"New Amsterdam" Luna

ID13202416
Movie Name"New Amsterdam" Luna
Release NameNew Amsterdam S01E22
Year2019
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID10011400
Formatsrt
Download ZIP
Download New.Amsterdam.S01E22.srt
1 00:00:00,167 --> 00:00:01,701 <i>Anteriormente en Nueva Amsterdam"...</i> 2 00:00:01,733 --> 00:00:03,608 Se le ha acusado de forma 3 00:00:03,633 --> 00:00:06,020 una alianza no terapéutica con su paciente, Avi Mantell. 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,415 Las reglas existen por una razón. Y los rompí 5 00:00:08,449 --> 00:00:09,650 Ahora lo único que me queda por hacer es... 6 00:00:09,684 --> 00:00:12,219 Es ser un terapeuta diferente. 7 00:00:12,253 --> 00:00:13,820 En realidad estaba aquí para hablar con Max. 8 00:00:13,855 --> 00:00:15,489 sobre extender mi licencia. 9 00:00:15,523 --> 00:00:17,734 - Oh, ¿por cuánto tiempo? - Para siempre. 10 00:00:17,769 --> 00:00:19,526 ¿Máximo? 11 00:00:19,560 --> 00:00:22,429 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 12 00:00:22,463 --> 00:00:23,730 ♪ 13 00:00:23,765 --> 00:00:25,332 <i>[De James Vincent McMorrow</i> 14 00:00:25,366 --> 00:00:27,200 <i>["TEMPRANO EN LA MAÑANA, "VENDÉ A LLAMAROS"]</i> 15 00:00:27,235 --> 00:00:30,904 ♪ Temprano en la mañana, Vendré a llamarte ♪</i> 16 00:00:30,939 --> 00:00:34,541 ♪ Vendré a buscarte ♪</i> 17 00:00:35,610 --> 00:00:40,013 ♪ Cariño, si respondes, Oh, deambularemos ♪</i> 18 00:00:40,048 --> 00:00:44,084 ♪ Abajo en el jardín donde hace fresco ♪</i> 19 00:00:44,118 --> 00:00:48,956 ♪ Más tarde descubriríamos, todas en covers ♪</i> 20 00:00:48,990 --> 00:00:52,459 ♪ Niños silenciosos como las estrellas ♪</i> 21 00:00:52,493 --> 00:00:57,397 ♪ Temprano en la mañana, Vendré a llamarte ♪</i> 22 00:00:57,432 --> 00:01:01,768 ♪ Vendré a buscarte ♪</i> 23 00:01:01,803 --> 00:01:04,104 - [TELÉFONO VIBRANDO] - ♪ Aunque rara vez respondes ♪</i> 24 00:01:04,138 --> 00:01:09,977 ♪ Todavía me pregunto, ¿qué pasará? ¿Pasas por aquí cuando lo haces? ♪\ 25 00:01:10,011 --> 00:01:16,183 ♪ Fresco, prensado y azul ♪</i> 26 00:01:17,352 --> 00:01:21,221 <i>[MUJER HABLA INDISTINTAMENTE POR ALTAVOZ]</i> 27 00:01:21,255 --> 00:01:25,058 Vaya, Dora, realmente lo eres. Tan aterrador como dice Max. 28 00:01:25,093 --> 00:01:26,760 Y voy con calma porque tú eres 29 00:01:26,794 --> 00:01:28,462 Nuevo en el rol de director médico. 30 00:01:28,496 --> 00:01:31,064 Director médico adjunto. Sólo asumiré las tareas de Max. 31 00:01:31,099 --> 00:01:32,454 mientras se recupera. 32 00:01:32,488 --> 00:01:34,167 Sí, bueno, llegas diez minutos tarde. 33 00:01:34,202 --> 00:01:36,236 a tu primer encuentro, que es un movimiento de jugador de baloncesto 34 00:01:36,270 --> 00:01:37,504 tan pronto como comience su mandato. 35 00:01:37,538 --> 00:01:39,239 Estoy en camino. 36 00:01:39,273 --> 00:01:42,669 ¿Podrías enviarme un mensaje? ¿A la Dra. Valentina Castro? 37 00:01:42,703 --> 00:01:43,910 ¿El ADN de Max? 38 00:01:43,945 --> 00:01:45,846 Por favor no lo hagas al estilo Jurassic Park. 39 00:01:45,880 --> 00:01:47,481 Un Max es más de lo que puedo manejar. 40 00:01:47,515 --> 00:01:49,316 Es para un nuevo tratamiento, Uno que lo traerá de vuelta 41 00:01:49,350 --> 00:01:51,918 al hospital lo antes posible, Así que ya no tengo que ser... 42 00:01:51,953 --> 00:01:54,521 Sharpe, solo lo médico director que estaba buscando. 43 00:01:54,555 --> 00:01:56,301 [RISAS] Subdirector médico. 44 00:01:56,335 --> 00:01:57,475 ¿Cómo puedo ayudar? 45 00:01:57,500 --> 00:02:00,208 Oh, yo, eh... Necesito éxtasis. 46 00:02:01,029 --> 00:02:03,255 ¿Te gusta la sensación de felicidad? 47 00:02:03,255 --> 00:02:05,723 Como el MDMA, como las drogas. 48 00:02:05,758 --> 00:02:09,294 [RISAS] ¿Esto es una broma? 49 00:02:09,328 --> 00:02:10,929 ¿Me están haciendo novatadas? 50 00:02:10,963 --> 00:02:12,797 No, no lo hacemos... no lo hacemos. ¿Ya no hago eso, verdad? 51 00:02:12,832 --> 00:02:14,799 Uh, no, tengo un paciente. ¿Quién está exhibiendo? 52 00:02:14,834 --> 00:02:16,901 El trastorno de estrés postraumático más agresivo Creo que lo he visto siempre. 53 00:02:16,936 --> 00:02:18,570 Kapoor y yo lo hemos probado todo. 54 00:02:18,604 --> 00:02:21,005 Nada hace mella, así que me gustaría que... 55 00:02:21,040 --> 00:02:23,174 para firmar mi nueva estrategia de tratamiento. 56 00:02:23,209 --> 00:02:24,576 Max lo aprobó por completo. 57 00:02:24,610 --> 00:02:26,644 Oh-ho. ¿Estaba drogado en ese momento? 58 00:02:26,679 --> 00:02:27,946 No, pero en realidad hizo el mismo chiste. 59 00:02:27,980 --> 00:02:30,081 cuando lo aprobó, entonces está genial. 60 00:02:30,115 --> 00:02:31,950 Es una buena broma, creo. Grandes mentes, ¿verdad? 61 00:02:31,984 --> 00:02:34,118 Escucha, te aseguro que es MDMA, bajo la supervisión adecuada, 62 00:02:34,153 --> 00:02:35,820 permite a un paciente para confrontar sus recuerdos 63 00:02:35,855 --> 00:02:37,355 ...en un entorno libre de detonantes... Es increíble. 64 00:02:37,389 --> 00:02:39,858 Sí, nos vemos luego. Les enseña a recordar 65 00:02:39,892 --> 00:02:42,260 un acontecimiento traumático en lugar de revivirlo. 66 00:02:42,294 --> 00:02:44,462 Está bien, o firmas Para poder obtener el material puro 67 00:02:44,496 --> 00:02:46,664 Desde arriba, o voy a Tengo que ir a marcarle a un chico 68 00:02:46,699 --> 00:02:50,335 llamado Rocket que vive en el sótano de su abuela. 69 00:02:50,369 --> 00:02:52,303 Sí, sólo... Está bien, está bien. 70 00:02:52,338 --> 00:02:54,172 Ases. 71 00:02:54,206 --> 00:02:55,673 [Suspira] 72 00:02:55,708 --> 00:02:59,777 Vaya, firmando ilícito Drogas en tu primer día. 73 00:02:59,812 --> 00:03:00,812 Mmm. 74 00:03:00,846 --> 00:03:02,847 <i>[MÚSICA DE PERCUSIÓN]</i> 75 00:03:02,882 --> 00:03:04,616 - Sí. - [CHARLA INDISTINTA] 76 00:03:04,650 --> 00:03:06,384 [RISA] 77 00:03:06,418 --> 00:03:08,987 Oh, Dios mío, eso es verdad. 78 00:03:09,021 --> 00:03:10,555 ¿Cuánto tiempo lleva usted con esta tradición? 79 00:03:10,589 --> 00:03:12,957 Oh, ¿cuántos domingos hay en una eternidad? 80 00:03:12,992 --> 00:03:15,694 - ¡Mamá! - Oye, eh... Jayden... 81 00:03:15,735 --> 00:03:18,796 No importa la edad que tengamos, Mamá siempre se ha asegurado 82 00:03:18,831 --> 00:03:21,232 Estamos aquí todos los domingos comiendo su comida, ¿verdad? 83 00:03:21,267 --> 00:03:23,534 Es una tradición familiar. desde antes de que yo naciera. 84 00:03:23,569 --> 00:03:27,005 El domingo significa iglesia, familia, y una comida con dos carnes. 85 00:03:27,039 --> 00:03:28,806 - Sin excepciones. - Así es. 86 00:03:28,841 --> 00:03:30,241 - ¿Bien? - Sí, sí. 87 00:03:30,276 --> 00:03:31,643 [RISAS] 88 00:03:31,677 --> 00:03:34,178 Mi familia nunca hizo lo de la iglesia, 89 00:03:34,213 --> 00:03:35,713 pero somos muy espirituales. 90 00:03:35,748 --> 00:03:37,805 - Mmm. - ¿Eh... qué espíritu? 91 00:03:40,085 --> 00:03:41,719 - [SE ACLARA LA GARGANTA] Uh, Brandi... - ¿Mmm? 92 00:03:41,754 --> 00:03:44,222 No me hagas estallar Las fotos del equipo de perforación. 93 00:03:44,256 --> 00:03:46,724 Oh, eh, está bien, Foofy. 94 00:03:46,759 --> 00:03:49,093 TODOS: ¡Ooh! [RISAS] 95 00:03:49,128 --> 00:03:50,495 Está bien, olvídense de las fotos del equipo de entrenamiento. 96 00:03:50,529 --> 00:03:52,163 Estoy haciendo un baile de graduación. 97 00:03:52,197 --> 00:03:56,000 -Todos miren aquí. - Dos palabras... olas deportivas. 98 00:03:56,035 --> 00:03:57,702 Los voy a poner a ambos en la esquina. 99 00:03:57,736 --> 00:04:00,071 - Si no encuentras tus modales. - [RISA] 100 00:04:00,105 --> 00:04:03,841 Entonces, Evie, eres abogada. ¿En el hospital de Floyd? 101 00:04:03,876 --> 00:04:05,510 Bueno, en realidad llegué primero. 102 00:04:05,544 --> 00:04:07,712 - ¿Oh? -En una semana. 103 00:04:07,746 --> 00:04:10,949 Está bien. Estudié mi licenciatura en Yale. 104 00:04:10,983 --> 00:04:14,118 y fui a, eh... Fui a la facultad de derecho en la Universidad de Nueva York. 105 00:04:14,153 --> 00:04:15,853 Así que tenía una ventaja sobre la ciudad. 106 00:04:15,888 --> 00:04:18,523 Oh, tuve la experiencia HBCU. 107 00:04:18,557 --> 00:04:20,379 ¿Hay griegos en Yale? 108 00:04:20,413 --> 00:04:21,526 Me comprometí, AKA. 109 00:04:21,560 --> 00:04:23,528 Oh, hola hermana. 110 00:04:23,562 --> 00:04:25,096 - ¡De ninguna manera! - Oh sí. 111 00:04:25,130 --> 00:04:26,137 Oh Dios mío. 112 00:04:26,172 --> 00:04:29,067 [RISAS] Oh, sabía que me gustaba. 113 00:04:29,101 --> 00:04:30,535 [RISA] 114 00:04:30,569 --> 00:04:34,138 Está bien, te escucho. Te escucho. 115 00:04:34,173 --> 00:04:36,741 [CHARLA INDISTINTA] 116 00:04:40,593 --> 00:04:42,245 Ahi tienes. 117 00:04:44,183 --> 00:04:45,650 Lo siento. 118 00:04:45,684 --> 00:04:47,151 [LA PUERTA SE CIERRA] 119 00:04:47,186 --> 00:04:49,420 Tener en mente, El Dr. Kapoor y yo estaremos aquí. 120 00:04:49,455 --> 00:04:51,212 contigo todo el tiempo 121 00:04:56,217 --> 00:04:59,137 Jacob, no tienes que hacerlo esto, obvio, pero... 122 00:04:59,598 --> 00:05:02,066 Antes de decir que no, ¿puedo preguntar? 123 00:05:02,101 --> 00:05:05,643 ¿Cuándo fue la última vez? ¿Un ruido fuerte no te asustó? 124 00:05:06,205 --> 00:05:09,147 ¿O cuándo fue la última vez que...? ¿Te sentiste seguro en una habitación llena de gente? 125 00:05:09,708 --> 00:05:11,691 ¿O dormí sin pesadillas? 126 00:05:12,678 --> 00:05:14,746 No puedes seguir adelante por la vida. 127 00:05:14,780 --> 00:05:17,029 Sintiendo que todos son una amenaza. 128 00:05:17,616 --> 00:05:19,017 Pero lo son. 129 00:05:19,051 --> 00:05:22,086 Sólo enciende las noticias... crímenes de odio, guerras, 130 00:05:22,121 --> 00:05:24,922 Ponen a los niños en jaulas y a nadie le importa. 131 00:05:24,957 --> 00:05:27,592 No es TEPT. La gente es una amenaza. 132 00:05:27,626 --> 00:05:29,542 La gente es malvada. 133 00:05:30,329 --> 00:05:33,463 ¿Sabes qué es? ¿Cuál es el síntoma más cruel del TEPT? 134 00:05:35,006 --> 00:05:36,424 Es un ladrón. 135 00:05:37,300 --> 00:05:40,136 Nos roba la capacidad para ver la luz. 136 00:05:41,173 --> 00:05:43,141 Pero eso no significa que no esté allí. 137 00:05:43,175 --> 00:05:48,146 ¿Recuerdas cómo te sentiste? ¿Cuando el mundo tenía luz? 138 00:05:51,689 --> 00:05:55,620 Este proceso es como se obtiene Vuelve esa luz, Jacob. 139 00:05:55,654 --> 00:05:58,456 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 140 00:05:58,490 --> 00:06:02,560 ♪ 141 00:06:02,594 --> 00:06:04,629 [Suspira] 142 00:06:04,663 --> 00:06:11,869 ♪ 143 00:06:13,000 --> 00:06:19,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 144 00:06:20,345 --> 00:06:24,315 [CHARLA INDISTINTA] 145 00:06:24,349 --> 00:06:26,017 ¿Máximo? 146 00:06:28,195 --> 00:06:29,754 - Máx. - [CLIC DE BLOQUEO] 147 00:06:29,788 --> 00:06:32,757 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 148 00:06:32,791 --> 00:06:35,093 ♪ 149 00:06:35,127 --> 00:06:36,566 No, no soy yo. Es Georgia. 150 00:06:36,600 --> 00:06:37,929 ¿Qué pasó? 151 00:06:37,963 --> 00:06:39,730 Uh, se rompió la placenta previa. 152 00:06:39,765 --> 00:06:41,833 -Estaba a punto de llamar al 911. -Hazlo ahora. 153 00:06:41,867 --> 00:06:44,202 - [LA PUERTA SE CIERRA] - [RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE] 154 00:06:44,236 --> 00:06:46,270 La sangre, pasó muy rápido. 155 00:06:46,305 --> 00:06:47,572 Está bien, tenemos que sacarte del suelo. 156 00:06:47,606 --> 00:06:49,073 -¿Máximo? - [TRINILLO DE LÍNEA] 157 00:06:49,108 --> 00:06:51,008 No, yo era demasiado débil. No pude levantarla. 158 00:06:51,043 --> 00:06:52,443 Bueno, bueno, ahora me tienes. 159 00:06:52,478 --> 00:06:53,845 Vamos. ¿Listos? Un, dos, tres. 160 00:06:53,879 --> 00:06:55,847 911, ¿cuál es su emergencia? 161 00:06:55,881 --> 00:06:57,115 Máximo, 911. 162 00:06:57,149 --> 00:06:58,516 911, ¿cuál es su emergencia? 163 00:06:58,550 --> 00:07:00,118 - ¿Tienes fiebre? ¿Escalofríos? - Um, no. 164 00:07:00,152 --> 00:07:01,240 - ¿Alguna contracción? - No. 165 00:07:01,275 --> 00:07:03,354 Necesito una ambulancia para, eh, 42 Calle 17 Este. 166 00:07:03,388 --> 00:07:05,690 Necesito paramédicos, no técnicos en emergencias médicas. y necesito que llegues aquí ahora. 167 00:07:05,724 --> 00:07:06,858 Frecuencia cardíaca hasta 180 y filiforme. 168 00:07:06,892 --> 00:07:08,359 No, no, sólo ven aquí. 169 00:07:08,393 --> 00:07:10,394 - ¿Eso es malo? - No, sólo trata de relajarte, ¿de acuerdo? 170 00:07:10,429 --> 00:07:13,264 - [RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE] - Max, Max, ¿puedo, eh...? 171 00:07:13,298 --> 00:07:14,966 Uh, faltan 12 minutos. 172 00:07:15,000 --> 00:07:16,734 Eso está demasiado lejos... Georgia se desangrará 173 00:07:16,768 --> 00:07:18,736 - antes de que lleguen. -No, hay tiempo. 174 00:07:18,770 --> 00:07:22,540 Max, se le acabó el tiempo. Necesitamos ligar la arteria. 175 00:07:22,574 --> 00:07:25,710 ♪ 176 00:07:25,744 --> 00:07:27,245 ¿Aquí? 177 00:07:27,279 --> 00:07:29,213 Y ahora. 178 00:07:29,248 --> 00:07:30,615 ♪ 179 00:07:30,649 --> 00:07:32,550 [RESPIRA TEMBLOROSAMENTE] 180 00:07:32,584 --> 00:07:34,552 [SE BURLA] 181 00:07:34,586 --> 00:07:41,792 ♪ 182 00:08:01,947 --> 00:08:04,415 Oye, mírame. Estoy aquí. 183 00:08:04,449 --> 00:08:05,983 Estoy contigo, ¿de acuerdo? 184 00:08:06,018 --> 00:08:08,159 Estoy aquí contigo. 185 00:08:09,288 --> 00:08:12,924 El fentanilo ya debería estar haciendo efecto. 186 00:08:12,958 --> 00:08:17,351 Está bien, lo vas a sentir. una ligera pesadez, 187 00:08:17,396 --> 00:08:19,497 y luego te quedarás dormido. 188 00:08:19,531 --> 00:08:20,637 Mmm. 189 00:08:20,671 --> 00:08:23,167 Y luego...y luego Podremos operar 190 00:08:23,202 --> 00:08:25,301 Sin que sientas nada. 191 00:08:28,307 --> 00:08:32,376 Todas estas drogas, ellas... Podrían hacerle daño. 192 00:08:32,411 --> 00:08:33,678 ¿Le harán daño? 193 00:08:34,310 --> 00:08:36,047 No le hará daño al bebé. 194 00:08:36,081 --> 00:08:37,949 ¿No es... no le va a hacer daño? 195 00:08:37,983 --> 00:08:40,952 No, lo prometo, no. 196 00:08:40,986 --> 00:08:43,054 El opiáceo ralentizará El corazón de Luna late un poco, 197 00:08:43,088 --> 00:08:46,113 pero la estaremos monitoreando En cada paso del camino. 198 00:08:46,758 --> 00:08:48,626 [Suspira] 199 00:08:48,660 --> 00:08:50,201 Bueno. 200 00:08:50,696 --> 00:08:52,828 Oye, va a funcionar. 201 00:08:53,365 --> 00:08:55,520 Va a funcionar. Va a funcionar. 202 00:08:55,554 --> 00:08:58,970 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 203 00:08:59,004 --> 00:09:02,740 ♪ 204 00:09:02,774 --> 00:09:07,093 No quiero que Luna tenga que hacerlo Aprende ballet por mí, Max. 205 00:09:08,552 --> 00:09:10,314 No, no, no lo hará. 206 00:09:10,349 --> 00:09:12,583 ♪ 207 00:09:12,618 --> 00:09:15,319 Quiero que ella experimente todo... 208 00:09:15,354 --> 00:09:17,561 [SOLPEO] Todo... 209 00:09:18,624 --> 00:09:20,825 escalada de roca... 210 00:09:20,859 --> 00:09:22,775 y clarinete... 211 00:09:23,528 --> 00:09:24,829 y pintura. 212 00:09:24,863 --> 00:09:26,530 Ella lo hará. 213 00:09:26,565 --> 00:09:29,115 No, tienes que animarla, Max. 214 00:09:30,282 --> 00:09:32,326 Tienes que ayudarla. 215 00:09:32,871 --> 00:09:35,706 Tienes que ayudarla encuentra su propia voz... 216 00:09:35,741 --> 00:09:37,508 [EXHALA FUERTE] 217 00:09:37,542 --> 00:09:38,876 Su propio camino. 218 00:09:38,910 --> 00:09:41,335 Podemos animarla juntos... 219 00:09:42,047 --> 00:09:43,848 tú y yo. 220 00:09:43,882 --> 00:09:46,550 ♪ 221 00:09:46,585 --> 00:09:47,852 Pero si no lo hago... 222 00:09:47,886 --> 00:09:50,755 -Para, para. No. - Si no lo hago, Max... 223 00:09:51,220 --> 00:09:52,523 No. 224 00:09:54,059 --> 00:09:57,127 Necesito que me prometas algo. 225 00:09:57,161 --> 00:09:59,864 ♪ 226 00:09:59,898 --> 00:10:02,566 Prométeme que la salvarás... 227 00:10:02,601 --> 00:10:04,568 Sálvala primero. 228 00:10:04,603 --> 00:10:07,038 [EXHALA PROFUNDAMENTE] 229 00:10:07,072 --> 00:10:08,873 Promételo, necesito que me lo prometas. 230 00:10:09,280 --> 00:10:11,409 Prométeme que salvarás a nuestra niña. 231 00:10:11,443 --> 00:10:13,444 ♪ 232 00:10:13,478 --> 00:10:16,547 Prométemelo, pase lo que pase. 233 00:10:16,581 --> 00:10:19,717 [Suspira] 234 00:10:19,751 --> 00:10:21,619 I... 235 00:10:22,921 --> 00:10:24,555 Prométemelo. 236 00:10:24,589 --> 00:10:31,295 ♪ 237 00:10:32,664 --> 00:10:34,398 Máximo... 238 00:10:34,433 --> 00:10:36,400 Es hora. 239 00:10:36,435 --> 00:10:43,474 ♪ 240 00:10:49,221 --> 00:10:51,488 ¡Déjenme ir! ¿Quieren? ¿Solo escúchame? 241 00:10:51,522 --> 00:10:52,822 <i>Buena salvada, Victoria.</i> No he hecho nada malo. 242 00:10:52,857 --> 00:10:54,758 Sí, lo que gritan todas las personas inocentes. 243 00:10:54,792 --> 00:10:56,826 -Este lunático... -Mi nombre es Wilson Hatch. 244 00:10:56,861 --> 00:10:58,461 Este lunático, Wilson Hatch, 245 00:10:58,496 --> 00:11:00,497 se tragó el globo más grande de cocaína que he visto jamás. 246 00:11:00,531 --> 00:11:01,931 -No, no. -Necesitamos una radiografía 247 00:11:01,966 --> 00:11:04,068 de su abdomen para que podamos Consígalo con intención de vender. 248 00:11:04,102 --> 00:11:05,662 Esto es... Bueno, esto podría volar con la gente 249 00:11:05,696 --> 00:11:07,358 que no saben nada mejor, pero soy socio 250 00:11:07,399 --> 00:11:09,314 en Wyman, Frost y Handle. 251 00:11:09,348 --> 00:11:10,829 Conozco mis derechos. Ustedes no tienen nada que hacer conmigo. 252 00:11:10,854 --> 00:11:12,522 Me voy de aquí. Ya terminé. Me voy. 253 00:11:12,556 --> 00:11:13,990 Sí, te vas... Te vas de este piso 254 00:11:14,024 --> 00:11:15,458 y dirigirse a radiología. 255 00:11:15,492 --> 00:11:17,306 -Vamos, amigo. -No doy mi consentimiento a eso. 256 00:11:18,262 --> 00:11:21,064 Ay, mamá. ¿Cómo vas a hacerme eso? 257 00:11:21,098 --> 00:11:24,133 Te amo, pero te llevas la comida. con tus propias manos, 258 00:11:24,168 --> 00:11:25,969 Te pondré sobre mis rodillas. 259 00:11:26,003 --> 00:11:27,236 No puedo evitarlo. 260 00:11:27,271 --> 00:11:28,399 Es tan bueno y no puedo vivir sin él, 261 00:11:28,433 --> 00:11:29,465 Así como no puedo vivir sin ti. 262 00:11:29,499 --> 00:11:31,507 - Oh. - [RISAS] 263 00:11:31,542 --> 00:11:34,377 Entonces ella es increíble ¿verdad? 264 00:11:34,945 --> 00:11:36,846 Ella es una joven excepcional. 265 00:11:36,880 --> 00:11:39,749 Bueno, esperaba Dirías eso porque... 266 00:11:39,783 --> 00:11:41,084 Es hora... 267 00:11:41,118 --> 00:11:42,819 para que yo use el anillo familiar. 268 00:11:42,853 --> 00:11:44,554 Oh, cariño. 269 00:11:44,588 --> 00:11:45,687 ¿Qué? 270 00:11:45,721 --> 00:11:48,925 Evie parece la mujer perfecta, 271 00:11:48,959 --> 00:11:51,494 Simplemente no es la mujer perfecta para ti. 272 00:11:51,528 --> 00:11:55,531 [CHARLA INDISTINTA, RISAS] 273 00:11:55,566 --> 00:11:57,500 - [ZUMBIDO DEL MONITOR] - No quiero tirar demasiado fuerte. 274 00:11:57,534 --> 00:12:00,269 Un seto a medias ocluirá completamente la arteria. 275 00:12:00,304 --> 00:12:02,438 [EL ZUMBIDO CONTINÚA] 276 00:12:02,473 --> 00:12:05,208 - [Suspira] -Eso debería bastar. 277 00:12:05,242 --> 00:12:07,410 El sangrado debe estar bajo control. 278 00:12:07,444 --> 00:12:11,114 [MONITOR PITIDO RÁPIDO] 279 00:12:11,148 --> 00:12:12,415 ¿Eh? 280 00:12:12,449 --> 00:12:14,572 Georgia está teniendo una contracción. 281 00:12:15,285 --> 00:12:17,120 Está... está... está apretando el cordón. 282 00:12:17,154 --> 00:12:18,721 Frecuencia cardíaca bajada a 40. 283 00:12:18,756 --> 00:12:20,690 Si baja más, se... se... eh... 284 00:12:20,724 --> 00:12:23,292 Uh, nosotros... tenemos que parar. la contracción. 285 00:12:23,327 --> 00:12:25,194 No puedo. Solo puede pasar... 286 00:12:25,229 --> 00:12:27,630 [EL MONITOR EMITIÓ UN PITIDO CONSTANTE, [EL ZUMBIDO CONTINÚA] 287 00:12:27,665 --> 00:12:29,766 Por si mismo. 288 00:12:30,667 --> 00:12:32,368 Máximo... 289 00:12:33,415 --> 00:12:35,705 El bebé no sobrevivirá a otro. 290 00:12:35,739 --> 00:12:38,241 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 291 00:12:38,275 --> 00:12:40,109 Así que tenemos que sacarla. 292 00:12:40,144 --> 00:12:41,477 Habrá demasiada pérdida de sangre, 293 00:12:41,512 --> 00:12:43,146 Georgia ya está bastante perdida. 294 00:12:43,180 --> 00:12:44,647 No, te hicieron una cirugía, Puedes hacer otra. 295 00:12:44,682 --> 00:12:47,150 Excepto que esta vez, Georgia morirá. 296 00:12:47,184 --> 00:12:49,152 ♪ 297 00:12:49,186 --> 00:12:50,653 [EL TELÉFONO CELULAR SUENA] 298 00:12:50,688 --> 00:12:53,622 [SUENA EL TELÉFONO CELULAR] - Sí, Max, el hospital. 299 00:12:53,657 --> 00:12:55,491 Todavía está aquí, así que puedes volver a la cama. 300 00:12:55,526 --> 00:12:57,660 Necesito que me escuches. 301 00:12:57,695 --> 00:12:59,662 Se envió el 911 una ambulancia a mi apartamento, 302 00:12:59,697 --> 00:13:01,230 <i>pero no tienen Todo lo que necesitamos.</i> 303 00:13:01,265 --> 00:13:02,999 ¿Una ambulancia? ¿Por qué? 304 00:13:03,033 --> 00:13:05,103 Necesito que llames al despacho. y que regresen 305 00:13:05,137 --> 00:13:07,210 <i>a la estación, y... y, uh, necesitan recoger</i> 306 00:13:07,244 --> 00:13:09,203 <i>vendaje para trauma y guantes quirúrgicos y oxígeno,</i> 307 00:13:09,228 --> 00:13:10,695 <i>y luego necesito una segunda ambulancia</i> 308 00:13:10,729 --> 00:13:12,430 <i>de Nueva Amsterdam que está completamente abastecido</i> 309 00:13:12,464 --> 00:13:15,137 <i>con sangre B positiva y mifepristona.</i> 310 00:13:15,171 --> 00:13:18,002 Lo estoy haciendo ahora. Max, ¿qué pasa? 311 00:13:18,037 --> 00:13:20,596 Estoy tratando de salvar a mi familia. 312 00:13:23,642 --> 00:13:25,443 Acabamos de terminar los exámenes finales. 313 00:13:25,477 --> 00:13:29,013 Tercer año, nunca lo he hecho para volver a hacer un examen, así que... 314 00:13:29,048 --> 00:13:30,615 Salimos a celebrar. 315 00:13:30,649 --> 00:13:32,107 ¿Quienes somos? 316 00:13:32,617 --> 00:13:34,351 No lo recuerdo exactamente 317 00:13:34,376 --> 00:13:36,177 Intentar. 318 00:13:36,202 --> 00:13:39,170 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 319 00:13:39,195 --> 00:13:43,665 ♪ 320 00:13:43,829 --> 00:13:46,798 <i>[MÚSICA DE CLUB A DISTANCIA]</i> 321 00:13:46,832 --> 00:13:48,700 Soy yo... 322 00:13:48,734 --> 00:13:50,980 Bobby y Emma. 323 00:13:51,014 --> 00:13:55,139 [LA MÚSICA SE DETIENE] 324 00:13:55,174 --> 00:13:56,974 Estamos fuera de la puerta. 325 00:13:57,009 --> 00:13:59,811 <i>[LA MÚSICA SE REANUDA]</i> 326 00:13:59,845 --> 00:14:01,145 ♪ 327 00:14:01,180 --> 00:14:02,714 ¿Qué pasó después? 328 00:14:02,748 --> 00:14:05,917 <i>[LA MÚSICA SE INTENSIFICA]</i> 329 00:14:05,951 --> 00:14:11,656 ♪ 330 00:14:11,690 --> 00:14:13,190 ¿Tienes algún problema? 331 00:14:13,552 --> 00:14:14,986 Quizás deberíamos esperar. 332 00:14:15,011 --> 00:14:16,452 No, no, no, no, él... 333 00:14:16,477 --> 00:14:18,337 Él no me está hablando. 334 00:14:18,362 --> 00:14:20,997 ♪ 335 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 ¡Ey! 336 00:14:22,434 --> 00:14:23,634 Él dijo... 337 00:14:23,669 --> 00:14:25,494 ¿Tienes algún problema? 338 00:14:25,971 --> 00:14:28,940 Jacob, déjalo en paz. 339 00:14:28,974 --> 00:14:30,842 <i>Este tipo simplemente choca conmigo.</i> 340 00:14:30,876 --> 00:14:32,076 Él es grande. 341 00:14:32,111 --> 00:14:36,481 ♪ 342 00:14:36,515 --> 00:14:38,015 - [ZUMBIDO AGUDO] -Está bien, Jacob. 343 00:14:38,050 --> 00:14:39,983 Estamos aquí contigo. Está bien. 344 00:14:40,376 --> 00:14:41,715 Está bien. Está bien, Jacob. 345 00:14:41,750 --> 00:14:44,522 Oye, estamos aquí contigo, Jacob. 346 00:14:44,556 --> 00:14:47,458 [RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE] 347 00:14:47,493 --> 00:14:51,529 Yo... yo no sabía que lo era una bomba casera cuando ocurrió. 348 00:14:51,563 --> 00:14:54,532 <i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i> 349 00:14:54,566 --> 00:14:57,969 ♪ 350 00:14:58,003 --> 00:15:01,305 [GENTE GRITANDO] 351 00:15:01,340 --> 00:15:04,442 Veo a Emma. Ella es... 352 00:15:04,476 --> 00:15:06,160 ¿Emma? 353 00:15:07,746 --> 00:15:09,480 [GRITOS] ¡Ayuda! 354 00:15:09,515 --> 00:15:12,116 Este pedazo de piedra la está aplastando. 355 00:15:12,151 --> 00:15:14,051 Ella... ella no puede respirar. 356 00:15:14,086 --> 00:15:16,253 Tengo que sacarla, pero... 357 00:15:17,139 --> 00:15:18,425 Es demasiado pesado. 358 00:15:18,459 --> 00:15:21,025 ¡Por favor que alguien me ayude! 359 00:15:21,059 --> 00:15:23,060 Si solo una persona me ayuda, Puedo sacarlo. 360 00:15:23,095 --> 00:15:25,129 Sólo una persona, pero nadie ayuda. 361 00:15:25,164 --> 00:15:27,965 Ni Bobby, ni... nadie. 362 00:15:29,535 --> 00:15:32,170 ¡Ah! 363 00:15:32,204 --> 00:15:36,507 Ahora me están pisoteando, y no puedo moverme, 364 00:15:36,542 --> 00:15:39,510 Y se está muriendo. Nadie la ayudará. 365 00:15:39,545 --> 00:15:41,879 Todos ellos están corriendo sobre nosotros. 366 00:15:41,914 --> 00:15:44,182 - [GENTE GRITANDO] - ¡Cuidado! 367 00:15:44,216 --> 00:15:47,518 [SOLOLANDO] ¿Por qué haría eso? 368 00:15:47,553 --> 00:15:50,298 - [SOLLOOSO] - Está bien... está bien, Jacob. 369 00:15:50,332 --> 00:15:52,690 No, ¿por qué haría eso? 370 00:15:52,724 --> 00:15:53,914 Está bien. Está bien. Solo respira. 371 00:15:53,948 --> 00:15:55,494 Ayúdame. 372 00:15:55,528 --> 00:15:57,241 Ayúdeme, Dr. Frome. Ayúdeme. 373 00:15:57,275 --> 00:15:59,764 [JADEANDO] 374 00:15:59,798 --> 00:16:03,034 Por favor, Doctor Frome, ayúdeme. 375 00:16:03,068 --> 00:16:04,735 [RESPIRANDO FRENÉTICAMENTE] 376 00:16:04,770 --> 00:16:06,571 Lo siento, Jacob. Necesito... Necesito... 377 00:16:06,605 --> 00:16:08,105 Necesito algo 378 00:16:08,140 --> 00:16:09,745 Doctor Frome, ¿qué pasa? 379 00:16:09,779 --> 00:16:11,679 Doctor Frome, ¿qué pasa? 380 00:16:11,713 --> 00:16:14,111 ♪ 381 00:16:14,146 --> 00:16:15,809 Estás en el Hospital New Amsterdam. 382 00:16:15,844 --> 00:16:17,515 -Estás en Manhattan. -¿Dónde está ella? 383 00:16:17,549 --> 00:16:19,283 - ¿Lo que está sucediendo? - Estás... estás a salvo. 384 00:16:19,318 --> 00:16:21,452 -Doctor Frome, ¿dónde está? - [LA PUERTA SE CIERRA] 385 00:16:21,487 --> 00:16:23,287 Tome el FDR, cualquier otra cosa Tomará demasiado tiempo. 386 00:16:23,322 --> 00:16:24,698 Y recuerda, cuando llegues Allí, cortar temprano. 387 00:16:24,733 --> 00:16:25,758 Es un camino de un solo sentido. 388 00:16:25,793 --> 00:16:27,792 ¡Espera! Espera, ya voy. 389 00:16:27,826 --> 00:16:30,441 Doctor Sharpe, no puede irse. Usted es el director médico. 390 00:16:30,441 --> 00:16:33,276 Y aprendí de los mejores. 391 00:16:33,311 --> 00:16:36,212 [AUGE DE SIRENA] 392 00:16:37,930 --> 00:16:41,131 [ZUMBIDO DEL MONITOR] 393 00:16:44,569 --> 00:16:49,935 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 394 00:16:49,969 --> 00:16:53,768 Max, eh, tenemos que hablar. Sobre qué pasa si... 395 00:16:53,793 --> 00:16:55,269 Ya llegarán aquí. 396 00:16:56,796 --> 00:16:58,864 Si Georgia tiene otra contracción, 397 00:16:59,203 --> 00:17:01,238 No habrá tiempo para hablar. 398 00:17:01,272 --> 00:17:03,006 Voy a tener que asistir al parto. 399 00:17:03,031 --> 00:17:04,665 o estamos arriesgando la vida de ambos. 400 00:17:04,709 --> 00:17:06,655 Pero si la abres... 401 00:17:07,879 --> 00:17:09,783 Antes de que la sangre llegue aquí, 402 00:17:10,715 --> 00:17:12,369 Puede que no lo logre. 403 00:17:13,551 --> 00:17:18,188 Es por eso que necesitamos decidir quién... 404 00:17:18,750 --> 00:17:20,357 No, ellos llegarán aquí. 405 00:17:20,391 --> 00:17:22,025 Tienen que hacerlo. 406 00:17:22,060 --> 00:17:24,194 ♪ 407 00:17:24,882 --> 00:17:27,030 He sido tan egoísta... 408 00:17:27,065 --> 00:17:29,132 ♪ 409 00:17:29,167 --> 00:17:33,370 Creyendo que yo era el indicado... que no sobreviviría. 410 00:17:33,404 --> 00:17:35,539 Nunca me detuve a pensar, ¿qué pasaría si...? 411 00:17:35,573 --> 00:17:38,542 ♪ 412 00:17:38,576 --> 00:17:40,647 Georgia... 413 00:17:42,914 --> 00:17:45,115 [LLORA] Y Luna. 414 00:17:45,149 --> 00:17:48,071 ¿Sabes que? Está bien. No tenemos por qué... 415 00:17:49,187 --> 00:17:52,723 Um, si no hubieras aparecido Cuando lo hiciste... 416 00:17:52,757 --> 00:17:55,225 No sé qué habría hecho. 417 00:17:55,259 --> 00:17:57,394 [EL ZUMBIDO CONTINÚA] 418 00:17:57,428 --> 00:18:03,233 ♪ 419 00:18:03,267 --> 00:18:05,214 Gracias a Dios que estás aquí. 420 00:18:06,104 --> 00:18:08,300 Por cierto... [se ríe] 421 00:18:10,708 --> 00:18:12,576 ¿Por qué estás aquí? 422 00:18:12,610 --> 00:18:15,160 ♪ 423 00:18:15,194 --> 00:18:17,147 Podemos hablar de eso más tarde. 424 00:18:17,181 --> 00:18:22,919 ♪ 425 00:18:22,954 --> 00:18:26,857 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 426 00:18:27,792 --> 00:18:30,594 -No puedes seguir ignorándome. - No te estoy ignorando. 427 00:18:30,628 --> 00:18:32,062 Tenemos invitados, 428 00:18:32,096 --> 00:18:34,097 y estos platos no van a entrar ellos mismos. 429 00:18:34,132 --> 00:18:35,766 Siempre me lo recuerdas Cómo estás ahorrando 430 00:18:35,800 --> 00:18:37,934 El anillo familiar para mí, y ahora Finalmente quiero usarlo. 431 00:18:37,969 --> 00:18:41,505 Toda tu vida adulta la conservas Cuéntame sobre tu plan, 432 00:18:41,539 --> 00:18:45,175 que quieres a tu nueva familia para parecerse a éste. 433 00:18:45,209 --> 00:18:46,576 Sí, todavía lo hago. 434 00:18:46,611 --> 00:18:48,111 ¿Y cómo va a pasar eso con Evie? 435 00:18:48,146 --> 00:18:50,113 Ella ni siquiera va a la iglesia. 436 00:18:50,148 --> 00:18:52,249 Ma, eso no significa que no pueda. 437 00:18:52,283 --> 00:18:54,885 Incluso me di cuenta de que Evie no cocina. 438 00:18:54,919 --> 00:18:56,253 No cocina porque no sabe. 439 00:18:56,287 --> 00:18:57,954 Ella... ella trabaja 12 horas al día. 440 00:18:57,989 --> 00:19:00,023 Entonces ella está renunciando a eso... 441 00:19:00,058 --> 00:19:03,460 ¿cuando tengas tus hijos? 442 00:19:03,494 --> 00:19:04,428 ¿Eres? 443 00:19:04,462 --> 00:19:06,463 [SUSPIRA] No lo sé. 444 00:19:06,497 --> 00:19:07,731 Exactamente. 445 00:19:07,765 --> 00:19:10,200 Vuelve por el anillo cuando lo sepas. 446 00:19:10,234 --> 00:19:14,071 [CHARLA INDISTINTA, RUIDO DE PLATOS] 447 00:19:15,840 --> 00:19:18,475 [SUSPIRA] No lo digas. 448 00:19:18,509 --> 00:19:20,310 Ella sólo quiere que seas feliz. 449 00:19:20,344 --> 00:19:23,647 No, ella me quiere. casarse con alguien como ella. 450 00:19:23,681 --> 00:19:26,483 Porque así es como se hace Conseguir una familia como esta. 451 00:19:26,517 --> 00:19:30,087 Sin juicio...esa es simplemente la realidad. 452 00:19:31,258 --> 00:19:33,790 Una vida con Evie No se verá así. 453 00:19:33,825 --> 00:19:36,159 No se va a ver Me gusta lo que planeaste, 454 00:19:36,194 --> 00:19:38,662 Y mamá es lo suficientemente inteligente para verlo. 455 00:19:38,696 --> 00:19:40,001 ¿Por qué no puedes? 456 00:19:40,036 --> 00:19:44,000 <i>[MÚSICA LIGERA]</i> 457 00:19:44,035 --> 00:19:46,002 ♪ 458 00:19:46,037 --> 00:19:48,271 [CHARLA INDISTINTA, RISAS] 459 00:19:48,306 --> 00:19:54,111 ♪ 460 00:19:54,145 --> 00:19:56,199 Ahora está más tranquilo. 461 00:19:57,047 --> 00:19:58,614 Bien. 462 00:19:59,897 --> 00:20:01,631 Gracias. 463 00:20:11,462 --> 00:20:13,530 Cuando Jacob empezó descomponerse allí, 464 00:20:13,564 --> 00:20:15,093 Mi instinto era... 465 00:20:16,720 --> 00:20:18,472 Era para retenerlo. 466 00:20:19,237 --> 00:20:21,872 Eso parecía la respuesta apropiada 467 00:20:21,906 --> 00:20:23,560 Pero no puedo... 468 00:20:25,103 --> 00:20:26,543 No después de lo que pasó con Avi. 469 00:20:26,577 --> 00:20:28,145 No puedo hacer eso 470 00:20:30,734 --> 00:20:32,486 Así que me quedé congelado. 471 00:20:34,029 --> 00:20:36,019 Esto es diferente a Avi. 472 00:20:36,053 --> 00:20:37,954 No, no lo es. 473 00:20:37,989 --> 00:20:41,151 <i>[MÚSICA SOMBRÍA]</i> 474 00:20:41,186 --> 00:20:42,954 Me siento como... 475 00:20:44,262 --> 00:20:46,708 el contacto físico... 476 00:20:48,099 --> 00:20:49,733 Es todo lo que tengo. 477 00:20:49,767 --> 00:20:51,568 ♪ 478 00:20:51,602 --> 00:20:55,759 Es... es mi muleta, ¿sabes? 479 00:20:56,593 --> 00:20:58,742 Lo único que tengo en mi bolsa de trucos. 480 00:20:58,776 --> 00:21:00,877 ♪ 481 00:21:00,912 --> 00:21:04,518 Iggy, a veces la gente necesita el contacto físico... 482 00:21:05,435 --> 00:21:07,187 sentirse cuidado. 483 00:21:08,230 --> 00:21:12,255 Pero no es el único truco que tienes. 484 00:21:12,290 --> 00:21:16,092 Simplemente realza tus otros dones. 485 00:21:16,127 --> 00:21:18,094 No puedes dudarlo. 486 00:21:18,129 --> 00:21:20,697 ♪ 487 00:21:20,731 --> 00:21:22,619 Pero lo hago... 488 00:21:24,302 --> 00:21:26,269 Todo el tiempo ahora. 489 00:21:26,304 --> 00:21:28,605 ♪ 490 00:21:28,639 --> 00:21:30,507 ¿Cómo puedo entrar en la cabeza de otra persona? 491 00:21:30,541 --> 00:21:32,609 ¿Si no puedo salir de mi propio camino? 492 00:21:32,643 --> 00:21:35,912 ♪ 493 00:21:35,947 --> 00:21:38,927 Eres siempre quien me aconseja... 494 00:21:39,928 --> 00:21:41,952 y me has enseñado muy bien. 495 00:21:41,986 --> 00:21:44,221 ♪ 496 00:21:44,255 --> 00:21:46,768 Entonces lo que les diré es esto... 497 00:21:48,061 --> 00:21:50,188 Ese chico necesita ayuda... 498 00:21:51,495 --> 00:21:53,728 y tu eres el único ¿Quién puede ayudarlo? 499 00:21:54,799 --> 00:22:01,872 ♪ 500 00:22:04,175 --> 00:22:07,310 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 501 00:22:07,345 --> 00:22:10,413 [ALARMA SUENA, MONITOR ZUMBA] 502 00:22:10,448 --> 00:22:12,749 La frecuencia cardíaca fluctúa. 503 00:22:12,783 --> 00:22:14,818 Las contracciones tienen Empecé...tengo que cortar. 504 00:22:14,852 --> 00:22:16,786 No, espera, espera, espera. Están cerca, ¿de acuerdo? 505 00:22:16,821 --> 00:22:18,221 - Máximo... - No, estarán cerca. 506 00:22:18,256 --> 00:22:20,090 Sólo... sólo espera. 507 00:22:20,124 --> 00:22:23,326 [TELÉFONO CELULAR PITIDO] 508 00:22:23,361 --> 00:22:25,161 Hey, hey, díganmelo ustedes Lo haré aquí 509 00:22:25,196 --> 00:22:26,663 en los próximos tres minutos. 510 00:22:26,697 --> 00:22:28,431 Estamos cerca, Dr. Goodwin. El otro autobús está a la derecha... 511 00:22:28,466 --> 00:22:30,166 -Dámelo. - Seguro. 512 00:22:30,201 --> 00:22:32,168 Max, soy Helen. Háblame. 513 00:22:32,203 --> 00:22:34,738 El ritmo cardíaco de Luna se está desvaneciendo con cada contracción. 514 00:22:34,772 --> 00:22:36,406 Podríamos perderla en el próximo. 515 00:22:36,440 --> 00:22:37,841 <i>Pero si Bloom opera ahora... ¿Bloom está ahí? 516 00:22:37,875 --> 00:22:39,676 Sí, ella salvó la vida de Georgia. 517 00:22:39,710 --> 00:22:43,146 Pero si ella opera y No estás lo suficientemente cerca, 518 00:22:43,180 --> 00:22:45,248 Entonces podría desangrarse. 519 00:22:45,283 --> 00:22:47,017 Oh, Dios... 520 00:22:47,051 --> 00:22:48,184 ¿Qué? ¿Qué? 521 00:22:48,219 --> 00:22:50,020 Max, no estamos lo suficientemente cerca. 522 00:22:50,054 --> 00:22:52,022 ♪ 523 00:22:52,056 --> 00:22:53,356 Sí, no, pero tú... 524 00:22:53,391 --> 00:22:55,295 No lo lograremos. 525 00:22:56,060 --> 00:22:57,593 ¿Máximo? 526 00:22:57,628 --> 00:23:01,557 ♪ 527 00:23:01,591 --> 00:23:03,199 ¿Sigues ahí? 528 00:23:03,234 --> 00:23:05,835 <i>[SIRENAS AULLAN POR TELÉFONO]</i> 529 00:23:05,870 --> 00:23:09,539 ♪ 530 00:23:09,573 --> 00:23:11,353 Sí. 531 00:23:13,605 --> 00:23:15,045 Después de todo lo que has hecho, 532 00:23:15,079 --> 00:23:18,481 Saltaría de aquí y Te haría correr la sangre 533 00:23:18,516 --> 00:23:20,150 Si pensara que ayudaría, 534 00:23:20,184 --> 00:23:22,886 <i>pero no estamos lo suficientemente cerca.</i> 535 00:23:23,615 --> 00:23:25,322 <i>Estoy, eh...</i> 536 00:23:25,909 --> 00:23:28,224 Lo siento mucho. 537 00:23:29,079 --> 00:23:30,580 [SE BURLA] 538 00:23:31,262 --> 00:23:33,208 - [EL TELÉFONO CELULAR SUENA] -Tengo que... 539 00:23:34,565 --> 00:23:38,234 Tengo que elegir entre mi esposa y mi... y mi... 540 00:23:38,269 --> 00:23:41,071 No, no. Está bien, mira. 541 00:23:41,105 --> 00:23:43,218 Oye, escúchame. 542 00:23:44,427 --> 00:23:48,578 Esta es una decisión que... que no puedes hacer... 543 00:23:48,612 --> 00:23:50,517 'Porque sea lo que sea que decidas, 544 00:23:51,601 --> 00:23:54,084 Estarás obsesionado por ello por el resto de tu vida. 545 00:23:54,688 --> 00:23:56,586 Lo he visto, Max. 546 00:23:57,023 --> 00:24:00,068 La culpa, la vergüenza... 547 00:24:00,791 --> 00:24:02,258 La pérdida. 548 00:24:03,321 --> 00:24:04,995 Te destruirá, Max. 549 00:24:05,407 --> 00:24:07,263 Pero tengo que hacerlo. 550 00:24:07,298 --> 00:24:10,767 ♪ 551 00:24:10,801 --> 00:24:12,268 Lo haré. 552 00:24:12,303 --> 00:24:15,109 ♪ 553 00:24:15,143 --> 00:24:17,374 Yo decidiré. 554 00:24:17,408 --> 00:24:19,509 Asumiré la responsabilidad. 555 00:24:19,543 --> 00:24:22,445 [RESPIRANDO AGITADAMENTE] 556 00:24:22,480 --> 00:24:25,260 Por favor, Max, por favor... 557 00:24:26,150 --> 00:24:28,451 Déjame hacer esto por ti. 558 00:24:28,486 --> 00:24:35,725 ♪ 559 00:24:36,594 --> 00:24:39,295 [SOLPEA SUAVEMENTE] Está bien. 560 00:24:39,330 --> 00:24:41,631 ♪ 561 00:24:42,527 --> 00:24:45,155 Intenta recordar con tu mente aquella noche. 562 00:24:46,197 --> 00:24:49,706 ¿Cuál fue el último examen que hiciste? ¿Y tus amigos se lo habían llevado? 563 00:24:50,452 --> 00:24:52,142 No... 564 00:24:52,176 --> 00:24:53,910 No lo recuerdo. 565 00:24:53,944 --> 00:24:56,041 - [LA PUERTA SE ABRE DE GOLPE] - [SE ACLARA LA GARGANTA] 566 00:25:01,752 --> 00:25:03,387 [SE ACLARA LA GARGANTA] 567 00:25:03,412 --> 00:25:04,745 Jacob... 568 00:25:06,624 --> 00:25:08,591 Jacob, cuando estabas hablando sobre ser pisoteado 569 00:25:08,626 --> 00:25:10,388 por personas anteriores, 570 00:25:11,222 --> 00:25:13,433 Dijiste: "¿Por qué haría eso?" 571 00:25:14,392 --> 00:25:16,066 Bueno. 572 00:25:16,603 --> 00:25:19,169 ¿Por qué harías referencia a un? toda una multitud de personas 573 00:25:19,439 --> 00:25:21,104 ¿como "él"? 574 00:25:22,606 --> 00:25:26,476 Persona tras persona corriendo por ti, sobre ti, 575 00:25:26,510 --> 00:25:29,412 Y dijiste: "¿Por qué haría eso?" 576 00:25:29,447 --> 00:25:31,081 Eso no es lo que quise decir 577 00:25:33,217 --> 00:25:34,851 Creo que sí. 578 00:25:35,413 --> 00:25:38,421 Jacob, ¿qué pasó realmente esa noche? 579 00:25:41,211 --> 00:25:43,526 ¿No crees que ya es hora de descubrirlo? 580 00:25:43,561 --> 00:25:47,197 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 581 00:25:47,231 --> 00:25:48,969 ¿El pulso de Georgia? 582 00:25:50,234 --> 00:25:51,868 Estable. 583 00:25:51,902 --> 00:25:53,503 ♪ 584 00:25:53,537 --> 00:25:55,038 No lo puedo conseguir 585 00:25:55,072 --> 00:25:57,540 ♪ 586 00:25:58,019 --> 00:25:59,509 El cable está engarzado. 587 00:25:59,543 --> 00:26:01,211 ¿Puedes liberarlo? 588 00:26:01,245 --> 00:26:02,812 Lo estoy intentando. 589 00:26:02,847 --> 00:26:04,647 [Gemidos] 590 00:26:04,682 --> 00:26:06,382 - Vamos, nena, vamos. - Fácil, fácil. 591 00:26:06,417 --> 00:26:08,051 Fácil, fácil. 592 00:26:08,085 --> 00:26:10,386 - Está bien, lo tienes. - Bueno. 593 00:26:10,421 --> 00:26:12,555 Está bien, lo entiendo. 594 00:26:12,590 --> 00:26:15,125 - Bueno. - Fácil. 595 00:26:15,159 --> 00:26:16,860 ♪ 596 00:26:16,894 --> 00:26:20,897 Está bien. Ahí lo tienes, cariño. Ahí lo tienes, cariño. 597 00:26:20,931 --> 00:26:23,066 [Suspira de alivio] 598 00:26:23,100 --> 00:26:27,303 - Allí está ella. - [EL BEBÉ LLORA SUAVEMENTE] 599 00:26:27,338 --> 00:26:29,139 Hola, Luna. 600 00:26:29,173 --> 00:26:31,407 Oh, mi Señor. 601 00:26:31,442 --> 00:26:32,642 Está bien. 602 00:26:32,676 --> 00:26:35,979 [BEBÉ LLANTANDO] 603 00:26:37,381 --> 00:26:39,649 Hola, hola. 604 00:26:40,618 --> 00:26:42,652 Estás bien. Hola. 605 00:26:42,686 --> 00:26:47,190 - [BEBÉ LLANTANDO] - Hola. 606 00:26:47,224 --> 00:26:48,591 Hola, Luna. 607 00:26:48,626 --> 00:26:50,693 Ahí estás. 608 00:26:50,728 --> 00:26:52,262 Eres un desastre. 609 00:26:52,296 --> 00:26:53,763 Yo soy tu papá. 610 00:26:53,797 --> 00:26:55,198 Te tengo. 611 00:26:55,232 --> 00:26:56,828 [EL BEBÉ LLORA] 612 00:26:56,853 --> 00:26:57,901 ¿Listo? 613 00:26:57,935 --> 00:26:59,664 Georgia... 614 00:27:01,082 --> 00:27:03,006 Ella está aquí. 615 00:27:03,040 --> 00:27:05,341 ♪ 616 00:27:05,376 --> 00:27:06,943 Georgia. 617 00:27:06,977 --> 00:27:08,945 Sí, lo sé. 618 00:27:08,979 --> 00:27:11,548 ♪ 619 00:27:11,582 --> 00:27:13,803 Georgia, ella está aquí. 620 00:27:15,953 --> 00:27:19,155 Hola, hemos estado esperando por ti durante mucho tiempo. 621 00:27:20,558 --> 00:27:23,271 Viniste a este mundo en un momento realmente... 622 00:27:23,994 --> 00:27:26,529 De una manera muy loca, pero ahora estás aquí. 623 00:27:26,564 --> 00:27:28,234 Ahora estás aquí. 624 00:27:28,832 --> 00:27:31,780 [SE RÍE] Georgia, ella está aquí. 625 00:27:32,303 --> 00:27:33,770 Georgia. 626 00:27:33,804 --> 00:27:36,973 Max, ella necesita sangre... 627 00:27:37,410 --> 00:27:38,975 ahora mismo. 628 00:27:39,009 --> 00:27:43,313 ♪ 629 00:27:43,347 --> 00:27:45,415 Tienes que aguantar. 630 00:27:46,211 --> 00:27:48,084 Tienes que aguantar... 631 00:27:49,520 --> 00:27:53,656 Porque sin ti no puedo hacer esto. 632 00:27:53,691 --> 00:27:56,326 ♪ 633 00:27:56,360 --> 00:27:57,827 Esta pequeña niña... 634 00:27:57,861 --> 00:28:00,496 Esta pequeña niña necesita a su mamá. 635 00:28:00,531 --> 00:28:03,433 ♪ 636 00:28:03,467 --> 00:28:05,168 Y yo también. 637 00:28:05,202 --> 00:28:12,275 ♪ 638 00:28:16,348 --> 00:28:19,091 <i>[EL "KETTERING" DE LOS ANTLERS]</i> 639 00:28:19,116 --> 00:28:22,017 ♪ <i>Ojalá lo hubiera sabido</i> ♪ 640 00:28:22,052 --> 00:28:26,021 ♪ En ese primer minuto que nos conocimos ♪ 641 00:28:26,056 --> 00:28:28,757 ♪ <i>La deuda impagable</i> ♪ 642 00:28:28,792 --> 00:28:32,427 ♪ <i>Que te debía</i> ♪ 643 00:28:32,461 --> 00:28:36,788 ♪ Porque has sido abusada ♪</i> 644 00:28:36,823 --> 00:28:39,842 ♪ Por el hueso que te rechazó ♪ 645 00:28:39,867 --> 00:28:42,569 ♪ <i>Y me contrataste</i> ♪ 646 00:28:42,603 --> 00:28:45,105 ♪ <i>Para compensar eso</i> ♪ 647 00:28:45,139 --> 00:28:47,607 [ZUMBIDO DE PALETAS, GOLPE] 648 00:28:47,642 --> 00:28:49,943 ♪ <i>Caminando por esa habitación</i> ♪ 649 00:28:49,977 --> 00:28:53,279 ♪ Cuando tenías tubos en los brazos ♪</i> 650 00:28:53,314 --> 00:28:56,716 ♪ Esas alarmas de morfina que cantan ♪ 651 00:28:56,751 --> 00:28:59,519 ♪ <i>Desafinado</i> ♪ 652 00:28:59,553 --> 00:29:01,087 [MUJER HABLA INDISTINTAMENTE] 653 00:29:01,122 --> 00:29:04,391 ♪ Te hice dormir y comer ♪</i> 654 00:29:04,425 --> 00:29:07,260 ♪ <i>Y yo no les creí</i> ♪ 655 00:29:07,294 --> 00:29:12,132 ♪ Cuando te llamaron una nube de tormenta huracanada ♪</i> 656 00:29:12,166 --> 00:29:14,267 ♪ 657 00:29:14,301 --> 00:29:18,471 [EXHALA FUERTE] Bien, tenemos pulso. 658 00:29:18,506 --> 00:29:25,779 ♪ 659 00:29:28,015 --> 00:29:30,083 ¿Está ella...está ella bien? 660 00:29:30,117 --> 00:29:32,052 Ella está bien. 661 00:29:32,086 --> 00:29:39,125 ♪ 662 00:29:42,563 --> 00:29:45,131 No está pasando. Es solo un recuerdo. 663 00:29:45,156 --> 00:29:46,523 Di eso. 664 00:29:46,548 --> 00:29:48,333 Es solo un recuerdo. 665 00:29:48,836 --> 00:29:50,543 Entonces miralo. 666 00:29:51,372 --> 00:29:53,046 Está bien mirar, Jacob. 667 00:29:53,708 --> 00:29:55,508 ¡Míralo! 668 00:29:55,543 --> 00:29:57,217 No quiero. 669 00:29:57,712 --> 00:30:01,848 Cada detalle está ahí. 670 00:30:02,292 --> 00:30:04,284 Simplemente cierra los ojos y mira. 671 00:30:04,318 --> 00:30:07,287 <i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i> 672 00:30:07,321 --> 00:30:14,594 ♪ 673 00:30:19,233 --> 00:30:20,967 Em... 674 00:30:29,577 --> 00:30:30,959 Está bien. 675 00:30:32,379 --> 00:30:33,614 Está bien. 676 00:30:33,648 --> 00:30:35,648 Está bien mirar En otro lugar, sólo por esta vez. 677 00:30:35,683 --> 00:30:37,550 ¿Dónde está tu otro amigo de la línea? 678 00:30:37,585 --> 00:30:39,452 -¿Bobby? - Sí. 679 00:30:39,487 --> 00:30:41,469 No tengo ni idea. 680 00:30:42,142 --> 00:30:43,763 Por supuesto que sí. 681 00:30:46,361 --> 00:30:48,561 Él está en la pista de baile en algún lugar. 682 00:30:48,596 --> 00:30:50,296 ¿Frente a nosotros? 683 00:30:50,331 --> 00:30:57,370 ♪ 684 00:30:59,380 --> 00:31:00,847 De espaldas. 685 00:31:00,872 --> 00:31:04,108 Bueno. Bueno, ahora ya lo sabes. Por qué no ayudó. 686 00:31:04,133 --> 00:31:06,101 Él no nos vio. 687 00:31:06,126 --> 00:31:07,593 No. 688 00:31:07,618 --> 00:31:09,352 ¿Y qué pasa con el grandullón? ¿El tipo que chocó contigo? 689 00:31:09,377 --> 00:31:10,577 ¿Dónde está él? 690 00:31:10,602 --> 00:31:12,834 Él está en la pista de baile en algún lugar. 691 00:31:13,625 --> 00:31:14,959 ¿Seguro? 692 00:31:14,993 --> 00:31:16,927 Dijiste que chocó contigo más tarde. 693 00:31:16,962 --> 00:31:19,463 Así que no pudo estar en el baile. piso cuando explotó la bomba. 694 00:31:19,498 --> 00:31:20,967 Él debió haber sido... 695 00:31:23,136 --> 00:31:25,036 ¿Por qué está allí? 696 00:31:25,070 --> 00:31:26,848 Dígame usted. 697 00:31:27,839 --> 00:31:30,307 Espera. Escucho algo. 698 00:31:30,342 --> 00:31:31,976 [SILBIDO DEL AIRE] 699 00:31:32,010 --> 00:31:33,277 ¿Qué es eso? 700 00:31:33,311 --> 00:31:34,545 Echa un vistazo. 701 00:31:34,579 --> 00:31:38,549 [CONTINÚA EL SILBIDO] 702 00:31:39,694 --> 00:31:41,085 Es una tubería de gas. 703 00:31:41,119 --> 00:31:43,698 ¿Es eso lo que el chico está mirando? 704 00:31:46,358 --> 00:31:53,597 ♪ 705 00:31:54,833 --> 00:31:56,667 Eso no puede ser correcto 706 00:31:57,503 --> 00:31:59,170 Si eso pasara, estaría muerto. 707 00:31:59,204 --> 00:32:01,007 Entonces ¿por qué no lo estás? 708 00:32:01,540 --> 00:32:03,007 [GENTE GRITANDO] 709 00:32:03,041 --> 00:32:04,855 ¡Cuidado! 710 00:32:04,889 --> 00:32:08,579 [EXPLOSIÓN] 711 00:32:13,552 --> 00:32:15,052 Él me salvó. 712 00:32:16,722 --> 00:32:18,941 No me estaban pisoteando. 713 00:32:20,297 --> 00:32:22,320 No podía moverme porque... 714 00:32:24,229 --> 00:32:26,197 Él me salvó. 715 00:32:26,231 --> 00:32:29,100 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 716 00:32:30,569 --> 00:32:33,081 Él arriesgó su vida por mí. 717 00:32:34,239 --> 00:32:36,107 ¿Por qué haría eso? 718 00:32:36,141 --> 00:32:37,875 [Suspira] 719 00:32:37,909 --> 00:32:40,711 Porque a veces el mundo tiene luz. 720 00:32:40,746 --> 00:32:43,814 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 721 00:32:43,849 --> 00:32:50,821 ♪ 722 00:32:50,856 --> 00:32:54,125 [CHARLA INDISTINTA] 723 00:33:00,599 --> 00:33:02,833 [SE ACLARA LA GARGANTA] 724 00:33:05,370 --> 00:33:06,906 Ey. 725 00:33:09,608 --> 00:33:10,841 Ey. 726 00:33:10,876 --> 00:33:12,843 Tengo que decir que eres la última persona. 727 00:33:12,878 --> 00:33:14,580 Esperaba encontrarlo aquí. 728 00:33:15,947 --> 00:33:17,792 Sí, bueno, yo también. 729 00:33:18,216 --> 00:33:21,003 En realidad vine a decirle a Max... 730 00:33:21,787 --> 00:33:23,854 que no vuelvo. 731 00:33:25,263 --> 00:33:26,830 ¡Qué último día más infernal! 732 00:33:27,427 --> 00:33:28,592 Sí. 733 00:33:28,627 --> 00:33:31,262 Max habría perdido a su familia 734 00:33:31,296 --> 00:33:33,349 Si no fuera por ti. 735 00:33:34,633 --> 00:33:36,477 [Suspira] 736 00:33:37,602 --> 00:33:40,204 Lo siento mucho, Lauren. 737 00:33:41,143 --> 00:33:43,107 Lo siento mucho. 738 00:33:43,141 --> 00:33:46,076 Traicioné tu confianza. Arruiné nuestra amistad. 739 00:33:46,111 --> 00:33:48,445 - [SE ABRE LA PUERTA DE LA FURGONETA] -Me salvaste la vida. 740 00:33:48,480 --> 00:33:50,447 [MOTOR GIRANTE] 741 00:33:50,482 --> 00:33:52,618 Me salvaste la vida. 742 00:33:53,652 --> 00:33:56,120 Mira, si hice algo bueno hoy, 743 00:33:56,456 --> 00:33:57,955 Es por tu culpa. 744 00:33:58,374 --> 00:34:00,049 - [LA PUERTA DE LA FURGONETA SE CIERRA] - Vamos. 745 00:34:00,083 --> 00:34:01,711 El equipo de trauma está esperando. 746 00:34:03,362 --> 00:34:04,795 Ir. 747 00:34:04,830 --> 00:34:09,967 ♪ 748 00:34:10,001 --> 00:34:12,469 - ¿vienes? - [PUERTAS CIERRÁNDOSE] 749 00:34:12,504 --> 00:34:15,973 ♪ 750 00:34:16,007 --> 00:34:18,042 Entonces, en mi opinión profesional, 751 00:34:18,076 --> 00:34:20,811 Eso de ahí es un globo gigante 752 00:34:20,846 --> 00:34:23,480 lleno de cocaína en el estómago de Wilson Hatch. 753 00:34:23,515 --> 00:34:25,049 Son al menos cuatro onzas. 754 00:34:25,083 --> 00:34:27,384 Bueno, entonces... entonces tal vez ahí Resulta que es un globo 755 00:34:27,419 --> 00:34:29,320 en mi estómago, pero no puedes Demuestra lo que contiene. 756 00:34:29,354 --> 00:34:31,722 Podría...podría ser algo perfectamente legal. 757 00:34:31,756 --> 00:34:33,424 Así que veámoslo. 758 00:34:33,458 --> 00:34:35,960 ¿Qué quieres decir aquí? Justo ahora, en el... 759 00:34:35,994 --> 00:34:38,729 Por favor, hombre, por favor. 760 00:34:38,763 --> 00:34:39,997 Me inhabilitarán. 761 00:34:40,031 --> 00:34:41,832 Mi novia me dejará. 762 00:34:41,867 --> 00:34:43,601 Mi esposa me dejará. 763 00:34:43,635 --> 00:34:45,004 Buena suerte. 764 00:34:45,503 --> 00:34:48,339 Oh, no, no, no, no. 765 00:34:48,373 --> 00:34:50,307 Tre, ¿quieres reproducir el vídeo? ¿Juegos cuando llegamos a casa? 766 00:34:50,342 --> 00:34:52,977 Tre, ponte el sombrero. Gracias a todos por venir. 767 00:34:53,011 --> 00:34:56,013 Evie, deberías venir. para cenar todos los domingos. 768 00:34:56,047 --> 00:34:57,748 Oh, si viniera todos los domingos, 769 00:34:57,782 --> 00:34:59,183 Nunca lograría hacer ningún trabajo. 770 00:34:59,217 --> 00:35:01,485 - [AMBOS RÍEN] - Gracias. 771 00:35:01,519 --> 00:35:03,621 Aquí. 772 00:35:03,655 --> 00:35:06,457 Es tuyo, ¿verdad? 773 00:35:12,230 --> 00:35:16,767 ♪ 774 00:35:16,801 --> 00:35:18,836 ¿Lo tomarás o qué? 775 00:35:18,870 --> 00:35:26,110 ♪ 776 00:35:27,372 --> 00:35:29,006 No. 777 00:35:29,031 --> 00:35:36,071 ♪ 778 00:35:41,526 --> 00:35:44,495 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 779 00:35:44,529 --> 00:35:51,802 ♪ 780 00:35:53,939 --> 00:35:55,908 Ella es genial. 781 00:35:55,933 --> 00:35:58,902 [Suspira] 782 00:35:59,444 --> 00:36:01,455 ¿Es ella? 783 00:36:04,783 --> 00:36:06,417 Ey. 784 00:36:06,451 --> 00:36:11,422 ♪ 785 00:36:11,456 --> 00:36:13,257 Lo hiciste 786 00:36:13,291 --> 00:36:17,096 Hay alguien Quien se muere por conocerte. 787 00:36:17,963 --> 00:36:20,898 Luna, saluda a tu mamá. 788 00:36:20,932 --> 00:36:22,977 Ay dios mío. 789 00:36:23,802 --> 00:36:25,479 Hola. 790 00:36:26,471 --> 00:36:28,149 Cariño, lo lograste. 791 00:36:28,553 --> 00:36:30,353 [BESOS] 792 00:36:30,378 --> 00:36:33,346 [SOLPEO] Ella es perfecta. 793 00:36:33,645 --> 00:36:35,679 Sí. 794 00:36:35,714 --> 00:36:37,725 Allí está ella. 795 00:36:37,760 --> 00:36:45,923 ♪ 796 00:36:54,951 --> 00:36:57,720 Tu mamá es increíblemente hermosa. 797 00:36:58,220 --> 00:37:01,456 Espero verme la mitad de bien a su edad. 798 00:37:03,733 --> 00:37:05,467 Ahora es cuando dices: 799 00:37:05,492 --> 00:37:08,461 "Te verás hermosa a cualquier edad, nena." 800 00:37:09,873 --> 00:37:13,176 Lo siento. Es que... 801 00:37:13,210 --> 00:37:14,344 ¿Qué pasa? No has dicho nada. 802 00:37:14,378 --> 00:37:16,579 Más de dos palabras desde que nos fuimos. 803 00:37:16,614 --> 00:37:18,783 No pudo haber sido tan malo 804 00:37:19,216 --> 00:37:22,036 No pude haber sido tan malo. 805 00:37:25,189 --> 00:37:27,690 Sabes, toda mi vida me lo he imaginado. 806 00:37:27,725 --> 00:37:29,125 Cómo sería mi futuro 807 00:37:29,159 --> 00:37:30,860 Cómo sería mi familia. 808 00:37:30,894 --> 00:37:32,695 Tenía un plan. 809 00:37:32,730 --> 00:37:35,198 Y para ser honesto... 810 00:37:35,232 --> 00:37:37,500 No encajas en él. 811 00:37:37,534 --> 00:37:40,637 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 812 00:37:40,671 --> 00:37:42,193 Así que yo, eh... 813 00:37:42,218 --> 00:37:44,107 [Suspira] 814 00:37:44,141 --> 00:37:45,701 No sé qué hacer. 815 00:37:46,176 --> 00:37:47,710 [Sorbiéndose la nariz] 816 00:37:47,735 --> 00:37:50,137 Por primera vez... 817 00:37:51,802 --> 00:37:54,670 [GRUÑIDOS] Yo, eh... 818 00:37:54,695 --> 00:37:56,897 No sé qué sigue, 819 00:37:56,922 --> 00:37:59,457 y no me importa. 820 00:37:59,949 --> 00:38:02,125 Mientras estés ahí, 821 00:38:02,159 --> 00:38:04,894 Mientras estés ahí conmigo, 822 00:38:04,928 --> 00:38:07,030 No necesito un plan. 823 00:38:07,064 --> 00:38:11,701 ♪ 824 00:38:11,735 --> 00:38:13,803 Mira, no tengo la bendición de tu familia, 825 00:38:13,837 --> 00:38:15,405 y yo no tengo el mío. 826 00:38:15,439 --> 00:38:18,596 No tengo anillo, No tengo... no tengo nada. 827 00:38:18,631 --> 00:38:24,647 ♪ 828 00:38:24,682 --> 00:38:26,983 ¿Podrías por favor? 829 00:38:27,017 --> 00:38:31,521 Por favor dime que vas a gastar tu vida conmigo... 830 00:38:32,850 --> 00:38:34,884 Forma una familia conmigo... 831 00:38:35,359 --> 00:38:37,927 ¿Te casarás conmigo? 832 00:38:37,961 --> 00:38:43,700 ♪ 833 00:38:43,734 --> 00:38:44,934 Sí. 834 00:38:44,968 --> 00:38:46,736 [RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE] 835 00:38:46,770 --> 00:38:48,571 Sí. 836 00:38:48,605 --> 00:38:54,777 ♪ 837 00:38:54,812 --> 00:38:57,613 [REÍR] 838 00:38:57,648 --> 00:39:00,083 ♪ 839 00:39:00,117 --> 00:39:02,418 [LA PUERTA SE ABRE] 840 00:39:06,557 --> 00:39:07,890 Aquí tienes. 841 00:39:07,925 --> 00:39:09,559 Gracias. 842 00:39:10,761 --> 00:39:12,929 Entonces, ¿ya estás de nuevo en la Tierra? 843 00:39:12,963 --> 00:39:14,648 Sí. 844 00:39:15,132 --> 00:39:17,967 Primera vez con éxtasis No he llamado a ningún ex. 845 00:39:18,001 --> 00:39:19,135 Jacobo. 846 00:39:19,169 --> 00:39:22,205 Una broma, está bien, hombre. 847 00:39:25,008 --> 00:39:27,143 Entonces ¿por qué mi cerebro haría eso? 848 00:39:27,578 --> 00:39:29,812 Ese tipo me salvó la vida. 849 00:39:29,847 --> 00:39:32,381 ¿No me gustaría recordar eso? 850 00:39:33,617 --> 00:39:36,086 Parece contra-intuitivo... 851 00:39:37,087 --> 00:39:40,089 hasta que te des cuenta de cómo funciona el cerebro. 852 00:39:40,124 --> 00:39:42,325 El cerebro es sólo... 853 00:39:42,359 --> 00:39:45,595 Sólo se trata de intentar darle sentido a las cosas. 854 00:39:45,629 --> 00:39:49,600 Como, a veces el mundo Es tan hermoso, ¿sabes? 855 00:39:50,726 --> 00:39:52,812 <i>La risa de un amigo...</i> 856 00:39:54,021 --> 00:39:57,006 <i>Un bebé recién nacido agarrando tu dedo.</i> 857 00:39:57,040 --> 00:39:58,841 <i>[MÚSICA LIGERA]</i> 858 00:39:58,876 --> 00:40:01,028 La vida también es frágil. 859 00:40:02,546 --> 00:40:06,649 Parpadeas y desaparece, así como así. 860 00:40:06,683 --> 00:40:09,652 <i>[MÚSICA INTENSA]</i> 861 00:40:09,686 --> 00:40:14,657 ♪ 862 00:40:19,897 --> 00:40:22,999 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 863 00:40:23,033 --> 00:40:24,867 [CHARLA INDISTINTA] 864 00:40:24,902 --> 00:40:28,671 <i>Ante el horror, Nuestras mentes transforman nuestro trauma 865 00:40:28,705 --> 00:40:32,208 <i>en una historia para darle sentido,</i> 866 00:40:32,242 --> 00:40:34,110 <i>aunque no tenga sentido.</i> 867 00:40:34,144 --> 00:40:41,417 ♪ 868 00:40:48,192 --> 00:40:50,026 [LAS SIRENAS SE ACERCAN] 869 00:40:50,060 --> 00:40:53,747 <i>Entonces, ¿por qué tu mente te diría... ¿Sabías que el mundo era malo? 870 00:40:54,531 --> 00:40:58,734 <i>Porque el mal significa que tu miedo es correcto.</i> 871 00:40:58,769 --> 00:41:01,704 ♪ 872 00:41:01,738 --> 00:41:04,574 <i>El mal significa que puedes simplemente rendirte.</i> 873 00:41:04,608 --> 00:41:06,809 ♪ 874 00:41:06,844 --> 00:41:09,812 [BEBÉ LLANTANDO] 875 00:41:09,847 --> 00:41:12,882 [LAS SIRENAS SE ACERCAN] 876 00:41:15,285 --> 00:41:18,020 [SIN AUDIO] 877 00:41:18,055 --> 00:41:25,328 ♪ 878 00:41:30,467 --> 00:41:33,269 <i>Pero creer que todos tenemos</i> 879 00:41:33,303 --> 00:41:35,623 <i>la capacidad de ser héroes...</i> 880 00:41:36,473 --> 00:41:39,627 <i>No importa cuán malvado parezca el mundo...</i> 881 00:41:40,711 --> 00:41:42,912 <i>Eso es más difícil...</i> 882 00:41:42,946 --> 00:41:46,759 <i>porque eso significa, Cuando sucede lo peor... 883 00:41:47,751 --> 00:41:50,853 <i>podemos elegir ponernos de pie,</i> 884 00:41:50,888 --> 00:41:52,288 <i>podemos elegir ayudar.</i> 885 00:41:52,322 --> 00:41:54,123 ♪ 886 00:41:54,157 --> 00:41:58,895 Y eso es lo que, todo el día, A nuestro alrededor, la gente lo hace. 887 00:41:59,963 --> 00:42:02,932 Entonces, ¿el mundo está oscuro? 888 00:42:03,525 --> 00:42:05,225 <i>Por supuesto.</i> 889 00:42:05,469 --> 00:42:07,403 <i>Pero hay luz.</i> 890 00:42:08,572 --> 00:42:10,282 <i>Hay tanta luz.</i> 891 00:42:11,475 --> 00:42:14,453 Sólo tienes que abrir los ojos y mirar. 891 00:42:15,305 --> 00:43:15,922 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm