"The Fragrant Flower Blooms with Dignity" Yasashii Hito

ID13202409
Movie Name"The Fragrant Flower Blooms with Dignity" Yasashii Hito
Release Name The.Fragrant.Flower.Blooms.With.Dignity.s01e03
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37624236
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,056 Man, it's hot... 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,727 If it's this hot in May, summer's gonna kill me. 4 00:00:19,728 --> 00:00:23,565 Rintaro, let's go to the staff room to get the AC turned on. 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,358 Sure. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,321 Oh, man. 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,951 I need something fun to do or I'm gonna lose it. 8 00:00:37,537 --> 00:00:39,455 The sports festival's this month! 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 Oh, right. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,794 Man, I can't wait. Let's win this thing. 11 00:00:46,337 --> 00:00:49,883 You two won't be able to take part in the sports festival. 12 00:01:04,272 --> 00:01:11,237 THE FRAGRANT FLOWER BLOOMS WITH DIGNITY 13 00:02:24,769 --> 00:02:27,062 Why just us? 14 00:02:27,063 --> 00:02:32,152 Midterms are gonna be tougher this time. Fail, and you're off the fest for resits. 15 00:02:32,861 --> 00:02:36,905 But you don't know for sure we'll fail this time. 16 00:02:36,906 --> 00:02:38,908 Then, can you pull it off? 17 00:02:39,492 --> 00:02:41,452 - Absolutely not! - Right? 18 00:02:42,412 --> 00:02:46,666 We'll try our best, so give us some kind of reward! 19 00:02:53,089 --> 00:02:56,258 If you make it to the fest and win, I'll treat you to ice cream! 20 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 Damn it. I love you, Tsuka! 21 00:03:00,555 --> 00:03:02,974 This is bad, this is bad, this is bad. 22 00:03:03,558 --> 00:03:06,018 How many hours a day am I gonna have to study? 23 00:03:06,019 --> 00:03:08,438 I can't even focus for ten minutes straight. 24 00:03:08,938 --> 00:03:10,481 Yeah, this is hopeless. 25 00:03:11,816 --> 00:03:13,317 Saku, you gotta help me study! 26 00:03:13,318 --> 00:03:15,193 - We're friends, right? - Not happening! 27 00:03:15,194 --> 00:03:18,238 I busted my butt teaching you two last year, and you still got bad grades! 28 00:03:18,239 --> 00:03:21,325 - This time's gonna be different! - Not a chance. 29 00:03:21,326 --> 00:03:23,285 You gonna be okay, Rintaro? 30 00:03:23,286 --> 00:03:25,245 I'm totally screwed. 31 00:03:25,246 --> 00:03:26,998 Think you can teach me, Yorita? 32 00:03:27,582 --> 00:03:31,293 Sorry. There's a lot I still don't get myself. 33 00:03:31,294 --> 00:03:33,128 I'd prefer Saku joined, so maybe all of us... 34 00:03:33,129 --> 00:03:35,256 Oh, I see how it is! 35 00:03:36,382 --> 00:03:39,176 You really don't want us in the sports festival? Fine! 36 00:03:39,177 --> 00:03:40,845 We'll study without you two. 37 00:03:41,721 --> 00:03:44,223 Fine by me. Do whatever you want. 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,142 You don't mean that, Saku. 39 00:03:48,853 --> 00:03:49,895 {\an8}You bastard. 40 00:03:49,896 --> 00:03:52,522 {\an8}- Good luck. You two are gonna need it. - Oh, yeah? 41 00:03:52,523 --> 00:03:55,400 It's our store's discount day, so why don't you invite Ms. Waguri? 42 00:03:55,401 --> 00:03:57,904 It's been a while, and I'd love to see her. 43 00:04:00,365 --> 00:04:02,825 <i>True, she hasn't been by the shop lately.</i> 44 00:04:03,326 --> 00:04:07,622 <i>I guess just because her family's rich doesn't mean she can throw money around.</i> 45 00:04:11,501 --> 00:04:13,418 To solve this equation, 46 00:04:13,419 --> 00:04:17,839 we'll first need to rewrite it, so there's no linear term in X... 47 00:04:17,840 --> 00:04:18,799 TODAY'S DISCOUNT DAY... 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,842 <i>It's fine for me to text her, right?</i> 49 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 <i>Wait, does this message sound okay?</i> 50 00:04:23,888 --> 00:04:25,847 BA-DUMP, BA-DUMP, BA-DUMP... 51 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 TAP 52 00:04:29,686 --> 00:04:31,479 In the formula we used, if B is... 53 00:04:33,189 --> 00:04:34,983 Once the Meiji era began... 54 00:04:37,443 --> 00:04:39,988 TODAY'S DISCOUNT DAY AT OUR SHOP WOULD YOU LIKE TO COME BY? 55 00:04:40,530 --> 00:04:44,284 <i>Can the girls over at Kikyo even use their phones at school?</i> 56 00:04:45,743 --> 00:04:47,494 KAORUKO WAGURI THANK YOU FOR INVITING ME! 57 00:04:47,495 --> 00:04:49,914 I'M PRETTY BUSY THIS MONTH, SO I DON'T THINK I CAN MAKE IT... 58 00:04:51,291 --> 00:04:52,291 {\an8}UNDERSTOOD 59 00:04:52,292 --> 00:04:54,669 {\an8}<i>Makes sense. She's got her own stuff going on.</i> 60 00:04:55,253 --> 00:04:57,672 <i>Guess she's not coming, then.</i> 61 00:04:59,257 --> 00:05:01,426 <i>Why do I feel so disappointed?</i> 62 00:05:04,721 --> 00:05:06,097 We're going to the library. 63 00:05:09,434 --> 00:05:13,270 The school library doesn't have AC, so it gets boiling in there. 64 00:05:13,271 --> 00:05:16,107 <i>He's just trying to steer clear of Natsusawa, isn't he?</i> 65 00:05:17,400 --> 00:05:20,111 We're gonna pass without relying on Saku. 66 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 You don't have to be so stubborn. 67 00:05:26,075 --> 00:05:28,785 All right, let's study. 68 00:05:28,786 --> 00:05:29,996 Right. 69 00:05:40,923 --> 00:05:42,258 I can't solve any of this. 70 00:05:43,176 --> 00:05:46,386 Might be best to apologize to Natsusawa. 71 00:05:46,387 --> 00:05:48,139 Seriously? 72 00:05:49,140 --> 00:05:51,767 The only one who stuck it out and taught us last year 73 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 was Natsusawa, remember? 74 00:05:53,811 --> 00:05:55,562 Look, I do feel bad, okay? 75 00:05:55,563 --> 00:05:58,399 He helped us that much and we still failed. 76 00:06:02,695 --> 00:06:04,530 We're gonna get ice cream together, right? 77 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 Natsusawa's just being stubborn. 78 00:06:07,492 --> 00:06:09,869 You know he's looking forward to the sports festival. 79 00:06:11,537 --> 00:06:13,790 Are you sure you're Rintaro? 80 00:06:16,459 --> 00:06:19,587 We're gonna win this thing with Natsusawa and Yorita, right? 81 00:06:21,422 --> 00:06:24,133 Bet they're studying back at school right now. 82 00:06:24,759 --> 00:06:26,344 - I'll go check on them. - Gotcha. 83 00:06:27,220 --> 00:06:28,096 Oh, and... 84 00:06:29,097 --> 00:06:32,350 I'm looking forward to the fest because you're part of it too, Rintaro. 85 00:06:33,476 --> 00:06:36,145 Gonna apologize real quick and bring them here, okay? 86 00:06:38,606 --> 00:06:39,607 Okay. 87 00:06:49,659 --> 00:06:52,161 - There's nowhere to sit. - True. 88 00:07:04,966 --> 00:07:07,884 - Did he just give up his seat for us? - He did, right? 89 00:07:07,885 --> 00:07:09,846 I didn't get to thank him. 90 00:07:10,596 --> 00:07:13,391 {\an8}MY BAD, LOST OUR SEATS 91 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 Hey, Kaoruko, do you get this one? 92 00:07:21,107 --> 00:07:22,275 <i>Kaoruko?</i> 93 00:07:23,484 --> 00:07:26,779 - You just plug it into this formula here. - Right, I see. 94 00:07:27,363 --> 00:07:29,282 Oh, I get it! 95 00:07:30,783 --> 00:07:32,034 You're a genius. 96 00:07:34,954 --> 00:07:38,916 <i>So when she said she was busy this month, it was because of her exams?</i> 97 00:07:39,500 --> 00:07:42,170 <i>Well, it's not an elite school for nothing.</i> 98 00:07:42,753 --> 00:07:44,921 <i>She must be studying a ton.</i> 99 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 Are you doodling again? 100 00:07:49,427 --> 00:07:51,929 Wait, is that supposed to be Ms. Kimura? 101 00:07:52,513 --> 00:07:56,600 - And a giraffe next to her? - Nope, that's a cat I saw this morning. 102 00:07:56,601 --> 00:07:58,685 <i>So Ms. Waguri doodles?</i> 103 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 Sure! 104 00:08:00,813 --> 00:08:03,649 <i>And the way she talks all casual is kind of refreshing.</i> 105 00:08:04,650 --> 00:08:07,194 You draw stuff like this a lot, don't you, Kaoruko? 106 00:08:07,195 --> 00:08:08,695 Yep, when I need a breather. 107 00:08:08,696 --> 00:08:11,781 Makes sense. Bet you need plenty of those. 108 00:08:11,782 --> 00:08:16,078 You've gotta stay at the top of the class, after all. 109 00:08:18,706 --> 00:08:23,210 But I'm the one who said I wanted to work towards that. 110 00:08:23,211 --> 00:08:25,671 That's super impressive, Kaoruko. 111 00:08:26,339 --> 00:08:29,257 Anyway, she's taking her sweet time, isn't she? 112 00:08:29,258 --> 00:08:31,677 Yeah. I wonder how far she went. 113 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 <i>Ms. Waguri is amazing.</i> 114 00:08:39,310 --> 00:08:42,813 <i>She's insanely smart, even among the students at Kikyo.</i> 115 00:08:43,606 --> 00:08:46,943 <i>Meanwhile, I'm a total failure at a dumb school.</i> 116 00:08:53,366 --> 00:08:56,076 <i>Even after all the help I got from Natsusawa last year,</i> 117 00:08:56,077 --> 00:08:57,244 <i>I still blew it.</i> 118 00:08:57,245 --> 00:08:58,996 <i>At this rate, I'll never pass.</i> 119 00:09:01,874 --> 00:09:05,086 I'm looking forward to the fest because you're part of it too, Rintaro. 120 00:09:08,673 --> 00:09:10,174 Rintaro. 121 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Are you taking a nap here? 122 00:09:14,845 --> 00:09:17,557 Ms. Waguri! Weren't you just inside the library? 123 00:09:18,057 --> 00:09:20,350 I thought it was you, Rintaro! 124 00:09:20,351 --> 00:09:21,894 It's been a while. 125 00:09:23,437 --> 00:09:27,566 I thought I recognized you from behind and got curious, so I stepped out. 126 00:09:27,567 --> 00:09:29,276 I was also feeling a bit hungry, 127 00:09:29,277 --> 00:09:31,571 so I figured I might as well grab something to eat. 128 00:09:32,154 --> 00:09:33,114 Right. 129 00:09:33,864 --> 00:09:35,574 Oh, please have a seat. 130 00:09:35,575 --> 00:09:37,076 Thank you. 131 00:09:37,702 --> 00:09:40,288 You came here to study too, right, Rintaro? 132 00:09:40,788 --> 00:09:42,081 I guess. 133 00:09:42,999 --> 00:09:45,625 Oh, I'm sorry I couldn't make it to the discount day, 134 00:09:45,626 --> 00:09:48,336 especially after you went out of your way to invite me. 135 00:09:48,337 --> 00:09:51,047 Oh, no worries at all. 136 00:09:51,048 --> 00:09:52,592 We do it every month anyway. 137 00:09:53,718 --> 00:09:56,053 Then I'll try to make it next month. 138 00:09:56,721 --> 00:10:00,015 I've got to save up enough from my part-time job before then. 139 00:10:00,016 --> 00:10:01,976 You're rich, but you still work part-time? 140 00:10:03,019 --> 00:10:05,228 What kind of impression do you have of me? 141 00:10:05,229 --> 00:10:07,439 My family isn't actually rich. 142 00:10:07,440 --> 00:10:09,483 I got into Kikyo on a scholarship. 143 00:10:10,109 --> 00:10:12,612 So I can't afford to let my grades slip. 144 00:10:13,946 --> 00:10:16,532 I've actually been top of my class for a while now. 145 00:10:17,033 --> 00:10:18,993 Top of your class? No way. 146 00:10:20,119 --> 00:10:23,496 But lately, I haven't been getting much sleep because of exam prep, 147 00:10:23,497 --> 00:10:27,209 so I have to pinch myself nonstop during class to stay awake. 148 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 That's seriously impressive. 149 00:10:30,921 --> 00:10:34,675 I managed to get into Kikyo despite coming from a regular family. 150 00:10:35,217 --> 00:10:38,721 That's why I try to push myself harder than everyone else. 151 00:10:39,221 --> 00:10:40,723 Why would you go so far? 152 00:10:41,682 --> 00:10:45,645 I begged my father to let me attend Kikyo. 153 00:10:46,562 --> 00:10:50,441 That's why I don't want to do anything to let him down. 154 00:10:51,067 --> 00:10:55,279 When I started at Kikyo, something began to grow inside me. 155 00:10:56,864 --> 00:10:58,324 A newfound pride. 156 00:11:02,161 --> 00:11:04,789 <i>The more time I spend with Ms. Waguri,</i> 157 00:11:05,331 --> 00:11:09,502 <i>the more I realize how I've been looking at her through tinted glasses.</i> 158 00:11:10,711 --> 00:11:13,922 <i>When did I become someone who treats others</i> 159 00:11:13,923 --> 00:11:16,008 <i>the way I hated being treated?</i> 160 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 {\an8}<i>I hate myself for it.</i> 161 00:11:21,138 --> 00:11:22,098 Ms. Waguri. 162 00:11:25,309 --> 00:11:27,895 Would you mind teaching me? 163 00:11:29,105 --> 00:11:32,400 I'm on track to fail again in the upcoming midterms, and it's bad. 164 00:11:33,275 --> 00:11:36,195 <i>But just this once, I can't afford to fail.</i> 165 00:11:37,196 --> 00:11:40,741 I don't want to get used to giving up anymore. 166 00:11:41,575 --> 00:11:43,451 Just whenever you're free is fine. 167 00:11:43,452 --> 00:11:45,913 Oh, but you probably don't have any free time, do you? 168 00:11:46,872 --> 00:11:48,040 Here, take this. 169 00:11:49,250 --> 00:11:51,752 I'll let you know as soon as I have some free time. 170 00:11:52,795 --> 00:11:54,505 Let's do our best together for the exams! 171 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 Let's. 172 00:12:04,473 --> 00:12:07,600 I've got to get back to my friends soon. 173 00:12:07,601 --> 00:12:10,228 You mean the girl with the braids? 174 00:12:10,229 --> 00:12:12,021 Yes, that's her. 175 00:12:12,022 --> 00:12:13,982 There's another girl too. 176 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 She went to the convenience store and hasn't come back yet, 177 00:12:17,653 --> 00:12:19,155 but maybe she's back now. 178 00:12:21,323 --> 00:12:22,158 Kaoruko. 179 00:12:23,951 --> 00:12:25,911 Who is that? 180 00:12:27,788 --> 00:12:31,876 {\an8}THE FRAGRANT FLOWER BLOOMS WITH DIGNITY 181 00:12:32,918 --> 00:12:36,171 Kaoruko, who is that? 182 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 Subaru. 183 00:12:39,508 --> 00:12:43,095 <i>Silver hair? Is she a foreigner?</i> 184 00:12:43,804 --> 00:12:45,848 <i>Man, she looks cool.</i> 185 00:12:48,225 --> 00:12:51,061 Are you from Chidori by any chance? 186 00:12:51,687 --> 00:12:53,439 Yeah, I am. 187 00:12:56,233 --> 00:13:00,404 Then could you stay away from Kaoruko? 188 00:13:02,156 --> 00:13:05,074 I don't want someone from Chidori getting close to her. 189 00:13:05,075 --> 00:13:06,826 Subaru, wait a second. 190 00:13:06,827 --> 00:13:10,581 It's fine. No need to worry. I'll protect you, Kaoruko. 191 00:13:11,165 --> 00:13:13,959 - That's not what I meant. - Hey! 192 00:13:14,543 --> 00:13:15,878 Rintaro! 193 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 That uniform... 194 00:13:21,175 --> 00:13:22,426 Great, more idiots. 195 00:13:23,093 --> 00:13:25,470 <i>This is the worst!</i> 196 00:13:25,471 --> 00:13:27,848 Hey, you two are from Kikyo, aren't you? 197 00:13:28,349 --> 00:13:29,849 What do you want with Rintaro? 198 00:13:29,850 --> 00:13:32,977 I doubt he'd start chatting to a couple of Kikyo girls. 199 00:13:32,978 --> 00:13:35,856 - Usami. - Let's go, Kaoruko. 200 00:13:36,357 --> 00:13:39,275 There's no point wasting time on these savages. 201 00:13:39,276 --> 00:13:40,361 Subaru. 202 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 Who are you calling a savage? 203 00:13:44,907 --> 00:13:47,743 Wait, haven't I seen you somewhere before? 204 00:13:49,995 --> 00:13:51,497 Stay away from Kaoruko! 205 00:13:57,878 --> 00:14:00,463 What the heck? I wasn't gonna do anything! 206 00:14:00,464 --> 00:14:02,049 Sorry. 207 00:14:02,841 --> 00:14:05,386 <i>My body moved on its own.</i> 208 00:14:05,970 --> 00:14:09,848 <i>All Usami did was get a little close. Why?</i> 209 00:14:13,894 --> 00:14:17,230 This is why I don't want you to get involved with anyone from Chidori. 210 00:14:17,231 --> 00:14:18,147 The hell? 211 00:14:18,148 --> 00:14:19,984 Hey, Subaru. 212 00:14:20,484 --> 00:14:23,904 Did you forget what we asked you just seconds ago? 213 00:14:24,822 --> 00:14:27,157 Maybe you lot from Kikyo aren't as smart as they say. 214 00:14:27,783 --> 00:14:30,410 Are you including Kaoruko in that? 215 00:14:30,411 --> 00:14:35,164 Who knows? You figure it out. You really aren't that sharp, are you? 216 00:14:35,165 --> 00:14:38,084 And what's up with the hair? 217 00:14:38,085 --> 00:14:40,253 Does Kikyo allow dyed hair? 218 00:14:40,254 --> 00:14:43,424 Figures, they let their own students get away with anything. 219 00:14:44,008 --> 00:14:46,802 Must be nice being a pampered little rich girl. 220 00:14:48,345 --> 00:14:50,931 - Excuse me... - That's crossing the line, Natsusawa. 221 00:14:51,515 --> 00:14:55,436 You're not usually the type to spout lame crap like that. 222 00:14:57,897 --> 00:14:58,855 Don't you remember her? 223 00:14:58,856 --> 00:15:02,066 She was the one waiting by Chidori's gate the other day. 224 00:15:02,067 --> 00:15:05,153 Oh, yeah! Now I remember! 225 00:15:05,154 --> 00:15:07,280 I happened to see her at the library 226 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 and just wanted to apologize for scaring her. 227 00:15:10,159 --> 00:15:11,827 I was the one who approached her. 228 00:15:12,328 --> 00:15:13,871 That's why we were together. 229 00:15:14,496 --> 00:15:15,998 They didn't come up to me. 230 00:15:18,792 --> 00:15:21,253 Weren't you the one who scared her that time? 231 00:15:23,297 --> 00:15:24,214 Fine. 232 00:15:25,507 --> 00:15:26,717 What now? 233 00:15:27,676 --> 00:15:28,510 My bad! 234 00:15:30,930 --> 00:15:33,182 I totally lost my cool back then, 235 00:15:33,974 --> 00:15:35,559 and was blind to everything around me. 236 00:15:36,143 --> 00:15:39,063 I shouldn't have scared you just because you're from Kikyo. 237 00:15:39,688 --> 00:15:40,522 I'm sorry. 238 00:15:44,401 --> 00:15:45,819 What the-- 239 00:15:47,237 --> 00:15:49,239 I'm the one who's sorry. 240 00:15:49,740 --> 00:15:51,241 Kaoruko. 241 00:15:53,369 --> 00:15:55,371 That whole incident was my fault. 242 00:15:55,913 --> 00:16:00,208 I've been meaning to apologize to everyone from Chidori for all the trouble I caused. 243 00:16:00,209 --> 00:16:01,377 I'm really sorry! 244 00:16:02,586 --> 00:16:03,836 Come on, stop that. 245 00:16:03,837 --> 00:16:06,339 You don't know who might be watching. 246 00:16:06,340 --> 00:16:07,341 Subaru. 247 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 You too. 248 00:16:18,435 --> 00:16:20,646 - I'll head back. - Subaru! 249 00:16:21,897 --> 00:16:24,607 I'm sorry, I should go too. 250 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 Oh, don't mind us. 251 00:16:29,571 --> 00:16:32,031 I seriously don't get Kikyo anymore. 252 00:16:32,032 --> 00:16:35,159 What if that little girl's just putting on an act? 253 00:16:35,160 --> 00:16:36,869 I'll lose all faith in humanity. 254 00:16:36,870 --> 00:16:38,622 <i>No way that's the case.</i> 255 00:16:39,373 --> 00:16:42,668 By the way, pretty sure we've also got someone here who hasn't apologized yet. 256 00:16:43,711 --> 00:16:45,962 Come on, he did it for us, right? 257 00:16:45,963 --> 00:16:47,880 Saku, my dude! 258 00:16:47,881 --> 00:16:50,258 You guys let her talk crap to you. That's on you! 259 00:16:50,259 --> 00:16:52,510 Just admit you care, man! 260 00:16:52,511 --> 00:16:54,513 So, what are we gonna do now? 261 00:16:55,305 --> 00:16:58,266 Let's hit up a family diner and cram in some food and study! 262 00:16:58,267 --> 00:17:00,019 Ain't that right, Saku, my dude? 263 00:17:03,105 --> 00:17:05,690 - Wait, you like us that much? - Cut it out. It's not like that! 264 00:17:05,691 --> 00:17:08,067 Come on, Subaru. That was too much. 265 00:17:08,068 --> 00:17:10,653 I know you have a hard time around boys, but still... 266 00:17:10,654 --> 00:17:12,823 Men are all the same. 267 00:17:13,365 --> 00:17:16,493 Why would you even apologize to them, Kaoruko? 268 00:17:17,870 --> 00:17:21,915 They're savages who hurt others without even realizing it. 269 00:17:22,666 --> 00:17:24,542 Just a bunch of clueless idiots. 270 00:17:24,543 --> 00:17:26,003 Chidori's no different. 271 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 That's crossing the line, Natsusawa. 272 00:17:32,718 --> 00:17:33,844 Say, Kaoruko. 273 00:17:35,804 --> 00:17:38,265 You talked with that blond guy, right? 274 00:17:39,475 --> 00:17:40,601 What kind of person was he? 275 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 Him? 276 00:17:49,318 --> 00:17:52,821 He was a really kind person. 277 00:17:53,405 --> 00:17:56,325 I don't think the others are bad people either. 278 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 Subaru? 279 00:18:00,162 --> 00:18:01,163 Subaru. 280 00:18:02,206 --> 00:18:03,164 Oh, I'm sorry. 281 00:18:03,165 --> 00:18:05,875 By the way, what's with all the snacks? 282 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 I thought we could eat them while studying together. 283 00:18:09,046 --> 00:18:11,090 But there's no eating here, remember? 284 00:18:11,882 --> 00:18:13,675 Jeez, what took you so long? 285 00:18:18,722 --> 00:18:21,225 <i>No matter how many times I try to solve it, I keep messing up.</i> 286 00:18:21,725 --> 00:18:24,061 <i>Even after everything Natsusawa taught me.</i> 287 00:18:24,561 --> 00:18:28,565 <i>I need to at least make sure I get the parts he taught me right.</i> 288 00:18:33,695 --> 00:18:36,614 I'M SORRY FOR TEXTING YOU SO LATE. DO YOU HAVE A MOMENT TO TALK? 289 00:18:36,615 --> 00:18:38,367 SURE. 290 00:18:40,410 --> 00:18:41,245 Hello! 291 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 <i>Oh, Rintaro?</i> 292 00:18:44,456 --> 00:18:46,500 <i>It's Kaoruko.</i> 293 00:18:47,334 --> 00:18:51,004 <i>Is it just me, or does her voice sound kind of higher than usual?</i> 294 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 This is Rintaro. 295 00:18:54,508 --> 00:18:56,050 Did something happen? 296 00:18:56,051 --> 00:18:58,554 <i>Well, it's about what happened today.</i> 297 00:18:59,054 --> 00:19:01,974 <i>- I figured calling might be easier.</i> - Today? 298 00:19:02,558 --> 00:19:05,560 <i>I'm really sorry about how rude my friend was.</i> 299 00:19:05,561 --> 00:19:07,520 <i>She's actually a really good person.</i> 300 00:19:07,521 --> 00:19:10,690 <i>I know you might not believe me, but it's true.</i> 301 00:19:10,691 --> 00:19:11,899 No, no. 302 00:19:11,900 --> 00:19:14,403 I believe you. Don't worry about it. 303 00:19:15,028 --> 00:19:17,822 If anything, I should apologize. My friend gets way too worked up. 304 00:19:17,823 --> 00:19:21,201 <i>Given the way Subaru acted, it's only natural he got upset.</i> 305 00:19:22,035 --> 00:19:25,621 <i>And I'm sorry for making you lie.</i> 306 00:19:25,622 --> 00:19:27,748 <i>I was the one who approached you first.</i> 307 00:19:27,749 --> 00:19:30,878 Don't worry about it. I'd forgotten that part. 308 00:19:32,296 --> 00:19:34,923 <i>You really are kind, aren't you?</i> 309 00:19:36,008 --> 00:19:39,928 I know I'm the one you protected, so it's probably not my place to say this. 310 00:19:40,679 --> 00:19:43,515 <i>But you were really cool, Rintaro.</i> 311 00:19:44,391 --> 00:19:45,934 <i>Thank you so much.</i> 312 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 <i>Cool?</i> 313 00:19:49,354 --> 00:19:51,439 <i>That's the first time anyone's ever called me that.</i> 314 00:19:51,440 --> 00:19:54,150 <i>Something's definitely off with me lately.</i> 315 00:19:54,151 --> 00:19:57,570 <i>- Whenever I talk to Ms. Waguri... - Hello?</i> 316 00:19:57,571 --> 00:20:01,157 - Yes, I'm here! <i>- Oh, I'm glad you could hear me.</i> 317 00:20:01,158 --> 00:20:04,493 <i>About the study session we talked about this evening,</i> 318 00:20:04,494 --> 00:20:06,997 <i>I was kind of thinking maybe Saturday might work...</i> 319 00:20:08,457 --> 00:20:09,457 Is something wrong? 320 00:20:09,458 --> 00:20:11,209 <i>No, it's just...</i> 321 00:20:11,210 --> 00:20:13,669 <i>I've been speaking a bit too casually with you lately.</i> 322 00:20:13,670 --> 00:20:15,964 <i>I'm sorry. I'll try to speak more politely from now on.</i> 323 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 <i>Why?</i> 324 00:20:19,426 --> 00:20:21,969 <i>Why do you have to be so polite to me?</i> 325 00:20:21,970 --> 00:20:26,934 <i>Well, I'm just a customer at your family's cake shop.</i> 326 00:20:27,434 --> 00:20:30,729 <i>It wouldn't be right to talk too casually.</i> 327 00:20:31,855 --> 00:20:34,024 <i>So to Ms. Waguri,</i> 328 00:20:34,566 --> 00:20:36,317 <i>I'm still just the guy</i> 329 00:20:36,318 --> 00:20:39,363 <i>who works at the cake shop she sometimes visits. That's all.</i> 330 00:20:40,280 --> 00:20:42,824 <i>I suddenly feel really distant from her.</i> 331 00:20:43,742 --> 00:20:47,746 <i>And here I was, thinking we'd gotten closer.</i> 332 00:20:48,914 --> 00:20:50,122 <i>Hello?</i> 333 00:20:50,123 --> 00:20:53,835 Oh, Saturday, right? I'm free. 334 00:20:54,753 --> 00:20:58,047 <i>Then, shall we meet up at Asagi Station?</i> 335 00:20:58,048 --> 00:20:59,382 Understood. 336 00:20:59,383 --> 00:21:01,759 <i>Okay! Well then...</i> 337 00:21:01,760 --> 00:21:05,097 <i>- thanks for taking my call so late. - Oh, she's gonna end the call.</i> 338 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 <i>Ms. Waguri's always smiling,</i> 339 00:21:09,268 --> 00:21:12,229 <i>but I wonder what kind of face she's making right now?</i> 340 00:21:13,105 --> 00:21:15,106 <i>And what kind of face will she make</i> 341 00:21:15,107 --> 00:21:18,944 <i>- when she hears what I'm about to say? - Good night.</i> 342 00:21:19,778 --> 00:21:22,197 <i>You know, maybe</i> 343 00:21:23,323 --> 00:21:24,241 <i>from next time on...</i> 344 00:21:25,701 --> 00:21:30,247 You don't have to speak so politely with me. 345 00:21:33,792 --> 00:21:35,252 <i>That's all.</i> 346 00:21:36,837 --> 00:21:38,922 <i>- Are you sure?</i> - Yeah. 347 00:21:39,840 --> 00:21:42,592 <i>Okay! I'll drop the formalities next time.</i> 348 00:21:43,218 --> 00:21:45,053 <i>Well, good night!</i> 349 00:21:45,679 --> 00:21:46,596 Night. 350 00:21:50,851 --> 00:21:53,145 VOICE CALL 9:48 351 00:21:56,356 --> 00:21:59,776 <i>How am I supposed to know what kind of face she was making?</i> 352 00:22:00,277 --> 00:22:02,612 <i>Why did I say something so embarrassing?</i> 353 00:22:05,032 --> 00:22:06,908 My face is hot. 354 00:22:07,826 --> 00:22:10,202 <i>Ms. Waguri without her usual polite formalities.</i> 355 00:22:10,203 --> 00:22:12,831 <i>I'm kind of looking forward to that.</i> 356 00:22:15,917 --> 00:22:17,753 I was so nervous. 357 00:22:19,671 --> 00:22:22,674 Could he tell I was grinning the whole time? 358 00:22:23,508 --> 00:22:24,760 My face is hot. 359 00:22:37,022 --> 00:22:41,943 EPISODE 3 A KIND PERSON 360 00:24:06,862 --> 00:24:11,867 Subtitle translation by: Kenji Mouri 361 00:24:12,305 --> 00:25:12,777 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm