du med?
76
00:06:08,451 --> 00:06:11,579
Älskling? Ungar? Frukost!
77
00:06:12,872 --> 00:06:16,209
- Där är du ju.
- Var skulle jag annars vara?
78
00:06:17,710 --> 00:06:21,756
- Hej, BA. Vill du ha kaffe?
- Jag tar gärna en kopp te.
79
00:06:21,839 --> 00:06:23,299
- Hej, Beth.
- Hej!
80
00:06:23,383 --> 00:06:27,011
Morty, familjen. Det här är Bug-Anne.
Glo inte. Hon hämtar mig bara.
81
00:06:27,095 --> 00:06:28,575
- Jag vet nog varför.
- Hej, Bug-Anne.
82
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
Förlåt att jag stör frukosten.
83
00:06:29,972 --> 00:06:31,812
Rick ringde och sa:
"Jag har en konstig pitch."
84
00:06:31,849 --> 00:06:34,602
Men pitchen var bara att följa med
på det jag bjöd med honom på.
85
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
- Inte helt likt pappa.
- Var inte konstig, Rymd-Beth.
86
00:06:38,189 --> 00:06:39,909
Jag tog ut minnet av
er mamma ur mitt huvud.
87
00:06:39,982 --> 00:06:42,151
- Nu är jag mer känslomässigt öppen.
- Va?
88
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
Raderade du mamma ur din hjärna?
89
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
- Raderade du mamma ur din hjärna?
- Än sen?
90
00:06:46,697 --> 00:06:49,200
Jag har ju försökt med annat
för att gå vidare.
91
00:06:49,283 --> 00:06:51,828
Jag testar nåt nytt.
Det fungerar. Tagga ner.
92
00:06:51,911 --> 00:06:53,913
Jag tycker det är bra. Tror jag.
93
00:06:53,996 --> 00:06:56,290
Morfar, när började du säga "tagga ner"?
94
00:07:01,462 --> 00:07:04,173
- Pappa?
- Hej, gumman.
95
00:07:04,257 --> 00:07:08,719
- Vart ska du?
- Jag går ut en stund. Vänta inte uppe.
96
00:07:10,054 --> 00:07:14,142
- Varför ska du gå?
- Jobbgrejer.
97
00:07:17,645 --> 00:07:20,857
Beth, min dotter!
Jobbgrejen var i taket.
98
00:07:20,940 --> 00:07:23,484
- Jag är tillbaka nu.
- Ditt hår.
99
00:07:23,568 --> 00:07:25,069
- Det är...
- Mycket coolare, va?
100
00:07:25,153 --> 00:07:27,071
Vi kommer att ha
så kul tillsammans, raring.
101
00:07:27,155 --> 00:07:28,197
Hurra!
102
00:07:28,281 --> 00:07:31,993
Sen räddar vi din mamma från ett
hemligt underjordiskt minnesfängelse.
103
00:07:32,076 --> 00:07:33,202
Hurra...?
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,668
Rick, tack och lov att det är över.
105
00:07:40,751 --> 00:07:42,920
Ledsen att du blev fast med onkel Scoob.
106
00:07:43,004 --> 00:07:44,505
Du sa inte att alla här är coola.
107
00:07:44,589 --> 00:07:48,634
Det är de inte. Det är min
moster Bulgogi, en riktig ragata.
108
00:07:48,718 --> 00:07:51,804
Och där borta är Jack Poo,
min ex-pojkvän från gymnasiet.
109
00:07:51,888 --> 00:07:54,515
Jag antar att han stirrade länge
innan det där.
110
00:07:54,599 --> 00:07:57,435
Igen? Du gick innan ceremonin med fanan
var över.
111
00:07:57,518 --> 00:07:59,645
Varför gick du? Skämmer jag ut dig?
112
00:07:59,729 --> 00:08:04,108
- Inte framför onkel Scoob, raring.
- Mamma, pappa, det här är Rick.
113
00:08:04,192 --> 00:08:06,986
Han är vännen från
mina tidiga revolutionära dagar.
114
00:08:07,069 --> 00:08:08,821
Apmannen.
115
00:08:08,905 --> 00:08:12,575
Gromfiterna ger oss insekter
dåligt rykte. Vilken våldsam kultur.
116
00:08:12,658 --> 00:08:15,828
- Du har känt min dotter länge, va?
- Ja.
117
00:08:15,912 --> 00:08:18,456
Men Bug-Anne och jag har bara
strulat i några månader.
118
00:08:18,539 --> 00:08:21,501
- Va?!
- Varför sa du så?
119
00:08:21,584 --> 00:08:24,420
Jag öppnade mig!
Inte visste jag att er art-
120
00:08:24,504 --> 00:08:27,465
- hade ritualistiska hedersbaserade
dueller gällande föräktenskapligt sex!
121
00:08:27,548 --> 00:08:30,635
Du är ett geni och du
kollade inte upp min kultur?
122
00:08:30,718 --> 00:08:33,804
Jag tog min fru ur mitt huvud!
Jag går igenom mycket.
123
00:08:33,888 --> 00:08:38,559
Rättegången fortsätter tills en av er
är död eller accepterar nederlag.
124
00:08:38,643 --> 00:08:42,605
Om ni ger upp, erkänner ni att ni
är oförmögna att älska och binda er-
125
00:08:42,688 --> 00:08:47,777
- och att ni bara är kapabla till
meningslöst, skamligt sex!
126
00:08:47,860 --> 00:08:51,155
- Sätt igång!
- Snälla, döda inte Jack-Poo!
127
00:08:51,239 --> 00:08:52,657
Slåss mot mig, slampa!
128
00:08:57,703 --> 00:09:00,581
Din mamma måste vara
i ett skyddat område.
129
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
Vi behöver passerkort.
130
00:09:02,375 --> 00:09:04,001
Jag antar att Summer
gör sysslor åt Rick.
131
00:09:04,085 --> 00:09:07,964
Hon borde ha ett passerkort vi kan
använda... Det gick snabbare.
132
00:09:08,047 --> 00:09:11,217
- Snyggt. En gång till.
- Älskling? Kom nu!
133
00:09:11,300 --> 00:09:12,843
Fan! Mamma är här för att hämta mig.
134
00:09:12,927 --> 00:09:14,095
Fort! Innan du går!
135
00:09:14,178 --> 00:09:16,514
Mamma är fast i en låda
under källarnivå.
136
00:09:16,597 --> 00:09:18,432
Jag är den enda som kan rädda henne.
137
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
Det är så här vi förblir en familj.
138
00:09:22,061 --> 00:09:25,565
Den äldre framtida Rick som låser in
henne är listig, paranoid. En skithög.
139
00:09:25,648 --> 00:09:28,734
- Kommer vår familj att lita på mig?
- Ja, om du inte beter dig konstigt.
140
00:09:28,818 --> 00:09:30,111
Jag ska inte bete mig konstigt.
141
00:09:32,822 --> 00:09:34,490
Jag är orolig för min framtida mamma-
142
00:09:34,574 --> 00:09:36,826
- men jag älskar att vi får umgås
som far och dotter.
143
00:09:36,909 --> 00:09:38,262
Du har alltid funnits där för mig.
144
00:09:38,286 --> 00:09:42,957
Jag kommer alltid att finnas där.
En gång till.
145
00:09:43,040 --> 00:09:46,335
Mamma är instängd i en låda
under källarnivå.
146
00:09:46,419 --> 00:09:48,045
Jag är den enda som kan rädda henne.
147
00:09:50,464 --> 00:09:54,969
- Det är så här vi förblir en familj.
- Det är så här vi förblir en familj.
148
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
Hej. Läget?
149
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Det vore klyschigt om vi inte
gillade att pappa dejtade nån.
150
00:10:04,895 --> 00:10:07,273
- Ja, rätt uttjatat.
- Vad är det du inte gillar?
151
00:10:07,356 --> 00:10:11,110
Jag ogillar inget av det. Jag är en
vuxen kvinna och pappa vet vad han gör.
152
00:10:11,193 --> 00:10:13,446
De där jävla pirayaplantorna löper igen.
153
00:10:13,529 --> 00:10:15,449
- Förlåt, raring.
- Gud, vilken hård axel du har.
154
00:10:15,531 --> 00:10:17,742
- Vad står ni och skvallrar om?
- Din morfar.
155
00:10:17,825 --> 00:10:20,911
På tal om det, finns det specifika delar
av området under källarnivå-
156
00:10:20,995 --> 00:10:22,955
- som är till för
att förvara viktiga saker?
157
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
Ska ni sabotera relationen
med hans nya ligg?
158
00:10:25,166 --> 00:10:28,461
Nej, Summer.
Jag vill göra nåt fint för pappa.
159
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
Oj. Jaha. Där fick jag så jag teg.
160
00:10:30,796 --> 00:10:33,466
Ja, det finns en fantomzon
för farliga saker på nivå två-
161
00:10:33,549 --> 00:10:35,593
- och ett valv för värdefulla saker
på sju.
162
00:10:35,676 --> 00:10:38,012
Låter rimligt.
Pappa sa att han var paranoid.
163
00:10:38,095 --> 00:10:39,680
Vill ni se en film eller nåt?
164
00:10:39,764 --> 00:10:42,433
- Visst.
- Morfar tjatar om "Mitt i plåten".
165
00:10:42,516 --> 00:10:44,236
Jag är trött på att låtsas
att jag sett den.
166
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
- Jag minns dig.
- Jag minns dig.
167
00:11:49,875 --> 00:11:51,752
- Kom nu.
- Ja, för fan.
168
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
Jag gillar din nya bil.
169
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
- Vad gör du här nere?
- Inget.
170
00:12:00,678 --> 00:12:03,556
Jag visste att det inte tog
så lång tid att gå på toa.
171
00:12:03,639 --> 00:12:06,517
Vad menade du med att pappa sa
att han skulle vara paranoid?
172
00:12:06,600 --> 00:12:09,353
- Konstig mening.
- Bara nåt pappa sa i våra tonår.
173
00:12:09,437 --> 00:12:13,607
Pappa var inte med då, Beth.
Vi är samma person med samma minnen.
174
00:12:13,691 --> 00:12:16,527
Har det här nåt att göra med den coola,
yngre versionen av pappa?
175
00:12:16,610 --> 00:12:19,947
Nej, du är galen. Jag ska bevisa
det. Vi kan titta till honom.
176
00:12:20,030 --> 00:12:21,741
Okej.
177
00:12:23,743 --> 00:12:28,122
- Är din skalle av metall?
- Ja.
178
00:12:35,421 --> 00:12:40,426
- Sluta kämpa emot!
- Jag kan inte.
179
00:12:40,509 --> 00:12:46,140
Det är så här vi förblir en familj.
180
00:12:50,895 --> 00:12:53,189
Rymd-Beth?
181
00:12:54,982 --> 00:12:57,902
Helvete. Helvete. Helvete!
182
00:12:59,653 --> 00:13:02,198
Okej, så jag är ett minne
från det förflutna-
183
00:13:02,281 --> 00:13:05,618
- och du och jag har en dotter i
framtiden, och vi är i hennes huvud nu?
184
00:13:05,701 --> 00:13:08,078
Vi är tillsammans i hennes huvud
just nu.
185
00:13:08,162 --> 00:13:11,957
Men Rick byggde en myrfarmshjärna
där vi kan leva för evigt.
186
00:13:12,041 --> 00:13:14,293
- Vad är det?
- Vi borde ha blivit flyttade.
187
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
Beth behövde bara flytta oss
från underkällaren till garaget.
188
00:13:17,588 --> 00:13:20,966
Jag ska se vad som händer.
Rör ingenting.
189
00:13:37,608 --> 00:13:40,820
- Vem är du?
- Herregud.
190
00:13:40,903 --> 00:13:44,114
- Jag är din mamma, på nåt sätt.
- Du kan inte vara min mamma.
191
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
Min mamma är inlåst i en låda
under källarnivå.
192
00:13:46,158 --> 00:13:49,119
Jag var det. Det har nåt
att göra med minnen eller nåt.
193
00:13:49,203 --> 00:13:51,872
- Du är för ung.
- Jag är ett minne, precis som du.
194
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
- Vi är nog i ditt riktiga jags huvud.
- Är jag ett minne?
195
00:13:55,960 --> 00:13:58,838
- Är jag inte verklig?
- Allt är nytt för mig också.
196
00:13:58,921 --> 00:14:00,798
Jag vet. Vi kom hit
i den där kapseln och...
197
00:14:00,881 --> 00:14:02,716
Va?! Hörru!
198
00:14:04,593 --> 00:14:07,763
Okej, ändrade planer. Jag tror
att den riktiga Beth har spårat ur.
199
00:14:07,847 --> 00:14:10,724
- Vänta, vad gör du utanför kapseln?
- Vår dotter var där, Rick.
200
00:14:10,808 --> 00:14:12,688
Jag försökte säga
att vi båda var minnen, men...
201
00:14:12,768 --> 00:14:16,105
Fan! Att berätta för ett minne
vad det är för nåt väcker det.
202
00:14:16,188 --> 00:14:18,941
Gör det? Det borde inte vara så lätt
att skapa medvetenhet.
203
00:14:19,024 --> 00:14:21,485
Jag tror att alla föräldrar
tänker så nån gång.
204
00:14:21,569 --> 00:14:23,445
Helvete, det här är illa.
205
00:14:23,529 --> 00:14:25,531
Jag har redan fyllt Beths
lättpåverkade minnen-
206
00:14:25,614 --> 00:14:27,992
- för att hjärntvätta henne
till att rädda dig.
207
00:14:28,075 --> 00:14:31,829
- Hjärntvätta?
- För att rädda dig! Vårt första bråk.
208
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
Så går det när man lyssnar på folk.
209
00:14:38,586 --> 00:14:41,755
Man hamnar i en kampgrop
med en ex-pojkvän man inte får döda.
210
00:14:41,839 --> 00:14:45,342
Jag bjöd med dig till en grej, Rick.
Du hade inte behövt komma.
211
00:14:45,426 --> 00:14:48,554
Och du hade verkligen inte behövt
avlägsna din döda fru ur ditt huvud.
212
00:14:48,637 --> 00:14:51,640
Jag sa ju att det vore dumt
att komma varandra närmare.
213
00:14:54,226 --> 00:14:56,687
- Läs av rummet, för fan.
- Det gör jag.
214
00:14:56,770 --> 00:14:59,607
Din döda fru verkar inte vara problemet.
215
00:14:59,690 --> 00:15:05,154
Jaså? Då är vi alla överens.
Då får jag väl göra det ogjort.
216
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
Oj! Helvete!
217
00:15:14,663 --> 00:15:17,833
Snälla, fungera!
218
00:15:17,917 --> 00:15:19,209
- Tack och lov.
- Pappa?
219
00:15:19,293 --> 00:15:22,504
Ta det lugnt, slugger. Du har tur
som har en robotryggrad.
220
00:15:22,588 --> 00:15:26,967
Vad gör du här nere? Var är Beth? Och
vad hände med min minneslåda med Diane?
221
00:15:27,051 --> 00:15:30,346
Och var är Minnes-Rick?
222
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Han måste ha tagit sig in
i hennes hjärna på nåt sätt.
223
00:15:32,681 --> 00:15:35,643
Jösses. Ett medvetet minne som
snurrar runt i hennes huvud är illa nog.
224
00:15:35,726 --> 00:15:37,895
Hennes hjärna kan vara värd
för ett riktigt utbrott nu.
225
00:15:37,978 --> 00:15:39,063
Vi måste hitta henne.
226
00:15:39,146 --> 00:15:41,066
Jag ska spola ner
den lilla minnesskiten så hårt!
227
00:15:41,106 --> 00:15:43,984
- Vänta. Hur gick dejten?
- Skulle jag vara här om den gått bra?
228
00:15:44,068 --> 00:15:48,739
Jag var tvungen... Kom igen.
Det är så här vi förblir en familj!
229
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
Det är så här vi förblir en familj!
230
00:15:51,241 --> 00:15:53,202
Vi måste ta oss
till Beths senaste minnen.
231
00:15:53,285 --> 00:15:55,347
Vi ligger lite efter,
men det är det närmaste vi kommer-
232
00:15:55,371 --> 00:15:56,872
att prata med henne i realtid.
233
00:15:56,956 --> 00:15:59,541
- Vår familj är inte så normal, va?
- Jo, den är okej.
234
00:15:59,625 --> 00:16:01,961
Jag fick tillbringa lite tid med alla
i vår svärsons huvud.
235
00:16:02,044 --> 00:16:05,714
Sabbade inte det nåt? Jag är fortfarande
nervös över den Beth jag väckte.
236
00:16:05,798 --> 00:16:10,219
Om hon nu jagar oss,
så gör hon inget vidare jobb.
237
00:16:12,012 --> 00:16:14,348
Pappa? Jag?
238
00:16:14,431 --> 00:16:16,934
Det är inte vår pappa.
Det är en bedragare.
239
00:16:17,017 --> 00:16:20,771
Och han har fyllt vår hjärna som ett
virus. Men han är bara ett minne.
240
00:16:20,854 --> 00:16:24,149
Och det är vi också.
Och det är du också.
241
00:16:25,609 --> 00:16:27,569
Vi måste vara nära. Där!
242
00:16:35,202 --> 00:16:36,954
Jäklar, bra kastarm.
243
00:16:41,500 --> 00:16:48,507
- Nästan framme. Där är du ju, raring.
- Hej, pappa!
244
00:16:50,426 --> 00:16:52,845
- Vad händer?
- Hon väcker mer av sig själv.
245
00:16:54,430 --> 00:16:58,642
Vad gör ni, Beths?
Ni förstör er egen hjärna!
246
00:16:58,726 --> 00:17:02,980
- Undrar var jag fick den idén ifrån!
- Ledsen, minnesdotter.
247
00:17:03,063 --> 00:17:07,276
Tror du att du kan fly? Att du förstår
dig på min hjärna bättre än jag?
248
00:17:09,945 --> 00:17:13,240
Mamma, pappa, jag...
Jag tror att jag dödade Rymd-Beth.
249
00:17:13,323 --> 00:17:16,910
- Kör bara, raring.
- Jag är så stolt över dig.
250
00:17:25,836 --> 00:17:27,880
- Vad gör vi nu?
- Jag vet inte.
251
00:17:27,963 --> 00:17:31,300
Jag hade inte planerat längre än så här.
Jag har aldrig behövt vara förälder.
252
00:17:31,383 --> 00:17:32,426
Ska vi köra tillbaka?
253
00:17:32,509 --> 00:17:34,237
Rick hatar mig
och han drog ut dig ur sitt huvud.
254
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
Han skulle bara döda oss.
255
00:17:35,804 --> 00:17:38,033
Om det inte finns nån väg ut,
ska vi köra en "Thelma & Louise"?
256
00:17:38,057 --> 00:17:40,976
Vänta, va? Beth, du är verklig.
Gör det inte.
257
00:17:41,060 --> 00:17:43,103
- Vi klarar oss.
- Jag kan inte leva utan er.
258
00:17:43,187 --> 00:17:46,982
- Älskling, snälla!
- Det är så här vi förblir en familj.
259
00:17:47,066 --> 00:17:48,275
Nej!
260
00:17:48,358 --> 00:17:51,038
Vänta, om det här är ett färskt minne,
betyder det att hon redan...?
261
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
- Beth, låt oss hjälpa dig.
- Du får inte ta dem ifrån mig!
262
00:18:05,209 --> 00:18:09,254
- Nej, du är verklig.
- Emily!
263
00:18:10,756 --> 00:18:15,594
Lyssna på mig. Du bröt min nacke,
men jag vill ändå inte skada dig.
264
00:18:21,391 --> 00:18:24,103
Mitt huvud!
265
00:18:24,186 --> 00:18:28,148
Det här... Det är så här... vi står.
266
00:18:32,444 --> 00:18:35,739
- Beth?
- Jag ville bara avsluta det.
267
00:18:35,823 --> 00:18:38,242
- Du...
- Jag vill bara avsluta...
268
00:18:39,535 --> 00:18:44,248
Ser du vad du gjorde? Vi är din dotter!
Och du drev oss till vansinne!
269
00:18:44,331 --> 00:18:46,708
Så vi ska döda dig
innan hon dödar oss alla!
270
00:18:46,792 --> 00:18:48,669
- Rick!
- Diane!
271
00:18:48,752 --> 00:18:52,172
- Vänta, vänta, vänta!
- Jag är så förvirrad, Rymd-Beth.
272
00:18:52,256 --> 00:18:54,550
Jag hör så många röster.
273
00:18:54,633 --> 00:18:57,803
Jag minns att jag älskade min pappa
och sen hatade min pappa.
274
00:18:57,886 --> 00:19:00,973
Det kallas bara att leva, raring.
275
00:19:01,056 --> 00:19:04,017
Jag fanns inte där för dig
och nån drog nytta av det.
276
00:19:04,101 --> 00:19:07,104
Men jag är här nu.
Din riktiga pappa är här, Beth-
277
00:19:07,187 --> 00:19:09,898
och han är mer känslomässigt öppen.
278
00:19:16,196 --> 00:19:17,739
Han verkar trevlig.
279
00:19:17,823 --> 00:19:20,159
Varför fick vi inte
den versionen av pappa?
280
00:19:20,242 --> 00:19:24,037
Vänta, vad gör han med handen?
Han distraherar henne. Den jäveln!
281
00:19:28,500 --> 00:19:30,961
Jag önskar att jag hade
lärt känna mamma.
282
00:19:31,044 --> 00:19:33,005
Det gjorde du. Hon uppfostrade dig.
283
00:19:33,088 --> 00:19:37,092
- Jag vet, men jag minns inte.
- Det gör ingen.
284
00:19:37,176 --> 00:19:39,469
Till och med jag
hade bara en bit av henne.
285
00:19:39,553 --> 00:19:42,681
Det har varit trevligt att ha henne
i mitt huvud en stund, tror jag.
286
00:19:42,764 --> 00:19:46,768
Minnen är inte verkliga, Beth. Och de
kan vara lika självtjänande som vi.
287
00:19:46,852 --> 00:19:51,940
Fan, så fort min Minnes-Diane kom ut
hjälpte hon till att kapa min dotter.
288
00:19:52,024 --> 00:19:57,070
Din riktiga mamma älskade dig mer än så.
289
00:19:57,154 --> 00:19:59,865
Jag får väl lita på dig.
290
00:20:02,993 --> 00:20:05,996
Så... Är det över?
291
00:20:06,079 --> 00:20:10,667
Hur mår du, raring?
Känner du dig radikaliserad?
292
00:20:10,751 --> 00:20:13,879
- Jag är okej, Jer.
- Imponerande återställningsjobb.
293
00:20:13,962 --> 00:20:20,385
- Vad hände med Minnes-Rick?
- Jo... Han är borta.
294
00:20:20,469 --> 00:20:23,055
Vad fan ser ni så jävla dystra ut för?
295
00:20:23,138 --> 00:20:26,225
- Han lurade er mamma.
- Ja, för att han älskade mormor.
296
00:20:26,308 --> 00:20:28,602
Jag är ledsen att
en snäll version av dig är död.
297
00:20:28,685 --> 00:20:32,564
Han är en konstig tankevarelse.
Han levde aldrig på riktigt.
298
00:20:32,648 --> 00:20:36,151
Skit samma. Jag ska gå
och hänga med Bug-Anne.
299
00:20:36,235 --> 00:20:38,445
Strular ni fortfarande?
300
00:20:49,498 --> 00:20:51,851
- Tack för att du inte dödade oss.
- Hör på, din lilla aktivist.
301
00:20:51,875 --> 00:20:55,712
Bättre än så här blir det inte.
Myrfarmshjärna i ett tomt utrymme.
302
00:20:55,796 --> 00:20:57,923
Om du kommer inom 100 ljusår
från min familj-
303
00:20:58,006 --> 00:21:01,677
- eller försöker bygga
en hjärnvarelse-robotdräkt eller nåt...
304
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
- så exploderar behållarprylen.
- Uppfattat, chefen.
305
00:21:04,388 --> 00:21:07,015
Och det faktum att ni två får
det här dumma lyckliga slutet-
306
00:21:07,099 --> 00:21:09,851
- där ni är unga för evigt
och knullar hela tiden-
307
00:21:09,935 --> 00:21:12,729
- driver mig till vansinne.
Så jag ska radera mitt minne-
308
00:21:12,813 --> 00:21:14,874
- och glömma att det här hände.
Ni får klara er själva.
309
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Tack för att du höll mig vid liv
så länge, Rick.
310
00:21:17,567 --> 00:21:20,320
Ja. Farväl, Minnes-Diane.
311
00:21:33,834 --> 00:21:37,004
HEJ
312
00:22:23,342 --> 00:22:26,595
Det var säsong åtta det!
313
00:22:26,678 --> 00:22:30,932
Jag gillade när Jerry var påskharen.
Det var kul.
314
00:22:31,016 --> 00:22:34,311
Vem är han? Vem pratar han med?
315
00:22:34,394 --> 00:22:37,898
Jag vet aldrig.
Men datan är obestridlig.
316
00:22:37,981 --> 00:22:42,444
Hans atomer vibrerar på en frekvens
som inte liknar nåt i vår verklighet.
317
00:22:42,527 --> 00:22:46,365
Och du tror att den här resenären
kom hit för att ersätta din man?
318
00:22:46,448 --> 00:22:49,910
Jag vet att jag låter galen
och självcentrerad för att jag tror det.
319
00:22:49,993 --> 00:22:54,039
All fakta bevisar motsatsen.
Du har varit väldigt modig, Amy.
320
00:22:54,122 --> 00:22:56,083
Vad vill du att vi ska göra med honom?
321
00:23:01,671 --> 00:23:04,591
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno
321
00:23:05,305 --> 00:24:05,884
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm