"Rick and Morty" Hot Rick
ID | 13202394 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Hot Rick |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36329671 |
Format | srt |
1
00:00:03,920 --> 00:00:08,174
Niin. Tämä on ollut hauskaa.
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,846
Pidän tästä,
enkä halua pilata hyvää juttua.
3
00:00:12,929 --> 00:00:15,473
- Lopetatko suhteen?
- Tavallaan päinvastoin.
4
00:00:15,557 --> 00:00:22,022
Perheeni järjestää typerän turnauksen,
ja sinä tekisit siitä siedettävää.
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,399
Tiedän, ettet voi
päästää ketään lähellesi,
6
00:00:24,482 --> 00:00:26,776
koska vaimosi kuoli 40 vuotta sitten.
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
Ei mitään sellaista.
Grillaisimme vanhempieni kanssa.
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,448
Tämän lähemmäs et halua päästä.
9
00:00:31,531 --> 00:00:34,492
Löydän sinusta jotain,
mistä en pidä tai tylsistyn.
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,996
Olisit avecina. Etkö ole koskaan
inhonnut Dianessa mitään?
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,956
Minulla ei ole paljon muistettavaa.
12
00:00:40,040 --> 00:00:44,502
Omega-laite, jolla paha-minä
pyyhki Dianen pois.
13
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Se sekoittaa pään.
Beth luulee vain muistavansa äitinsä.
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,258
Miksi puhun tästä?
15
00:00:50,341 --> 00:00:53,053
Harrastammeko taas seksiä?
Mitä vaatteita nuo ovat?
16
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
- Seksivaatteita.
- Hienoa!
17
00:00:55,055 --> 00:00:58,141
Tervetuloa takaisin Cake or Fakeen,
julkkisversioon.
18
00:00:58,224 --> 00:01:02,062
- Tarvitsetteko veistä, herra Stabby?
- Toin omani!
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,731
Missä olet ollut?
Paskotko yhä sinne, missä syön?
20
00:01:04,814 --> 00:01:07,192
Suu suppuun.
Tunsin Ötökkä-Annen ikuisuuden
21
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
ennen mahdollista kloonaamistasi.
22
00:01:09,194 --> 00:01:11,863
Isä on liian kiintynyt äitiin
sitoutuakseen.
23
00:01:11,946 --> 00:01:15,533
- Luojan kiitos. Murjota, vanhus.
- Ensinnäkin ette nähneet sitä.
24
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Se oli vauva, ei kakku.
Herra Pistelijä on canceloitu.
25
00:01:18,536 --> 00:01:21,081
Toiseksi miksi sorsimme Rickiä?
26
00:01:21,164 --> 00:01:25,376
Hän on ollut rakastava isä perheellemme
niin kauan kuin muistan.
27
00:01:25,460 --> 00:01:27,504
- Anteeksi?
- Muistatko hänet häissämme?
28
00:01:27,587 --> 00:01:30,590
Mortyn syntymä.
Hän keksi maapähkinävoi-hilloleivän.
29
00:01:30,673 --> 00:01:32,884
- Rick on mahtava!
- Mitä?
30
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
Mitä? Ettekö muista tätä?
31
00:01:36,262 --> 00:01:40,433
Taidan tietää, mistä on kyse.
32
00:01:40,517 --> 00:01:44,312
- En pidä siitä, että kaikki katsovat.
- Tiesin sen.
33
00:01:44,395 --> 00:01:47,899
Hyvät naiset ja herrat,
tässä on Muisti-Rick.
34
00:01:52,195 --> 00:01:55,281
Ponnista, kulta. Pystyt tähän.
35
00:01:55,365 --> 00:01:59,369
- Hän on niin kannustava.
- Miten saimme tämän version sinusta?
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,913
Pelkkä muisto minusta parhaimmillani.
37
00:02:01,996 --> 00:02:04,624
Hän livahti lintuihmisen
aivoista minun aivoihini.
38
00:02:04,707 --> 00:02:07,710
Hän päätyi kai Jerryyn,
kun aivomme sekoittuivat.
39
00:02:07,794 --> 00:02:09,587
Muistossa olet seksikäs.
40
00:02:09,671 --> 00:02:13,675
Olen yhä seksikäs, ja hän pilaa kaiken
tunkeutumalla perhenostalgiaan.
41
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
Jerryllä käytännössä on muistisyöpä.
42
00:02:16,219 --> 00:02:18,763
- Syöpäkö?
- Hän on fiksu pikkupaska.
43
00:02:18,847 --> 00:02:22,392
Hän on päässyt pitkälle
jousiratastekniikalla. No niin...
44
00:02:22,475 --> 00:02:25,979
Elämän ihme. Te loistatte vanhempina.
45
00:02:26,062 --> 00:02:28,690
Voi paska!
46
00:02:28,773 --> 00:02:32,026
Vaikka en ole auttamassa,
Jerry, tartu rattiin!
47
00:02:32,110 --> 00:02:35,321
Kanssanne oli ihanaa!
48
00:02:43,788 --> 00:02:47,542
- Rauhoitu, pikkukaveri.
- Senkin paskiainen!
49
00:02:47,625 --> 00:02:49,460
- Hylkäsit minut.
- Senkin paskiainen.
50
00:02:49,544 --> 00:02:52,130
Pilasit Jerryn aivot.
Hän pitää minusta. Kamalaa.
51
00:02:52,213 --> 00:02:55,091
Haista paska. Sinulla on kaunis perhe.
52
00:02:55,175 --> 00:02:56,885
Oikeasti, rauhoitu.
53
00:02:56,968 --> 00:02:59,804
Rakensin nämä muurahaisfarmiaivot
antaakseni sinulle
54
00:02:59,888 --> 00:03:01,472
kaiken tarvitsemasi tilan.
55
00:03:01,556 --> 00:03:06,102
- Nauti ikuisuudesta.
- Tämä on syvältä. Laita minut takaisin.
56
00:03:06,186 --> 00:03:08,855
Et siis keksinyt
maapähkinävoita ja hilloa.
57
00:03:08,938 --> 00:03:11,232
Se on vain muisto, Jerry.
58
00:03:12,525 --> 00:03:16,529
- Pum. Täysi nollaus, muuttuu uudeksi.
- Mitä? Mikä nollautui?
59
00:03:16,613 --> 00:03:20,033
Uskomatonta, että tungettelevan muiston
voi imeä pois.
60
00:03:20,116 --> 00:03:24,329
Voisinpa imeä kaikkien eksieni muistot,
etenkin Peter Caseyn.
61
00:03:24,412 --> 00:03:27,957
Hän piti liikaa liskoista.
62
00:03:31,628 --> 00:03:35,173
Haista paska, vanhus!
Uhkaako nuorekas elinvoimani sinua?
63
00:03:35,256 --> 00:03:37,675
Sinussa ei ole ytyä!
64
00:03:39,000 --> 00:03:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
65
00:03:59,614 --> 00:04:02,617
- Hän vaikuttaa yksinäiseltä.
- Isä nai koko ajan.
66
00:04:02,700 --> 00:04:04,869
Hän nai asioita,
joita emme edes ymmärrä.
67
00:04:04,953 --> 00:04:07,914
- Vähemmän puhetta isän naimisesta.
- Anteeksi.
68
00:05:14,856 --> 00:05:17,900
Vahvistatko siirron?
69
00:05:35,293 --> 00:05:37,837
"Hyvä Rick,
poistit Dianen muiston päästäsi.
70
00:05:37,920 --> 00:05:41,382
Teit tämän ollaksesi avoimempi.
Älä käy minulle."
71
00:05:41,466 --> 00:05:44,385
Ötökkä-Anne, outo ehdotus.
72
00:05:48,806 --> 00:05:51,142
Isä?
73
00:05:56,856 --> 00:05:58,900
Voi paska!
74
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Mitä sinä teet?
75
00:06:08,451 --> 00:06:11,579
Kulta! Lapset! Aamiaista!
76
00:06:12,872 --> 00:06:16,209
- Siinähän sinä olet.
- Missä muuallakaan olisin?
77
00:06:17,710 --> 00:06:21,756
- Hei, Ötökkä, tarvitsetko kahvia?
- Tee maistuisi.
78
00:06:21,839 --> 00:06:23,299
- Hei, Beth.
- Hei!
79
00:06:23,383 --> 00:06:26,886
Perhe, tässä on Ötökkä-Anne.
Hän tuli hakemaan minut.
80
00:06:26,969 --> 00:06:28,554
- Just niin.
- Hei, Ötökkä-Anne.
81
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
Pahoittelut. Rickillä oli outo ehdotus,
82
00:06:31,849 --> 00:06:34,602
mutta se olikin se, johon kutsuin hänet.
83
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
- Ei tyypillistä isäkäytöstä.
- Älä ole outo, Avaruus-Beth.
84
00:06:38,189 --> 00:06:39,899
Poistin äitisi muiston päästäni.
85
00:06:39,982 --> 00:06:42,151
- Olen emotionaalisesti avoimempi.
- Mitä?
86
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
Poistitko äidin aivoistasi?
87
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
- Otitko äidin pois aivoistasi?
- Älä ole outo.
88
00:06:46,697 --> 00:06:49,200
Olen kokeillut siirtymistä eteenpäin.
89
00:06:49,283 --> 00:06:51,828
Kokeilen jotain uutta.
Se toimii. Suu suppuun.
90
00:06:51,911 --> 00:06:53,913
Minusta se on mukavaa. Luulisin.
91
00:06:53,996 --> 00:06:56,290
Vaari,
milloin aloit hokea "suu suppuun"?
92
00:07:01,462 --> 00:07:04,173
- Isä?
- Hei, muksu.
93
00:07:04,257 --> 00:07:08,719
- Minne menet?
- Menen hetkeksi ulos. Älä odota minua.
94
00:07:10,054 --> 00:07:14,142
- Miksi lähdet?
- Työjuttuja.
95
00:07:17,645 --> 00:07:20,857
Beth, tyttäreni!
Työjutut olivat katossa.
96
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
- Tulin takaisin.
- Hiuksesi.
97
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
- Ne ovat...
- Paljon siistimmät.
98
00:07:25,153 --> 00:07:28,197
Meillä tulee olemaan
hauskaa yhdessä, kulta.
99
00:07:28,281 --> 00:07:31,993
Sitten pelastamme äitisi salaisesta
maanalaisesta muistivankilasta.
100
00:07:32,076 --> 00:07:33,202
Okei...
101
00:07:37,957 --> 00:07:42,712
Rick, luojan kiitos se on ohi. Anteeksi,
että jouduit Scoob-sedän seuraan.
102
00:07:42,795 --> 00:07:46,257
- Et kertonut, että kaikki ovat siistejä.
- Eivät he olekaan.
103
00:07:46,340 --> 00:07:48,634
Tuo on Bulgogi-tätini, kauhea ämmä.
104
00:07:48,718 --> 00:07:51,804
Tuolla on Jack Poo,
ex-poikaystäväni lukiosta.
105
00:07:51,888 --> 00:07:54,515
Taisi tuijottaa jo kauan.
106
00:07:54,599 --> 00:07:57,435
Taasko? Lähdit ennen
lipun nostamisen loppua.
107
00:07:57,518 --> 00:07:59,645
Miksi lähdit? Nolaanko sinut?
108
00:07:59,729 --> 00:08:04,108
- Ei Scoob-sedän edessä.
- Äiti ja isä, tässä on Rick.
109
00:08:04,192 --> 00:08:06,986
Hän on se ystävä
varhaisilta vallankumousajoiltani.
110
00:08:07,069 --> 00:08:08,821
Apinamies.
111
00:08:08,905 --> 00:08:12,575
Gromflomiitit pilaavat ötököiden
maineen. Väkivaltainen kulttuuri.
112
00:08:12,658 --> 00:08:15,828
- Olet siis tuntenut tyttäreni kauan?
- Niin olen.
113
00:08:15,912 --> 00:08:18,456
Olemme vehdanneet vasta pari kuukautta.
114
00:08:18,539 --> 00:08:21,501
- Mitä?
- Miksi sanoit niin?
115
00:08:21,584 --> 00:08:23,044
Olin avautumassa!
116
00:08:23,127 --> 00:08:27,465
En tiennyt, että taistelette kunniasta,
jos sekstailee ennen avioliittoa.
117
00:08:27,548 --> 00:08:30,635
Olet nero, etkä tutkinut kulttuuriani?
118
00:08:30,718 --> 00:08:33,804
Otin vaimoni pois päästäni!
Minulla on vaikeaa.
119
00:08:33,888 --> 00:08:38,559
Taisto jatkuu, kunnes toinen
teistä kuolee tai hyväksyy tappionsa.
120
00:08:38,643 --> 00:08:40,228
Luovutus on myönnytys siihen,
121
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
ettet kykene
rakkauteen tai sitoutumiseen.
122
00:08:42,688 --> 00:08:47,777
Kykenet vain merkityksettömään,
kunniattomaan seksiin!
123
00:08:47,860 --> 00:08:51,155
- Aloittakaa!
- Älä tapa Jack-Poota!
124
00:08:51,239 --> 00:08:52,657
Anna tulla, lutka!
125
00:08:57,703 --> 00:09:00,581
Äitisi on
jonkinlaisella suojelualueella.
126
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
Tarvitsemme erityisluvan.
127
00:09:02,375 --> 00:09:04,418
Summer taitaa hoitaa Rickin askareita.
128
00:09:04,502 --> 00:09:07,964
Hänellä pitäisi olla kulkukortti...
Se kävi jo nopeammin.
129
00:09:08,047 --> 00:09:11,217
- Kiva. Uudestaan.
- Kulta? Tule!
130
00:09:11,300 --> 00:09:14,095
- Paska! Äiti tuli hakemaan.
- Ennen kuin menet.
131
00:09:14,178 --> 00:09:16,514
Äiti on loukussa
laatikossa alakellarissa.
132
00:09:16,597 --> 00:09:18,432
Vain minä voin pelastaa hänet.
133
00:09:18,516 --> 00:09:21,477
Näin pysymme perheenä.
134
00:09:21,561 --> 00:09:25,565
Hänet vanginnut Rick on etevä
ja harhainen. Oikea paskiainen.
135
00:09:25,648 --> 00:09:28,734
- Luottaako perheemme minuun?
- Jos et käyttäydy oudosti.
136
00:09:28,818 --> 00:09:30,111
En käyttäydy oudosti.
137
00:09:32,822 --> 00:09:34,115
Olen huolissani äidistä,
138
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
mutta on ihanaa viettää
isä-tytär-aikaa yhdessä.
139
00:09:36,909 --> 00:09:40,788
- Olet aina ollut tukenani.
- Tulen aina olemaan, kulta.
140
00:09:40,871 --> 00:09:42,957
Vielä kerran.
141
00:09:43,040 --> 00:09:46,335
Äiti on loukussa
laatikossa alakellarissa.
142
00:09:46,419 --> 00:09:48,045
Vain minä voin pelastaa hänet.
143
00:09:50,464 --> 00:09:54,969
- Näin pysymme perheenä.
- Näin me pysymme perheenä.
144
00:09:59,932 --> 00:10:01,767
Hei. Mitä nyt?
145
00:10:01,851 --> 00:10:04,812
Olisi kliseistä,
jos emme tykkäisi isän treffailusta?
146
00:10:04,895 --> 00:10:07,273
- Aika kulunutta.
- Mistä et pidä?
147
00:10:07,356 --> 00:10:11,110
En inhoa mitään siitä. Olen aikuinen
nainen, ja isä on itsenäinen mies.
148
00:10:11,193 --> 00:10:13,446
Piraijat ovat taas kiimassa.
149
00:10:13,529 --> 00:10:15,448
- Anteeksi, kulta.
- Olkapääsi on kova.
150
00:10:15,531 --> 00:10:17,658
- Mitä te kanat nokitte?
- Isoisääsi.
151
00:10:17,742 --> 00:10:22,163
Siitä puheen ollen, onko alakellarissa
tiettyjä osia, tärkeille tavaroille?
152
00:10:22,246 --> 00:10:25,082
- Miksi?
- Sabotoitko hänen uuden suhteensa?
153
00:10:25,166 --> 00:10:28,461
En, Summer.
Haluan tehdä jotain kivaa isälle.
154
00:10:28,544 --> 00:10:31,005
Vau. Se tekee nöyräksi.
155
00:10:31,088 --> 00:10:35,217
Kakkosessa on haamuvyöhyke
vaarallisille jutuille. Seiskassa holvi.
156
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
Käy järkeen.
Isä sanoi, että hän on vainoharhainen.
157
00:10:38,054 --> 00:10:40,723
- Haluatteko katsoa elokuvan tai jotain?
- Toki.
158
00:10:40,806 --> 00:10:44,226
Isoisä puhuu "Kanuunarallista"
enkä jaksa esittää tietäväni sitä.
159
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
- Muistan sinut.
- Muistan sinut.
160
00:11:49,875 --> 00:11:51,752
- Mennään.
- Totta hitossa.
161
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
Pidän uudesta autostasi.
162
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
- Mitä sinä teet täällä?
- En mitään.
163
00:12:00,678 --> 00:12:03,556
Tiesin,
ettei vessakäynti kestänyt näin kauan.
164
00:12:03,639 --> 00:12:06,517
Sanoit isän sanoneen,
että hän olisi vainoharhainen.
165
00:12:06,600 --> 00:12:09,353
- Outo lause.
- Isä sanoi niin kun olin teini.
166
00:12:09,437 --> 00:12:13,607
Isää ei ollut teini-iässämme. Olemme
sama ihminen, jolla on samat muistot.
167
00:12:13,691 --> 00:12:16,777
Liittyykö tämä siihen siistiin
nuorempaan versioon isästä?
168
00:12:16,861 --> 00:12:19,947
Ei, olet hullu. Todistan sen.
Mennään katsomaan.
169
00:12:20,030 --> 00:12:21,741
Selvä.
170
00:12:23,743 --> 00:12:28,122
- Onko kallosi metallia?
- On.
171
00:12:35,421 --> 00:12:40,426
- Älä vastustele!
- En voi.
172
00:12:40,509 --> 00:12:46,140
Näin pysymme perheenä!
173
00:12:50,895 --> 00:12:53,189
Avaruus-Beth?
174
00:12:54,982 --> 00:12:57,902
Voi helvetin helvetti!
175
00:12:59,653 --> 00:13:02,198
Olen siis muisto menneisyydestä.
176
00:13:02,281 --> 00:13:05,618
Meillä on tytär tulevaisuudessa,
ja olemme hänen päässään nyt.
177
00:13:05,701 --> 00:13:07,578
Olemme yhdessä hänen päässään.
178
00:13:07,661 --> 00:13:11,540
Vanha Rick rakensi muurahaisfarmiaivot,
joissa voimme elää ikuisesti.
179
00:13:11,624 --> 00:13:14,293
- Mikä hätänä?
- Meidän olisi pitänyt jo siirtyä.
180
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
Bethin piti vain siirtää
meidät kellarista autotalliin.
181
00:13:17,588 --> 00:13:20,966
Menen katsomaan, mistä on kyse.
Älä koske mihinkään.
182
00:13:37,608 --> 00:13:40,820
- Kuka sinä olet?
- Voi luoja.
183
00:13:40,903 --> 00:13:44,114
- Olen jotenkin äitisi.
- Et voi olla äitini.
184
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
Äitini on lukittuna alakellarissa.
185
00:13:46,158 --> 00:13:49,119
Niin olinkin.
Se liittyy jotenkin muistoihin.
186
00:13:49,203 --> 00:13:51,872
- Olet liian nuori.
- Olen muisto, kuten sinäkin.
187
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
- Taidamme olla oikean sinun päässä.
- Olenko muisto?
188
00:13:55,960 --> 00:13:58,462
- Enkö ole todellinen?
- Tämä on uutta minullekin.
189
00:13:58,546 --> 00:14:00,798
Tiedän. Tulimme tänne kapselissa ja...
190
00:14:00,881 --> 00:14:02,716
- Mitä?
- Hei!
191
00:14:04,593 --> 00:14:07,763
Mutkia suunnitelmassa.
Oikea Beth on alkanut sooloilla.
192
00:14:07,847 --> 00:14:10,266
- Mikset ole kapselissa?
- Tyttäremme oli siellä.
193
00:14:10,349 --> 00:14:12,685
Yritin sanoa,
että olemme muistoja, mutta...
194
00:14:12,768 --> 00:14:16,105
Helvetti! Kulta,
muistolle kertominen herättää sen.
195
00:14:16,188 --> 00:14:18,941
Ei tietoisuutta noin vaan pitäisi luoda.
196
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Jokainen vanhempi ajattelee
niin jossain vaiheessa.
197
00:14:21,819 --> 00:14:25,531
Paska, tämä on huono juttu.
Täytin jo Bethin suggestiiviset muistot
198
00:14:25,614 --> 00:14:28,576
- aivopestäkseni hänet pelastamaan sinut.
- Aivopestäksesi?
199
00:14:28,659 --> 00:14:31,829
Pelastaakseni sinut!
Ensimmäinen riitamme.
200
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
Näin käy, kun kuuntelee ihmisiä.
201
00:14:38,586 --> 00:14:41,672
Päätyy kuoppaan eksän kanssa,
jota ei saa tappaa.
202
00:14:41,755 --> 00:14:45,342
Kutsuin sinut yhteen juttuun!
Ei sinun olisi tarvinnut tulla.
203
00:14:45,426 --> 00:14:48,554
Eikä olisi tarvinnut
pyyhkiä muistoa vaimostasi.
204
00:14:48,637 --> 00:14:51,640
Sanoin,
että lähelle pääseminen on tyhmää!
205
00:14:54,226 --> 00:14:56,687
- Tulkitse tilannetta, kamu.
- Teenkin niin!
206
00:14:56,770 --> 00:14:59,607
Kuollut vaimosi
ei vaikuta olevan ongelma.
207
00:14:59,690 --> 00:15:05,154
Niinkö? Olemme siis samaa mieltä.
Menen sitten kumoamaan sen.
208
00:15:09,825 --> 00:15:10,910
Paska.
209
00:15:14,663 --> 00:15:17,833
Toimi nyt, toimi nyt!
210
00:15:17,917 --> 00:15:19,209
- Luojan kiitos.
- Isä?
211
00:15:19,293 --> 00:15:22,504
Rauhoitu. Onneksi sinulla
on robotin selkäranka.
212
00:15:22,588 --> 00:15:26,967
Miksi olet täällä? Missä Beth on?
Mitä Dianen muistolaatikolle tapahtui?
213
00:15:27,051 --> 00:15:30,346
Missä Muisti-Rick on?
214
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Hän on murtautunut Dianen mieleen.
215
00:15:32,681 --> 00:15:35,643
Jeesus.
Yksi muisto päässä on jo pahasta.
216
00:15:35,726 --> 00:15:39,063
- Se voi olla jo täysi epidemia.
- Hänet on löydettävä.
217
00:15:39,146 --> 00:15:41,023
Vedän sen muistipökäleen vessasta.
218
00:15:41,106 --> 00:15:43,984
- Miten treffisi?
- En kai olisi täällä, jos ne sujuivat.
219
00:15:44,068 --> 00:15:48,739
Minun oli tehtävä se. Minun oli pakko.
Näin pysymme perheenä!
220
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
Näin pysymme perheenä!
221
00:15:51,241 --> 00:15:53,202
On päästävä Bethin muistoihin.
222
00:15:53,285 --> 00:15:56,622
Olemme hieman jäljessä,
mutta emme pääse reaaliaikaan.
223
00:15:56,705 --> 00:15:59,541
- Perheemme ei ole kovin normaali.
- He ovat siistejä.
224
00:15:59,625 --> 00:16:01,961
Vietin aikaa heidän kanssaan
vävymme päässä.
225
00:16:02,044 --> 00:16:05,714
Eikö se sotkenut mitään?
Herättämäni Beth hermostuttaa minua yhä.
226
00:16:05,798 --> 00:16:10,219
Jos hän jahtaa meitä,
hän ei tee sitä kovin hyvin.
227
00:16:12,012 --> 00:16:14,348
Isä? Minä?
228
00:16:14,431 --> 00:16:16,934
Hän ei ole isämme. Hän on huijari.
229
00:16:17,017 --> 00:16:20,771
Hän on täyttänyt aivomme kuin virus,
mutta hän on vain muisto.
230
00:16:20,854 --> 00:16:24,149
Niin olemme mekin. Niin olet sinäkin.
231
00:16:25,609 --> 00:16:27,569
Meidän on oltava lähellä. Tuolla!
232
00:16:35,202 --> 00:16:36,954
Hitto, hyvä heittokäsi.
233
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
Melkein perillä.
234
00:16:43,210 --> 00:16:48,507
- Siinähän sinä olet, kulta.
- Hei, isä.
235
00:16:50,426 --> 00:16:52,845
- Mitä nyt?
- Hän herää enemmän itsejään.
236
00:16:54,430 --> 00:16:58,642
Mitä te Bethit teette?
Sekoitat omat aivosi.
237
00:16:58,726 --> 00:17:02,980
- Mistäköhän sain idean?
- Anteeksi, muistitytär.
238
00:17:03,063 --> 00:17:07,276
Luuletko voivasi paeta?
Että tunnet mieleni minua paremmin?
239
00:17:09,945 --> 00:17:13,240
Äiti, isä, minä...
Taisin juuri tappaa Avaruus-Bethin.
240
00:17:13,323 --> 00:17:16,910
- Aja vain, kulta.
- Olen ylpeä sinusta, kulta.
241
00:17:25,836 --> 00:17:26,879
Mitä nyt?
242
00:17:26,962 --> 00:17:31,300
En suunnitellut näin pitkälle.
Minun ei ole tarvinnut olla vanhempi.
243
00:17:31,383 --> 00:17:33,093
- Palataanko?
- Rick vihaa minua.
244
00:17:33,177 --> 00:17:35,721
Hän veti sinut päästään.
Hän tappaa meidät.
245
00:17:35,804 --> 00:17:37,973
Vedetäänkö vain kuin Thelma ja Louise?
246
00:17:38,057 --> 00:17:40,976
Mitä? Beth, olet todellinen.
Älä tee tätä.
247
00:17:41,060 --> 00:17:43,103
- Ei hätää.
- En voi elää ilman sinua.
248
00:17:43,187 --> 00:17:46,982
- Kulta, ole kiltti!
- Näin pysymme perheenä.
249
00:17:47,066 --> 00:17:48,275
Ei!
250
00:17:48,358 --> 00:17:50,944
Jos tämä on muisto, eikö hän ole jo...
251
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
- Beth, anna meidän auttaa.
- En anna teidän viedä heitä minulta!
252
00:18:05,209 --> 00:18:09,254
He eivät ole oikea perheesi!
253
00:18:10,756 --> 00:18:15,594
Kuuntele. Mursit niskani,
enkä silti halua satuttaa sinua.
254
00:18:21,391 --> 00:18:24,103
Pääni!
255
00:18:24,186 --> 00:18:28,148
Tämä... Näin me...
256
00:18:32,444 --> 00:18:35,739
- Beth.
- Haluan sen vain loppuvan.
257
00:18:35,823 --> 00:18:38,242
- Hei.
- Haluan sen vain loppuvan.
258
00:18:39,535 --> 00:18:43,789
Näetkö, mitä teit? Olemme tyttäresi!
Teit meidät hulluiksi!
259
00:18:43,872 --> 00:18:46,708
Tapamme sinut,
ennen kuin hän tappaa meidät kaikki!
260
00:18:46,792 --> 00:18:48,669
- Rick.
- Diane.
261
00:18:48,752 --> 00:18:52,172
- Odota, odota.
- Olen hämmentynyt, Avaruus-Beth.
262
00:18:52,256 --> 00:18:54,550
Kuulen niin monia ääniä.
263
00:18:54,633 --> 00:18:57,803
Muistan rakastaneeni
ja vihanneeni isääni.
264
00:18:57,886 --> 00:19:00,973
Sitä kutsutaan elämiseksi, kulta.
265
00:19:01,056 --> 00:19:04,017
En ollut tukenasi,
ja joku käytti sitä hyväkseen.
266
00:19:04,101 --> 00:19:07,104
Mutta olen täällä nyt.
Oikea isäsi on täällä, Beth.
267
00:19:07,187 --> 00:19:09,898
Hän on emotionaalisesti avoimempi.
268
00:19:16,196 --> 00:19:19,783
- Hän vaikuttaa mukavalta.
- Miksi meillä ei ollut tuota versiota?
269
00:19:19,867 --> 00:19:24,037
Mitä hän tekee kädellään?
Hän harhauttaa äitiä. Se paskiainen!
270
00:19:28,500 --> 00:19:33,005
- Olisinpa tuntenut hänet. Äidin.
- Sinä tunsitkin. Hän kasvatti sinut.
271
00:19:33,088 --> 00:19:37,092
- Tiedän, mutta en oikein muista.
- Kukaan ei muista.
272
00:19:37,176 --> 00:19:39,469
Jopa minulla oli vain palanen hänestä.
273
00:19:39,553 --> 00:19:42,681
On ollut mukavaa,
kun hän on ollut päässäni hetken.
274
00:19:42,764 --> 00:19:46,768
Muistot eivät ole todellisia, Beth.
Ne voivat olla itsekkäitä.
275
00:19:46,852 --> 00:19:51,940
Heti kun Diane pääsi päästäni,
hän auttoi kaappaamaan tyttäreni.
276
00:19:52,024 --> 00:19:57,070
Oikea äitisi rakasti sinua sitä enemmän.
277
00:19:57,154 --> 00:19:59,865
Minun on kai luotettava sanaasi.
278
00:20:02,993 --> 00:20:05,996
Se on siis ohi.
279
00:20:06,079 --> 00:20:10,667
Miten voit, kulta?
Onko radikalisoitunut olo?
280
00:20:10,751 --> 00:20:13,879
- Olen kunnossa, Jerry.
- Vaikuttavaa nollaustyötä.
281
00:20:13,962 --> 00:20:20,385
- Mitä Muisti-Rickille tapahtui?
- Hän on poissa.
282
00:20:20,469 --> 00:20:23,055
Mitä tämä synkistely on?
283
00:20:23,138 --> 00:20:26,225
- Hän sumutti äitiänne!
- Koska hän rakasti isoäitiä.
284
00:20:26,308 --> 00:20:30,187
- Harmi, että mukava versiosi on kuollut.
- Hän on outo ajatusolento.
285
00:20:30,270 --> 00:20:32,564
Hän ei ollut koskaan elossa!
286
00:20:32,648 --> 00:20:36,151
Ihan sama.
Menen hengailemaan Ötökkä-Annen kanssa.
287
00:20:36,235 --> 00:20:38,445
Vieläkö se jatkuu?
288
00:20:49,498 --> 00:20:51,083
Kiitos, ettet tappanut meitä.
289
00:20:51,166 --> 00:20:55,712
Kuuntele, pikku aktivisti.
Parempaa ei heru. Farmi avaruudessa.
290
00:20:55,796 --> 00:20:58,382
Jos tulet sadan valovuodenkin
päähän perheestäni,
291
00:20:58,465 --> 00:21:01,677
tai yrität rakentaa itsellesi
aivo-olio-robottipuvun,
292
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
- säiliöjuttusi räjähtää.
- Selvä, pomo.
293
00:21:04,388 --> 00:21:07,015
Se, että saatte
typerän onnellisen loppunne,
294
00:21:07,099 --> 00:21:11,186
jossa vain nuorina naitte,
tekee minut hulluksi.
295
00:21:11,270 --> 00:21:13,689
Räjäytän tajuntani ja unohdan tämän.
296
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
Olette omillanne.
297
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Kiitos,
että pidit minut elossa näin kauan.
298
00:21:17,567 --> 00:21:20,320
Niin. Hyvästi, muisto-Diane.
299
00:21:33,834 --> 00:21:37,004
"HEI."
Nähty 3 tuntia sitten.
300
00:22:23,342 --> 00:22:26,595
Vai sellainen 8. kausi?
301
00:22:26,678 --> 00:22:30,932
Pidin siitä, kun Jerry oli pääsiäispupu.
Se oli hauskaa.
302
00:22:31,016 --> 00:22:34,311
Kuka hän on? Kenelle hän puhuu?
303
00:22:34,394 --> 00:22:37,898
En osaa sanoa,
mutta tiedot ovat kiistattomia.
304
00:22:37,981 --> 00:22:42,444
Hänen atominsa värähtelevät taajuudella
jollaista ei löydy todellisuudestamme.
305
00:22:42,527 --> 00:22:46,365
Uskot, että hän tuli korvaamaan miehesi.
306
00:22:46,448 --> 00:22:49,910
Kuulostan hullulta ja itsekeskeiseltä,
kun ajattelen niin.
307
00:22:49,993 --> 00:22:54,039
Faktat osoittavat päinvastaista.
Olet ollut hyvin urhea, Amy.
308
00:22:54,122 --> 00:22:56,083
Mitä haluat meidän tekevän hänelle?
309
00:23:01,671 --> 00:23:04,591
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno
309
00:23:05,305 --> 00:24:05,884
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm