"The Gilded Age" If You Want to Cook an Omelette
ID | 13202425 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" If You Want to Cook an Omelette |
Release Name | The.Gilded.Age.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35728377 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:43,560 --> 00:01:45,576
Welcome to sidmouth, Mrs. Russell.
3
00:01:45,600 --> 00:01:48,206
- Yes, welcome.
- I'm delighted to be here.
4
00:01:48,230 --> 00:01:50,416
Mother, how was the crossing?
5
00:01:50,440 --> 00:01:52,546
Uneventful, I'm glad to say.
6
00:01:52,570 --> 00:01:54,506
You seem to have
managed our train service,
7
00:01:54,530 --> 00:01:56,506
which is something of a miracle.
8
00:01:56,530 --> 00:02:00,136
You'll want a rest after
your journey, Mrs. Russell.
9
00:02:00,160 --> 00:02:04,096
I've put you in the king's bedroom,
and Mrs. Owen will show you there.
10
00:02:04,120 --> 00:02:06,346
Perhaps you can
sleep for an hour or two.
11
00:02:06,370 --> 00:02:10,226
We meet at 8:00 in the yellow
drawing room and dine at half past.
12
00:02:10,250 --> 00:02:13,040
My maid... she'll be on
her way to your room.
13
00:02:14,420 --> 00:02:16,106
Which king? You said the king's room.
14
00:02:16,130 --> 00:02:18,526
- Hector?
- William iv.
15
00:02:18,550 --> 00:02:20,946
He came to launch the
sidmouth harbour railway
16
00:02:20,970 --> 00:02:23,656
in a plan to expand sidmouth into a port.
17
00:02:23,680 --> 00:02:27,036
But it failed, and the
king died a year later.
18
00:02:27,060 --> 00:02:28,430
Rather sad.
19
00:02:29,310 --> 00:02:30,440
Mrs. Owen.
20
00:02:35,070 --> 00:02:36,376
Thank you.
21
00:02:36,400 --> 00:02:37,666
Careful the crust.
22
00:02:37,690 --> 00:02:39,836
There's another one today.
23
00:02:39,860 --> 00:02:44,346
It says Mr. Larry has chosen his
bride, but his mother doesn't approve.
24
00:02:44,370 --> 00:02:47,886
"Orange blossom maybe, but
not many smiles at Russell house."
25
00:02:47,910 --> 00:02:49,556
You gonna keep that to show her?
26
00:02:49,580 --> 00:02:51,976
I think I must, but I'd rather
solve it before she gets back.
27
00:02:52,000 --> 00:02:54,436
Is it true that Mr. Russell has moved out?
28
00:02:54,460 --> 00:02:58,186
Mr. Russell has gone to the union
club. Of course, I don't know for how long.
29
00:02:58,210 --> 00:03:00,276
With the mistress in England
and Mr. Larry in Arizona,
30
00:03:00,300 --> 00:03:01,566
who am I cooking for now?
31
00:03:01,590 --> 00:03:03,986
You're cooking for us,
Mr. Borden, your fellow workers.
32
00:03:04,010 --> 00:03:05,260
Enjoy it.
33
00:03:08,680 --> 00:03:11,366
Have you looked at the
clothes for tomorrow, your grace?
34
00:03:11,390 --> 00:03:12,576
I'm sure they're fine.
35
00:03:12,600 --> 00:03:15,126
Lady Sarah has approved them.
36
00:03:15,150 --> 00:03:17,956
Lady Sarah has approved your
choice of the duchess's clothes?
37
00:03:17,980 --> 00:03:19,586
For tomorrow, yes, ma'am.
38
00:03:19,610 --> 00:03:21,150
Thank you, boles. You may go.
39
00:03:35,040 --> 00:03:38,646
Do your maid and lady Sarah
always choose your clothes?
40
00:03:38,670 --> 00:03:39,736
Usually.
41
00:03:39,760 --> 00:03:41,526
Why does he put up with her?
42
00:03:41,550 --> 00:03:43,316
Hector's parents died young,
43
00:03:43,340 --> 00:03:45,526
but they weren't much
interested in him anyway.
44
00:03:45,550 --> 00:03:47,946
All his life, he's followed
his sister's orders,
45
00:03:47,970 --> 00:03:49,656
and he sees no reason to change now.
46
00:03:49,680 --> 00:03:50,746
Aren't you a reason?
47
00:03:50,770 --> 00:03:53,826
Mother, you wanted your
daughter to be a duchess.
48
00:03:53,850 --> 00:03:56,876
You can't talk now as if your chief
goal was for me to be happily married.
49
00:03:56,900 --> 00:03:58,626
Of course I want you to be happy
50
00:03:58,650 --> 00:04:01,046
or at the very least,
to be properly treated.
51
00:04:01,070 --> 00:04:03,426
- Can't Hector see that?
- Why would he?
52
00:04:03,450 --> 00:04:06,530
The house runs smoothly. She
knows how he likes things done.
53
00:04:07,530 --> 00:04:08,596
Why make trouble?
54
00:04:08,620 --> 00:04:10,846
Some of the house
feels a little bleak to me.
55
00:04:10,870 --> 00:04:13,646
Hector says they've sold
everything good except the portraits.
56
00:04:13,670 --> 00:04:16,016
And now they can afford to
buy them back, thanks to you.
57
00:04:16,040 --> 00:04:19,066
Make sure he remembers your
role in his family's redemption
58
00:04:19,090 --> 00:04:20,856
and acts accordingly.
59
00:04:20,880 --> 00:04:23,760
If you want to cook an omelet, you
have to learn to break a few eggs.
60
00:04:24,550 --> 00:04:26,616
Says the woman who hasn't
cooked an omelet in 20 years.
61
00:04:26,640 --> 00:04:29,826
I may not have made an
omelet, but I have made a future.
62
00:04:29,850 --> 00:04:32,100
And I'm here to help you do the same.
63
00:04:50,580 --> 00:04:51,790
Welcome.
64
00:04:53,080 --> 00:04:54,750
Good of you to come all this way.
65
00:04:55,790 --> 00:04:59,476
I had a summons from jp
Morgan. I didn't think I had a choice.
66
00:04:59,500 --> 00:05:00,566
You didn't.
67
00:05:00,590 --> 00:05:03,026
I should prefer to call it an invitation.
68
00:05:03,050 --> 00:05:04,590
My secretary, Mr. Brinkley.
69
00:05:06,380 --> 00:05:07,390
The merricks.
70
00:05:08,260 --> 00:05:09,826
Mr. Russell.
71
00:05:09,850 --> 00:05:12,116
I don't believe you've
met my brother, Edgar.
72
00:05:12,140 --> 00:05:13,246
Mr. Merrick.
73
00:05:13,270 --> 00:05:16,666
I'm glad to be here, but I suspect
I may be less glad when I leave.
74
00:05:16,690 --> 00:05:18,350
Mr. Sage.
75
00:05:19,230 --> 00:05:20,666
Mr. Morgan.
76
00:05:20,690 --> 00:05:22,256
Let me show you all to your rooms.
77
00:05:22,280 --> 00:05:23,336
Byrne.
78
00:05:23,360 --> 00:05:27,836
Now you have us on your territory, I
look forward to hearing your orders.
79
00:05:27,860 --> 00:05:30,506
This is neutral territory.
80
00:05:30,530 --> 00:05:31,926
And you'll hear no orders,
81
00:05:31,950 --> 00:05:34,726
only thoughts on the
future of our industry.
82
00:05:34,750 --> 00:05:37,596
Like Bismarck's thoughts
on the future of Germany.
83
00:05:37,620 --> 00:05:39,226
Or Napoleon's on the future of Europe.
84
00:05:39,250 --> 00:05:42,146
You are too suspicious, gentlemen.
85
00:05:42,170 --> 00:05:44,936
At least let me give you some dinner.
86
00:05:44,960 --> 00:05:48,026
We can delay our
arguments for tomorrow.
87
00:05:48,050 --> 00:05:51,446
I should warn you... there
will be no horses kept here.
88
00:05:51,470 --> 00:05:54,246
And civilization is a day's walk away.
89
00:05:54,270 --> 00:05:56,270
And you ask why we're suspicious.
90
00:05:59,310 --> 00:06:03,270
Mr. Russell, I believe
you know my new partner.
91
00:06:20,880 --> 00:06:23,606
- Is your room comfortable?
- Yes, madam.
92
00:06:23,630 --> 00:06:25,340
And how do you find the staff?
93
00:06:26,460 --> 00:06:31,010
They are pleasant, though... What?
94
00:06:31,930 --> 00:06:36,366
One of the maids said lady Sarah is
trying to wear the new duchess down
95
00:06:36,390 --> 00:06:38,230
and train her like a puppy.
96
00:06:39,310 --> 00:06:40,730
She used those words?
97
00:06:41,690 --> 00:06:42,940
I'm afraid so, madam.
98
00:06:44,650 --> 00:06:45,900
Thank you, Andre.
99
00:06:46,900 --> 00:06:49,756
Keep your ear to the ground,
but say nothing to her grace.
100
00:06:49,780 --> 00:06:51,110
Of course, madam.
101
00:06:53,120 --> 00:06:56,540
It is a relief to know I'm
not fighting my battles alone.
102
00:07:02,710 --> 00:07:03,880
<i>Are you all right?</i>
103
00:07:05,340 --> 00:07:06,896
- Why do you say that?
- I don't know.
104
00:07:06,920 --> 00:07:08,840
You seem very anxious lately.
105
00:07:09,720 --> 00:07:13,446
You never told me what Larry said
when he was leaving for Arizona.
106
00:07:13,470 --> 00:07:14,930
Didn't I?
107
00:07:15,720 --> 00:07:17,576
Then don't mention it.
108
00:07:17,600 --> 00:07:18,930
But he
109
00:07:19,930 --> 00:07:21,980
he thinks he's found maud beat on.
110
00:07:23,350 --> 00:07:24,916
My goodness, when?
111
00:07:24,940 --> 00:07:27,150
The same night you became engaged.
112
00:07:28,150 --> 00:07:31,376
- Is it somewhere you can go after her?
- As long as she's still there.
113
00:07:31,400 --> 00:07:33,636
I'm actually... I'm going right now.
114
00:07:33,660 --> 00:07:36,466
You'll have to tell mama I
had some business dinner
115
00:07:36,490 --> 00:07:38,056
I couldn't get out of.
116
00:07:38,080 --> 00:07:40,370
I'll try to make it convincing.
117
00:08:05,560 --> 00:08:06,980
Can I get a whiskey?
118
00:08:09,690 --> 00:08:13,886
Mrs. Van rhjin says she wants
to go to bed straight after dinner.
119
00:08:13,910 --> 00:08:17,410
- Miss Armstrong, you need to be ready.
- Well, of course I'm ready.
120
00:08:18,410 --> 00:08:19,790
What's that you're doing?
121
00:08:21,000 --> 00:08:22,250
Nothing.
122
00:08:23,000 --> 00:08:24,146
It doesn't look like nothing.
123
00:08:24,170 --> 00:08:27,960
I'm just interested in the various
ways of mixing or whipping food.
124
00:08:28,500 --> 00:08:29,566
Here we go again.
125
00:08:29,590 --> 00:08:33,316
You see? You won't stay a footman
forever, whether you want to or not.
126
00:08:33,340 --> 00:08:36,220
I don't understand why
you're allowed to stay on now.
127
00:08:36,970 --> 00:08:39,680
- What do you mean?
- She means nothing.
128
00:08:42,930 --> 00:08:44,496
I'm going to bed.
129
00:08:44,520 --> 00:08:47,480
- That was a delicious dinner.
- Thank you.
130
00:08:50,860 --> 00:08:52,490
I'll look in.
131
00:08:56,820 --> 00:09:00,516
I was rather sad to see that
you had dismissed Gladys's maid.
132
00:09:00,540 --> 00:09:03,136
- Wasn't that always the plan?
- Well, yes, I know.
133
00:09:03,160 --> 00:09:05,596
It's just... seeing her so far from home...
134
00:09:05,620 --> 00:09:08,356
But her home is here now.
135
00:09:08,380 --> 00:09:12,186
Her new maid understands these
houses and the people who live in them.
136
00:09:12,210 --> 00:09:15,236
Don't you want Gladys to have
help adjusting to her new life?
137
00:09:15,260 --> 00:09:17,486
- Of course I do.
- Then what did you mean
138
00:09:17,510 --> 00:09:19,696
that I don't know how to run things?
139
00:09:19,720 --> 00:09:23,640
What I mean is that it's
way past our bedtime.
140
00:09:39,990 --> 00:09:42,410
Well, hello, Mr. Kane.
141
00:09:54,760 --> 00:09:56,300
Hello, miss beat on.
142
00:09:57,680 --> 00:10:00,576
- My name is Dolly Trent.
- Come on.
143
00:10:00,600 --> 00:10:02,116
That won't do it for me.
144
00:10:02,140 --> 00:10:04,576
I don't know what you
want, mister, but I'm working.
145
00:10:04,600 --> 00:10:06,100
All right, miss beat on.
146
00:10:06,770 --> 00:10:09,206
Do you want me to summon
the police? Because I can.
147
00:10:09,230 --> 00:10:10,706
Don't try anything.
148
00:10:10,730 --> 00:10:12,900
You misjudge me. I'm not angry.
149
00:10:13,730 --> 00:10:15,400
I don't want things to be difficult.
150
00:10:16,900 --> 00:10:18,926
Can I help you, sir?
151
00:10:18,950 --> 00:10:22,216
I want to speak to miss Trent,
152
00:10:22,240 --> 00:10:24,426
to spend some time with her.
153
00:10:24,450 --> 00:10:25,750
Does that bother you?
154
00:10:26,700 --> 00:10:27,710
No.
155
00:10:28,710 --> 00:10:31,806
No, I'll talk to him, if
he'll buy me a drink.
156
00:10:31,830 --> 00:10:34,500
Very good. Take him to room 12.
157
00:10:39,130 --> 00:10:41,050
Where is room 12?
158
00:10:54,110 --> 00:10:55,400
Dolly.
159
00:11:09,750 --> 00:11:11,516
No, no, no, no, no.
160
00:11:11,540 --> 00:11:13,170
I don't want that.
161
00:11:13,960 --> 00:11:16,476
I want to know what
happened to the money.
162
00:11:16,500 --> 00:11:17,960
I haven't got it.
163
00:11:18,760 --> 00:11:20,380
Obviously.
164
00:11:27,470 --> 00:11:29,496
You know, I lost it all,
165
00:11:29,520 --> 00:11:33,600
everything I had and
everything my mother had, too.
166
00:11:34,650 --> 00:11:37,666
And now I have to live with
her while she blames me
167
00:11:37,690 --> 00:11:39,570
for her misery and her ruin.
168
00:11:40,780 --> 00:11:42,386
I shall break you in pieces.
169
00:11:42,410 --> 00:11:45,216
At least you don't have to
sleep with overweight strangers
170
00:11:45,240 --> 00:11:47,966
who stink of bad breath and sweat.
171
00:11:47,990 --> 00:11:50,410
I want to know what
happened to the money!
172
00:11:51,080 --> 00:11:53,686
Crowther. You remember crowther?
173
00:11:53,710 --> 00:11:55,686
He was the man behind the whole thing.
174
00:11:55,710 --> 00:11:57,816
I was working for him. He took me on to
175
00:11:57,840 --> 00:12:00,896
to what? To target gullible fools like me?
176
00:12:00,920 --> 00:12:02,146
You weren't alone.
177
00:12:02,170 --> 00:12:04,486
He looked for greedy
men with access to money
178
00:12:04,510 --> 00:12:06,326
but without the nerve to steal it.
179
00:12:06,350 --> 00:12:08,430
You were a classic case.
180
00:12:09,810 --> 00:12:11,456
But how did you end up here?
181
00:12:11,480 --> 00:12:17,126
Crowther used me
and left me with nothing,
182
00:12:17,150 --> 00:12:19,820
which explains why I am
where you see me now.
183
00:12:20,570 --> 00:12:22,030
But look at you.
184
00:12:23,400 --> 00:12:24,950
You're so elegant.
185
00:12:27,830 --> 00:12:30,120
It means they pay more.
186
00:12:34,870 --> 00:12:36,250
Don't pity me.
187
00:12:37,420 --> 00:12:38,670
I'm tough.
188
00:12:39,460 --> 00:12:41,880
My father lost me in a
card game when I was 12.
189
00:12:48,680 --> 00:12:52,060
I won't depress you with an
account of the years that followed.
190
00:12:53,140 --> 00:12:55,076
This is the best you could do?
191
00:12:55,100 --> 00:12:58,060
I owe the people who
run this establishment.
192
00:12:58,860 --> 00:13:00,956
I'm working it off, but
193
00:13:00,980 --> 00:13:03,690
I have food and a place to sleep.
194
00:13:05,360 --> 00:13:06,966
I suppose you hate me.
195
00:13:06,990 --> 00:13:08,870
Of course I hate you.
196
00:13:10,080 --> 00:13:12,660
You ruined my mother and me.
197
00:13:13,700 --> 00:13:15,896
So often I wished the story were true,
198
00:13:15,920 --> 00:13:20,380
and we could have married
and lived off my mythical fortune.
199
00:13:22,300 --> 00:13:24,760
Have you anywhere to go
if you get away from here?
200
00:13:26,090 --> 00:13:29,300
Only a sister in sandusky who
might not even recognize me.
201
00:13:30,220 --> 00:13:33,890
Then we can only hope
that crowther dies in pain.
202
00:13:35,770 --> 00:13:37,536
I don't agree.
203
00:13:37,560 --> 00:13:41,046
This week I fired my office
boy who's on $3 a week
204
00:13:41,070 --> 00:13:43,086
because I found a lad
who'd do the work for $2.
205
00:13:43,110 --> 00:13:45,216
You're a money-grubbing fool, risley.
206
00:13:45,240 --> 00:13:47,886
I'm glad the railroad owners
will approach the future
207
00:13:47,910 --> 00:13:50,136
in their usual spirit of equanimity.
208
00:13:50,160 --> 00:13:54,516
It will get worse before it gets better,
with talk of another run on the banks.
209
00:13:54,540 --> 00:13:58,056
You saved the metropolitan,
but you can't save them all.
210
00:13:58,080 --> 00:14:01,436
I hear sage was involved with
the collapse of Grant & ward,
211
00:14:01,460 --> 00:14:03,750
on top of the marine national.
212
00:14:05,130 --> 00:14:07,026
And now Clay's gone over to the enemy.
213
00:14:07,050 --> 00:14:09,276
Like most men in this room,
214
00:14:09,300 --> 00:14:13,430
he's always been on one side... His own.
215
00:14:15,140 --> 00:14:16,826
So...
216
00:14:16,850 --> 00:14:19,246
Are you ready to explain
why you've brought us here?
217
00:14:19,270 --> 00:14:22,166
Mr. Russell asks why I brought you here.
218
00:14:22,190 --> 00:14:24,086
The answer is simple.
219
00:14:24,110 --> 00:14:25,966
Mr. Russell,
220
00:14:25,990 --> 00:14:30,570
or rather Mr. Russell and
the Illinois central line...
221
00:14:33,200 --> 00:14:36,806
Key to his plan for a new
route between the east and west,
222
00:14:36,830 --> 00:14:39,726
which might spell a
brighter future for america
223
00:14:39,750 --> 00:14:44,066
if your infighting and price
fixing weren't killing your business.
224
00:14:44,090 --> 00:14:49,406
As you all know, nobody
holds a controlling share
225
00:14:49,430 --> 00:14:52,486
of the Illinois central, so
nothing can move forward.
226
00:14:52,510 --> 00:14:56,156
And while that lasts, the
whole railroad industry
227
00:14:56,180 --> 00:14:57,496
will be in chaos.
228
00:14:57,520 --> 00:15:03,626
So I am afraid, gentlemen,
no one leaves this house
229
00:15:03,650 --> 00:15:08,570
until one of you owns at least 51%.
230
00:15:14,780 --> 00:15:17,556
- What have you got there?
- The second delivery, ma'am.
231
00:15:17,580 --> 00:15:18,636
Well?
232
00:15:18,660 --> 00:15:20,136
There are none for you, ma'am.
233
00:15:20,160 --> 00:15:22,606
- Is there anything for me?
- This one.
234
00:15:22,630 --> 00:15:26,106
Well, for whom are all the
rest? Mr. Oscar and miss Marian?
235
00:15:26,130 --> 00:15:28,436
- Perhaps Mr. Russell has written.
- I doubt that.
236
00:15:28,460 --> 00:15:30,736
I didn't look before bringing them up.
237
00:15:30,760 --> 00:15:32,776
I should have. I apologize.
238
00:15:32,800 --> 00:15:34,196
I don't understand.
239
00:15:34,220 --> 00:15:36,446
- They're for John, ma'am.
- What?
240
00:15:36,470 --> 00:15:37,996
- The footman John?
- Exactly.
241
00:15:38,020 --> 00:15:41,786
Have you found out just how rich
this clock has made our footman?
242
00:15:41,810 --> 00:15:43,456
No, not yet, ma'am.
243
00:15:43,480 --> 00:15:46,440
- Agnes, really?
- Well, I would like to know.
244
00:15:47,230 --> 00:15:50,046
Will it be more than $2,000?
245
00:15:50,070 --> 00:15:53,136
Bannister has already
said he doesn't know.
246
00:15:53,160 --> 00:15:54,780
You may go.
247
00:15:58,450 --> 00:16:01,346
Ada, we really should find out.
248
00:16:01,370 --> 00:16:03,846
We can't ask. It's impolite.
249
00:16:03,870 --> 00:16:08,566
Is it polite to stay on,
our croesus-like footman?
250
00:16:08,590 --> 00:16:10,946
Has your betrothed told you how much?
251
00:16:10,970 --> 00:16:12,930
No. That's not my business.
252
00:16:15,680 --> 00:16:18,786
John, I've been meaning
to congratulate you
253
00:16:18,810 --> 00:16:20,366
on all your success.
254
00:16:20,390 --> 00:16:21,906
Thanks, miss Marian.
255
00:16:21,930 --> 00:16:24,810
I hope you enjoyed your celebration
with Mr. Russell the other night.
256
00:16:25,690 --> 00:16:27,086
What do you mean?
257
00:16:27,110 --> 00:16:29,796
He told me you were joining
him with friends at delmonico's.
258
00:16:29,820 --> 00:16:32,570
- Delmonico's?
- Yes. Isn't that where you went?
259
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
I don't know.
260
00:16:38,370 --> 00:16:40,346
How could you not
know where you were?
261
00:16:40,370 --> 00:16:41,700
I do.
262
00:16:42,710 --> 00:16:45,710
But I need to get back to work.
263
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
- Have I said something wrong?
- No. No.
264
00:16:51,090 --> 00:16:53,196
Does this have to do with maud beat on?
265
00:16:53,220 --> 00:16:55,026
I need to get these downstairs.
266
00:16:55,050 --> 00:16:56,510
Mrs. Bauer's waiting.
267
00:17:06,770 --> 00:17:09,996
What will be the fate of
Mr. Gladstone's reform bill
268
00:17:10,020 --> 00:17:11,626
now the lords have thrown it out?
269
00:17:11,650 --> 00:17:13,006
He'll bring it back,
270
00:17:13,030 --> 00:17:15,216
and he'll get it through
by the end of the year.
271
00:17:15,240 --> 00:17:17,966
But do we want a bunch of
vagabonds and farm laborers
272
00:17:17,990 --> 00:17:19,846
to decide how we are governed?
273
00:17:19,870 --> 00:17:21,806
What do you say, duchess?
274
00:17:21,830 --> 00:17:24,266
You're the democrat among us.
275
00:17:24,290 --> 00:17:27,306
I believe everyone should have a
say in who forms the government.
276
00:17:27,330 --> 00:17:28,766
Including women, I hope.
277
00:17:28,790 --> 00:17:30,646
Heavens.
278
00:17:30,670 --> 00:17:32,396
Do we have a suffragist among us?
279
00:17:32,420 --> 00:17:34,856
- Are you against women voting?
- Of course.
280
00:17:34,880 --> 00:17:36,106
Why?
281
00:17:36,130 --> 00:17:37,356
I'm curious.
282
00:17:37,380 --> 00:17:39,366
Do you find women stupider than men?
283
00:17:39,390 --> 00:17:41,446
They're not equipped
for important decisions?
284
00:17:41,470 --> 00:17:43,036
No.
285
00:17:43,060 --> 00:17:47,690
That is, I think women should
stick to their proper sphere.
286
00:17:48,770 --> 00:17:51,126
Then should the queen have
stuck to her proper sphere
287
00:17:51,150 --> 00:17:52,246
and refused the crown?
288
00:17:52,270 --> 00:17:55,296
Bertha, I think you must
go easy on my poor sister.
289
00:17:55,320 --> 00:17:56,716
I was just curious.
290
00:17:56,740 --> 00:17:58,386
But, of course, if she'd
rather not answer
291
00:17:58,410 --> 00:17:59,990
I think.
292
00:18:01,370 --> 00:18:04,516
I should not be so impertinent
293
00:18:04,540 --> 00:18:07,290
as to have an opinion about
our sovereign's decisions.
294
00:18:13,880 --> 00:18:15,590
Thank you, bannister.
295
00:18:16,380 --> 00:18:19,010
Marian, you hardly ate anything at all.
296
00:18:20,390 --> 00:18:24,116
I just... I have something on
my mind. It's to do with John.
297
00:18:24,140 --> 00:18:27,890
Our footman seems to be the
topic of all discourse in this house.
298
00:18:28,480 --> 00:18:31,560
When I asked him about the night
at delmonico's, he turned ashen.
299
00:18:33,270 --> 00:18:34,400
I thought...
300
00:18:37,030 --> 00:18:39,586
Perhaps it has to do with maud beat on.
301
00:18:39,610 --> 00:18:42,256
Are you trying to drive
me to an early grave?
302
00:18:42,280 --> 00:18:44,636
- No.
- Then why mention that name?
303
00:18:44,660 --> 00:18:48,460
It seems maud beat on
is back in town, mama.
304
00:18:49,460 --> 00:18:51,540
And will she return my fortune?
305
00:18:53,750 --> 00:18:54,727
No.
306
00:18:54,751 --> 00:18:56,420
How can you be sure?
307
00:18:57,630 --> 00:19:01,050
Because she's working at a sort of
308
00:19:02,220 --> 00:19:03,236
club.
309
00:19:03,260 --> 00:19:04,300
A club?
310
00:19:05,220 --> 00:19:07,930
Is it a respectable establishment?
311
00:19:11,440 --> 00:19:12,480
No.
312
00:19:13,860 --> 00:19:17,320
Perhaps we should
leave it at that for tonight.
313
00:19:26,370 --> 00:19:28,290
Now that your mother is not present
314
00:19:29,250 --> 00:19:33,146
please tell me where Larry was
the night he saw maud beat on.
315
00:19:33,170 --> 00:19:34,250
What?
316
00:19:35,250 --> 00:19:37,566
- It's not important.
- I disagree.
317
00:19:37,590 --> 00:19:41,630
It's important enough for you, John,
and even Larry to hide it from me.
318
00:19:44,470 --> 00:19:47,100
That's because miss beat on
319
00:19:47,890 --> 00:19:50,100
seems to be working in a
320
00:19:53,480 --> 00:19:55,230
a house of ill repute.
321
00:19:58,610 --> 00:20:01,006
What was Larry Russell doing
322
00:20:01,030 --> 00:20:03,410
at that kind of establishment?
323
00:20:04,490 --> 00:20:07,056
Well, I think he was there
with a group of friends
324
00:20:07,080 --> 00:20:08,596
that doesn't answer my question.
325
00:20:08,620 --> 00:20:10,556
Marian, I'm sure there was no harm in it.
326
00:20:10,580 --> 00:20:13,016
Larry visits a house of ill repute,
and you think there's no harm in it?
327
00:20:13,040 --> 00:20:15,016
- No. No, mar...
- there is as far as I'm concerned.
328
00:20:15,040 --> 00:20:17,600
No, Marian, I'm certain he was
just having a sociable evening.
329
00:20:18,500 --> 00:20:22,026
Mr. Merrick, you cannot trust risley sage.
330
00:20:22,050 --> 00:20:23,946
Why should I trust you?
331
00:20:23,970 --> 00:20:28,366
His deal will only
momentarily line your coffers.
332
00:20:28,390 --> 00:20:31,520
I intend to make history
with your family's railway.
333
00:20:32,140 --> 00:20:36,666
And I guarantee the merricks
will always have a seat at the table.
334
00:20:36,690 --> 00:20:40,206
A table in which you will now
be the majority shareholder.
335
00:20:40,230 --> 00:20:43,966
For god's sake, which
do you want, merrick?
336
00:20:43,990 --> 00:20:47,216
For sage to suck the
blood out of your company
337
00:20:47,240 --> 00:20:49,926
or for Russell to pump life into it?
338
00:20:49,950 --> 00:20:52,096
You have no third option.
339
00:20:52,120 --> 00:20:55,266
Either you will sign the papers or
show to the world that you're a fool.
340
00:20:55,290 --> 00:20:57,056
You have a large shareholding,
341
00:20:57,080 --> 00:20:59,896
but if you don't sign,
it is a share of nothing.
342
00:20:59,920 --> 00:21:04,026
Once I have 51%, your
family legacy will be safe.
343
00:21:04,050 --> 00:21:05,550
So you keep saying.
344
00:21:07,800 --> 00:21:11,446
Edgar, we need you
to sign and shake on it
345
00:21:11,470 --> 00:21:13,786
if we are ever to be free of this logjam.
346
00:21:13,810 --> 00:21:18,536
Risley sage will wake up
tomorrow and find himself outflanked.
347
00:21:18,560 --> 00:21:20,820
Something we can all be glad of.
348
00:21:22,360 --> 00:21:23,740
Amen to that.
349
00:21:30,780 --> 00:21:32,790
Very well, I'll sign
350
00:21:33,910 --> 00:21:37,460
but in the company of my
lawyers and back in New York.
351
00:21:40,210 --> 00:21:41,920
Your word is good enough for me.
352
00:21:49,090 --> 00:21:51,326
I'm going to have a rest
before I get changed.
353
00:21:51,350 --> 00:21:54,020
You'd better watch out. You
made a fool of Sarah last night.
354
00:21:55,230 --> 00:21:57,996
Good. I was glad he didn't defend her.
355
00:21:58,020 --> 00:22:00,626
Hector never says anything,
either to defend or attack.
356
00:22:00,650 --> 00:22:01,706
He's a frightened man.
357
00:22:01,730 --> 00:22:05,006
You must convince him his welfare
is as safe in your hands as it is in hers.
358
00:22:05,030 --> 00:22:07,506
- How?
- You're not a fool, Gladys.
359
00:22:07,530 --> 00:22:10,676
Show an interest in the
estate. Show an interest in him.
360
00:22:10,700 --> 00:22:14,306
In this setup, you outrank lady Sarah.
Just make sure everyone knows it.
361
00:22:14,330 --> 00:22:16,016
I wish she'd give up on me and go.
362
00:22:16,040 --> 00:22:20,106
The only person to make her go is
Hector. That is what you must work on.
363
00:22:20,130 --> 00:22:23,050
Your father is a businessman.
You know how to manage events.
364
00:22:23,920 --> 00:22:26,646
If I do, I learned it from
you and not from father.
365
00:22:26,670 --> 00:22:28,526
Then put it to good use.
366
00:22:28,550 --> 00:22:31,616
Make him love you. Make him value you.
367
00:22:31,640 --> 00:22:33,866
That is the answer,
but only you can do it.
368
00:22:33,890 --> 00:22:35,366
I can't.
369
00:22:35,390 --> 00:22:37,430
And now I'm going to my room.
370
00:22:52,660 --> 00:22:56,216
- You're back. How was Philadelphia?
- Interesting.
371
00:22:56,240 --> 00:22:58,596
What do you know about
Frances Watkins Harper?
372
00:22:58,620 --> 00:22:59,976
Only what you've told me.
373
00:23:00,000 --> 00:23:02,976
She's a woman who
believes in universal suffrage.
374
00:23:03,000 --> 00:23:04,066
Why?
375
00:23:04,090 --> 00:23:08,696
Because I've met her now,
properly, and she was very inspiring.
376
00:23:08,720 --> 00:23:10,510
She seems like a real force.
377
00:23:12,890 --> 00:23:15,366
I would think this would rouse
you even more to the cause,
378
00:23:15,390 --> 00:23:17,496
but you seem a little glum.
379
00:23:17,520 --> 00:23:20,166
Mr. Fortune showed
up at the train station.
380
00:23:20,190 --> 00:23:22,326
He and William had words,
381
00:23:22,350 --> 00:23:24,996
and it nearly turned physical
before Mr. Fortune left.
382
00:23:25,020 --> 00:23:26,296
My word.
383
00:23:26,320 --> 00:23:30,586
- Did you tell Dr. Kirkland about fortune?
- There wasn't time.
384
00:23:30,610 --> 00:23:32,586
I had my train to catch, but
385
00:23:32,610 --> 00:23:35,806
- I owe him an explanation.
- You must be completely honest.
386
00:23:35,830 --> 00:23:38,016
Secrets and lies are
not any sort of foundation
387
00:23:38,040 --> 00:23:39,306
from which to build a marriage.
388
00:23:39,330 --> 00:23:41,436
- Take it from me.
- What do you mean?
389
00:23:41,460 --> 00:23:43,766
While you were away,
Larry and I got engaged.
390
00:23:43,790 --> 00:23:44,880
What?
391
00:23:45,920 --> 00:23:47,566
But that's marvelous!
392
00:23:47,590 --> 00:23:52,220
It was marvelous until I discovered
that on that very same night, he
393
00:23:53,590 --> 00:23:55,300
visited a.
394
00:23:56,720 --> 00:23:58,270
I can't say the word.
395
00:24:00,430 --> 00:24:02,036
- You don't mean...
- But I do.
396
00:24:02,060 --> 00:24:04,126
He went to a disorderly house.
397
00:24:04,150 --> 00:24:07,046
He told me he was going
to delmonico's with friends,
398
00:24:07,070 --> 00:24:09,360
but then I discovered
his true whereabouts
399
00:24:10,360 --> 00:24:11,966
and not from him.
400
00:24:11,990 --> 00:24:14,046
Are you certain of all the facts?
401
00:24:14,070 --> 00:24:16,320
I'm certain that he was there.
402
00:24:18,950 --> 00:24:22,080
We both know what men do
at those type of establishments.
403
00:24:28,550 --> 00:24:30,856
It's particularly cruel,
404
00:24:30,880 --> 00:24:33,656
as we had just told my
aunts and his parents
405
00:24:33,680 --> 00:24:35,276
of our engagement.
406
00:24:35,300 --> 00:24:37,220
I'm so sorry.
407
00:24:44,690 --> 00:24:48,036
There goes a very disappointed man.
408
00:24:48,060 --> 00:24:52,780
Life is full of disappointments.
You must know that by now.
409
00:24:53,900 --> 00:24:56,360
He's not in the position
he'd like you to think.
410
00:24:57,070 --> 00:24:58,636
Russell is stretched.
411
00:24:58,660 --> 00:25:01,056
His railroad expansion,
his daughter's marriage
412
00:25:01,080 --> 00:25:04,096
he is stretched tight as a drum.
413
00:25:04,120 --> 00:25:06,790
You are absolutely sure of this?
414
00:25:08,210 --> 00:25:10,776
I really do know where
the bodies are buried.
415
00:25:10,800 --> 00:25:14,026
Then as soon as we are back in the city,
416
00:25:14,050 --> 00:25:17,800
I suggest we start digging.
417
00:25:43,700 --> 00:25:44,976
Mr. Russell.
418
00:25:45,000 --> 00:25:48,146
- You must be the metallurgist.
- Seth Dawson. Welcome to morenci.
419
00:25:48,170 --> 00:25:50,840
I found something that
I think will interest you.
420
00:25:56,340 --> 00:25:57,526
There you are.
421
00:25:57,550 --> 00:25:59,890
I'll tell bannister we're ready for dinner.
422
00:26:01,640 --> 00:26:03,446
Marian, are you quite all right?
423
00:26:03,470 --> 00:26:05,286
No, I'm really not.
424
00:26:05,310 --> 00:26:07,980
My dear, come and sit.
425
00:26:13,070 --> 00:26:15,836
It seems I can no longer
marry Larry Russell.
426
00:26:15,860 --> 00:26:18,836
- Thank goodness.
- Agnes!
427
00:26:18,860 --> 00:26:20,546
But what has happened?
428
00:26:20,570 --> 00:26:23,660
It turns out I didn't know
Larry as well as I thought.
429
00:26:24,540 --> 00:26:25,870
It seems
430
00:26:26,870 --> 00:26:30,476
on the night we got engaged,
he visited a house of ill fame.
431
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
- What?
- Marian
432
00:26:33,300 --> 00:26:35,186
well, I hope this means that in the future,
433
00:26:35,210 --> 00:26:37,170
you will listen to your aunts
434
00:26:37,800 --> 00:26:40,866
and not try to find a handsome hero.
435
00:26:40,890 --> 00:26:44,826
Your husband is not supposed
to be a tenor in the opera,
436
00:26:44,850 --> 00:26:49,166
but a wise, well-placed gentleman
who can give you a decent life.
437
00:26:49,190 --> 00:26:52,690
Are you absolutely sure about this?
438
00:26:53,230 --> 00:26:55,206
If you ask me, you're
making too much of it.
439
00:26:55,230 --> 00:26:57,336
Which is precisely why
no one has asked you.
440
00:26:57,360 --> 00:26:58,876
I've thought it through.
441
00:26:58,900 --> 00:27:01,426
There's nothing to do but
to call off the engagement.
442
00:27:01,450 --> 00:27:04,176
But shouldn't you give
Mr. Russell the chance
443
00:27:04,200 --> 00:27:06,016
to speak for himself?
444
00:27:06,040 --> 00:27:10,096
Maybe there was some
circumstance that you don't know about.
445
00:27:10,120 --> 00:27:12,750
What kind of
circumstance could that be?
446
00:27:13,500 --> 00:27:16,186
- Well, maybe...
- don't you see?
447
00:27:16,210 --> 00:27:18,130
Whatever his excuse...
448
00:27:19,050 --> 00:27:21,406
This will be a shadow between us.
449
00:27:21,430 --> 00:27:23,470
Marian is right.
450
00:27:26,140 --> 00:27:28,456
Very well, Mr. Dawson.
451
00:27:28,480 --> 00:27:31,036
You have piqued my curiosity.
452
00:27:31,060 --> 00:27:32,326
Fire away.
453
00:27:32,350 --> 00:27:34,246
Since I got your cable,
454
00:27:34,270 --> 00:27:37,086
we've been exploring the
potential of the copper mines.
455
00:27:37,110 --> 00:27:39,336
My father was not convinced
they had much value,
456
00:27:39,360 --> 00:27:41,046
but I wanted to make sure.
457
00:27:41,070 --> 00:27:42,546
I know it will be expensive.
458
00:27:42,570 --> 00:27:46,886
It would cost a lot, yes,
but you could gain a lot, too.
459
00:27:46,910 --> 00:27:49,096
We believe they've been
mining the wrong areas
460
00:27:49,120 --> 00:27:50,936
without proper research beforehand.
461
00:27:50,960 --> 00:27:53,226
I had my men drill several shafts.
462
00:27:53,250 --> 00:27:54,606
And were there any results?
463
00:27:54,630 --> 00:27:57,316
One shaft near the Atlanta copper mine
464
00:27:57,340 --> 00:28:00,010
proved very interesting.
465
00:28:01,170 --> 00:28:02,760
What are you telling me?
466
00:28:03,640 --> 00:28:07,656
We found a rich seam
of first-rate copper
467
00:28:07,680 --> 00:28:11,640
200 yards down, enough
to last a century or more.
468
00:28:12,520 --> 00:28:13,996
Is it just one shaft?
469
00:28:14,020 --> 00:28:17,086
It's early days. We've
only checked a few sites.
470
00:28:17,110 --> 00:28:21,586
But there will be more,
possibly much more.
471
00:28:21,610 --> 00:28:24,256
But the deals for the mines
haven't gone through yet.
472
00:28:24,280 --> 00:28:28,516
Then get them through,
Mr. Russell, as soon as you can.
473
00:28:28,540 --> 00:28:31,200
All the deals for all the mines.
474
00:28:32,000 --> 00:28:34,096
And make them generous
475
00:28:34,120 --> 00:28:36,710
if you want to avoid
trouble further down the line.
476
00:28:44,010 --> 00:28:46,026
Sorry, I don't mean to disturb you.
477
00:28:46,050 --> 00:28:47,696
No, no, please.
478
00:28:47,720 --> 00:28:51,576
Luncheon is in a minute, and
there's something I wanted to ask you.
479
00:28:51,600 --> 00:28:53,100
Really? What's that?
480
00:28:54,230 --> 00:28:56,690
Would you mind if I learned
more about the estate?
481
00:28:57,440 --> 00:28:59,956
Well, I normally let Sarah deal
with the farms and everything.
482
00:28:59,980 --> 00:29:02,716
But surely it would be good
for us to know what's going on.
483
00:29:02,740 --> 00:29:06,046
If only so that you could manage
if lady Sarah were indisposed.
484
00:29:06,070 --> 00:29:08,136
I agree it wouldn't be a bad idea.
485
00:29:08,160 --> 00:29:10,886
I thought I'd ask Mr. Forester
to drive me around,
486
00:29:10,910 --> 00:29:15,936
explain about the different tenancies,
as well as what we farm in hand.
487
00:29:15,960 --> 00:29:18,106
I'd like to meet the tenant
farmers and their wives.
488
00:29:18,130 --> 00:29:20,186
Well, they'd certainly like to meet you.
489
00:29:20,210 --> 00:29:21,686
What's this?
490
00:29:21,710 --> 00:29:23,946
Gladys is curious about the estate.
491
00:29:23,970 --> 00:29:25,736
She's going to get
forester to explain it all
492
00:29:25,760 --> 00:29:27,906
the tenants, the crops, you know.
493
00:29:27,930 --> 00:29:28,986
Why?
494
00:29:29,010 --> 00:29:31,486
I just want to understand
how an English estate works.
495
00:29:31,510 --> 00:29:32,786
Have you put her up to this?
496
00:29:32,810 --> 00:29:34,206
Sarah, Gladys lives here now.
497
00:29:34,230 --> 00:29:36,690
She's entitled to be interested.
498
00:29:42,570 --> 00:29:46,176
We were curious downstairs
as to why miss Marian
499
00:29:46,200 --> 00:29:48,110
has finished with Mr. Larry.
500
00:29:48,870 --> 00:29:51,676
You really do know everything
that goes on in this house, don't you?
501
00:29:51,700 --> 00:29:53,386
We try to. Yes, ma'am.
502
00:29:53,410 --> 00:29:55,886
Well, I'm not the person to ask.
503
00:29:55,910 --> 00:29:59,630
What I don't understand is why
she took up with him in the first place.
504
00:30:02,500 --> 00:30:03,896
Is there something else?
505
00:30:03,920 --> 00:30:06,566
There is, ma'am, but I don't
want to bother you with it.
506
00:30:06,590 --> 00:30:07,880
You'll find a way.
507
00:30:08,760 --> 00:30:11,026
It's the footman, John, ma'am.
508
00:30:11,050 --> 00:30:13,866
He seems to think he's to live
on here as long as he wants,
509
00:30:13,890 --> 00:30:15,996
when his circumstances
have quite changed.
510
00:30:16,020 --> 00:30:17,326
Don't remind me.
511
00:30:17,350 --> 00:30:18,786
It's hard on the rest.
512
00:30:18,810 --> 00:30:20,626
They're afraid he's taking advantage.
513
00:30:20,650 --> 00:30:23,796
- Are they?
- You can see why they're not happy.
514
00:30:23,820 --> 00:30:26,626
They feel belittled by his staying on here,
515
00:30:26,650 --> 00:30:28,176
when he doesn't need the work.
516
00:30:28,200 --> 00:30:30,886
He's just playacting
when it's their real life.
517
00:30:30,910 --> 00:30:33,176
Well, I'm sure he'll
soon make other plans,
518
00:30:33,200 --> 00:30:35,676
but since we do not know
the size of his fortune,
519
00:30:35,700 --> 00:30:38,646
I don't suppose we can simply
throw him out on the street.
520
00:30:38,670 --> 00:30:40,356
But we do know the size.
521
00:30:40,380 --> 00:30:44,396
Well, I asked bannister to inquire.
He did not give me an answer.
522
00:30:44,420 --> 00:30:46,776
Perhaps he was fearful
it might agitate you.
523
00:30:46,800 --> 00:30:48,630
And I trust you are not?
524
00:30:49,930 --> 00:30:53,156
He was paid $300,000.
525
00:30:53,180 --> 00:30:54,260
What?
526
00:30:57,140 --> 00:30:59,706
It is hard to believe
there is a god in heaven
527
00:30:59,730 --> 00:31:01,416
when such things happen on earth.
528
00:31:01,440 --> 00:31:04,940
Please ask Mrs. Forte to
come to my room at once!
529
00:31:05,780 --> 00:31:07,150
Mrs. Forte.
530
00:31:10,410 --> 00:31:12,046
Agnes.
531
00:31:12,070 --> 00:31:14,886
Agnes, are you all right?
532
00:31:14,910 --> 00:31:18,806
No! I have just heard news
from which I may never recover.
533
00:31:18,830 --> 00:31:23,856
This clock venture has earned a
tremendous amount of money for John.
534
00:31:23,880 --> 00:31:25,526
We knew it was a success.
535
00:31:25,550 --> 00:31:28,260
A $300,000 success?
536
00:31:30,300 --> 00:31:32,446
What do you plan to do about this?
537
00:31:32,470 --> 00:31:33,906
Must I do anything?
538
00:31:33,930 --> 00:31:35,986
Well, can't you see it's ridiculous?
539
00:31:36,010 --> 00:31:38,286
I sit here nursing my ruin,
540
00:31:38,310 --> 00:31:42,206
while our footman could buy us out in
an hour and not notice the difference.
541
00:31:42,230 --> 00:31:43,996
How am I responsible?
542
00:31:44,020 --> 00:31:46,400
Well, all this is happening
under your watch.
543
00:31:47,190 --> 00:31:48,376
Manage your house.
544
00:31:48,400 --> 00:31:51,046
It's my house when things go awry.
545
00:31:51,070 --> 00:31:52,506
So it would seem.
546
00:31:52,530 --> 00:31:55,676
And I do not wish to feel
that I should hold out the dish
547
00:31:55,700 --> 00:31:57,990
while my footman helps himself.
548
00:32:10,210 --> 00:32:12,736
Clay has done this, he and sage.
549
00:32:12,760 --> 00:32:15,736
There are things in the coverage
that only Clay could have known.
550
00:32:15,760 --> 00:32:18,010
- For you, sir.
- Thank you, Jones.
551
00:32:19,430 --> 00:32:21,286
What's happening now?
552
00:32:21,310 --> 00:32:23,430
Shares of Russell industries
are starting to plummet.
553
00:32:24,650 --> 00:32:26,586
That's not all.
554
00:32:26,610 --> 00:32:28,230
The merricks are pulling out.
555
00:32:29,230 --> 00:32:31,440
Damn Clay! Damn him to hell!
556
00:32:32,530 --> 00:32:35,256
- I should have had him killed.
- I'm sure you don't mean that.
557
00:32:35,280 --> 00:32:36,506
Are you?
558
00:32:36,530 --> 00:32:40,216
Our two primary banks are
teetering on the brink of failure.
559
00:32:40,240 --> 00:32:43,250
Everything I've built is
on the verge of collapse.
560
00:32:44,710 --> 00:32:46,436
We need to stabilize the stock.
561
00:32:46,460 --> 00:32:48,936
- How? Without more capital...
- I'll get the money.
562
00:32:48,960 --> 00:32:52,170
- But if we don't move quickly...
- I said I'd find the money.
563
00:32:55,180 --> 00:32:57,050
Mrs. Forte.
564
00:32:58,720 --> 00:33:01,536
I hope this means you received my note.
565
00:33:01,560 --> 00:33:02,640
Yes.
566
00:33:05,520 --> 00:33:08,770
Did you feel a light
breeze as you came in?
567
00:33:11,070 --> 00:33:12,546
I believe I did.
568
00:33:12,570 --> 00:33:16,966
That was your husband
arriving to keep you company.
569
00:33:16,990 --> 00:33:18,966
I'm so glad.
570
00:33:18,990 --> 00:33:21,556
I have many questions for Mr. Forte.
571
00:33:21,580 --> 00:33:23,056
He was so wise.
572
00:33:23,080 --> 00:33:25,186
I miss his judgment very much.
573
00:33:25,210 --> 00:33:26,710
Ask him.
574
00:33:28,460 --> 00:33:32,106
Darling, I need your guidance.
575
00:33:32,130 --> 00:33:36,816
I seem to be in charge of
a house that is falling apart.
576
00:33:36,840 --> 00:33:38,970
I don't know what to do.
577
00:33:39,930 --> 00:33:45,180
Mr. Forte says... To follow
your good, pure heart.
578
00:33:45,980 --> 00:33:50,416
And that will lead you to
make the right decisions.
579
00:33:50,440 --> 00:33:55,950
He says to think about
his favorite biblical verse.
580
00:33:56,950 --> 00:33:59,846
Trust in the lord with all thine heart
581
00:33:59,870 --> 00:34:03,120
and lean not unto thine
own understanding.
582
00:34:04,540 --> 00:34:07,040
He says, esattamente.
583
00:34:09,130 --> 00:34:10,226
- Does he?
- Yes.
584
00:34:10,250 --> 00:34:11,646
How strange.
585
00:34:11,670 --> 00:34:14,686
He couldn't speak
Italian. He never learned it.
586
00:34:14,710 --> 00:34:19,116
That's hard to believe of
someone called Luca forte.
587
00:34:19,140 --> 00:34:21,866
Well, he wasn't called Luca.
588
00:34:21,890 --> 00:34:24,286
His name was Luke forte.
589
00:34:24,310 --> 00:34:27,770
That was a misprint
in "the times," but I...
590
00:34:38,860 --> 00:34:41,780
None of this is true, is it?
591
00:34:44,370 --> 00:34:47,540
You just read his name in "the times."
592
00:34:48,160 --> 00:34:52,476
Mrs. Forte, I assure
you... you read the papers,
593
00:34:52,500 --> 00:34:54,800
and you asked around, and
594
00:34:55,590 --> 00:34:57,470
the rest I've given you myself.
595
00:34:58,380 --> 00:35:01,236
Stupid babbling fool that I am.
596
00:35:01,260 --> 00:35:03,576
I would never ask around.
597
00:35:03,600 --> 00:35:07,496
I loved my husband
more than you can know.
598
00:35:07,520 --> 00:35:12,376
And so I longed to believe that
there was a way I could still reach him.
599
00:35:12,400 --> 00:35:14,086
And you can. Mr. Forte is here right now.
600
00:35:14,110 --> 00:35:17,320
No, please. Please don't lie to
me. Please don't lie to me anymore!
601
00:35:19,610 --> 00:35:22,216
I'm ashamed of my sentimental folly.
602
00:35:22,240 --> 00:35:25,030
But you should be
ashamed of your existence.
603
00:35:31,040 --> 00:35:32,896
Dr. Kirkland.
604
00:35:32,920 --> 00:35:35,266
This is very nice of you.
605
00:35:35,290 --> 00:35:36,840
Please sit.
606
00:35:38,840 --> 00:35:41,220
Miss Ellen, can we have some tea?
607
00:35:49,850 --> 00:35:51,916
I mustn't take up too much of your time,
608
00:35:51,940 --> 00:35:54,836
but I wanted to hear how
you'd got on in Philadelphia.
609
00:35:54,860 --> 00:35:58,966
Well, my main achievement was to
persuade Frances Ellen Watkins Harper
610
00:35:58,990 --> 00:36:00,876
to come and speak in Brooklyn.
611
00:36:00,900 --> 00:36:03,546
Does she need all those names?
612
00:36:03,570 --> 00:36:06,346
She's going to host
a suffrage event here.
613
00:36:06,370 --> 00:36:07,716
Do you expect a large crowd?
614
00:36:07,740 --> 00:36:11,846
No, she does these smaller meetings
to introduce women to the cause
615
00:36:11,870 --> 00:36:14,146
so that hopefully they'll spread the word.
616
00:36:14,170 --> 00:36:18,646
It's a sort of ladies'
tea but with a purpose.
617
00:36:18,670 --> 00:36:21,486
Can men come, too, if they agree?
618
00:36:21,510 --> 00:36:25,576
There are no rules against it, but
I'm not sure you'd be comfortable.
619
00:36:25,600 --> 00:36:29,470
Well, maybe you could
include my mother.
620
00:36:30,310 --> 00:36:34,576
Is Mrs. Kirkland interested
in women's voting rights?
621
00:36:34,600 --> 00:36:36,956
To be honest, it didn't seem so to me.
622
00:36:36,980 --> 00:36:40,480
Well, she'll be interested in
a women's gathering with tea.
623
00:36:41,280 --> 00:36:43,400
Okay, well, we will, of course, invite her.
624
00:36:47,490 --> 00:36:50,926
There is something I
wanted to put straight
625
00:36:50,950 --> 00:36:53,386
or try to, if you have time.
626
00:36:53,410 --> 00:36:55,000
Of course.
627
00:36:56,290 --> 00:36:58,936
That scene with Mr. Fortune
628
00:36:58,960 --> 00:37:01,590
- you really don't have to explain.
- No, I do.
629
00:37:04,720 --> 00:37:08,076
Mr. Fortune gave me a job at "the globe."
630
00:37:08,100 --> 00:37:13,140
It was a wonderful opportunity,
and I am grateful for it to this day.
631
00:37:14,230 --> 00:37:19,046
But in time, he did become
something more to me,
632
00:37:19,070 --> 00:37:21,320
and I think he would say the same.
633
00:37:22,780 --> 00:37:27,506
But as a married man, is
he entitled to say the same?
634
00:37:27,530 --> 00:37:29,846
I don't want to suggest
that this was his fault.
635
00:37:29,870 --> 00:37:31,766
It was both our faults.
636
00:37:31,790 --> 00:37:35,726
If anyone, it was my fault saying
yes to accepting a new assignment.
637
00:37:35,750 --> 00:37:40,436
You'll know that's not how I'd
see it, but we all have a past.
638
00:37:40,460 --> 00:37:42,986
And I'm glad you've told me. Thank you.
639
00:37:43,010 --> 00:37:45,930
I see now that we can't
or shouldn't work together.
640
00:37:46,550 --> 00:37:50,220
Which will save me from having
to engage in any more fisticuffs.
641
00:37:51,350 --> 00:37:53,770
- Is that a risk?
- Indeed.
642
00:37:54,350 --> 00:37:59,086
When someone's as important
in a man's life as you are to me...
643
00:37:59,110 --> 00:38:01,320
Then I'm bound to fight if I must.
644
00:38:03,990 --> 00:38:05,166
That's not everything
645
00:38:05,190 --> 00:38:09,676
it may not be, but I don't need everything.
646
00:38:09,700 --> 00:38:11,780
What matters to me
647
00:38:13,200 --> 00:38:15,000
is the present.
648
00:38:22,800 --> 00:38:24,210
Ada.
649
00:38:27,680 --> 00:38:28,760
Ada.
650
00:38:32,390 --> 00:38:33,720
My goodness.
651
00:38:35,770 --> 00:38:38,640
Does this have to do
with Marian and her Beau?
652
00:38:40,690 --> 00:38:42,020
It's Luke.
653
00:38:44,030 --> 00:38:46,240
I feel so near to him.
654
00:38:47,820 --> 00:38:49,886
So very near.
655
00:38:49,910 --> 00:38:51,240
Of course you do.
656
00:38:53,490 --> 00:38:56,040
Listen, Luke is everywhere you are
657
00:38:57,410 --> 00:38:59,120
because he's in your heart.
658
00:39:01,420 --> 00:39:03,040
Thank you, Agnes.
659
00:39:04,250 --> 00:39:05,420
Thank you.
660
00:39:06,260 --> 00:39:07,840
Darling.
661
00:39:08,840 --> 00:39:10,340
I know you miss him.
662
00:39:15,720 --> 00:39:18,326
So forester's looked after you?
663
00:39:18,350 --> 00:39:20,826
He's been so patient, for
which I am really grateful.
664
00:39:20,850 --> 00:39:23,150
And do you plan any changes?
665
00:39:24,070 --> 00:39:25,666
Too early for that.
666
00:39:25,690 --> 00:39:28,126
But there is an area by
the bridge on the south lake
667
00:39:28,150 --> 00:39:30,966
where I thought we might plant a
copse of indigenous English trees
668
00:39:30,990 --> 00:39:34,136
and dedicate it to her
majesty's 50th anniversary.
669
00:39:34,160 --> 00:39:36,176
How charming, Hector?
670
00:39:36,200 --> 00:39:37,596
What's that?
671
00:39:37,620 --> 00:39:41,646
The duchess is planning a new wood
to Mark the queen's next anniversary.
672
00:39:41,670 --> 00:39:43,186
No need.
673
00:39:43,210 --> 00:39:45,670
Everything for that is already arranged.
674
00:39:47,300 --> 00:39:48,670
Ladies.
675
00:39:49,300 --> 00:39:51,090
I'm catching your eye.
676
00:39:56,680 --> 00:39:57,680
Sarah.
677
00:40:00,680 --> 00:40:02,100
Are you quite well?
678
00:40:03,060 --> 00:40:04,496
Why shouldn't I be?
679
00:40:04,520 --> 00:40:08,860
I thought when you stood without
waiting for me, you must be ill.
680
00:40:16,580 --> 00:40:18,240
I'm so glad if I was wrong.
681
00:40:24,710 --> 00:40:25,976
As I was saying,
682
00:40:26,000 --> 00:40:28,226
your family must have been
farming here for many years.
683
00:40:28,250 --> 00:40:33,130
We were given the land by king William III
for doing up his shoelaces or something.
684
00:40:34,430 --> 00:40:35,800
Well done.
685
00:40:37,970 --> 00:40:39,196
What was that about?
686
00:40:39,220 --> 00:40:41,406
Why did you stand
without waiting for her?
687
00:40:41,430 --> 00:40:44,666
I've always decided when
the women go through.
688
00:40:44,690 --> 00:40:46,246
That was before.
689
00:40:46,270 --> 00:40:48,336
There was no duchess then.
690
00:40:48,360 --> 00:40:51,440
Now there is one, and
you should have waited.
691
00:41:05,420 --> 00:41:08,686
I have always supported negro suffrage.
692
00:41:08,710 --> 00:41:13,646
Frederick douglass and I believed deeply
in the urgency behind the 15th amendment.
693
00:41:13,670 --> 00:41:18,116
But, of course, men are not the
only ones with real claims to the vote.
694
00:41:18,140 --> 00:41:21,406
Women deserve the
right to the ballot, too.
695
00:41:21,430 --> 00:41:22,786
- Yes.
- Well said.
696
00:41:22,810 --> 00:41:24,416
- Bravo.
- Yes.
697
00:41:24,440 --> 00:41:29,206
As women, I think we should be about
god's work... educating our children.
698
00:41:29,230 --> 00:41:31,256
Leave the vote for the next generation.
699
00:41:31,280 --> 00:41:35,046
I am the next generation, and I
think we should fight for it now.
700
00:41:35,070 --> 00:41:37,466
Exactly. We have to keep pushing.
701
00:41:37,490 --> 00:41:39,596
But aren't we trying to
do too much too soon?
702
00:41:39,620 --> 00:41:41,926
It's barely a minute since emancipation.
703
00:41:41,950 --> 00:41:45,556
Let's fight to protect the
rights of our husbands to vote?
704
00:41:45,580 --> 00:41:47,726
They will give us a
voice in the government.
705
00:41:47,750 --> 00:41:49,476
My husband's dead.
706
00:41:49,500 --> 00:41:51,566
Do I still have a say in the government?
707
00:41:51,590 --> 00:41:54,396
Complacency will yield nothing.
708
00:41:54,420 --> 00:41:57,220
We need more voices
like yours, miss Scott.
709
00:41:58,550 --> 00:42:00,800
It's not going to happen all at once.
710
00:42:01,430 --> 00:42:03,366
It's best to pick our battles.
711
00:42:03,390 --> 00:42:05,366
I respectfully disagree.
712
00:42:05,390 --> 00:42:08,326
We must act so that we have a voice.
713
00:42:08,350 --> 00:42:09,916
I don't know.
714
00:42:09,940 --> 00:42:14,716
In my day, a ladies' tea would
consist of sharing recipes,
715
00:42:14,740 --> 00:42:16,176
talking about our children.
716
00:42:16,200 --> 00:42:17,586
I'm sorry.
717
00:42:17,610 --> 00:42:20,716
I thought William would have told
you that this was a suffrage meeting.
718
00:42:20,740 --> 00:42:23,910
Sometimes my son
leaves out the details.
719
00:42:26,250 --> 00:42:29,806
Mrs. Harper, we are
so grateful for your time.
720
00:42:29,830 --> 00:42:32,250
I'm curious to know
how you manage it all.
721
00:42:33,090 --> 00:42:34,236
You have children, yes?
722
00:42:34,260 --> 00:42:38,526
Well, now that they're grown and I
don't have a husband to look after,
723
00:42:38,550 --> 00:42:42,100
there's more time to write
and pursue this cause.
724
00:42:43,010 --> 00:42:44,850
I see.
725
00:42:52,190 --> 00:42:54,480
I want to finish a letter before dinner.
726
00:42:56,490 --> 00:42:57,490
Bannister.
727
00:42:58,280 --> 00:42:59,636
One minute.
728
00:42:59,660 --> 00:43:03,346
It has come to my attention
that you knew what John made,
729
00:43:03,370 --> 00:43:04,966
but you chose not to tell me.
730
00:43:04,990 --> 00:43:06,426
Well, ma'am, I
731
00:43:06,450 --> 00:43:09,516
he thought it might interfere
with your digestion, mama.
732
00:43:09,540 --> 00:43:11,306
I know it's played havoc with mine.
733
00:43:11,330 --> 00:43:13,976
Bannister, I want you to know
734
00:43:14,000 --> 00:43:16,776
we all support John and wish him well,
735
00:43:16,800 --> 00:43:19,776
and we do not seek
to pry into his secrets.
736
00:43:19,800 --> 00:43:21,196
I do.
737
00:43:21,220 --> 00:43:22,640
Thank you, bannister.
738
00:43:24,100 --> 00:43:26,496
But what do you plan to do about John,
739
00:43:26,520 --> 00:43:30,536
or are you happy to share your
house with a rockefeller in livery?
740
00:43:30,560 --> 00:43:31,626
Oscar.
741
00:43:31,650 --> 00:43:34,376
It does seem odd, aunt Ada.
742
00:43:34,400 --> 00:43:35,940
And is it right for John?
743
00:43:38,900 --> 00:43:40,700
Let me think about it.
744
00:43:44,410 --> 00:43:46,516
I don't think she enjoyed herself.
745
00:43:46,540 --> 00:43:48,806
Didn't you tell her what
this meeting was about?
746
00:43:48,830 --> 00:43:51,146
She wouldn't have come if she knew.
747
00:43:51,170 --> 00:43:54,226
Well, she does not
believe in women's suffrage
748
00:43:54,250 --> 00:43:55,606
not now anyway,
749
00:43:55,630 --> 00:43:58,436
not when the colored man's
vote is under threat on every side.
750
00:43:58,460 --> 00:44:00,146
Well, she has a point.
751
00:44:00,170 --> 00:44:03,236
Yes, she has a point,
but it's not the main point.
752
00:44:03,260 --> 00:44:05,616
What we need is for every adult
753
00:44:05,640 --> 00:44:08,496
colored, white, man,
woman... to have the vote.
754
00:44:08,520 --> 00:44:13,036
You all believe in justice
wherever your priorities lie.
755
00:44:13,060 --> 00:44:15,246
Anyway, it won't have hurt her
756
00:44:15,270 --> 00:44:18,940
to hear miss Harper's views and yours.
757
00:44:19,740 --> 00:44:22,636
Mrs. Kirkland has asked for her purse.
758
00:44:22,660 --> 00:44:24,910
I'm sure she has.
759
00:44:30,580 --> 00:44:33,266
I understand that you find miss Scott
760
00:44:33,290 --> 00:44:36,960
interesting and forceful,
certainly forceful.
761
00:44:38,750 --> 00:44:42,856
Do you see her finding
time in her busy life
762
00:44:42,880 --> 00:44:45,276
to support your work,
763
00:44:45,300 --> 00:44:47,930
to run your house, to rear your children?
764
00:44:48,600 --> 00:44:51,640
I'd be proud of a wife who
fought for reform and equality.
765
00:44:53,480 --> 00:44:54,480
No.
766
00:44:55,600 --> 00:44:59,190
You'd be proud of a woman
who fought for those things.
767
00:44:59,980 --> 00:45:03,200
A wife is something different.
768
00:45:04,990 --> 00:45:07,756
I'm too ambitious, too
busy, too committed.
769
00:45:07,780 --> 00:45:10,580
And I'm not the right color.
770
00:45:11,500 --> 00:45:15,000
Well, she's not the only
one with reservations.
771
00:45:15,790 --> 00:45:19,976
Your father and I like
William, but when you marry,
772
00:45:20,000 --> 00:45:22,380
you take on the whole family.
773
00:45:23,420 --> 00:45:25,680
Are you sure you're ready for that?
774
00:45:27,430 --> 00:45:28,800
I have to be.
775
00:45:29,640 --> 00:45:30,890
Mama.
776
00:45:32,020 --> 00:45:34,100
I feel more for him
777
00:45:35,230 --> 00:45:37,230
than I've ever felt before.
778
00:45:38,020 --> 00:45:39,650
I'm glad to hear it.
779
00:45:40,860 --> 00:45:43,916
But is he strong enough, do you think,
780
00:45:43,940 --> 00:45:47,030
to take on his mother
and fight for his wife?
781
00:45:47,820 --> 00:45:50,240
That's what you need to be sure of.
782
00:45:59,250 --> 00:46:02,026
I'm sorry, ma'am, I thought
you'd all gone to bed.
783
00:46:02,050 --> 00:46:04,470
I came for the lamps,
but I can get them later.
784
00:46:05,300 --> 00:46:11,310
If you could stay for just
a minute and please sit.
785
00:46:19,270 --> 00:46:23,070
I gathered the payment for
the clock has been received.
786
00:46:23,940 --> 00:46:24,917
Yes, ma'am.
787
00:46:24,941 --> 00:46:28,176
Mrs. Van rhjin and I believe it's time
788
00:46:28,200 --> 00:46:30,200
you made your way in the world.
789
00:46:35,080 --> 00:46:36,806
You mean hand in my notice?
790
00:46:36,830 --> 00:46:39,186
Your life is different now, John,
791
00:46:39,210 --> 00:46:44,776
in a good way, a fine way,
through your own hard work.
792
00:46:44,800 --> 00:46:46,606
It's praiseworthy.
793
00:46:46,630 --> 00:46:48,276
There's nothing sad about it.
794
00:46:48,300 --> 00:46:51,720
Except this house is the closest
thing to a home I've ever known.
795
00:46:53,350 --> 00:46:56,616
The people I work with
have been like my family.
796
00:46:56,640 --> 00:46:58,166
I've never had that before.
797
00:46:58,190 --> 00:47:02,650
And they'll go on being your
family and taking pride in you.
798
00:47:04,320 --> 00:47:06,546
So you think it's wrong for me
to continue as your footman?
799
00:47:06,570 --> 00:47:10,320
Not wrong, exactly, but
somehow not quite truthful.
800
00:47:11,110 --> 00:47:14,426
You've made a different
place for yourself in the world,
801
00:47:14,450 --> 00:47:16,346
a good place.
802
00:47:16,370 --> 00:47:18,710
And now it's time for you to occupy it.
803
00:47:19,330 --> 00:47:22,580
We're all so very proud of you.
804
00:47:27,130 --> 00:47:30,026
I'll leave tomorrow morning
if you really think it's best.
805
00:47:30,050 --> 00:47:31,340
I do.
806
00:47:31,930 --> 00:47:34,390
And so will you when
you've had time to consider it.
807
00:47:35,140 --> 00:47:36,560
I hope so, ma'am.
808
00:47:38,810 --> 00:47:40,350
But I'll miss you.
809
00:47:41,770 --> 00:47:43,650
I'll miss everyone.
810
00:47:46,820 --> 00:47:48,150
And, John
811
00:47:52,360 --> 00:47:54,320
we're all very proud.
812
00:48:01,250 --> 00:48:03,170
- There you are, sir.
- Thank you.
813
00:48:11,970 --> 00:48:14,800
- I got your message.
- So I see.
814
00:48:17,180 --> 00:48:19,980
Here is your ticket to sandusky
815
00:48:21,180 --> 00:48:22,350
and $100.
816
00:48:23,900 --> 00:48:24,980
What?
817
00:48:27,400 --> 00:48:30,360
I steal everything you
have, and you give me $100?
818
00:48:31,110 --> 00:48:32,320
And a ticket to Ohio.
819
00:48:33,410 --> 00:48:34,620
But why?
820
00:48:35,490 --> 00:48:36,990
I don't know exactly.
821
00:48:37,990 --> 00:48:40,000
But it seems to me.
822
00:48:40,830 --> 00:48:42,870
I was ready to spend my life with you.
823
00:48:45,040 --> 00:48:47,726
Surely I should get
you out of trouble now,
824
00:48:47,750 --> 00:48:49,550
or I should try to, at least.
825
00:48:51,210 --> 00:48:52,840
You're a strange man.
826
00:48:54,010 --> 00:48:55,486
Where did you find the money?
827
00:48:55,510 --> 00:48:57,076
I'm working.
828
00:48:57,100 --> 00:48:58,850
I'm a broker again
829
00:48:59,640 --> 00:49:01,560
despite certain setbacks.
830
00:49:03,390 --> 00:49:06,860
Now, you'd better go,
or you'll miss your train.
831
00:49:08,860 --> 00:49:11,230
- I don't know how to thank you.
- No.
832
00:49:12,240 --> 00:49:14,126
No, don't try.
833
00:49:14,150 --> 00:49:15,820
But stay away from New York
834
00:49:17,280 --> 00:49:18,870
and find a better life.
835
00:49:29,800 --> 00:49:31,460
All aboard!
836
00:49:32,460 --> 00:49:34,680
All aboard!
837
00:49:44,690 --> 00:49:45,866
Miss brook.
838
00:49:45,890 --> 00:49:49,376
Will you please give this to Mr. Russell
when he returns from morenci?
839
00:49:49,400 --> 00:49:50,496
Of course.
840
00:49:50,520 --> 00:49:53,216
It may be some time. You
wouldn't rather cable him?
841
00:49:53,240 --> 00:49:55,900
No. The letter explains things properly.
842
00:50:15,510 --> 00:50:17,316
Goodbye, Mrs. Bauer.
843
00:50:17,340 --> 00:50:20,300
You have been very good
to me in my years here
844
00:50:20,930 --> 00:50:22,116
so good.
845
00:50:22,140 --> 00:50:24,100
Jack.
846
00:50:24,730 --> 00:50:26,940
I hate to see you go.
847
00:50:38,950 --> 00:50:40,530
Thank you, Mr. Bannister.
848
00:50:41,160 --> 00:50:43,466
You'll let us know when you settle.
849
00:50:43,490 --> 00:50:45,386
I'll be at a hotel first.
850
00:50:45,410 --> 00:50:48,016
Mistress likes the
brunswick on fifth Avenue.
851
00:50:48,040 --> 00:50:49,436
It's very grand.
852
00:50:49,460 --> 00:50:52,896
You might try merchants' hotel
on cortlandt near wall street.
853
00:50:52,920 --> 00:50:55,340
- It's quite reasonable.
- I will.
854
00:50:58,300 --> 00:51:00,180
Have you nothing to
say, miss Armstrong?
855
00:51:01,760 --> 00:51:03,140
He's done well.
856
00:51:04,140 --> 00:51:05,366
Good luck to him.
857
00:51:05,390 --> 00:51:07,850
I suppose that's more
than you've ever said before.
858
00:51:13,980 --> 00:51:15,440
Bridget, could I have a minute?
859
00:51:19,990 --> 00:51:21,360
What is it?
860
00:51:22,160 --> 00:51:26,476
After I'm gone, will you
give these to everyone?
861
00:51:26,500 --> 00:51:29,056
There's one for all of you
and the ladies upstairs.
862
00:51:29,080 --> 00:51:30,170
Of course.
863
00:51:31,370 --> 00:51:34,266
You'll keep in touch and
let us know where you'll be.
864
00:51:34,290 --> 00:51:35,420
I will.
865
00:51:36,800 --> 00:51:38,050
Goodbye, Bridget.
866
00:51:39,010 --> 00:51:40,720
Goodbye, Jack.
867
00:52:08,450 --> 00:52:10,620
I've tried every bank in New York.
868
00:52:12,540 --> 00:52:14,330
I've even cabled my contacts in London.
869
00:52:15,420 --> 00:52:17,316
No one is willing to part with a shilling.
870
00:52:17,340 --> 00:52:18,840
And Mr. Morgan?
871
00:52:20,050 --> 00:52:21,680
He hasn't even answered.
872
00:52:22,430 --> 00:52:24,640
He said there would be
chaos, and he wasn't wrong.
873
00:52:26,050 --> 00:52:29,746
If this triggers a panic, it
could be 1873 all over again.
874
00:52:29,770 --> 00:52:32,440
If you've exhausted all other avenues
875
00:52:33,650 --> 00:52:37,046
perhaps you should consider
selling the Illinois shares to risley sage.
876
00:52:37,070 --> 00:52:38,150
Never.
877
00:52:39,440 --> 00:52:42,086
I refuse to let that spineless
turncoat, Richard Clay,
878
00:52:42,110 --> 00:52:43,546
be the instrument of my demise.
879
00:52:43,570 --> 00:52:44,756
I'm only suggesting.
880
00:52:44,780 --> 00:52:46,910
There is no compromise, Mr. Brinkley.
881
00:52:48,660 --> 00:52:51,250
If I can't save my company
882
00:52:53,670 --> 00:52:55,880
then I'll let it burn.
883
00:52:57,250 --> 00:53:00,646
Well, I've given the letter
for Larry to Mr. Church,
884
00:53:00,670 --> 00:53:02,396
so I suppose it's done now.
885
00:53:02,420 --> 00:53:04,356
Marian.
886
00:53:04,380 --> 00:53:06,406
I wish there was another way.
887
00:53:06,430 --> 00:53:08,236
Clearly there isn't.
888
00:53:08,260 --> 00:53:11,786
But Marian has handled the
situation as she should have,
889
00:53:11,810 --> 00:53:13,286
and we ought to commend her.
890
00:53:13,310 --> 00:53:15,416
Apologies for not having
informed you sooner,
891
00:53:15,440 --> 00:53:17,336
but I have a meeting at the union club.
892
00:53:17,360 --> 00:53:20,376
Your presence at our
table is so infrequent,
893
00:53:20,400 --> 00:53:24,780
perhaps you should only inform
us when you will be joining us.
894
00:53:26,360 --> 00:53:28,806
Didn't you already
bring the morning mail?
895
00:53:28,830 --> 00:53:32,386
John, the footman, asked
these be delivered to you.
896
00:53:32,410 --> 00:53:33,870
Well, what's going on?
897
00:53:34,920 --> 00:53:36,710
But what is this?
898
00:53:39,290 --> 00:53:42,170
This is so much more than we lent him.
899
00:53:43,130 --> 00:53:46,406
He's very grateful for our
help, and he wants to show it.
900
00:53:46,430 --> 00:53:47,946
I wish I'd lent him some.
901
00:53:47,970 --> 00:53:51,696
I only hope that Armstrong
didn't drive him away.
902
00:53:51,720 --> 00:53:53,456
I don't think so, ma'am.
903
00:53:53,480 --> 00:53:56,036
We all knew that John needed
to move forward with his life,
904
00:53:56,060 --> 00:53:57,626
and so did he.
905
00:53:57,650 --> 00:53:59,150
Thank you, bannister.
906
00:54:02,320 --> 00:54:04,320
Imagine that.
907
00:54:11,160 --> 00:54:13,636
I have distributed the envelopes upstairs,
908
00:54:13,660 --> 00:54:16,516
so I suppose we should open ours.
909
00:54:16,540 --> 00:54:18,016
At last.
910
00:54:18,040 --> 00:54:20,516
If I had to wait another
minute, I think I'd burst.
911
00:54:20,540 --> 00:54:24,550
I expect he's just returning
our investment in his patent.
912
00:54:30,970 --> 00:54:33,246
This is 20 times what I gave him.
913
00:54:33,270 --> 00:54:36,666
I don't understand. Why have I
got one? I never gave him anything.
914
00:54:36,690 --> 00:54:40,916
'Cause he's a lovely, generous
young man, which you never saw.
915
00:54:40,940 --> 00:54:42,586
This is beyond generous,
916
00:54:42,610 --> 00:54:46,756
but given the man we know
Jack to be, not surprising.
917
00:54:46,780 --> 00:54:51,806
When I think of the young
boy who first came here.
918
00:54:51,830 --> 00:54:54,200
I'm bursting with pride!
919
00:54:58,960 --> 00:55:01,016
Fawkes said you wanted to see me.
920
00:55:01,040 --> 00:55:03,000
I'd like a word before I go.
921
00:55:04,750 --> 00:55:05,960
What is it, Andre?
922
00:55:07,010 --> 00:55:09,106
The cases are in the carriage, madam.
923
00:55:09,130 --> 00:55:10,680
Thank you.
924
00:55:13,810 --> 00:55:16,656
Gladys will miss you.
She's loved having you here.
925
00:55:16,680 --> 00:55:19,166
Try to value her, Hector.
926
00:55:19,190 --> 00:55:23,746
She has a good heart and a good
mind, and she can help you in many ways.
927
00:55:23,770 --> 00:55:25,586
I'm sure that's true.
928
00:55:25,610 --> 00:55:29,780
But let her see that this is
her house now, yours and hers.
929
00:55:30,410 --> 00:55:31,846
Sarah doesn't mean any harm.
930
00:55:31,870 --> 00:55:34,006
She may not, but she causes it.
931
00:55:34,030 --> 00:55:36,410
Face her down now, and she'll be fine.
932
00:55:36,950 --> 00:55:39,636
Leave the reins in her
hands, and misery lies ahead.
933
00:55:39,660 --> 00:55:42,630
- I'll do my best.
- Your best is all that I ask.
934
00:55:43,250 --> 00:55:46,476
And if I were you, I'd get
adelheid back as her maid.
935
00:55:46,500 --> 00:55:47,816
I'll see what I can do.
936
00:55:47,840 --> 00:55:51,156
There you are. The carriage is waiting.
937
00:55:51,180 --> 00:55:53,776
Will Gladys go to the station with you,
938
00:55:53,800 --> 00:55:56,116
or might it be best to get
the sobbing done first?
939
00:55:56,140 --> 00:55:58,996
I think Gladys should decide
where she wants to say goodbye.
940
00:55:59,020 --> 00:56:00,826
Don't you agree, Hector?
941
00:56:00,850 --> 00:56:02,600
I certainly do.
942
00:56:10,740 --> 00:56:13,756
I've been staring at these
until I'm blue in the face.
943
00:56:13,780 --> 00:56:17,676
Details of the mistress's wardrobe,
details of miss Gladys's wardrobe,
944
00:56:17,700 --> 00:56:20,556
subjects discussed
between Mr. and Mrs. Russell
945
00:56:20,580 --> 00:56:23,630
about what they both think
about Mr. Larry, about miss brook.
946
00:56:24,290 --> 00:56:27,026
- What are you saying?
- It has to be miss Andre.
947
00:56:27,050 --> 00:56:28,670
Don't you think?
948
00:56:29,300 --> 00:56:31,276
So what happens now?
949
00:56:31,300 --> 00:56:34,566
We must find a time
to convince Mr. Church,
950
00:56:34,590 --> 00:56:37,680
and then we can all tackle
Mrs. Russell when she gets back.
951
00:56:45,770 --> 00:56:48,270
It's better to say goodbye here.
952
00:56:50,690 --> 00:56:53,700
I'm so proud of the woman
you're becoming, Gladys.
953
00:56:54,320 --> 00:56:56,410
Just remember who you are.
954
00:57:22,520 --> 00:57:25,036
I like this new version of Oscar Van rhijn.
955
00:57:25,060 --> 00:57:26,956
You think I was foolish.
956
00:57:26,980 --> 00:57:28,956
I think you were kind.
957
00:57:28,980 --> 00:57:32,256
- I didn't get the money back.
- She wasn't to blame, not really.
958
00:57:32,280 --> 00:57:34,466
Crowther was the thief,
959
00:57:34,490 --> 00:57:37,006
and he tricked her
just like he tricked you.
960
00:57:37,030 --> 00:57:40,926
- So we're both crowther's victims.
- Aren't you?
961
00:57:40,950 --> 00:57:44,346
She probably won't change
her ways, but she might.
962
00:57:44,370 --> 00:57:48,750
And if she does, it will
be you she has to thank.
963
00:57:49,460 --> 00:57:50,460
Well done.
964
00:57:55,130 --> 00:57:59,390
- Are you pleased with your investment?
- Very. I'll invest more.
965
00:58:00,390 --> 00:58:03,286
- Just like that?
- Just like that.
966
00:58:03,310 --> 00:58:05,730
You've defied the odds.
967
00:58:08,190 --> 00:58:09,770
This is where we part.
968
00:58:11,190 --> 00:58:12,456
I'll see you on Tuesday,
969
00:58:12,480 --> 00:58:14,296
where I will produce Mr. Hightower
970
00:58:14,320 --> 00:58:18,410
for you to charm into
becoming your latest lucky client.
971
00:58:21,990 --> 00:58:23,790
You are my savior.
972
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
I
973
00:58:28,420 --> 00:58:31,210
I thank you with all my heart.
973
00:58:32,305 --> 00:59:32,212
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm