"The Gilded Age" If You Want to Cook an Omelette

ID13202425
Movie Name"The Gilded Age" If You Want to Cook an Omelette
Release Name The.Gilded.Age.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID35728377
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:43,560 --> 00:01:45,576 Welcome to sidmouth, Mrs. Russell. 3 00:01:45,600 --> 00:01:48,206 - Yes, welcome. - I'm delighted to be here. 4 00:01:48,230 --> 00:01:50,416 Mother, how was the crossing? 5 00:01:50,440 --> 00:01:52,546 Uneventful, I'm glad to say. 6 00:01:52,570 --> 00:01:54,506 You seem to have managed our train service, 7 00:01:54,530 --> 00:01:56,506 which is something of a miracle. 8 00:01:56,530 --> 00:02:00,136 You'll want a rest after your journey, Mrs. Russell. 9 00:02:00,160 --> 00:02:04,096 I've put you in the king's bedroom, and Mrs. Owen will show you there. 10 00:02:04,120 --> 00:02:06,346 Perhaps you can sleep for an hour or two. 11 00:02:06,370 --> 00:02:10,226 We meet at 8:00 in the yellow drawing room and dine at half past. 12 00:02:10,250 --> 00:02:13,040 My maid... she'll be on her way to your room. 13 00:02:14,420 --> 00:02:16,106 Which king? You said the king's room. 14 00:02:16,130 --> 00:02:18,526 - Hector? - William iv. 15 00:02:18,550 --> 00:02:20,946 He came to launch the sidmouth harbour railway 16 00:02:20,970 --> 00:02:23,656 in a plan to expand sidmouth into a port. 17 00:02:23,680 --> 00:02:27,036 But it failed, and the king died a year later. 18 00:02:27,060 --> 00:02:28,430 Rather sad. 19 00:02:29,310 --> 00:02:30,440 Mrs. Owen. 20 00:02:35,070 --> 00:02:36,376 Thank you. 21 00:02:36,400 --> 00:02:37,666 Careful the crust. 22 00:02:37,690 --> 00:02:39,836 There's another one today. 23 00:02:39,860 --> 00:02:44,346 It says Mr. Larry has chosen his bride, but his mother doesn't approve. 24 00:02:44,370 --> 00:02:47,886 "Orange blossom maybe, but not many smiles at Russell house." 25 00:02:47,910 --> 00:02:49,556 You gonna keep that to show her? 26 00:02:49,580 --> 00:02:51,976 I think I must, but I'd rather solve it before she gets back. 27 00:02:52,000 --> 00:02:54,436 Is it true that Mr. Russell has moved out? 28 00:02:54,460 --> 00:02:58,186 Mr. Russell has gone to the union club. Of course, I don't know for how long. 29 00:02:58,210 --> 00:03:00,276 With the mistress in England and Mr. Larry in Arizona, 30 00:03:00,300 --> 00:03:01,566 who am I cooking for now? 31 00:03:01,590 --> 00:03:03,986 You're cooking for us, Mr. Borden, your fellow workers. 32 00:03:04,010 --> 00:03:05,260 Enjoy it. 33 00:03:08,680 --> 00:03:11,366 Have you looked at the clothes for tomorrow, your grace? 34 00:03:11,390 --> 00:03:12,576 I'm sure they're fine. 35 00:03:12,600 --> 00:03:15,126 Lady Sarah has approved them. 36 00:03:15,150 --> 00:03:17,956 Lady Sarah has approved your choice of the duchess's clothes? 37 00:03:17,980 --> 00:03:19,586 For tomorrow, yes, ma'am. 38 00:03:19,610 --> 00:03:21,150 Thank you, boles. You may go. 39 00:03:35,040 --> 00:03:38,646 Do your maid and lady Sarah always choose your clothes? 40 00:03:38,670 --> 00:03:39,736 Usually. 41 00:03:39,760 --> 00:03:41,526 Why does he put up with her? 42 00:03:41,550 --> 00:03:43,316 Hector's parents died young, 43 00:03:43,340 --> 00:03:45,526 but they weren't much interested in him anyway. 44 00:03:45,550 --> 00:03:47,946 All his life, he's followed his sister's orders, 45 00:03:47,970 --> 00:03:49,656 and he sees no reason to change now. 46 00:03:49,680 --> 00:03:50,746 Aren't you a reason? 47 00:03:50,770 --> 00:03:53,826 Mother, you wanted your daughter to be a duchess. 48 00:03:53,850 --> 00:03:56,876 You can't talk now as if your chief goal was for me to be happily married. 49 00:03:56,900 --> 00:03:58,626 Of course I want you to be happy 50 00:03:58,650 --> 00:04:01,046 or at the very least, to be properly treated. 51 00:04:01,070 --> 00:04:03,426 - Can't Hector see that? - Why would he? 52 00:04:03,450 --> 00:04:06,530 The house runs smoothly. She knows how he likes things done. 53 00:04:07,530 --> 00:04:08,596 Why make trouble? 54 00:04:08,620 --> 00:04:10,846 Some of the house feels a little bleak to me. 55 00:04:10,870 --> 00:04:13,646 Hector says they've sold everything good except the portraits. 56 00:04:13,670 --> 00:04:16,016 And now they can afford to buy them back, thanks to you. 57 00:04:16,040 --> 00:04:19,066 Make sure he remembers your role in his family's redemption 58 00:04:19,090 --> 00:04:20,856 and acts accordingly. 59 00:04:20,880 --> 00:04:23,760 If you want to cook an omelet, you have to learn to break a few eggs. 60 00:04:24,550 --> 00:04:26,616 Says the woman who hasn't cooked an omelet in 20 years. 61 00:04:26,640 --> 00:04:29,826 I may not have made an omelet, but I have made a future. 62 00:04:29,850 --> 00:04:32,100 And I'm here to help you do the same. 63 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 Welcome. 64 00:04:53,080 --> 00:04:54,750 Good of you to come all this way. 65 00:04:55,790 --> 00:04:59,476 I had a summons from jp Morgan. I didn't think I had a choice. 66 00:04:59,500 --> 00:05:00,566 You didn't. 67 00:05:00,590 --> 00:05:03,026 I should prefer to call it an invitation. 68 00:05:03,050 --> 00:05:04,590 My secretary, Mr. Brinkley. 69 00:05:06,380 --> 00:05:07,390 The merricks. 70 00:05:08,260 --> 00:05:09,826 Mr. Russell. 71 00:05:09,850 --> 00:05:12,116 I don't believe you've met my brother, Edgar. 72 00:05:12,140 --> 00:05:13,246 Mr. Merrick. 73 00:05:13,270 --> 00:05:16,666 I'm glad to be here, but I suspect I may be less glad when I leave. 74 00:05:16,690 --> 00:05:18,350 Mr. Sage. 75 00:05:19,230 --> 00:05:20,666 Mr. Morgan. 76 00:05:20,690 --> 00:05:22,256 Let me show you all to your rooms. 77 00:05:22,280 --> 00:05:23,336 Byrne. 78 00:05:23,360 --> 00:05:27,836 Now you have us on your territory, I look forward to hearing your orders. 79 00:05:27,860 --> 00:05:30,506 This is neutral territory. 80 00:05:30,530 --> 00:05:31,926 And you'll hear no orders, 81 00:05:31,950 --> 00:05:34,726 only thoughts on the future of our industry. 82 00:05:34,750 --> 00:05:37,596 Like Bismarck's thoughts on the future of Germany. 83 00:05:37,620 --> 00:05:39,226 Or Napoleon's on the future of Europe. 84 00:05:39,250 --> 00:05:42,146 You are too suspicious, gentlemen. 85 00:05:42,170 --> 00:05:44,936 At least let me give you some dinner. 86 00:05:44,960 --> 00:05:48,026 We can delay our arguments for tomorrow. 87 00:05:48,050 --> 00:05:51,446 I should warn you... there will be no horses kept here. 88 00:05:51,470 --> 00:05:54,246 And civilization is a day's walk away. 89 00:05:54,270 --> 00:05:56,270 And you ask why we're suspicious. 90 00:05:59,310 --> 00:06:03,270 Mr. Russell, I believe you know my new partner. 91 00:06:20,880 --> 00:06:23,606 - Is your room comfortable? - Yes, madam. 92 00:06:23,630 --> 00:06:25,340 And how do you find the staff? 93 00:06:26,460 --> 00:06:31,010 They are pleasant, though... What? 94 00:06:31,930 --> 00:06:36,366 One of the maids said lady Sarah is trying to wear the new duchess down 95 00:06:36,390 --> 00:06:38,230 and train her like a puppy. 96 00:06:39,310 --> 00:06:40,730 She used those words? 97 00:06:41,690 --> 00:06:42,940 I'm afraid so, madam. 98 00:06:44,650 --> 00:06:45,900 Thank you, Andre. 99 00:06:46,900 --> 00:06:49,756 Keep your ear to the ground, but say nothing to her grace. 100 00:06:49,780 --> 00:06:51,110 Of course, madam. 101 00:06:53,120 --> 00:06:56,540 It is a relief to know I'm not fighting my battles alone. 102 00:07:02,710 --> 00:07:03,880 <i>Are you all right?</i> 103 00:07:05,340 --> 00:07:06,896 - Why do you say that? - I don't know. 104 00:07:06,920 --> 00:07:08,840 You seem very anxious lately. 105 00:07:09,720 --> 00:07:13,446 You never told me what Larry said when he was leaving for Arizona. 106 00:07:13,470 --> 00:07:14,930 Didn't I? 107 00:07:15,720 --> 00:07:17,576 Then don't mention it. 108 00:07:17,600 --> 00:07:18,930 But he 109 00:07:19,930 --> 00:07:21,980 he thinks he's found maud beat on. 110 00:07:23,350 --> 00:07:24,916 My goodness, when? 111 00:07:24,940 --> 00:07:27,150 The same night you became engaged. 112 00:07:28,150 --> 00:07:31,376 - Is it somewhere you can go after her? - As long as she's still there. 113 00:07:31,400 --> 00:07:33,636 I'm actually... I'm going right now. 114 00:07:33,660 --> 00:07:36,466 You'll have to tell mama I had some business dinner 115 00:07:36,490 --> 00:07:38,056 I couldn't get out of. 116 00:07:38,080 --> 00:07:40,370 I'll try to make it convincing. 117 00:08:05,560 --> 00:08:06,980 Can I get a whiskey? 118 00:08:09,690 --> 00:08:13,886 Mrs. Van rhjin says she wants to go to bed straight after dinner. 119 00:08:13,910 --> 00:08:17,410 - Miss Armstrong, you need to be ready. - Well, of course I'm ready. 120 00:08:18,410 --> 00:08:19,790 What's that you're doing? 121 00:08:21,000 --> 00:08:22,250 Nothing. 122 00:08:23,000 --> 00:08:24,146 It doesn't look like nothing. 123 00:08:24,170 --> 00:08:27,960 I'm just interested in the various ways of mixing or whipping food. 124 00:08:28,500 --> 00:08:29,566 Here we go again. 125 00:08:29,590 --> 00:08:33,316 You see? You won't stay a footman forever, whether you want to or not. 126 00:08:33,340 --> 00:08:36,220 I don't understand why you're allowed to stay on now. 127 00:08:36,970 --> 00:08:39,680 - What do you mean? - She means nothing. 128 00:08:42,930 --> 00:08:44,496 I'm going to bed. 129 00:08:44,520 --> 00:08:47,480 - That was a delicious dinner. - Thank you. 130 00:08:50,860 --> 00:08:52,490 I'll look in. 131 00:08:56,820 --> 00:09:00,516 I was rather sad to see that you had dismissed Gladys's maid. 132 00:09:00,540 --> 00:09:03,136 - Wasn't that always the plan? - Well, yes, I know. 133 00:09:03,160 --> 00:09:05,596 It's just... seeing her so far from home... 134 00:09:05,620 --> 00:09:08,356 But her home is here now. 135 00:09:08,380 --> 00:09:12,186 Her new maid understands these houses and the people who live in them. 136 00:09:12,210 --> 00:09:15,236 Don't you want Gladys to have help adjusting to her new life? 137 00:09:15,260 --> 00:09:17,486 - Of course I do. - Then what did you mean 138 00:09:17,510 --> 00:09:19,696 that I don't know how to run things? 139 00:09:19,720 --> 00:09:23,640 What I mean is that it's way past our bedtime. 140 00:09:39,990 --> 00:09:42,410 Well, hello, Mr. Kane. 141 00:09:54,760 --> 00:09:56,300 Hello, miss beat on. 142 00:09:57,680 --> 00:10:00,576 - My name is Dolly Trent. - Come on. 143 00:10:00,600 --> 00:10:02,116 That won't do it for me. 144 00:10:02,140 --> 00:10:04,576 I don't know what you want, mister, but I'm working. 145 00:10:04,600 --> 00:10:06,100 All right, miss beat on. 146 00:10:06,770 --> 00:10:09,206 Do you want me to summon the police? Because I can. 147 00:10:09,230 --> 00:10:10,706 Don't try anything. 148 00:10:10,730 --> 00:10:12,900 You misjudge me. I'm not angry. 149 00:10:13,730 --> 00:10:15,400 I don't want things to be difficult. 150 00:10:16,900 --> 00:10:18,926 Can I help you, sir? 151 00:10:18,950 --> 00:10:22,216 I want to speak to miss Trent, 152 00:10:22,240 --> 00:10:24,426 to spend some time with her. 153 00:10:24,450 --> 00:10:25,750 Does that bother you? 154 00:10:26,700 --> 00:10:27,710 No. 155 00:10:28,710 --> 00:10:31,806 No, I'll talk to him, if he'll buy me a drink. 156 00:10:31,830 --> 00:10:34,500 Very good. Take him to room 12. 157 00:10:39,130 --> 00:10:41,050 Where is room 12? 158 00:10:54,110 --> 00:10:55,400 Dolly. 159 00:11:09,750 --> 00:11:11,516 No, no, no, no, no. 160 00:11:11,540 --> 00:11:13,170 I don't want that. 161 00:11:13,960 --> 00:11:16,476 I want to know what happened to the money. 162 00:11:16,500 --> 00:11:17,960 I haven't got it. 163 00:11:18,760 --> 00:11:20,380 Obviously. 164 00:11:27,470 --> 00:11:29,496 You know, I lost it all, 165 00:11:29,520 --> 00:11:33,600 everything I had and everything my mother had, too. 166 00:11:34,650 --> 00:11:37,666 And now I have to live with her while she blames me 167 00:11:37,690 --> 00:11:39,570 for her misery and her ruin. 168 00:11:40,780 --> 00:11:42,386 I shall break you in pieces. 169 00:11:42,410 --> 00:11:45,216 At least you don't have to sleep with overweight strangers 170 00:11:45,240 --> 00:11:47,966 who stink of bad breath and sweat. 171 00:11:47,990 --> 00:11:50,410 I want to know what happened to the money! 172 00:11:51,080 --> 00:11:53,686 Crowther. You remember crowther? 173 00:11:53,710 --> 00:11:55,686 He was the man behind the whole thing. 174 00:11:55,710 --> 00:11:57,816 I was working for him. He took me on to 175 00:11:57,840 --> 00:12:00,896 to what? To target gullible fools like me? 176 00:12:00,920 --> 00:12:02,146 You weren't alone. 177 00:12:02,170 --> 00:12:04,486 He looked for greedy men with access to money 178 00:12:04,510 --> 00:12:06,326 but without the nerve to steal it. 179 00:12:06,350 --> 00:12:08,430 You were a classic case. 180 00:12:09,810 --> 00:12:11,456 But how did you end up here? 181 00:12:11,480 --> 00:12:17,126 Crowther used me and left me with nothing, 182 00:12:17,150 --> 00:12:19,820 which explains why I am where you see me now. 183 00:12:20,570 --> 00:12:22,030 But look at you. 184 00:12:23,400 --> 00:12:24,950 You're so elegant. 185 00:12:27,830 --> 00:12:30,120 It means they pay more. 186 00:12:34,870 --> 00:12:36,250 Don't pity me. 187 00:12:37,420 --> 00:12:38,670 I'm tough. 188 00:12:39,460 --> 00:12:41,880 My father lost me in a card game when I was 12. 189 00:12:48,680 --> 00:12:52,060 I won't depress you with an account of the years that followed. 190 00:12:53,140 --> 00:12:55,076 This is the best you could do? 191 00:12:55,100 --> 00:12:58,060 I owe the people who run this establishment. 192 00:12:58,860 --> 00:13:00,956 I'm working it off, but 193 00:13:00,980 --> 00:13:03,690 I have food and a place to sleep. 194 00:13:05,360 --> 00:13:06,966 I suppose you hate me. 195 00:13:06,990 --> 00:13:08,870 Of course I hate you. 196 00:13:10,080 --> 00:13:12,660 You ruined my mother and me. 197 00:13:13,700 --> 00:13:15,896 So often I wished the story were true, 198 00:13:15,920 --> 00:13:20,380 and we could have married and lived off my mythical fortune. 199 00:13:22,300 --> 00:13:24,760 Have you anywhere to go if you get away from here? 200 00:13:26,090 --> 00:13:29,300 Only a sister in sandusky who might not even recognize me. 201 00:13:30,220 --> 00:13:33,890 Then we can only hope that crowther dies in pain. 202 00:13:35,770 --> 00:13:37,536 I don't agree. 203 00:13:37,560 --> 00:13:41,046 This week I fired my office boy who's on $3 a week 204 00:13:41,070 --> 00:13:43,086 because I found a lad who'd do the work for $2. 205 00:13:43,110 --> 00:13:45,216 You're a money-grubbing fool, risley. 206 00:13:45,240 --> 00:13:47,886 I'm glad the railroad owners will approach the future 207 00:13:47,910 --> 00:13:50,136 in their usual spirit of equanimity. 208 00:13:50,160 --> 00:13:54,516 It will get worse before it gets better, with talk of another run on the banks. 209 00:13:54,540 --> 00:13:58,056 You saved the metropolitan, but you can't save them all. 210 00:13:58,080 --> 00:14:01,436 I hear sage was involved with the collapse of Grant & ward, 211 00:14:01,460 --> 00:14:03,750 on top of the marine national. 212 00:14:05,130 --> 00:14:07,026 And now Clay's gone over to the enemy. 213 00:14:07,050 --> 00:14:09,276 Like most men in this room, 214 00:14:09,300 --> 00:14:13,430 he's always been on one side... His own. 215 00:14:15,140 --> 00:14:16,826 So... 216 00:14:16,850 --> 00:14:19,246 Are you ready to explain why you've brought us here? 217 00:14:19,270 --> 00:14:22,166 Mr. Russell asks why I brought you here. 218 00:14:22,190 --> 00:14:24,086 The answer is simple. 219 00:14:24,110 --> 00:14:25,966 Mr. Russell, 220 00:14:25,990 --> 00:14:30,570 or rather Mr. Russell and the Illinois central line... 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,806 Key to his plan for a new route between the east and west, 222 00:14:36,830 --> 00:14:39,726 which might spell a brighter future for america 223 00:14:39,750 --> 00:14:44,066 if your infighting and price fixing weren't killing your business. 224 00:14:44,090 --> 00:14:49,406 As you all know, nobody holds a controlling share 225 00:14:49,430 --> 00:14:52,486 of the Illinois central, so nothing can move forward. 226 00:14:52,510 --> 00:14:56,156 And while that lasts, the whole railroad industry 227 00:14:56,180 --> 00:14:57,496 will be in chaos. 228 00:14:57,520 --> 00:15:03,626 So I am afraid, gentlemen, no one leaves this house 229 00:15:03,650 --> 00:15:08,570 until one of you owns at least 51%. 230 00:15:14,780 --> 00:15:17,556 - What have you got there? - The second delivery, ma'am. 231 00:15:17,580 --> 00:15:18,636 Well? 232 00:15:18,660 --> 00:15:20,136 There are none for you, ma'am. 233 00:15:20,160 --> 00:15:22,606 - Is there anything for me? - This one. 234 00:15:22,630 --> 00:15:26,106 Well, for whom are all the rest? Mr. Oscar and miss Marian? 235 00:15:26,130 --> 00:15:28,436 - Perhaps Mr. Russell has written. - I doubt that. 236 00:15:28,460 --> 00:15:30,736 I didn't look before bringing them up. 237 00:15:30,760 --> 00:15:32,776 I should have. I apologize. 238 00:15:32,800 --> 00:15:34,196 I don't understand. 239 00:15:34,220 --> 00:15:36,446 - They're for John, ma'am. - What? 240 00:15:36,470 --> 00:15:37,996 - The footman John? - Exactly. 241 00:15:38,020 --> 00:15:41,786 Have you found out just how rich this clock has made our footman? 242 00:15:41,810 --> 00:15:43,456 No, not yet, ma'am. 243 00:15:43,480 --> 00:15:46,440 - Agnes, really? - Well, I would like to know. 244 00:15:47,230 --> 00:15:50,046 Will it be more than $2,000? 245 00:15:50,070 --> 00:15:53,136 Bannister has already said he doesn't know. 246 00:15:53,160 --> 00:15:54,780 You may go. 247 00:15:58,450 --> 00:16:01,346 Ada, we really should find out. 248 00:16:01,370 --> 00:16:03,846 We can't ask. It's impolite. 249 00:16:03,870 --> 00:16:08,566 Is it polite to stay on, our croesus-like footman? 250 00:16:08,590 --> 00:16:10,946 Has your betrothed told you how much? 251 00:16:10,970 --> 00:16:12,930 No. That's not my business. 252 00:16:15,680 --> 00:16:18,786 John, I've been meaning to congratulate you 253 00:16:18,810 --> 00:16:20,366 on all your success. 254 00:16:20,390 --> 00:16:21,906 Thanks, miss Marian. 255 00:16:21,930 --> 00:16:24,810 I hope you enjoyed your celebration with Mr. Russell the other night. 256 00:16:25,690 --> 00:16:27,086 What do you mean? 257 00:16:27,110 --> 00:16:29,796 He told me you were joining him with friends at delmonico's. 258 00:16:29,820 --> 00:16:32,570 - Delmonico's? - Yes. Isn't that where you went? 259 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 I don't know. 260 00:16:38,370 --> 00:16:40,346 How could you not know where you were? 261 00:16:40,370 --> 00:16:41,700 I do. 262 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 But I need to get back to work. 263 00:16:46,500 --> 00:16:49,500 - Have I said something wrong? - No. No. 264 00:16:51,090 --> 00:16:53,196 Does this have to do with maud beat on? 265 00:16:53,220 --> 00:16:55,026 I need to get these downstairs. 266 00:16:55,050 --> 00:16:56,510 Mrs. Bauer's waiting. 267 00:17:06,770 --> 00:17:09,996 What will be the fate of Mr. Gladstone's reform bill 268 00:17:10,020 --> 00:17:11,626 now the lords have thrown it out? 269 00:17:11,650 --> 00:17:13,006 He'll bring it back, 270 00:17:13,030 --> 00:17:15,216 and he'll get it through by the end of the year. 271 00:17:15,240 --> 00:17:17,966 But do we want a bunch of vagabonds and farm laborers 272 00:17:17,990 --> 00:17:19,846 to decide how we are governed? 273 00:17:19,870 --> 00:17:21,806 What do you say, duchess? 274 00:17:21,830 --> 00:17:24,266 You're the democrat among us. 275 00:17:24,290 --> 00:17:27,306 I believe everyone should have a say in who forms the government. 276 00:17:27,330 --> 00:17:28,766 Including women, I hope. 277 00:17:28,790 --> 00:17:30,646 Heavens. 278 00:17:30,670 --> 00:17:32,396 Do we have a suffragist among us? 279 00:17:32,420 --> 00:17:34,856 - Are you against women voting? - Of course. 280 00:17:34,880 --> 00:17:36,106 Why? 281 00:17:36,130 --> 00:17:37,356 I'm curious. 282 00:17:37,380 --> 00:17:39,366 Do you find women stupider than men? 283 00:17:39,390 --> 00:17:41,446 They're not equipped for important decisions? 284 00:17:41,470 --> 00:17:43,036 No. 285 00:17:43,060 --> 00:17:47,690 That is, I think women should stick to their proper sphere. 286 00:17:48,770 --> 00:17:51,126 Then should the queen have stuck to her proper sphere 287 00:17:51,150 --> 00:17:52,246 and refused the crown? 288 00:17:52,270 --> 00:17:55,296 Bertha, I think you must go easy on my poor sister. 289 00:17:55,320 --> 00:17:56,716 I was just curious. 290 00:17:56,740 --> 00:17:58,386 But, of course, if she'd rather not answer 291 00:17:58,410 --> 00:17:59,990 I think. 292 00:18:01,370 --> 00:18:04,516 I should not be so impertinent 293 00:18:04,540 --> 00:18:07,290 as to have an opinion about our sovereign's decisions. 294 00:18:13,880 --> 00:18:15,590 Thank you, bannister. 295 00:18:16,380 --> 00:18:19,010 Marian, you hardly ate anything at all. 296 00:18:20,390 --> 00:18:24,116 I just... I have something on my mind. It's to do with John. 297 00:18:24,140 --> 00:18:27,890 Our footman seems to be the topic of all discourse in this house. 298 00:18:28,480 --> 00:18:31,560 When I asked him about the night at delmonico's, he turned ashen. 299 00:18:33,270 --> 00:18:34,400 I thought... 300 00:18:37,030 --> 00:18:39,586 Perhaps it has to do with maud beat on. 301 00:18:39,610 --> 00:18:42,256 Are you trying to drive me to an early grave? 302 00:18:42,280 --> 00:18:44,636 - No. - Then why mention that name? 303 00:18:44,660 --> 00:18:48,460 It seems maud beat on is back in town, mama. 304 00:18:49,460 --> 00:18:51,540 And will she return my fortune? 305 00:18:53,750 --> 00:18:54,727 No. 306 00:18:54,751 --> 00:18:56,420 How can you be sure? 307 00:18:57,630 --> 00:19:01,050 Because she's working at a sort of 308 00:19:02,220 --> 00:19:03,236 club. 309 00:19:03,260 --> 00:19:04,300 A club? 310 00:19:05,220 --> 00:19:07,930 Is it a respectable establishment? 311 00:19:11,440 --> 00:19:12,480 No. 312 00:19:13,860 --> 00:19:17,320 Perhaps we should leave it at that for tonight. 313 00:19:26,370 --> 00:19:28,290 Now that your mother is not present 314 00:19:29,250 --> 00:19:33,146 please tell me where Larry was the night he saw maud beat on. 315 00:19:33,170 --> 00:19:34,250 What? 316 00:19:35,250 --> 00:19:37,566 - It's not important. - I disagree. 317 00:19:37,590 --> 00:19:41,630 It's important enough for you, John, and even Larry to hide it from me. 318 00:19:44,470 --> 00:19:47,100 That's because miss beat on 319 00:19:47,890 --> 00:19:50,100 seems to be working in a 320 00:19:53,480 --> 00:19:55,230 a house of ill repute. 321 00:19:58,610 --> 00:20:01,006 What was Larry Russell doing 322 00:20:01,030 --> 00:20:03,410 at that kind of establishment? 323 00:20:04,490 --> 00:20:07,056 Well, I think he was there with a group of friends 324 00:20:07,080 --> 00:20:08,596 that doesn't answer my question. 325 00:20:08,620 --> 00:20:10,556 Marian, I'm sure there was no harm in it. 326 00:20:10,580 --> 00:20:13,016 Larry visits a house of ill repute, and you think there's no harm in it? 327 00:20:13,040 --> 00:20:15,016 - No. No, mar... - there is as far as I'm concerned. 328 00:20:15,040 --> 00:20:17,600 No, Marian, I'm certain he was just having a sociable evening. 329 00:20:18,500 --> 00:20:22,026 Mr. Merrick, you cannot trust risley sage. 330 00:20:22,050 --> 00:20:23,946 Why should I trust you? 331 00:20:23,970 --> 00:20:28,366 His deal will only momentarily line your coffers. 332 00:20:28,390 --> 00:20:31,520 I intend to make history with your family's railway. 333 00:20:32,140 --> 00:20:36,666 And I guarantee the merricks will always have a seat at the table. 334 00:20:36,690 --> 00:20:40,206 A table in which you will now be the majority shareholder. 335 00:20:40,230 --> 00:20:43,966 For god's sake, which do you want, merrick? 336 00:20:43,990 --> 00:20:47,216 For sage to suck the blood out of your company 337 00:20:47,240 --> 00:20:49,926 or for Russell to pump life into it? 338 00:20:49,950 --> 00:20:52,096 You have no third option. 339 00:20:52,120 --> 00:20:55,266 Either you will sign the papers or show to the world that you're a fool. 340 00:20:55,290 --> 00:20:57,056 You have a large shareholding, 341 00:20:57,080 --> 00:20:59,896 but if you don't sign, it is a share of nothing. 342 00:20:59,920 --> 00:21:04,026 Once I have 51%, your family legacy will be safe. 343 00:21:04,050 --> 00:21:05,550 So you keep saying. 344 00:21:07,800 --> 00:21:11,446 Edgar, we need you to sign and shake on it 345 00:21:11,470 --> 00:21:13,786 if we are ever to be free of this logjam. 346 00:21:13,810 --> 00:21:18,536 Risley sage will wake up tomorrow and find himself outflanked. 347 00:21:18,560 --> 00:21:20,820 Something we can all be glad of. 348 00:21:22,360 --> 00:21:23,740 Amen to that. 349 00:21:30,780 --> 00:21:32,790 Very well, I'll sign 350 00:21:33,910 --> 00:21:37,460 but in the company of my lawyers and back in New York. 351 00:21:40,210 --> 00:21:41,920 Your word is good enough for me. 352 00:21:49,090 --> 00:21:51,326 I'm going to have a rest before I get changed. 353 00:21:51,350 --> 00:21:54,020 You'd better watch out. You made a fool of Sarah last night. 354 00:21:55,230 --> 00:21:57,996 Good. I was glad he didn't defend her. 355 00:21:58,020 --> 00:22:00,626 Hector never says anything, either to defend or attack. 356 00:22:00,650 --> 00:22:01,706 He's a frightened man. 357 00:22:01,730 --> 00:22:05,006 You must convince him his welfare is as safe in your hands as it is in hers. 358 00:22:05,030 --> 00:22:07,506 - How? - You're not a fool, Gladys. 359 00:22:07,530 --> 00:22:10,676 Show an interest in the estate. Show an interest in him. 360 00:22:10,700 --> 00:22:14,306 In this setup, you outrank lady Sarah. Just make sure everyone knows it. 361 00:22:14,330 --> 00:22:16,016 I wish she'd give up on me and go. 362 00:22:16,040 --> 00:22:20,106 The only person to make her go is Hector. That is what you must work on. 363 00:22:20,130 --> 00:22:23,050 Your father is a businessman. You know how to manage events. 364 00:22:23,920 --> 00:22:26,646 If I do, I learned it from you and not from father. 365 00:22:26,670 --> 00:22:28,526 Then put it to good use. 366 00:22:28,550 --> 00:22:31,616 Make him love you. Make him value you. 367 00:22:31,640 --> 00:22:33,866 That is the answer, but only you can do it. 368 00:22:33,890 --> 00:22:35,366 I can't. 369 00:22:35,390 --> 00:22:37,430 And now I'm going to my room. 370 00:22:52,660 --> 00:22:56,216 - You're back. How was Philadelphia? - Interesting. 371 00:22:56,240 --> 00:22:58,596 What do you know about Frances Watkins Harper? 372 00:22:58,620 --> 00:22:59,976 Only what you've told me. 373 00:23:00,000 --> 00:23:02,976 She's a woman who believes in universal suffrage. 374 00:23:03,000 --> 00:23:04,066 Why? 375 00:23:04,090 --> 00:23:08,696 Because I've met her now, properly, and she was very inspiring. 376 00:23:08,720 --> 00:23:10,510 She seems like a real force. 377 00:23:12,890 --> 00:23:15,366 I would think this would rouse you even more to the cause, 378 00:23:15,390 --> 00:23:17,496 but you seem a little glum. 379 00:23:17,520 --> 00:23:20,166 Mr. Fortune showed up at the train station. 380 00:23:20,190 --> 00:23:22,326 He and William had words, 381 00:23:22,350 --> 00:23:24,996 and it nearly turned physical before Mr. Fortune left. 382 00:23:25,020 --> 00:23:26,296 My word. 383 00:23:26,320 --> 00:23:30,586 - Did you tell Dr. Kirkland about fortune? - There wasn't time. 384 00:23:30,610 --> 00:23:32,586 I had my train to catch, but 385 00:23:32,610 --> 00:23:35,806 - I owe him an explanation. - You must be completely honest. 386 00:23:35,830 --> 00:23:38,016 Secrets and lies are not any sort of foundation 387 00:23:38,040 --> 00:23:39,306 from which to build a marriage. 388 00:23:39,330 --> 00:23:41,436 - Take it from me. - What do you mean? 389 00:23:41,460 --> 00:23:43,766 While you were away, Larry and I got engaged. 390 00:23:43,790 --> 00:23:44,880 What? 391 00:23:45,920 --> 00:23:47,566 But that's marvelous! 392 00:23:47,590 --> 00:23:52,220 It was marvelous until I discovered that on that very same night, he 393 00:23:53,590 --> 00:23:55,300 visited a. 394 00:23:56,720 --> 00:23:58,270 I can't say the word. 395 00:24:00,430 --> 00:24:02,036 - You don't mean... - But I do. 396 00:24:02,060 --> 00:24:04,126 He went to a disorderly house. 397 00:24:04,150 --> 00:24:07,046 He told me he was going to delmonico's with friends, 398 00:24:07,070 --> 00:24:09,360 but then I discovered his true whereabouts 399 00:24:10,360 --> 00:24:11,966 and not from him. 400 00:24:11,990 --> 00:24:14,046 Are you certain of all the facts? 401 00:24:14,070 --> 00:24:16,320 I'm certain that he was there. 402 00:24:18,950 --> 00:24:22,080 We both know what men do at those type of establishments. 403 00:24:28,550 --> 00:24:30,856 It's particularly cruel, 404 00:24:30,880 --> 00:24:33,656 as we had just told my aunts and his parents 405 00:24:33,680 --> 00:24:35,276 of our engagement. 406 00:24:35,300 --> 00:24:37,220 I'm so sorry. 407 00:24:44,690 --> 00:24:48,036 There goes a very disappointed man. 408 00:24:48,060 --> 00:24:52,780 Life is full of disappointments. You must know that by now. 409 00:24:53,900 --> 00:24:56,360 He's not in the position he'd like you to think. 410 00:24:57,070 --> 00:24:58,636 Russell is stretched. 411 00:24:58,660 --> 00:25:01,056 His railroad expansion, his daughter's marriage 412 00:25:01,080 --> 00:25:04,096 he is stretched tight as a drum. 413 00:25:04,120 --> 00:25:06,790 You are absolutely sure of this? 414 00:25:08,210 --> 00:25:10,776 I really do know where the bodies are buried. 415 00:25:10,800 --> 00:25:14,026 Then as soon as we are back in the city, 416 00:25:14,050 --> 00:25:17,800 I suggest we start digging. 417 00:25:43,700 --> 00:25:44,976 Mr. Russell. 418 00:25:45,000 --> 00:25:48,146 - You must be the metallurgist. - Seth Dawson. Welcome to morenci. 419 00:25:48,170 --> 00:25:50,840 I found something that I think will interest you. 420 00:25:56,340 --> 00:25:57,526 There you are. 421 00:25:57,550 --> 00:25:59,890 I'll tell bannister we're ready for dinner. 422 00:26:01,640 --> 00:26:03,446 Marian, are you quite all right? 423 00:26:03,470 --> 00:26:05,286 No, I'm really not. 424 00:26:05,310 --> 00:26:07,980 My dear, come and sit. 425 00:26:13,070 --> 00:26:15,836 It seems I can no longer marry Larry Russell. 426 00:26:15,860 --> 00:26:18,836 - Thank goodness. - Agnes! 427 00:26:18,860 --> 00:26:20,546 But what has happened? 428 00:26:20,570 --> 00:26:23,660 It turns out I didn't know Larry as well as I thought. 429 00:26:24,540 --> 00:26:25,870 It seems 430 00:26:26,870 --> 00:26:30,476 on the night we got engaged, he visited a house of ill fame. 431 00:26:30,500 --> 00:26:32,000 - What? - Marian 432 00:26:33,300 --> 00:26:35,186 well, I hope this means that in the future, 433 00:26:35,210 --> 00:26:37,170 you will listen to your aunts 434 00:26:37,800 --> 00:26:40,866 and not try to find a handsome hero. 435 00:26:40,890 --> 00:26:44,826 Your husband is not supposed to be a tenor in the opera, 436 00:26:44,850 --> 00:26:49,166 but a wise, well-placed gentleman who can give you a decent life. 437 00:26:49,190 --> 00:26:52,690 Are you absolutely sure about this? 438 00:26:53,230 --> 00:26:55,206 If you ask me, you're making too much of it. 439 00:26:55,230 --> 00:26:57,336 Which is precisely why no one has asked you. 440 00:26:57,360 --> 00:26:58,876 I've thought it through. 441 00:26:58,900 --> 00:27:01,426 There's nothing to do but to call off the engagement. 442 00:27:01,450 --> 00:27:04,176 But shouldn't you give Mr. Russell the chance 443 00:27:04,200 --> 00:27:06,016 to speak for himself? 444 00:27:06,040 --> 00:27:10,096 Maybe there was some circumstance that you don't know about. 445 00:27:10,120 --> 00:27:12,750 What kind of circumstance could that be? 446 00:27:13,500 --> 00:27:16,186 - Well, maybe... - don't you see? 447 00:27:16,210 --> 00:27:18,130 Whatever his excuse... 448 00:27:19,050 --> 00:27:21,406 This will be a shadow between us. 449 00:27:21,430 --> 00:27:23,470 Marian is right. 450 00:27:26,140 --> 00:27:28,456 Very well, Mr. Dawson. 451 00:27:28,480 --> 00:27:31,036 You have piqued my curiosity. 452 00:27:31,060 --> 00:27:32,326 Fire away. 453 00:27:32,350 --> 00:27:34,246 Since I got your cable, 454 00:27:34,270 --> 00:27:37,086 we've been exploring the potential of the copper mines. 455 00:27:37,110 --> 00:27:39,336 My father was not convinced they had much value, 456 00:27:39,360 --> 00:27:41,046 but I wanted to make sure. 457 00:27:41,070 --> 00:27:42,546 I know it will be expensive. 458 00:27:42,570 --> 00:27:46,886 It would cost a lot, yes, but you could gain a lot, too. 459 00:27:46,910 --> 00:27:49,096 We believe they've been mining the wrong areas 460 00:27:49,120 --> 00:27:50,936 without proper research beforehand. 461 00:27:50,960 --> 00:27:53,226 I had my men drill several shafts. 462 00:27:53,250 --> 00:27:54,606 And were there any results? 463 00:27:54,630 --> 00:27:57,316 One shaft near the Atlanta copper mine 464 00:27:57,340 --> 00:28:00,010 proved very interesting. 465 00:28:01,170 --> 00:28:02,760 What are you telling me? 466 00:28:03,640 --> 00:28:07,656 We found a rich seam of first-rate copper 467 00:28:07,680 --> 00:28:11,640 200 yards down, enough to last a century or more. 468 00:28:12,520 --> 00:28:13,996 Is it just one shaft? 469 00:28:14,020 --> 00:28:17,086 It's early days. We've only checked a few sites. 470 00:28:17,110 --> 00:28:21,586 But there will be more, possibly much more. 471 00:28:21,610 --> 00:28:24,256 But the deals for the mines haven't gone through yet. 472 00:28:24,280 --> 00:28:28,516 Then get them through, Mr. Russell, as soon as you can. 473 00:28:28,540 --> 00:28:31,200 All the deals for all the mines. 474 00:28:32,000 --> 00:28:34,096 And make them generous 475 00:28:34,120 --> 00:28:36,710 if you want to avoid trouble further down the line. 476 00:28:44,010 --> 00:28:46,026 Sorry, I don't mean to disturb you. 477 00:28:46,050 --> 00:28:47,696 No, no, please. 478 00:28:47,720 --> 00:28:51,576 Luncheon is in a minute, and there's something I wanted to ask you. 479 00:28:51,600 --> 00:28:53,100 Really? What's that? 480 00:28:54,230 --> 00:28:56,690 Would you mind if I learned more about the estate? 481 00:28:57,440 --> 00:28:59,956 Well, I normally let Sarah deal with the farms and everything. 482 00:28:59,980 --> 00:29:02,716 But surely it would be good for us to know what's going on. 483 00:29:02,740 --> 00:29:06,046 If only so that you could manage if lady Sarah were indisposed. 484 00:29:06,070 --> 00:29:08,136 I agree it wouldn't be a bad idea. 485 00:29:08,160 --> 00:29:10,886 I thought I'd ask Mr. Forester to drive me around, 486 00:29:10,910 --> 00:29:15,936 explain about the different tenancies, as well as what we farm in hand. 487 00:29:15,960 --> 00:29:18,106 I'd like to meet the tenant farmers and their wives. 488 00:29:18,130 --> 00:29:20,186 Well, they'd certainly like to meet you. 489 00:29:20,210 --> 00:29:21,686 What's this? 490 00:29:21,710 --> 00:29:23,946 Gladys is curious about the estate. 491 00:29:23,970 --> 00:29:25,736 She's going to get forester to explain it all 492 00:29:25,760 --> 00:29:27,906 the tenants, the crops, you know. 493 00:29:27,930 --> 00:29:28,986 Why? 494 00:29:29,010 --> 00:29:31,486 I just want to understand how an English estate works. 495 00:29:31,510 --> 00:29:32,786 Have you put her up to this? 496 00:29:32,810 --> 00:29:34,206 Sarah, Gladys lives here now. 497 00:29:34,230 --> 00:29:36,690 She's entitled to be interested. 498 00:29:42,570 --> 00:29:46,176 We were curious downstairs as to why miss Marian 499 00:29:46,200 --> 00:29:48,110 has finished with Mr. Larry. 500 00:29:48,870 --> 00:29:51,676 You really do know everything that goes on in this house, don't you? 501 00:29:51,700 --> 00:29:53,386 We try to. Yes, ma'am. 502 00:29:53,410 --> 00:29:55,886 Well, I'm not the person to ask. 503 00:29:55,910 --> 00:29:59,630 What I don't understand is why she took up with him in the first place. 504 00:30:02,500 --> 00:30:03,896 Is there something else? 505 00:30:03,920 --> 00:30:06,566 There is, ma'am, but I don't want to bother you with it. 506 00:30:06,590 --> 00:30:07,880 You'll find a way. 507 00:30:08,760 --> 00:30:11,026 It's the footman, John, ma'am. 508 00:30:11,050 --> 00:30:13,866 He seems to think he's to live on here as long as he wants, 509 00:30:13,890 --> 00:30:15,996 when his circumstances have quite changed. 510 00:30:16,020 --> 00:30:17,326 Don't remind me. 511 00:30:17,350 --> 00:30:18,786 It's hard on the rest. 512 00:30:18,810 --> 00:30:20,626 They're afraid he's taking advantage. 513 00:30:20,650 --> 00:30:23,796 - Are they? - You can see why they're not happy. 514 00:30:23,820 --> 00:30:26,626 They feel belittled by his staying on here, 515 00:30:26,650 --> 00:30:28,176 when he doesn't need the work. 516 00:30:28,200 --> 00:30:30,886 He's just playacting when it's their real life. 517 00:30:30,910 --> 00:30:33,176 Well, I'm sure he'll soon make other plans, 518 00:30:33,200 --> 00:30:35,676 but since we do not know the size of his fortune, 519 00:30:35,700 --> 00:30:38,646 I don't suppose we can simply throw him out on the street. 520 00:30:38,670 --> 00:30:40,356 But we do know the size. 521 00:30:40,380 --> 00:30:44,396 Well, I asked bannister to inquire. He did not give me an answer. 522 00:30:44,420 --> 00:30:46,776 Perhaps he was fearful it might agitate you. 523 00:30:46,800 --> 00:30:48,630 And I trust you are not? 524 00:30:49,930 --> 00:30:53,156 He was paid $300,000. 525 00:30:53,180 --> 00:30:54,260 What? 526 00:30:57,140 --> 00:30:59,706 It is hard to believe there is a god in heaven 527 00:30:59,730 --> 00:31:01,416 when such things happen on earth. 528 00:31:01,440 --> 00:31:04,940 Please ask Mrs. Forte to come to my room at once! 529 00:31:05,780 --> 00:31:07,150 Mrs. Forte. 530 00:31:10,410 --> 00:31:12,046 Agnes. 531 00:31:12,070 --> 00:31:14,886 Agnes, are you all right? 532 00:31:14,910 --> 00:31:18,806 No! I have just heard news from which I may never recover. 533 00:31:18,830 --> 00:31:23,856 This clock venture has earned a tremendous amount of money for John. 534 00:31:23,880 --> 00:31:25,526 We knew it was a success. 535 00:31:25,550 --> 00:31:28,260 A $300,000 success? 536 00:31:30,300 --> 00:31:32,446 What do you plan to do about this? 537 00:31:32,470 --> 00:31:33,906 Must I do anything? 538 00:31:33,930 --> 00:31:35,986 Well, can't you see it's ridiculous? 539 00:31:36,010 --> 00:31:38,286 I sit here nursing my ruin, 540 00:31:38,310 --> 00:31:42,206 while our footman could buy us out in an hour and not notice the difference. 541 00:31:42,230 --> 00:31:43,996 How am I responsible? 542 00:31:44,020 --> 00:31:46,400 Well, all this is happening under your watch. 543 00:31:47,190 --> 00:31:48,376 Manage your house. 544 00:31:48,400 --> 00:31:51,046 It's my house when things go awry. 545 00:31:51,070 --> 00:31:52,506 So it would seem. 546 00:31:52,530 --> 00:31:55,676 And I do not wish to feel that I should hold out the dish 547 00:31:55,700 --> 00:31:57,990 while my footman helps himself. 548 00:32:10,210 --> 00:32:12,736 Clay has done this, he and sage. 549 00:32:12,760 --> 00:32:15,736 There are things in the coverage that only Clay could have known. 550 00:32:15,760 --> 00:32:18,010 - For you, sir. - Thank you, Jones. 551 00:32:19,430 --> 00:32:21,286 What's happening now? 552 00:32:21,310 --> 00:32:23,430 Shares of Russell industries are starting to plummet. 553 00:32:24,650 --> 00:32:26,586 That's not all. 554 00:32:26,610 --> 00:32:28,230 The merricks are pulling out. 555 00:32:29,230 --> 00:32:31,440 Damn Clay! Damn him to hell! 556 00:32:32,530 --> 00:32:35,256 - I should have had him killed. - I'm sure you don't mean that. 557 00:32:35,280 --> 00:32:36,506 Are you? 558 00:32:36,530 --> 00:32:40,216 Our two primary banks are teetering on the brink of failure. 559 00:32:40,240 --> 00:32:43,250 Everything I've built is on the verge of collapse. 560 00:32:44,710 --> 00:32:46,436 We need to stabilize the stock. 561 00:32:46,460 --> 00:32:48,936 - How? Without more capital... - I'll get the money. 562 00:32:48,960 --> 00:32:52,170 - But if we don't move quickly... - I said I'd find the money. 563 00:32:55,180 --> 00:32:57,050 Mrs. Forte. 564 00:32:58,720 --> 00:33:01,536 I hope this means you received my note. 565 00:33:01,560 --> 00:33:02,640 Yes. 566 00:33:05,520 --> 00:33:08,770 Did you feel a light breeze as you came in? 567 00:33:11,070 --> 00:33:12,546 I believe I did. 568 00:33:12,570 --> 00:33:16,966 That was your husband arriving to keep you company. 569 00:33:16,990 --> 00:33:18,966 I'm so glad. 570 00:33:18,990 --> 00:33:21,556 I have many questions for Mr. Forte. 571 00:33:21,580 --> 00:33:23,056 He was so wise. 572 00:33:23,080 --> 00:33:25,186 I miss his judgment very much. 573 00:33:25,210 --> 00:33:26,710 Ask him. 574 00:33:28,460 --> 00:33:32,106 Darling, I need your guidance. 575 00:33:32,130 --> 00:33:36,816 I seem to be in charge of a house that is falling apart. 576 00:33:36,840 --> 00:33:38,970 I don't know what to do. 577 00:33:39,930 --> 00:33:45,180 Mr. Forte says... To follow your good, pure heart. 578 00:33:45,980 --> 00:33:50,416 And that will lead you to make the right decisions. 579 00:33:50,440 --> 00:33:55,950 He says to think about his favorite biblical verse. 580 00:33:56,950 --> 00:33:59,846 Trust in the lord with all thine heart 581 00:33:59,870 --> 00:34:03,120 and lean not unto thine own understanding. 582 00:34:04,540 --> 00:34:07,040 He says, esattamente. 583 00:34:09,130 --> 00:34:10,226 - Does he? - Yes. 584 00:34:10,250 --> 00:34:11,646 How strange. 585 00:34:11,670 --> 00:34:14,686 He couldn't speak Italian. He never learned it. 586 00:34:14,710 --> 00:34:19,116 That's hard to believe of someone called Luca forte. 587 00:34:19,140 --> 00:34:21,866 Well, he wasn't called Luca. 588 00:34:21,890 --> 00:34:24,286 His name was Luke forte. 589 00:34:24,310 --> 00:34:27,770 That was a misprint in "the times," but I... 590 00:34:38,860 --> 00:34:41,780 None of this is true, is it? 591 00:34:44,370 --> 00:34:47,540 You just read his name in "the times." 592 00:34:48,160 --> 00:34:52,476 Mrs. Forte, I assure you... you read the papers, 593 00:34:52,500 --> 00:34:54,800 and you asked around, and 594 00:34:55,590 --> 00:34:57,470 the rest I've given you myself. 595 00:34:58,380 --> 00:35:01,236 Stupid babbling fool that I am. 596 00:35:01,260 --> 00:35:03,576 I would never ask around. 597 00:35:03,600 --> 00:35:07,496 I loved my husband more than you can know. 598 00:35:07,520 --> 00:35:12,376 And so I longed to believe that there was a way I could still reach him. 599 00:35:12,400 --> 00:35:14,086 And you can. Mr. Forte is here right now. 600 00:35:14,110 --> 00:35:17,320 No, please. Please don't lie to me. Please don't lie to me anymore! 601 00:35:19,610 --> 00:35:22,216 I'm ashamed of my sentimental folly. 602 00:35:22,240 --> 00:35:25,030 But you should be ashamed of your existence. 603 00:35:31,040 --> 00:35:32,896 Dr. Kirkland. 604 00:35:32,920 --> 00:35:35,266 This is very nice of you. 605 00:35:35,290 --> 00:35:36,840 Please sit. 606 00:35:38,840 --> 00:35:41,220 Miss Ellen, can we have some tea? 607 00:35:49,850 --> 00:35:51,916 I mustn't take up too much of your time, 608 00:35:51,940 --> 00:35:54,836 but I wanted to hear how you'd got on in Philadelphia. 609 00:35:54,860 --> 00:35:58,966 Well, my main achievement was to persuade Frances Ellen Watkins Harper 610 00:35:58,990 --> 00:36:00,876 to come and speak in Brooklyn. 611 00:36:00,900 --> 00:36:03,546 Does she need all those names? 612 00:36:03,570 --> 00:36:06,346 She's going to host a suffrage event here. 613 00:36:06,370 --> 00:36:07,716 Do you expect a large crowd? 614 00:36:07,740 --> 00:36:11,846 No, she does these smaller meetings to introduce women to the cause 615 00:36:11,870 --> 00:36:14,146 so that hopefully they'll spread the word. 616 00:36:14,170 --> 00:36:18,646 It's a sort of ladies' tea but with a purpose. 617 00:36:18,670 --> 00:36:21,486 Can men come, too, if they agree? 618 00:36:21,510 --> 00:36:25,576 There are no rules against it, but I'm not sure you'd be comfortable. 619 00:36:25,600 --> 00:36:29,470 Well, maybe you could include my mother. 620 00:36:30,310 --> 00:36:34,576 Is Mrs. Kirkland interested in women's voting rights? 621 00:36:34,600 --> 00:36:36,956 To be honest, it didn't seem so to me. 622 00:36:36,980 --> 00:36:40,480 Well, she'll be interested in a women's gathering with tea. 623 00:36:41,280 --> 00:36:43,400 Okay, well, we will, of course, invite her. 624 00:36:47,490 --> 00:36:50,926 There is something I wanted to put straight 625 00:36:50,950 --> 00:36:53,386 or try to, if you have time. 626 00:36:53,410 --> 00:36:55,000 Of course. 627 00:36:56,290 --> 00:36:58,936 That scene with Mr. Fortune 628 00:36:58,960 --> 00:37:01,590 - you really don't have to explain. - No, I do. 629 00:37:04,720 --> 00:37:08,076 Mr. Fortune gave me a job at "the globe." 630 00:37:08,100 --> 00:37:13,140 It was a wonderful opportunity, and I am grateful for it to this day. 631 00:37:14,230 --> 00:37:19,046 But in time, he did become something more to me, 632 00:37:19,070 --> 00:37:21,320 and I think he would say the same. 633 00:37:22,780 --> 00:37:27,506 But as a married man, is he entitled to say the same? 634 00:37:27,530 --> 00:37:29,846 I don't want to suggest that this was his fault. 635 00:37:29,870 --> 00:37:31,766 It was both our faults. 636 00:37:31,790 --> 00:37:35,726 If anyone, it was my fault saying yes to accepting a new assignment. 637 00:37:35,750 --> 00:37:40,436 You'll know that's not how I'd see it, but we all have a past. 638 00:37:40,460 --> 00:37:42,986 And I'm glad you've told me. Thank you. 639 00:37:43,010 --> 00:37:45,930 I see now that we can't or shouldn't work together. 640 00:37:46,550 --> 00:37:50,220 Which will save me from having to engage in any more fisticuffs. 641 00:37:51,350 --> 00:37:53,770 - Is that a risk? - Indeed. 642 00:37:54,350 --> 00:37:59,086 When someone's as important in a man's life as you are to me... 643 00:37:59,110 --> 00:38:01,320 Then I'm bound to fight if I must. 644 00:38:03,990 --> 00:38:05,166 That's not everything 645 00:38:05,190 --> 00:38:09,676 it may not be, but I don't need everything. 646 00:38:09,700 --> 00:38:11,780 What matters to me 647 00:38:13,200 --> 00:38:15,000 is the present. 648 00:38:22,800 --> 00:38:24,210 Ada. 649 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 Ada. 650 00:38:32,390 --> 00:38:33,720 My goodness. 651 00:38:35,770 --> 00:38:38,640 Does this have to do with Marian and her Beau? 652 00:38:40,690 --> 00:38:42,020 It's Luke. 653 00:38:44,030 --> 00:38:46,240 I feel so near to him. 654 00:38:47,820 --> 00:38:49,886 So very near. 655 00:38:49,910 --> 00:38:51,240 Of course you do. 656 00:38:53,490 --> 00:38:56,040 Listen, Luke is everywhere you are 657 00:38:57,410 --> 00:38:59,120 because he's in your heart. 658 00:39:01,420 --> 00:39:03,040 Thank you, Agnes. 659 00:39:04,250 --> 00:39:05,420 Thank you. 660 00:39:06,260 --> 00:39:07,840 Darling. 661 00:39:08,840 --> 00:39:10,340 I know you miss him. 662 00:39:15,720 --> 00:39:18,326 So forester's looked after you? 663 00:39:18,350 --> 00:39:20,826 He's been so patient, for which I am really grateful. 664 00:39:20,850 --> 00:39:23,150 And do you plan any changes? 665 00:39:24,070 --> 00:39:25,666 Too early for that. 666 00:39:25,690 --> 00:39:28,126 But there is an area by the bridge on the south lake 667 00:39:28,150 --> 00:39:30,966 where I thought we might plant a copse of indigenous English trees 668 00:39:30,990 --> 00:39:34,136 and dedicate it to her majesty's 50th anniversary. 669 00:39:34,160 --> 00:39:36,176 How charming, Hector? 670 00:39:36,200 --> 00:39:37,596 What's that? 671 00:39:37,620 --> 00:39:41,646 The duchess is planning a new wood to Mark the queen's next anniversary. 672 00:39:41,670 --> 00:39:43,186 No need. 673 00:39:43,210 --> 00:39:45,670 Everything for that is already arranged. 674 00:39:47,300 --> 00:39:48,670 Ladies. 675 00:39:49,300 --> 00:39:51,090 I'm catching your eye. 676 00:39:56,680 --> 00:39:57,680 Sarah. 677 00:40:00,680 --> 00:40:02,100 Are you quite well? 678 00:40:03,060 --> 00:40:04,496 Why shouldn't I be? 679 00:40:04,520 --> 00:40:08,860 I thought when you stood without waiting for me, you must be ill. 680 00:40:16,580 --> 00:40:18,240 I'm so glad if I was wrong. 681 00:40:24,710 --> 00:40:25,976 As I was saying, 682 00:40:26,000 --> 00:40:28,226 your family must have been farming here for many years. 683 00:40:28,250 --> 00:40:33,130 We were given the land by king William III for doing up his shoelaces or something. 684 00:40:34,430 --> 00:40:35,800 Well done. 685 00:40:37,970 --> 00:40:39,196 What was that about? 686 00:40:39,220 --> 00:40:41,406 Why did you stand without waiting for her? 687 00:40:41,430 --> 00:40:44,666 I've always decided when the women go through. 688 00:40:44,690 --> 00:40:46,246 That was before. 689 00:40:46,270 --> 00:40:48,336 There was no duchess then. 690 00:40:48,360 --> 00:40:51,440 Now there is one, and you should have waited. 691 00:41:05,420 --> 00:41:08,686 I have always supported negro suffrage. 692 00:41:08,710 --> 00:41:13,646 Frederick douglass and I believed deeply in the urgency behind the 15th amendment. 693 00:41:13,670 --> 00:41:18,116 But, of course, men are not the only ones with real claims to the vote. 694 00:41:18,140 --> 00:41:21,406 Women deserve the right to the ballot, too. 695 00:41:21,430 --> 00:41:22,786 - Yes. - Well said. 696 00:41:22,810 --> 00:41:24,416 - Bravo. - Yes. 697 00:41:24,440 --> 00:41:29,206 As women, I think we should be about god's work... educating our children. 698 00:41:29,230 --> 00:41:31,256 Leave the vote for the next generation. 699 00:41:31,280 --> 00:41:35,046 I am the next generation, and I think we should fight for it now. 700 00:41:35,070 --> 00:41:37,466 Exactly. We have to keep pushing. 701 00:41:37,490 --> 00:41:39,596 But aren't we trying to do too much too soon? 702 00:41:39,620 --> 00:41:41,926 It's barely a minute since emancipation. 703 00:41:41,950 --> 00:41:45,556 Let's fight to protect the rights of our husbands to vote? 704 00:41:45,580 --> 00:41:47,726 They will give us a voice in the government. 705 00:41:47,750 --> 00:41:49,476 My husband's dead. 706 00:41:49,500 --> 00:41:51,566 Do I still have a say in the government? 707 00:41:51,590 --> 00:41:54,396 Complacency will yield nothing. 708 00:41:54,420 --> 00:41:57,220 We need more voices like yours, miss Scott. 709 00:41:58,550 --> 00:42:00,800 It's not going to happen all at once. 710 00:42:01,430 --> 00:42:03,366 It's best to pick our battles. 711 00:42:03,390 --> 00:42:05,366 I respectfully disagree. 712 00:42:05,390 --> 00:42:08,326 We must act so that we have a voice. 713 00:42:08,350 --> 00:42:09,916 I don't know. 714 00:42:09,940 --> 00:42:14,716 In my day, a ladies' tea would consist of sharing recipes, 715 00:42:14,740 --> 00:42:16,176 talking about our children. 716 00:42:16,200 --> 00:42:17,586 I'm sorry. 717 00:42:17,610 --> 00:42:20,716 I thought William would have told you that this was a suffrage meeting. 718 00:42:20,740 --> 00:42:23,910 Sometimes my son leaves out the details. 719 00:42:26,250 --> 00:42:29,806 Mrs. Harper, we are so grateful for your time. 720 00:42:29,830 --> 00:42:32,250 I'm curious to know how you manage it all. 721 00:42:33,090 --> 00:42:34,236 You have children, yes? 722 00:42:34,260 --> 00:42:38,526 Well, now that they're grown and I don't have a husband to look after, 723 00:42:38,550 --> 00:42:42,100 there's more time to write and pursue this cause. 724 00:42:43,010 --> 00:42:44,850 I see. 725 00:42:52,190 --> 00:42:54,480 I want to finish a letter before dinner. 726 00:42:56,490 --> 00:42:57,490 Bannister. 727 00:42:58,280 --> 00:42:59,636 One minute. 728 00:42:59,660 --> 00:43:03,346 It has come to my attention that you knew what John made, 729 00:43:03,370 --> 00:43:04,966 but you chose not to tell me. 730 00:43:04,990 --> 00:43:06,426 Well, ma'am, I 731 00:43:06,450 --> 00:43:09,516 he thought it might interfere with your digestion, mama. 732 00:43:09,540 --> 00:43:11,306 I know it's played havoc with mine. 733 00:43:11,330 --> 00:43:13,976 Bannister, I want you to know 734 00:43:14,000 --> 00:43:16,776 we all support John and wish him well, 735 00:43:16,800 --> 00:43:19,776 and we do not seek to pry into his secrets. 736 00:43:19,800 --> 00:43:21,196 I do. 737 00:43:21,220 --> 00:43:22,640 Thank you, bannister. 738 00:43:24,100 --> 00:43:26,496 But what do you plan to do about John, 739 00:43:26,520 --> 00:43:30,536 or are you happy to share your house with a rockefeller in livery? 740 00:43:30,560 --> 00:43:31,626 Oscar. 741 00:43:31,650 --> 00:43:34,376 It does seem odd, aunt Ada. 742 00:43:34,400 --> 00:43:35,940 And is it right for John? 743 00:43:38,900 --> 00:43:40,700 Let me think about it. 744 00:43:44,410 --> 00:43:46,516 I don't think she enjoyed herself. 745 00:43:46,540 --> 00:43:48,806 Didn't you tell her what this meeting was about? 746 00:43:48,830 --> 00:43:51,146 She wouldn't have come if she knew. 747 00:43:51,170 --> 00:43:54,226 Well, she does not believe in women's suffrage 748 00:43:54,250 --> 00:43:55,606 not now anyway, 749 00:43:55,630 --> 00:43:58,436 not when the colored man's vote is under threat on every side. 750 00:43:58,460 --> 00:44:00,146 Well, she has a point. 751 00:44:00,170 --> 00:44:03,236 Yes, she has a point, but it's not the main point. 752 00:44:03,260 --> 00:44:05,616 What we need is for every adult 753 00:44:05,640 --> 00:44:08,496 colored, white, man, woman... to have the vote. 754 00:44:08,520 --> 00:44:13,036 You all believe in justice wherever your priorities lie. 755 00:44:13,060 --> 00:44:15,246 Anyway, it won't have hurt her 756 00:44:15,270 --> 00:44:18,940 to hear miss Harper's views and yours. 757 00:44:19,740 --> 00:44:22,636 Mrs. Kirkland has asked for her purse. 758 00:44:22,660 --> 00:44:24,910 I'm sure she has. 759 00:44:30,580 --> 00:44:33,266 I understand that you find miss Scott 760 00:44:33,290 --> 00:44:36,960 interesting and forceful, certainly forceful. 761 00:44:38,750 --> 00:44:42,856 Do you see her finding time in her busy life 762 00:44:42,880 --> 00:44:45,276 to support your work, 763 00:44:45,300 --> 00:44:47,930 to run your house, to rear your children? 764 00:44:48,600 --> 00:44:51,640 I'd be proud of a wife who fought for reform and equality. 765 00:44:53,480 --> 00:44:54,480 No. 766 00:44:55,600 --> 00:44:59,190 You'd be proud of a woman who fought for those things. 767 00:44:59,980 --> 00:45:03,200 A wife is something different. 768 00:45:04,990 --> 00:45:07,756 I'm too ambitious, too busy, too committed. 769 00:45:07,780 --> 00:45:10,580 And I'm not the right color. 770 00:45:11,500 --> 00:45:15,000 Well, she's not the only one with reservations. 771 00:45:15,790 --> 00:45:19,976 Your father and I like William, but when you marry, 772 00:45:20,000 --> 00:45:22,380 you take on the whole family. 773 00:45:23,420 --> 00:45:25,680 Are you sure you're ready for that? 774 00:45:27,430 --> 00:45:28,800 I have to be. 775 00:45:29,640 --> 00:45:30,890 Mama. 776 00:45:32,020 --> 00:45:34,100 I feel more for him 777 00:45:35,230 --> 00:45:37,230 than I've ever felt before. 778 00:45:38,020 --> 00:45:39,650 I'm glad to hear it. 779 00:45:40,860 --> 00:45:43,916 But is he strong enough, do you think, 780 00:45:43,940 --> 00:45:47,030 to take on his mother and fight for his wife? 781 00:45:47,820 --> 00:45:50,240 That's what you need to be sure of. 782 00:45:59,250 --> 00:46:02,026 I'm sorry, ma'am, I thought you'd all gone to bed. 783 00:46:02,050 --> 00:46:04,470 I came for the lamps, but I can get them later. 784 00:46:05,300 --> 00:46:11,310 If you could stay for just a minute and please sit. 785 00:46:19,270 --> 00:46:23,070 I gathered the payment for the clock has been received. 786 00:46:23,940 --> 00:46:24,917 Yes, ma'am. 787 00:46:24,941 --> 00:46:28,176 Mrs. Van rhjin and I believe it's time 788 00:46:28,200 --> 00:46:30,200 you made your way in the world. 789 00:46:35,080 --> 00:46:36,806 You mean hand in my notice? 790 00:46:36,830 --> 00:46:39,186 Your life is different now, John, 791 00:46:39,210 --> 00:46:44,776 in a good way, a fine way, through your own hard work. 792 00:46:44,800 --> 00:46:46,606 It's praiseworthy. 793 00:46:46,630 --> 00:46:48,276 There's nothing sad about it. 794 00:46:48,300 --> 00:46:51,720 Except this house is the closest thing to a home I've ever known. 795 00:46:53,350 --> 00:46:56,616 The people I work with have been like my family. 796 00:46:56,640 --> 00:46:58,166 I've never had that before. 797 00:46:58,190 --> 00:47:02,650 And they'll go on being your family and taking pride in you. 798 00:47:04,320 --> 00:47:06,546 So you think it's wrong for me to continue as your footman? 799 00:47:06,570 --> 00:47:10,320 Not wrong, exactly, but somehow not quite truthful. 800 00:47:11,110 --> 00:47:14,426 You've made a different place for yourself in the world, 801 00:47:14,450 --> 00:47:16,346 a good place. 802 00:47:16,370 --> 00:47:18,710 And now it's time for you to occupy it. 803 00:47:19,330 --> 00:47:22,580 We're all so very proud of you. 804 00:47:27,130 --> 00:47:30,026 I'll leave tomorrow morning if you really think it's best. 805 00:47:30,050 --> 00:47:31,340 I do. 806 00:47:31,930 --> 00:47:34,390 And so will you when you've had time to consider it. 807 00:47:35,140 --> 00:47:36,560 I hope so, ma'am. 808 00:47:38,810 --> 00:47:40,350 But I'll miss you. 809 00:47:41,770 --> 00:47:43,650 I'll miss everyone. 810 00:47:46,820 --> 00:47:48,150 And, John 811 00:47:52,360 --> 00:47:54,320 we're all very proud. 812 00:48:01,250 --> 00:48:03,170 - There you are, sir. - Thank you. 813 00:48:11,970 --> 00:48:14,800 - I got your message. - So I see. 814 00:48:17,180 --> 00:48:19,980 Here is your ticket to sandusky 815 00:48:21,180 --> 00:48:22,350 and $100. 816 00:48:23,900 --> 00:48:24,980 What? 817 00:48:27,400 --> 00:48:30,360 I steal everything you have, and you give me $100? 818 00:48:31,110 --> 00:48:32,320 And a ticket to Ohio. 819 00:48:33,410 --> 00:48:34,620 But why? 820 00:48:35,490 --> 00:48:36,990 I don't know exactly. 821 00:48:37,990 --> 00:48:40,000 But it seems to me. 822 00:48:40,830 --> 00:48:42,870 I was ready to spend my life with you. 823 00:48:45,040 --> 00:48:47,726 Surely I should get you out of trouble now, 824 00:48:47,750 --> 00:48:49,550 or I should try to, at least. 825 00:48:51,210 --> 00:48:52,840 You're a strange man. 826 00:48:54,010 --> 00:48:55,486 Where did you find the money? 827 00:48:55,510 --> 00:48:57,076 I'm working. 828 00:48:57,100 --> 00:48:58,850 I'm a broker again 829 00:48:59,640 --> 00:49:01,560 despite certain setbacks. 830 00:49:03,390 --> 00:49:06,860 Now, you'd better go, or you'll miss your train. 831 00:49:08,860 --> 00:49:11,230 - I don't know how to thank you. - No. 832 00:49:12,240 --> 00:49:14,126 No, don't try. 833 00:49:14,150 --> 00:49:15,820 But stay away from New York 834 00:49:17,280 --> 00:49:18,870 and find a better life. 835 00:49:29,800 --> 00:49:31,460 All aboard! 836 00:49:32,460 --> 00:49:34,680 All aboard! 837 00:49:44,690 --> 00:49:45,866 Miss brook. 838 00:49:45,890 --> 00:49:49,376 Will you please give this to Mr. Russell when he returns from morenci? 839 00:49:49,400 --> 00:49:50,496 Of course. 840 00:49:50,520 --> 00:49:53,216 It may be some time. You wouldn't rather cable him? 841 00:49:53,240 --> 00:49:55,900 No. The letter explains things properly. 842 00:50:15,510 --> 00:50:17,316 Goodbye, Mrs. Bauer. 843 00:50:17,340 --> 00:50:20,300 You have been very good to me in my years here 844 00:50:20,930 --> 00:50:22,116 so good. 845 00:50:22,140 --> 00:50:24,100 Jack. 846 00:50:24,730 --> 00:50:26,940 I hate to see you go. 847 00:50:38,950 --> 00:50:40,530 Thank you, Mr. Bannister. 848 00:50:41,160 --> 00:50:43,466 You'll let us know when you settle. 849 00:50:43,490 --> 00:50:45,386 I'll be at a hotel first. 850 00:50:45,410 --> 00:50:48,016 Mistress likes the brunswick on fifth Avenue. 851 00:50:48,040 --> 00:50:49,436 It's very grand. 852 00:50:49,460 --> 00:50:52,896 You might try merchants' hotel on cortlandt near wall street. 853 00:50:52,920 --> 00:50:55,340 - It's quite reasonable. - I will. 854 00:50:58,300 --> 00:51:00,180 Have you nothing to say, miss Armstrong? 855 00:51:01,760 --> 00:51:03,140 He's done well. 856 00:51:04,140 --> 00:51:05,366 Good luck to him. 857 00:51:05,390 --> 00:51:07,850 I suppose that's more than you've ever said before. 858 00:51:13,980 --> 00:51:15,440 Bridget, could I have a minute? 859 00:51:19,990 --> 00:51:21,360 What is it? 860 00:51:22,160 --> 00:51:26,476 After I'm gone, will you give these to everyone? 861 00:51:26,500 --> 00:51:29,056 There's one for all of you and the ladies upstairs. 862 00:51:29,080 --> 00:51:30,170 Of course. 863 00:51:31,370 --> 00:51:34,266 You'll keep in touch and let us know where you'll be. 864 00:51:34,290 --> 00:51:35,420 I will. 865 00:51:36,800 --> 00:51:38,050 Goodbye, Bridget. 866 00:51:39,010 --> 00:51:40,720 Goodbye, Jack. 867 00:52:08,450 --> 00:52:10,620 I've tried every bank in New York. 868 00:52:12,540 --> 00:52:14,330 I've even cabled my contacts in London. 869 00:52:15,420 --> 00:52:17,316 No one is willing to part with a shilling. 870 00:52:17,340 --> 00:52:18,840 And Mr. Morgan? 871 00:52:20,050 --> 00:52:21,680 He hasn't even answered. 872 00:52:22,430 --> 00:52:24,640 He said there would be chaos, and he wasn't wrong. 873 00:52:26,050 --> 00:52:29,746 If this triggers a panic, it could be 1873 all over again. 874 00:52:29,770 --> 00:52:32,440 If you've exhausted all other avenues 875 00:52:33,650 --> 00:52:37,046 perhaps you should consider selling the Illinois shares to risley sage. 876 00:52:37,070 --> 00:52:38,150 Never. 877 00:52:39,440 --> 00:52:42,086 I refuse to let that spineless turncoat, Richard Clay, 878 00:52:42,110 --> 00:52:43,546 be the instrument of my demise. 879 00:52:43,570 --> 00:52:44,756 I'm only suggesting. 880 00:52:44,780 --> 00:52:46,910 There is no compromise, Mr. Brinkley. 881 00:52:48,660 --> 00:52:51,250 If I can't save my company 882 00:52:53,670 --> 00:52:55,880 then I'll let it burn. 883 00:52:57,250 --> 00:53:00,646 Well, I've given the letter for Larry to Mr. Church, 884 00:53:00,670 --> 00:53:02,396 so I suppose it's done now. 885 00:53:02,420 --> 00:53:04,356 Marian. 886 00:53:04,380 --> 00:53:06,406 I wish there was another way. 887 00:53:06,430 --> 00:53:08,236 Clearly there isn't. 888 00:53:08,260 --> 00:53:11,786 But Marian has handled the situation as she should have, 889 00:53:11,810 --> 00:53:13,286 and we ought to commend her. 890 00:53:13,310 --> 00:53:15,416 Apologies for not having informed you sooner, 891 00:53:15,440 --> 00:53:17,336 but I have a meeting at the union club. 892 00:53:17,360 --> 00:53:20,376 Your presence at our table is so infrequent, 893 00:53:20,400 --> 00:53:24,780 perhaps you should only inform us when you will be joining us. 894 00:53:26,360 --> 00:53:28,806 Didn't you already bring the morning mail? 895 00:53:28,830 --> 00:53:32,386 John, the footman, asked these be delivered to you. 896 00:53:32,410 --> 00:53:33,870 Well, what's going on? 897 00:53:34,920 --> 00:53:36,710 But what is this? 898 00:53:39,290 --> 00:53:42,170 This is so much more than we lent him. 899 00:53:43,130 --> 00:53:46,406 He's very grateful for our help, and he wants to show it. 900 00:53:46,430 --> 00:53:47,946 I wish I'd lent him some. 901 00:53:47,970 --> 00:53:51,696 I only hope that Armstrong didn't drive him away. 902 00:53:51,720 --> 00:53:53,456 I don't think so, ma'am. 903 00:53:53,480 --> 00:53:56,036 We all knew that John needed to move forward with his life, 904 00:53:56,060 --> 00:53:57,626 and so did he. 905 00:53:57,650 --> 00:53:59,150 Thank you, bannister. 906 00:54:02,320 --> 00:54:04,320 Imagine that. 907 00:54:11,160 --> 00:54:13,636 I have distributed the envelopes upstairs, 908 00:54:13,660 --> 00:54:16,516 so I suppose we should open ours. 909 00:54:16,540 --> 00:54:18,016 At last. 910 00:54:18,040 --> 00:54:20,516 If I had to wait another minute, I think I'd burst. 911 00:54:20,540 --> 00:54:24,550 I expect he's just returning our investment in his patent. 912 00:54:30,970 --> 00:54:33,246 This is 20 times what I gave him. 913 00:54:33,270 --> 00:54:36,666 I don't understand. Why have I got one? I never gave him anything. 914 00:54:36,690 --> 00:54:40,916 'Cause he's a lovely, generous young man, which you never saw. 915 00:54:40,940 --> 00:54:42,586 This is beyond generous, 916 00:54:42,610 --> 00:54:46,756 but given the man we know Jack to be, not surprising. 917 00:54:46,780 --> 00:54:51,806 When I think of the young boy who first came here. 918 00:54:51,830 --> 00:54:54,200 I'm bursting with pride! 919 00:54:58,960 --> 00:55:01,016 Fawkes said you wanted to see me. 920 00:55:01,040 --> 00:55:03,000 I'd like a word before I go. 921 00:55:04,750 --> 00:55:05,960 What is it, Andre? 922 00:55:07,010 --> 00:55:09,106 The cases are in the carriage, madam. 923 00:55:09,130 --> 00:55:10,680 Thank you. 924 00:55:13,810 --> 00:55:16,656 Gladys will miss you. She's loved having you here. 925 00:55:16,680 --> 00:55:19,166 Try to value her, Hector. 926 00:55:19,190 --> 00:55:23,746 She has a good heart and a good mind, and she can help you in many ways. 927 00:55:23,770 --> 00:55:25,586 I'm sure that's true. 928 00:55:25,610 --> 00:55:29,780 But let her see that this is her house now, yours and hers. 929 00:55:30,410 --> 00:55:31,846 Sarah doesn't mean any harm. 930 00:55:31,870 --> 00:55:34,006 She may not, but she causes it. 931 00:55:34,030 --> 00:55:36,410 Face her down now, and she'll be fine. 932 00:55:36,950 --> 00:55:39,636 Leave the reins in her hands, and misery lies ahead. 933 00:55:39,660 --> 00:55:42,630 - I'll do my best. - Your best is all that I ask. 934 00:55:43,250 --> 00:55:46,476 And if I were you, I'd get adelheid back as her maid. 935 00:55:46,500 --> 00:55:47,816 I'll see what I can do. 936 00:55:47,840 --> 00:55:51,156 There you are. The carriage is waiting. 937 00:55:51,180 --> 00:55:53,776 Will Gladys go to the station with you, 938 00:55:53,800 --> 00:55:56,116 or might it be best to get the sobbing done first? 939 00:55:56,140 --> 00:55:58,996 I think Gladys should decide where she wants to say goodbye. 940 00:55:59,020 --> 00:56:00,826 Don't you agree, Hector? 941 00:56:00,850 --> 00:56:02,600 I certainly do. 942 00:56:10,740 --> 00:56:13,756 I've been staring at these until I'm blue in the face. 943 00:56:13,780 --> 00:56:17,676 Details of the mistress's wardrobe, details of miss Gladys's wardrobe, 944 00:56:17,700 --> 00:56:20,556 subjects discussed between Mr. and Mrs. Russell 945 00:56:20,580 --> 00:56:23,630 about what they both think about Mr. Larry, about miss brook. 946 00:56:24,290 --> 00:56:27,026 - What are you saying? - It has to be miss Andre. 947 00:56:27,050 --> 00:56:28,670 Don't you think? 948 00:56:29,300 --> 00:56:31,276 So what happens now? 949 00:56:31,300 --> 00:56:34,566 We must find a time to convince Mr. Church, 950 00:56:34,590 --> 00:56:37,680 and then we can all tackle Mrs. Russell when she gets back. 951 00:56:45,770 --> 00:56:48,270 It's better to say goodbye here. 952 00:56:50,690 --> 00:56:53,700 I'm so proud of the woman you're becoming, Gladys. 953 00:56:54,320 --> 00:56:56,410 Just remember who you are. 954 00:57:22,520 --> 00:57:25,036 I like this new version of Oscar Van rhijn. 955 00:57:25,060 --> 00:57:26,956 You think I was foolish. 956 00:57:26,980 --> 00:57:28,956 I think you were kind. 957 00:57:28,980 --> 00:57:32,256 - I didn't get the money back. - She wasn't to blame, not really. 958 00:57:32,280 --> 00:57:34,466 Crowther was the thief, 959 00:57:34,490 --> 00:57:37,006 and he tricked her just like he tricked you. 960 00:57:37,030 --> 00:57:40,926 - So we're both crowther's victims. - Aren't you? 961 00:57:40,950 --> 00:57:44,346 She probably won't change her ways, but she might. 962 00:57:44,370 --> 00:57:48,750 And if she does, it will be you she has to thank. 963 00:57:49,460 --> 00:57:50,460 Well done. 964 00:57:55,130 --> 00:57:59,390 - Are you pleased with your investment? - Very. I'll invest more. 965 00:58:00,390 --> 00:58:03,286 - Just like that? - Just like that. 966 00:58:03,310 --> 00:58:05,730 You've defied the odds. 967 00:58:08,190 --> 00:58:09,770 This is where we part. 968 00:58:11,190 --> 00:58:12,456 I'll see you on Tuesday, 969 00:58:12,480 --> 00:58:14,296 where I will produce Mr. Hightower 970 00:58:14,320 --> 00:58:18,410 for you to charm into becoming your latest lucky client. 971 00:58:21,990 --> 00:58:23,790 You are my savior. 972 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 I 973 00:58:28,420 --> 00:58:31,210 I thank you with all my heart. 973 00:58:32,305 --> 00:59:32,212 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm