Wise Girls
ID | 13202428 |
---|---|
Movie Name | Wise Girls |
Release Name | Wise Girls (1929) |
Year | 1929 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 21557 |
Format | srt |
1
00:00:02,680 --> 00:00:17,565
Grrr.
2
00:00:18,226 --> 00:00:19,788
Grrr.
3
00:00:22,513 --> 00:00:23,032
Grrr.
4
00:00:23,082 --> 00:00:39,189
The.
5
00:00:39,209 --> 00:00:48,465
The.
6
00:00:50,538 --> 00:01:19,873
Ride the bus for the process, huh?
7
00:01:19,893 --> 00:01:25,035
Go on down to the bus station.
8
00:01:33,552 --> 00:01:37,837
Now, don't run away, Dan.
9
00:01:38,037 --> 00:01:40,094
Hello, Jane.
10
00:01:41,020 --> 00:01:42,232
Hello, Ruth.
11
00:01:42,282 --> 00:01:44,034
Kate home yet?
12
00:01:44,084 --> 00:01:46,316
No, it isn't train time yet.
13
00:01:46,366 --> 00:01:48,739
Why don't you come over for a while?
14
00:01:48,789 --> 00:01:50,891
Is Pa home?
15
00:01:50,911 --> 00:01:52,743
Yes, he's in the house.
16
00:01:52,793 --> 00:01:55,446
Well, I'll come over anyhow.
17
00:01:55,496 --> 00:01:57,210
All right.
18
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
19
00:02:16,702 --> 00:02:20,473
Ruth, close that door.
20
00:02:25,774 --> 00:02:27,887
Oh, don't wear your hat in the house, Daddy.
21
00:02:27,937 --> 00:02:30,050
My head gets cold.
22
00:02:30,100 --> 00:02:32,173
Well, I'd better shut this window.
23
00:02:32,223 --> 00:02:33,635
Never mind now.
24
00:02:33,685 --> 00:02:36,085
Leave it open.
25
00:02:36,168 --> 00:02:40,464
There's where that draft is coming from.
26
00:02:40,514 --> 00:02:45,131
This family pays as much attention to me as if I was whittled out of pine.
27
00:02:45,181 --> 00:02:47,409
Door is open.
28
00:02:49,152 --> 00:02:52,580
Oh, here comes Jane.
29
00:02:54,518 --> 00:02:55,109
Well?
30
00:02:55,159 --> 00:02:58,513
Well, will you close that door?
31
00:02:58,563 --> 00:03:03,705
Family ought to live outdoors.
32
00:03:03,910 --> 00:03:04,661
Hello, Jane.
33
00:03:04,711 --> 00:03:06,363
Hello, Ma.
34
00:03:06,413 --> 00:03:11,068
My, but it's good to get the work done early and sit down for a minute.
35
00:03:11,118 --> 00:03:13,672
Pa, your hat looks awful in the house.
36
00:03:13,722 --> 00:03:19,036
It looks just the same outside.
37
00:03:19,426 --> 00:03:20,818
Thought I'd come over, Ma.
38
00:03:20,868 --> 00:03:23,421
It gets so lonesome with Ben away at Atlantic City.
39
00:03:23,471 --> 00:03:25,183
What is he doing over there?
40
00:03:25,233 --> 00:03:27,025
You know, at the Shriners' Convention.
41
00:03:27,075 --> 00:03:31,610
Yeah, he can get it over there.
42
00:03:31,660 --> 00:03:34,233
It's the expressman!
43
00:03:34,283 --> 00:03:37,757
Oh, I'll bet Kate ordered some things home from New York.
44
00:03:37,807 --> 00:03:38,477
Kate?
45
00:03:38,527 --> 00:03:41,611
I'll get them.
46
00:03:41,631 --> 00:03:42,682
I'll sign for them, Ruth.
47
00:03:42,732 --> 00:03:43,623
You bring them in.
48
00:03:43,673 --> 00:03:44,284
What's coming now?
49
00:03:44,334 --> 00:03:46,627
Hey, don't sign for anything till I see what they are.
50
00:03:46,677 --> 00:03:47,728
Why, there's a key.
51
00:03:47,778 --> 00:03:51,549
Don't drop them, Ruth.
52
00:03:51,860 --> 00:03:57,217
There for that house party in Atlantic City.
53
00:03:57,267 --> 00:04:01,283
I told her she could have one new dress.
54
00:04:01,333 --> 00:04:03,406
Rose will also be the one to have some new dresses.
55
00:04:03,456 --> 00:04:06,750
She hasn't had a thing this summer except her graduation dress.
56
00:04:06,800 --> 00:04:08,653
You promised me one, Daddy.
57
00:04:08,703 --> 00:04:10,515
Well, you're not going to graduate again.
58
00:04:10,565 --> 00:04:14,831
Oh, there's Kate.
59
00:04:15,792 --> 00:04:17,144
The bus is driving away.
60
00:04:17,194 --> 00:04:19,217
But, now...
61
00:04:20,159 --> 00:04:24,101
Twenty-five cents more.
62
00:04:28,690 --> 00:04:29,622
Hello, everybody.
63
00:04:29,672 --> 00:04:35,760
Hello, Jane.
64
00:04:37,882 --> 00:04:40,256
Kiss me, father.
65
00:04:40,306 --> 00:04:41,577
My, take your hat off.
66
00:04:41,627 --> 00:04:43,380
No wonder you're getting bald.
67
00:04:43,430 --> 00:04:50,788
If I wasn't bald, I wouldn't need it, would I?
68
00:04:50,838 --> 00:04:53,432
That is a new hat you have on, too, isn't it?
69
00:04:53,482 --> 00:04:54,682
Uh-huh.
70
00:04:54,684 --> 00:04:56,016
Did my other things come yet?
71
00:04:56,066 --> 00:04:58,019
Yes, they're upstairs.
72
00:04:58,069 --> 00:04:59,382
Oh, wonderful.
73
00:04:59,432 --> 00:05:02,426
You know, those big stores are so obliging when you have a charge account.
74
00:05:02,476 --> 00:05:06,292
Father, they just look you up and give me anything I want.
75
00:05:06,342 --> 00:05:08,636
Oh, that's a dear.
76
00:05:08,686 --> 00:05:10,078
Keep your hat off.
77
00:05:10,128 --> 00:05:11,861
I didn't get half what I needed.
78
00:05:11,911 --> 00:05:12,923
Now listen, kid.
79
00:05:12,973 --> 00:05:15,407
Father, don't tear your hat.
80
00:05:15,457 --> 00:05:17,670
Oh, well, he needs a new one.
81
00:05:17,720 --> 00:05:19,432
He was married in that hat.
82
00:05:19,482 --> 00:05:22,194
Looks as if he was born in it.
83
00:05:22,244 --> 00:05:24,817
How much of them bundles?
84
00:05:24,867 --> 00:05:25,724
Them.
85
00:05:26,648 --> 00:05:27,579
Those.
86
00:05:27,629 --> 00:05:29,514
Say, those.
87
00:05:31,093 --> 00:05:35,146
Gracious, I'm discouraged about ever writing anymore when I hear the grammar of this family.
88
00:05:35,196 --> 00:05:41,653
Well, your... your grammar doesn't make enough to pay for them... Look at them.
89
00:05:41,703 --> 00:05:43,574
Stuffed dogs.
90
00:05:43,624 --> 00:05:44,735
Oh, pa.
91
00:05:44,785 --> 00:05:46,678
Well, it may pay for them yet.
92
00:05:46,728 --> 00:05:48,621
Did you go to the art gallery?
93
00:05:48,671 --> 00:05:49,202
Oh, no.
94
00:05:49,252 --> 00:05:51,946
You never meet anybody at the art gallery except people from Cleveland.
95
00:05:51,996 --> 00:05:52,737
Huh?
96
00:05:53,418 --> 00:05:55,431
Oh, one of the men I was with on a party said that.
97
00:05:55,481 --> 00:05:56,813
We had supper at the Biltmore.
98
00:05:56,863 --> 00:05:58,456
Oh, it was glorious.
99
00:05:58,506 --> 00:06:00,379
Met ever so many well-known people.
100
00:06:00,429 --> 00:06:04,525
The most intense writer, two theatrical managers, and a prima donna.
101
00:06:04,575 --> 00:06:07,269
You didn't happen to meet any pool players, did you?
102
00:06:07,319 --> 00:06:08,992
Don't be ridiculous, Father.
103
00:06:09,042 --> 00:06:12,457
How much of them... those dresses?
104
00:06:12,507 --> 00:06:15,500
Them, those dresses were very reasonable considering the quality.
105
00:06:15,550 --> 00:06:17,522
That'll be $1,100 for all.
106
00:06:17,572 --> 00:06:18,963
Oh, it's no use.
107
00:06:19,013 --> 00:06:20,484
I'm going to sell the house.
108
00:06:20,534 --> 00:06:22,026
Oh, for goodness sake.
109
00:06:22,076 --> 00:06:24,348
And I must go to Atlantic City tomorrow.
110
00:06:24,398 --> 00:06:27,871
Why, I thought you were going Thursday, Kay.
111
00:06:27,921 --> 00:06:30,093
Well, I did intend to, but I must go tomorrow.
112
00:06:30,143 --> 00:06:31,534
That's what I wanted to tell you all.
113
00:06:31,584 --> 00:06:33,896
But isn't he going to stay for the house party?
114
00:06:33,946 --> 00:06:34,887
Who?
115
00:06:34,907 --> 00:06:35,978
Duke, of course.
116
00:06:36,028 --> 00:06:36,579
Duke?
117
00:06:36,629 --> 00:06:39,681
I didn't even know he was in Atlantic City.
118
00:06:39,731 --> 00:06:42,044
Didn't you get them dresses for Duke?
119
00:06:42,094 --> 00:06:43,465
Certainly not.
120
00:06:43,515 --> 00:06:44,492
You didn't?
121
00:06:44,542 --> 00:06:46,955
I know who you got them for.
122
00:06:47,005 --> 00:06:48,837
You'll find out soon enough.
123
00:06:48,887 --> 00:06:50,899
They were a great investment.
124
00:06:50,949 --> 00:06:54,043
Come on, look at my things.
125
00:06:54,093 --> 00:06:56,065
Kate, listen to me.
126
00:06:56,115 --> 00:06:58,749
I won't be sorry for the day I'm here.
127
00:06:58,799 --> 00:07:00,310
You'll see.
128
00:07:00,360 --> 00:07:01,692
My chance is coming.
129
00:07:01,742 --> 00:07:03,995
They thought my voice was beautiful.
130
00:07:04,045 --> 00:07:07,058
And the director said I had a personality.
131
00:07:07,108 --> 00:07:08,940
Who said that?
132
00:07:08,990 --> 00:07:09,822
A doctor?
133
00:07:09,872 --> 00:07:11,757
A director.
134
00:07:13,060 --> 00:07:19,963
Come on mom I'm going out of the icebox we've got the mail you would have.
135
00:07:20,013 --> 00:07:22,026
I suppose you wish to be.
136
00:07:22,076 --> 00:07:26,204
A rose.
137
00:07:28,348 --> 00:07:30,001
Where is the dog.
138
00:07:30,051 --> 00:07:32,793
Out in the yard.
139
00:07:33,317 --> 00:07:43,774
I don't get mad new born now he doesn't get back to the mark.
140
00:07:51,755 --> 00:07:53,328
Hello, Dad.
141
00:07:53,378 --> 00:07:55,949
Oh, hello, Ben.
142
00:07:56,803 --> 00:07:58,076
Where's Jane?
143
00:07:58,126 --> 00:07:59,157
Is she here?
144
00:07:59,207 --> 00:07:59,839
Yeah.
145
00:07:59,889 --> 00:08:05,047
Just went out to the icebox at the mall to get some milk.
146
00:08:05,097 --> 00:08:06,750
Sit down, Ben.
147
00:08:06,800 --> 00:08:08,685
Oh, thanks.
148
00:08:09,605 --> 00:08:11,819
Jane didn't know that you were coming home so soon, did she?
149
00:08:11,869 --> 00:08:12,199
No.
150
00:08:12,249 --> 00:08:15,625
I had to cut it short to see a prospect in Vineland.
151
00:08:15,675 --> 00:08:19,103
And I sold him, too.
152
00:08:23,125 --> 00:08:32,017
Well, so you sold him.
153
00:08:32,037 --> 00:08:33,068
You don't mind, do you?
154
00:08:33,118 --> 00:08:33,632
No.
155
00:08:34,881 --> 00:08:36,032
Well, I'm glad to hear you sold him.
156
00:08:36,082 --> 00:08:36,493
That's good.
157
00:08:36,543 --> 00:08:38,075
Keep a hold of your business while you can, Ben.
158
00:08:38,125 --> 00:08:40,538
It gets away from you when you begin to have a family.
159
00:08:40,588 --> 00:08:41,880
Now, see here, Dad.
160
00:08:41,930 --> 00:08:44,384
Why do you want to worry so much about business?
161
00:08:44,434 --> 00:08:46,967
Why, you're rich and you're retired.
162
00:08:47,017 --> 00:08:48,489
You've done your bit.
163
00:08:48,539 --> 00:08:51,113
Why don't you let the rest of them worry?
164
00:08:51,163 --> 00:08:53,028
Because they don't.
165
00:08:53,078 --> 00:08:54,570
Do you care if I sit down over there?
166
00:08:54,620 --> 00:08:55,180
No!
167
00:08:55,701 --> 00:08:56,532
Thanks!
168
00:08:56,582 --> 00:08:59,496
Very good of you.
169
00:09:02,408 --> 00:09:06,922
I'm sick and disgusted with all this fool extravagance.
170
00:09:06,972 --> 00:09:08,784
Look at that.
171
00:09:08,834 --> 00:09:13,289
Eleven umbrellas and it hasn't rained for a month.
172
00:09:13,339 --> 00:09:18,094
Have you got that signed option I gave you for the sale of this house some time ago?
173
00:09:18,144 --> 00:09:18,995
Oh, no.
174
00:09:19,045 --> 00:09:20,737
That was outdated long ago.
175
00:09:20,787 --> 00:09:22,560
Have you got any blanks?
176
00:09:22,610 --> 00:09:23,467
Sure.
177
00:09:24,072 --> 00:09:27,707
I'm the complete real estate agent.
178
00:09:27,757 --> 00:09:30,050
You're a fine real estate agent.
179
00:09:30,100 --> 00:09:31,372
Had this property for years.
180
00:09:31,422 --> 00:09:35,717
You haven't even got an offer for it.
181
00:09:35,767 --> 00:09:36,679
Hello, Ben.
182
00:09:36,729 --> 00:09:38,000
Hello, Ma.
183
00:09:38,050 --> 00:09:39,262
Oh, Jane.
184
00:09:39,312 --> 00:09:41,197
Here's Ben.
185
00:09:46,382 --> 00:09:48,635
Well, are you back?
186
00:09:48,685 --> 00:09:51,518
Well, did you miss me while I was gone, kitten?
187
00:09:51,568 --> 00:09:52,768
Kitten?
188
00:09:53,153 --> 00:09:55,146
Wouldn't that make you sick?
189
00:09:55,196 --> 00:09:57,029
Why, I think it's real nice.
190
00:09:57,079 --> 00:09:58,531
No, no, no.
191
00:09:58,581 --> 00:09:59,953
Don't must me.
192
00:10:00,003 --> 00:10:04,579
I know how you've been acting at that convention, when you're so awful nice when you get back.
193
00:10:04,629 --> 00:10:05,921
He doesn't want to be must.
194
00:10:05,971 --> 00:10:07,383
She's like Kate and Ruth.
195
00:10:07,433 --> 00:10:08,665
She doesn't know what she wants.
196
00:10:08,715 --> 00:10:09,667
None of them do.
197
00:10:09,717 --> 00:10:12,551
Well, I took one of them off your hands, didn't I, Daddy?
198
00:10:12,601 --> 00:10:14,374
Yes, he did, Pa.
199
00:10:14,424 --> 00:10:16,837
Yeah, oh, well, man never was very smart.
200
00:10:16,887 --> 00:10:18,279
Duke will be harder to get.
201
00:10:18,329 --> 00:10:21,824
The man knows a whole lot at Duke's age.
202
00:10:21,874 --> 00:10:23,698
Here it is, ma'am.
203
00:10:23,748 --> 00:10:26,062
All made out in science.
204
00:10:26,112 --> 00:10:27,284
What's that?
205
00:10:27,334 --> 00:10:30,789
Option for the sale of this house.
206
00:10:30,839 --> 00:10:32,472
Now, Ben, you go ahead and give me some action.
207
00:10:32,522 --> 00:10:33,454
Oh, Pa.
208
00:10:33,504 --> 00:10:34,996
Now, don't be hasty, Father.
209
00:10:35,046 --> 00:10:35,757
You're worth $100,000.
210
00:10:35,807 --> 00:10:38,241
Stop saying that.
211
00:10:38,291 --> 00:10:39,403
Will you stop saying that?
212
00:10:39,453 --> 00:10:40,846
That's what's done all the damage.
213
00:10:40,896 --> 00:10:43,470
They all get used to saying that I'm worth $100,000.
214
00:10:43,520 --> 00:10:52,031
Last year, with my dividends shrinking, my expenses were $5,000 more than my income.
215
00:10:52,081 --> 00:11:00,279
Do you remember, Ma, when our expenses were only $1,800 a year, back in the little house?
216
00:11:00,329 --> 00:11:05,705
Your Ma was the prettiest woman there.
217
00:11:05,755 --> 00:11:08,988
That's a long time ago.
218
00:11:09,038 --> 00:11:15,695
Expenses went on up to $8,000, $10,000, $13,000.
219
00:11:15,745 --> 00:11:20,870
Last year, I tell you, I lost $5,000 just for home expenses.
220
00:11:20,920 --> 00:11:28,620
Garage bills and lessons and dresses and manicure and hair washing and... Foolishness.
221
00:11:28,670 --> 00:11:30,122
Well, I don't understand why.
222
00:11:30,172 --> 00:11:33,105
We don't live half as well as some of our friends.
223
00:11:33,155 --> 00:11:35,709
We ain't got half as much as some of our friends.
224
00:11:35,759 --> 00:11:36,650
We never did have.
225
00:11:36,700 --> 00:11:39,954
I always tried to do business legitimate.
226
00:11:40,004 --> 00:11:41,546
Pardoner?
227
00:11:43,048 --> 00:11:45,741
We've been trying to live up to this house.
228
00:11:45,791 --> 00:11:48,184
I'm gonna sell it out.
229
00:11:48,234 --> 00:11:50,435
Buy a small house on a side street
230
00:11:50,485 --> 00:11:55,962
And that's the way we're going to live, Kate and all, if we starve to death.
231
00:11:56,012 --> 00:12:00,848
Of course, if Kate had had sense enough to get Duke Merrill that time two years ago.
232
00:12:00,898 --> 00:12:02,811
Oh, Paul, it'll be all right.
233
00:12:02,861 --> 00:12:06,615
She bought those dresses hoping to see Duke in Atlantic City.
234
00:12:06,665 --> 00:12:08,277
Why, Duke's here.
235
00:12:08,327 --> 00:12:09,012
Why?
236
00:12:09,048 --> 00:12:11,762
Yes, he drove me back from the convention.
237
00:12:11,812 --> 00:12:13,664
I just left him downtown.
238
00:12:13,714 --> 00:12:17,064
He said he might drop in after a while and see Jane and me.
239
00:12:17,114 --> 00:12:19,046
Surely he'll stop in and see us.
240
00:12:19,096 --> 00:12:22,370
You know that he and Kate haven't met since... He's coming here.
241
00:12:22,420 --> 00:12:28,591
Then all that dress money is wasted.
242
00:12:29,128 --> 00:12:30,499
Why, that's probably Duke.
243
00:12:30,549 --> 00:12:31,781
I'll bet it is.
244
00:12:31,831 --> 00:12:34,103
Let's go tell Kate so she can finish dressing.
245
00:12:34,153 --> 00:12:35,245
Isn't this lucky?
246
00:12:35,295 --> 00:12:38,468
She has new dresses to meet him in.
247
00:12:38,518 --> 00:12:41,812
And Ma, tell her to wear the pink one.
248
00:12:41,862 --> 00:12:43,554
Oh, I thought the lavender.
249
00:12:43,604 --> 00:12:44,636
No, no, no, no.
250
00:12:44,686 --> 00:12:47,085
She refused him in lavender.
251
00:12:47,135 --> 00:12:53,842
Tell her to paint.
252
00:12:53,862 --> 00:12:55,313
Well, go and open that door, will you?
253
00:12:55,363 --> 00:12:56,234
What's the matter with you?
254
00:12:56,284 --> 00:12:58,512
Are you sick?
255
00:13:07,636 --> 00:13:12,571
I came from Hargers to fix the pipe in the kitchen.
256
00:13:12,621 --> 00:13:16,329
Why didn't you go to the back door?
257
00:13:16,379 --> 00:13:17,430
Didn't you say so?
258
00:13:17,480 --> 00:13:21,375
Walking in here on the carpet with your muddy feet.
259
00:13:21,425 --> 00:13:23,257
My feet are not muddy.
260
00:13:23,307 --> 00:13:26,200
If you want that pipe fixed, I'm here to do it.
261
00:13:26,250 --> 00:13:27,762
Then go to the back door.
262
00:13:27,812 --> 00:13:28,723
Well, I went there first.
263
00:13:28,773 --> 00:13:32,373
There's no one there.
264
00:13:33,139 --> 00:13:35,091
Are them your working clothes?
265
00:13:35,141 --> 00:13:35,992
Oh, no, sir.
266
00:13:36,042 --> 00:13:39,576
I'm to see what's to be done, then go back and get the tools and stuff and come back.
267
00:13:39,626 --> 00:13:43,160
And charge up time while you're changing clothes, I suppose.
268
00:13:43,210 --> 00:13:44,562
Well, you can settle that with Harger.
269
00:13:44,612 --> 00:13:46,451
Harger's a thief.
270
00:13:46,501 --> 00:13:47,772
Settle out with him, too.
271
00:13:47,822 --> 00:13:49,874
Say, you're pretty sassy.
272
00:13:49,924 --> 00:13:51,416
No, I'm not, Mr. Benz.
273
00:13:51,466 --> 00:13:55,960
Gee, I spoke to you civilly, but I don't see that I should stand abuse for nothing.
274
00:13:56,010 --> 00:13:57,522
I'm not a plumber by trade.
275
00:13:57,572 --> 00:13:58,502
I'm an architect.
276
00:13:58,552 --> 00:14:01,525
If you're an architect, what are you plumbing for?
277
00:14:01,575 --> 00:14:06,050
Well, I can do that, too, and I'm working at it till I get some contracts in my own line.
278
00:14:06,100 --> 00:14:08,792
I can't afford to do nothing.
279
00:14:08,842 --> 00:14:11,255
Well, come on out this way, then, if your feet are clean.
280
00:14:11,305 --> 00:14:13,923
I'll show you that pipe.
281
00:14:13,973 --> 00:14:16,487
Well, I'll go around the back way if you wish.
282
00:14:16,537 --> 00:14:17,489
Hey, hey, charge up time for it.
283
00:14:17,539 --> 00:14:18,211
Never mind now.
284
00:14:18,261 --> 00:14:21,797
It's all right this way.
285
00:14:21,847 --> 00:14:23,650
All right.
286
00:14:23,670 --> 00:14:26,245
Hey, Dad, there's Duke.
287
00:14:26,295 --> 00:14:26,365
What?
288
00:14:26,415 --> 00:14:27,186
Where?
289
00:14:27,236 --> 00:14:29,651
Coming down the street in that big car.
290
00:14:29,701 --> 00:14:31,415
Hey, Duke.
291
00:14:32,005 --> 00:14:36,119
Have you got any cigars?
292
00:14:36,452 --> 00:14:37,484
Yeah, a couple.
293
00:14:37,534 --> 00:14:41,295
Well, give me one to give to him.
294
00:14:41,345 --> 00:14:42,656
All right, just one.
295
00:14:42,706 --> 00:14:45,448
Well, all right.
296
00:14:49,952 --> 00:14:51,704
Got any matches?
297
00:14:51,754 --> 00:14:52,004
No.
298
00:14:52,054 --> 00:14:52,785
I'll keep them.
299
00:14:52,835 --> 00:14:58,190
Well, the Duke's probably got a lighter.
300
00:14:58,240 --> 00:14:59,871
Well, well, hello, Duke.
301
00:14:59,921 --> 00:15:00,712
How are you?
302
00:15:00,762 --> 00:15:02,453
Ben said that you were coming through.
303
00:15:02,503 --> 00:15:03,294
Have another cigarette.
304
00:15:03,344 --> 00:15:05,376
I promised Ben I'd stop in to see Jay and all of you.
305
00:15:05,426 --> 00:15:06,317
Well, that's fine.
306
00:15:06,367 --> 00:15:07,758
Let me have one of them.
307
00:15:07,808 --> 00:15:07,998
There.
308
00:15:08,048 --> 00:15:09,760
How do you like the Duke's new car, Dad?
309
00:15:09,810 --> 00:15:10,758
I like it.
310
00:15:10,808 --> 00:15:18,227
Well... Them, uh, fancy windshields cost you a little extra, don't they, Duke?
311
00:15:18,277 --> 00:15:18,807
Oh, not much.
312
00:15:18,857 --> 00:15:20,489
Would you care to take a ride?
313
00:15:20,539 --> 00:15:23,052
Sure, just drive around the corner there to my house.
314
00:15:23,102 --> 00:15:24,734
I thought maybe you were going over to ours.
315
00:15:24,784 --> 00:15:25,635
Well, never mind.
316
00:15:25,685 --> 00:15:28,599
I'll go with you.
317
00:15:29,349 --> 00:15:31,742
Now, be careful going around that corner, Duke.
318
00:15:31,792 --> 00:15:34,505
Sometimes the traffic comes around, links split.
319
00:15:34,555 --> 00:15:38,155
Oh, watch out for it.
320
00:15:53,722 --> 00:15:57,867
Oh.
321
00:15:58,047 --> 00:16:00,820
Did your car break down?
322
00:16:00,870 --> 00:16:03,703
Oh, no, that's a pipe wrench.
323
00:16:03,753 --> 00:16:07,207
See, I came to fix the plumbing in your kitchen.
324
00:16:07,257 --> 00:16:09,670
Your father didn't stay to show me the work.
325
00:16:09,720 --> 00:16:12,833
Oh, well, you can just wait here till he comes back.
326
00:16:12,883 --> 00:16:14,656
Well, I'd better not.
327
00:16:14,706 --> 00:16:21,283
Your father didn't want to pay for the time on the plumbing, and still he's left me standing here without showing me the work, and I have to charge him for my time.
328
00:16:21,333 --> 00:16:21,844
How much?
329
00:16:21,894 --> 00:16:23,779
$4 an hour.
330
00:16:23,793 --> 00:16:27,067
Oh, you make a lot, don't you?
331
00:16:27,117 --> 00:16:28,769
Well, not now.
332
00:16:28,819 --> 00:16:31,292
I don't make so much now, but I will.
333
00:16:31,342 --> 00:16:33,474
I'm an architect.
334
00:16:33,524 --> 00:16:35,596
Oh, I'll bet they make a lot.
335
00:16:35,646 --> 00:16:39,701
I know one that made thousands of dollars.
336
00:16:39,751 --> 00:16:40,265
Oh.
337
00:16:41,173 --> 00:16:44,246
Won't you sit down?
338
00:16:44,296 --> 00:16:50,453
Well, it doesn't seem just honest sitting down at $4 an hour.
339
00:16:50,503 --> 00:16:54,103
Oh, Daddy won't care.
340
00:16:54,877 --> 00:16:55,808
He's worth $100,000.
341
00:16:55,858 --> 00:17:03,969
Say, it's pretty nice of you to talk to me.
342
00:17:04,009 --> 00:17:05,601
I'm a poor person.
343
00:17:05,651 --> 00:17:07,103
You're rich.
344
00:17:07,153 --> 00:17:09,326
Oh, you'll be rich, too.
345
00:17:09,376 --> 00:17:10,087
How can you tell?
346
00:17:10,137 --> 00:17:13,908
Oh, I can judge a man.
347
00:17:14,182 --> 00:17:15,935
Are you going to build houses?
348
00:17:15,985 --> 00:17:18,098
Oh, yeah, houses and other things.
349
00:17:18,148 --> 00:17:21,978
I have the plans all drawn for a church.
350
00:17:22,028 --> 00:17:23,901
Do you need plumbing in a church?
351
00:17:23,951 --> 00:17:24,842
Oh, you bet you do.
352
00:17:24,892 --> 00:17:26,444
You know, most people never think of that.
353
00:17:26,494 --> 00:17:32,533
Now, for instance, in my church, all the choir rooms are going to have shower baths for the soloists.
354
00:17:32,583 --> 00:17:35,157
They made me sing a solo once.
355
00:17:35,207 --> 00:17:38,822
Gee, I'll never forget it.
356
00:17:38,872 --> 00:17:41,786
My, your church is going to be very modern, isn't it?
357
00:17:41,836 --> 00:17:42,527
Oh, yes.
358
00:17:42,577 --> 00:17:44,570
It's an original design.
359
00:17:44,620 --> 00:17:46,913
Nobody ever heard of a church like it.
360
00:17:46,963 --> 00:17:52,320
It's going to have four white steeples and a dome.
361
00:17:52,370 --> 00:18:12,572
Why, that sounds just like the church in my sister's book.
362
00:18:12,592 --> 00:18:14,524
This copy's a little soiled.
363
00:18:14,574 --> 00:18:17,507
We've shown it to so many people.
364
00:18:17,557 --> 00:18:19,995
Angie's temptation.
365
00:18:20,045 --> 00:18:21,998
Say, I've got a copy of that.
366
00:18:22,048 --> 00:18:23,801
I got it at the YMCA.
367
00:18:23,851 --> 00:18:24,422
Oh, yes.
368
00:18:24,472 --> 00:18:27,186
We sent them 300 copies.
369
00:18:27,236 --> 00:18:30,331
We needed more room in the attic.
370
00:18:30,381 --> 00:18:33,536
Well, say, you know, this is where I got the first idea for that church.
371
00:18:33,586 --> 00:18:35,359
I made mine just opposite.
372
00:18:35,409 --> 00:18:35,980
Oh, yes.
373
00:18:36,030 --> 00:18:39,385
The one in the book has four domes and a steeple.
374
00:18:39,435 --> 00:18:42,210
But I know you'll build yours your own way.
375
00:18:42,260 --> 00:18:44,970
Well, say, anything I build will be done my own way.
376
00:18:45,020 --> 00:18:50,516
You remember in this book where the heroine said that she would always love a man who was determined to get what he wanted.
377
00:18:50,566 --> 00:18:57,023
And then she meets a fellow like that just when she's in trouble and he sweeps her right off her feet and then marries her.
378
00:18:57,073 --> 00:18:59,045
Gee, do you know what I determined when I read that book?
379
00:18:59,095 --> 00:19:00,767
To build a church.
380
00:19:00,817 --> 00:19:02,549
Oh yeah, that, but something else.
381
00:19:02,599 --> 00:19:05,312
Something about the girl that wrote the book.
382
00:19:05,362 --> 00:19:08,447
Oh, I wonder what.
383
00:19:09,526 --> 00:19:11,258
Oh, nothing.
384
00:19:11,308 --> 00:19:13,661
Isn't it great that you're going to meet her?
385
00:19:13,711 --> 00:19:14,396
Who?
386
00:19:14,703 --> 00:19:17,297
Why, Kate, my sister.
387
00:19:17,347 --> 00:19:18,388
Huh?
388
00:19:18,408 --> 00:19:19,961
Don't you understand?
389
00:19:20,011 --> 00:19:24,367
My sister Kate wrote that book.
390
00:19:24,417 --> 00:19:25,788
She did?
391
00:19:28,403 --> 00:19:31,145
Katherine Bence.
392
00:19:31,827 --> 00:19:33,330
Gee.
393
00:19:33,350 --> 00:19:35,363
Have you ever seen my sister?
394
00:19:35,413 --> 00:19:35,927
No.
395
00:19:42,583 --> 00:19:44,811
This is Kate.
396
00:19:46,411 --> 00:19:51,446
Say, she looks just like I thought she would.
397
00:19:51,496 --> 00:19:55,871
No, I believe you look more like I thought.
398
00:19:55,921 --> 00:19:58,294
Yeah, she's older.
399
00:19:58,344 --> 00:20:01,517
Oh, how did you know how she'd look?
400
00:20:01,567 --> 00:20:04,200
Oh, I just kind of imagined.
401
00:20:04,250 --> 00:20:07,323
She'll be coming down in a minute.
402
00:20:07,373 --> 00:20:09,085
Oh, I can't see her now.
403
00:20:09,135 --> 00:20:12,209
Say, maybe you could show me the way to the kitchen.
404
00:20:12,259 --> 00:20:15,001
Why, yes, I can.
405
00:20:15,588 --> 00:20:19,322
It's right straight through that door.
406
00:20:19,372 --> 00:20:22,965
Listen, don't say anything, will you?
407
00:20:23,015 --> 00:20:25,415
Certainly not.
408
00:20:33,505 --> 00:20:35,117
Where's everybody?
409
00:20:35,167 --> 00:20:38,460
Oh, you did put on the pink one.
410
00:20:38,510 --> 00:20:41,763
They told me... Who were you talking to down here?
411
00:20:41,813 --> 00:20:44,715
Oh, the most wonderful man.
412
00:20:44,765 --> 00:20:47,339
He just went out in the kitchen.
413
00:20:47,389 --> 00:20:48,701
Wait till you meet him.
414
00:20:48,751 --> 00:20:50,804
He read your book.
415
00:20:50,854 --> 00:20:56,111
And listen, he said it inspired him and made him live his own life and get everything he wants.
416
00:20:56,161 --> 00:20:57,361
He did?
417
00:20:57,924 --> 00:20:59,316
He read my book?
418
00:20:59,366 --> 00:21:00,397
Liked it?
419
00:21:00,447 --> 00:21:01,719
Oh, yes.
420
00:21:01,769 --> 00:21:05,825
He said he got an idea from your book that made him a great architect.
421
00:21:05,875 --> 00:21:06,907
Who is he?
422
00:21:06,957 --> 00:21:09,528
He's a plumber.
423
00:21:09,881 --> 00:21:14,955
And listen, he said he's going to build a cathedral with shower bands.
424
00:21:15,005 --> 00:21:18,159
Ruth, are you trying to make fun of me?
425
00:21:18,209 --> 00:21:19,221
Why, no.
426
00:21:19,271 --> 00:21:20,803
He means it.
427
00:21:20,853 --> 00:21:22,946
Why, he's got wonderful ideas.
428
00:21:22,996 --> 00:21:25,700
Nonsense.
429
00:21:25,720 --> 00:21:27,132
All right.
430
00:21:27,182 --> 00:21:30,136
But I bet you'll be glad to meet him.
431
00:21:30,186 --> 00:21:35,500
He reminds me of Mr. Lindbergh.
432
00:21:54,728 --> 00:21:57,985
Well, come on, Ben.
433
00:21:58,754 --> 00:22:00,647
I put your bag in the spare room, Duke.
434
00:22:00,697 --> 00:22:01,308
Thanks, Ben.
435
00:22:01,358 --> 00:22:08,278
Very natural to see you around again, Duke.
436
00:22:08,328 --> 00:22:18,232
I tell you, Duke, suppose you sit down here a little while and I'll send Kate over to talk to you.
437
00:22:18,282 --> 00:22:20,736
See, the house is sort of littered up and all.
438
00:22:20,786 --> 00:22:23,240
That's a good idea, Mr. Ben.
439
00:22:23,290 --> 00:22:25,518
Come on, Ben.
440
00:22:30,250 --> 00:22:31,792
Hey, Ben.
441
00:22:32,553 --> 00:22:34,065
I'll send Kate over there.
442
00:22:34,115 --> 00:22:38,851
You go back and see that Duke doesn't get away, will you?
443
00:22:38,901 --> 00:22:39,612
Sure.
444
00:22:39,662 --> 00:22:41,474
I got judgment.
445
00:22:41,524 --> 00:22:43,924
Comparatively.
446
00:22:47,171 --> 00:22:48,964
Kate will be out in a minute.
447
00:22:49,014 --> 00:22:49,865
I'll see you later.
448
00:22:49,915 --> 00:22:50,486
No, no, Ben.
449
00:22:50,536 --> 00:22:51,727
Stick around.
450
00:22:51,777 --> 00:22:57,575
I thought that you and Kate might want to... I know that's the idea, but I don't want Kate to come out and find me all alone here as though I'd arranged it.
451
00:22:57,625 --> 00:23:00,221
Well, I'll stay if you want me to.
452
00:23:00,271 --> 00:23:04,687
But, uh... I do want to talk with Kate.
453
00:23:04,737 --> 00:23:06,590
See here, this sounds serious, Duke.
454
00:23:06,640 --> 00:23:07,311
It is serious.
455
00:23:07,361 --> 00:23:09,454
It's time Kate and I came to an understanding.
456
00:23:09,504 --> 00:23:11,357
We should have been married two years ago.
457
00:23:11,407 --> 00:23:18,146
We would have been if I hadn't... Oh, well, I blew up and I... It was just the time that she wrote that fool book, you know?
458
00:23:18,196 --> 00:23:20,249
Hey, you published that book, didn't you?
459
00:23:20,299 --> 00:23:20,730
Shh!
460
00:23:20,780 --> 00:23:24,575
I wouldn't have her know that for the world, not even when we're married.
461
00:23:24,625 --> 00:23:25,016
Married?
462
00:23:25,066 --> 00:23:25,947
Hmm.
463
00:23:25,967 --> 00:23:27,219
Hey, see here, Duke.
464
00:23:27,269 --> 00:23:28,901
You ought to know when you're well off.
465
00:23:28,951 --> 00:23:29,382
Well?
466
00:23:29,432 --> 00:23:30,798
Well, you know, I...
467
00:23:30,848 --> 00:23:35,164
Well, I suppose I oughtn't to say this, but Kate's an awful nut.
468
00:23:35,214 --> 00:23:38,188
Oh, I know, but when you care for anybody, you make allowances for them.
469
00:23:38,238 --> 00:23:39,990
And I care for Kate.
470
00:23:40,040 --> 00:23:45,277
Of course, I know there's no sense to it, there's no sense to her much, but I don't like them too sensible.
471
00:23:45,327 --> 00:23:47,740
No, Jane's that way.
472
00:23:47,790 --> 00:23:50,263
Sensible, something disgusting.
473
00:23:50,313 --> 00:23:52,786
Kate was my first love, and I want her.
474
00:23:52,836 --> 00:23:54,328
That's how it is with me, Ben.
475
00:23:54,378 --> 00:23:56,211
Well, then you ought to have her.
476
00:23:56,261 --> 00:23:58,895
You're certainly not asking much.
477
00:23:58,945 --> 00:23:59,536
Thanks, Ben.
478
00:23:59,586 --> 00:24:01,578
You always did understand.
479
00:24:01,628 --> 00:24:04,481
And then she's had a lot to contend with here at home.
480
00:24:04,531 --> 00:24:08,205
Old Dad Bents is planning to sell this house right now.
481
00:24:08,255 --> 00:24:09,847
Just wait till Kate hears that.
482
00:24:09,897 --> 00:24:12,630
Oh, I'd hate to see this house in the hands of a stranger.
483
00:24:12,680 --> 00:24:17,095
Say, here, why don't you buy this house yourself?
484
00:24:17,145 --> 00:24:18,937
Now, that'd make a hit with Kate.
485
00:24:18,987 --> 00:24:20,879
Ben, that's not a bad idea.
486
00:24:20,929 --> 00:24:21,760
Oh, hello, Kate.
487
00:24:21,810 --> 00:24:23,867
Hello, dear.
488
00:24:23,892 --> 00:24:26,104
You two boys talking over old times?
489
00:24:26,154 --> 00:24:28,140
Yes, talking about, uh...
490
00:24:28,190 --> 00:24:29,361
Cars and things.
491
00:24:29,411 --> 00:24:31,384
Yeah, you know, cars.
492
00:24:31,434 --> 00:24:34,247
Oh, hey, remember the time you busted that windshield?
493
00:24:34,297 --> 00:24:36,250
Yeah, on your first car, Duke.
494
00:24:36,300 --> 00:24:37,371
The old Buick.
495
00:24:37,421 --> 00:24:38,292
Oh, yes.
496
00:24:38,342 --> 00:24:40,074
You were trying to teach me to drive.
497
00:24:40,124 --> 00:24:43,078
You know, she can't drive any better now than she could then.
498
00:24:43,128 --> 00:24:47,082
You suppose you could get anyone to hurry up and wash that car for me, Ben?
499
00:24:47,132 --> 00:24:49,685
Oh, Jane will be home in a minute, Ben.
500
00:24:49,735 --> 00:24:52,549
Why don't you take her along with you when you go down with Duke's car?
501
00:24:52,599 --> 00:24:54,541
Huh?
502
00:24:54,561 --> 00:24:55,773
Oh, yeah.
503
00:24:55,823 --> 00:25:00,675
Well, I'll see you tonight, then.
504
00:25:00,725 --> 00:25:02,056
Good to see you, Duke.
505
00:25:02,106 --> 00:25:03,318
Good to see you, Kate.
506
00:25:03,368 --> 00:25:05,119
I missed you when I drove through last week.
507
00:25:05,169 --> 00:25:06,881
That's why I came back.
508
00:25:06,931 --> 00:25:09,764
My persistence ought to tell you how determined I am.
509
00:25:09,814 --> 00:25:11,846
Determined about what?
510
00:25:11,896 --> 00:25:17,993
About, oh, to see you again, patch up our little quarrel of two years ago, and go on from there.
511
00:25:18,043 --> 00:25:22,777
That little difference seems very far back in the past.
512
00:25:22,827 --> 00:25:27,462
Our little fight occurred two years ago last Thursday.
513
00:25:27,512 --> 00:25:29,379
Let me say this, Duke.
514
00:25:29,429 --> 00:25:32,422
It's so nice to see you again.
515
00:25:32,472 --> 00:25:33,944
We mean a lot to each other.
516
00:25:33,994 --> 00:25:36,106
We can't get away from that.
517
00:25:36,156 --> 00:25:40,784
You mean a lot to me, Kate.
518
00:25:51,353 --> 00:25:53,405
Think what a little thing we quarreled about.
519
00:25:53,455 --> 00:25:55,868
Just because I wanted an artistic career.
520
00:25:55,918 --> 00:25:58,117
Oh, yes, career.
521
00:25:58,167 --> 00:26:02,102
A chance to express myself artistically in some successful way.
522
00:26:02,152 --> 00:26:06,708
Before I was switched off to running a house and bringing up children.
523
00:26:06,758 --> 00:26:09,091
A chance to do something to be remembered.
524
00:26:09,141 --> 00:26:11,414
I've given you two years, Kate.
525
00:26:11,464 --> 00:26:13,537
That was a fairly close guess.
526
00:26:13,587 --> 00:26:16,320
Oh, I couldn't marry you, Duke, when you had no faith in me.
527
00:26:16,370 --> 00:26:20,486
It was your telling me that I had no talent that made me determined to show you that I have.
528
00:26:20,536 --> 00:26:23,790
So I'm glad you've come back to me just at this time when I can show you.
529
00:26:23,840 --> 00:26:24,871
Show me what?
530
00:26:24,921 --> 00:26:26,838
I've just got my chance.
531
00:26:26,888 --> 00:26:28,620
My voice is good for musical comedy.
532
00:26:28,670 --> 00:26:33,984
A little light for grand opera.
533
00:26:34,858 --> 00:26:35,669
Yes, dear.
534
00:26:35,719 --> 00:26:38,352
Just a little light.
535
00:26:38,402 --> 00:26:40,034
Well, just the same.
536
00:26:40,084 --> 00:26:42,997
I'm going to Atlantic City to rehearse with the company.
537
00:26:43,047 --> 00:26:47,122
I'm to see Mr. Sherman at the Ambassador tomorrow.
538
00:26:47,172 --> 00:26:49,445
That's why I'm going over there.
539
00:26:49,495 --> 00:26:50,009
No.
540
00:26:51,290 --> 00:26:54,163
Look here, Kate, this man Oscar Sherman is pretty well known.
541
00:26:54,213 --> 00:26:58,728
Don't you see, you poor silly girl, that all he's doing is trying to make a date with you in Atlantic City?
542
00:26:58,778 --> 00:26:59,429
No, no.
543
00:26:59,479 --> 00:27:00,910
Why, of course.
544
00:27:00,960 --> 00:27:04,194
He didn't expect you to take his story about the parts seriously.
545
00:27:04,244 --> 00:27:05,275
How could he?
546
00:27:05,325 --> 00:27:07,777
You've never had any stage experience.
547
00:27:07,827 --> 00:27:10,120
Really, Kate, you ought to know better.
548
00:27:10,170 --> 00:27:11,682
Let's see, how old are you?
549
00:27:11,732 --> 00:27:13,543
Why, you're 25 years old.
550
00:27:13,593 --> 00:27:15,225
You know nothing about this.
551
00:27:15,275 --> 00:27:17,126
You're simply jumping to conclusions.
552
00:27:17,176 --> 00:27:17,707
Oh, am I?
553
00:27:17,757 --> 00:27:18,789
Well, then I'll tell you what we'll do.
554
00:27:18,839 --> 00:27:25,319
You marry me first, and we'll see when you turn up in Vandy City with a husband on the ground how strong you are with Mr. Oscar Sherman.
555
00:27:25,369 --> 00:27:27,121
Oh, that's beastly of you.
556
00:27:27,171 --> 00:27:29,145
You think I have no talent.
557
00:27:29,195 --> 00:27:32,550
Darling, you've had years to show that you have talent.
558
00:27:32,600 --> 00:27:34,753
You haven't any, Kate.
559
00:27:34,803 --> 00:27:35,795
You can't paint.
560
00:27:35,845 --> 00:27:36,776
You can't sing.
561
00:27:36,826 --> 00:27:38,359
You can't dance.
562
00:27:38,409 --> 00:27:41,904
In all this time, you haven't produced one finished piece of work.
563
00:27:41,954 --> 00:27:42,906
Oh, really?
564
00:27:42,956 --> 00:27:44,058
How about my book?
565
00:27:44,108 --> 00:27:45,019
Well, how about it?
566
00:27:45,069 --> 00:27:47,542
Well, I know it didn't sell, but at least it was published.
567
00:27:47,592 --> 00:27:48,823
Yes, that was the big mistake.
568
00:27:48,873 --> 00:27:49,704
Oh, you think so?
569
00:27:49,754 --> 00:27:52,226
Well, publishers don't usually make big mistakes.
570
00:27:52,276 --> 00:27:53,628
This one did.
571
00:27:53,678 --> 00:27:57,391
I happen to know that he never published any more.
572
00:27:57,441 --> 00:28:02,477
Oh, I know you did your best, Kate, but doesn't that show you... Oh, that's hateful of you.
573
00:28:02,527 --> 00:28:05,139
Is that what you've come back for, to discourage and insult me?
574
00:28:05,189 --> 00:28:07,862
I'm trying to make you face facts.
575
00:28:07,912 --> 00:28:11,045
I'm telling you the truth because I love you and I'm going to marry you.
576
00:28:11,095 --> 00:28:11,606
Marry me?
577
00:28:11,656 --> 00:28:14,113
Why, of course I'm going to marry you sometime.
578
00:28:14,163 --> 00:28:15,816
I wouldn't let you marry anyone else.
579
00:28:15,866 --> 00:28:18,139
Oh, you think I must marry you, that's it?
580
00:28:18,189 --> 00:28:20,262
You're trying to destroy my one little hope.
581
00:28:20,312 --> 00:28:24,368
Kate, if you'd only listen.
582
00:28:24,418 --> 00:28:28,695
I never meant to quarrel with you again, but this ridiculous idea... It isn't ridiculous.
583
00:28:28,745 --> 00:28:30,598
You know my life in this house has become impossible.
584
00:28:30,648 --> 00:28:31,719
You must know that.
585
00:28:31,769 --> 00:28:31,820
Why?
586
00:28:31,870 --> 00:28:34,744
Father's even threatening to sell this house to humiliate us all.
587
00:28:34,794 --> 00:28:37,508
I suppose you think I must come to you for protection at your turn.
588
00:28:37,558 --> 00:28:38,790
Now you're talking wildly.
589
00:28:38,840 --> 00:28:40,553
Oh, don't talk to me.
590
00:28:40,603 --> 00:28:42,497
Well, I'm sorry if the truth hurts.
591
00:28:42,547 --> 00:28:45,561
I'm sorry if you choose to misunderstand.
592
00:28:45,611 --> 00:28:47,805
Make my excuses to the folks, please.
593
00:28:47,855 --> 00:28:50,328
I'll be at Ben's tonight.
594
00:28:50,378 --> 00:28:52,772
You're just like all the rest of them.
595
00:28:52,822 --> 00:28:55,335
Don't talk to me anymore.
596
00:28:55,385 --> 00:28:57,058
Good night, Kate.
597
00:28:57,108 --> 00:28:58,300
I'll see you tomorrow.
598
00:28:58,350 --> 00:29:04,318
Oh!
599
00:29:19,840 --> 00:29:23,534
Yeah, but I gotta go back to Hargers to get the rest of my tools.
600
00:29:23,584 --> 00:29:26,738
That's my sister, Kate.
601
00:29:26,788 --> 00:29:28,520
Oh, who are you?
602
00:29:28,570 --> 00:29:31,163
Why, uh, I'm fixing a pipe in the kitchen.
603
00:29:31,213 --> 00:29:34,367
Or, uh, I'm, uh, I'm from Hargers.
604
00:29:34,417 --> 00:29:36,309
Well, what do you want?
605
00:29:36,359 --> 00:29:37,731
What are you staring at?
606
00:29:37,781 --> 00:29:39,172
Tell her.
607
00:29:39,222 --> 00:29:41,335
She has something to tell you, Kate.
608
00:29:41,385 --> 00:29:43,237
It's awfully romantic.
609
00:29:43,287 --> 00:29:45,219
She told me in the kitchen.
610
00:29:45,269 --> 00:29:46,811
Tell her.
611
00:29:51,970 --> 00:29:53,842
What did my sister say?
612
00:29:53,892 --> 00:29:54,743
What do you want with me?
613
00:29:54,793 --> 00:30:10,360
I didn't mean to say anything, but... I read Angie's Temptation, and I'm an architect, and... I swore once to find the girl that wrote that book, and... Yes, don't stammer, and what?
614
00:30:10,410 --> 00:30:13,283
And marry her, that's what.
615
00:30:13,333 --> 00:30:14,064
Marry her?
616
00:30:14,114 --> 00:30:16,707
You needn't start making fun of me like your father did.
617
00:30:16,757 --> 00:30:23,578
I'm determined, and I live my own life, and I rule my own fate, and I don't stammer.
618
00:30:23,628 --> 00:30:25,691
Wait.
619
00:30:25,711 --> 00:30:26,942
You say you're an architect?
620
00:30:26,992 --> 00:30:27,677
Yes.
621
00:30:27,853 --> 00:30:29,465
And you got an inspiration from my book?
622
00:30:29,515 --> 00:30:30,506
You believe in me?
623
00:30:30,556 --> 00:30:31,067
Yes.
624
00:30:31,117 --> 00:30:33,430
And you want to marry me?
625
00:30:33,480 --> 00:30:34,011
Yes.
626
00:30:34,061 --> 00:30:34,732
Oh, listen.
627
00:30:34,782 --> 00:30:35,773
Don't ask questions.
628
00:30:35,823 --> 00:30:36,954
Just answer yes or no.
629
00:30:37,004 --> 00:30:38,216
Would you marry me now?
630
00:30:38,266 --> 00:30:39,117
Today?
631
00:30:39,167 --> 00:30:40,759
Right away within the hour, the half hour?
632
00:30:40,809 --> 00:30:42,581
Well, I... Don't stammer, would you?
633
00:30:42,631 --> 00:30:46,745
I'm not stammering, yes.
634
00:30:47,860 --> 00:30:49,934
How quickly can you take me to Williston across the river?
635
00:30:49,984 --> 00:30:53,520
Well, I got my Ford outside, or the boss's Ford, but gee, I... But what?
636
00:30:53,570 --> 00:30:54,262
Are you afraid?
637
00:30:54,312 --> 00:30:54,803
Yes.
638
00:30:54,853 --> 00:30:55,367
No!
639
00:30:55,714 --> 00:30:58,129
Well, don't stand there staring at me!
640
00:30:58,179 --> 00:30:59,550
Come on!
641
00:31:01,305 --> 00:31:02,847
Gee whiz!
642
00:31:19,940 --> 00:31:41,150
Oh, for heaven's sake, will you?
643
00:31:41,170 --> 00:31:45,306
I love you truly and wearing out your shoes playing hopscotch.
644
00:31:45,356 --> 00:31:47,248
Oh, I think that's pretty.
645
00:31:47,298 --> 00:31:52,269
Yeah, that part she left out.
646
00:31:54,044 --> 00:31:55,396
Hasn't Kate come yet?
647
00:31:55,446 --> 00:31:58,188
No, Kate hasn't.
648
00:31:59,250 --> 00:32:00,107
Cold.
649
00:32:00,431 --> 00:32:03,584
Eighteen dollars a ton.
650
00:32:03,634 --> 00:32:05,005
Rubbish.
651
00:32:06,077 --> 00:32:08,009
We should phone Harger's shop, Pa, again.
652
00:32:08,059 --> 00:32:11,413
See if we can have the water turned on so we can wash the dishes.
653
00:32:11,463 --> 00:32:13,695
There's no use phoning Harger's shop.
654
00:32:13,745 --> 00:32:15,017
It's nine o'clock.
655
00:32:15,067 --> 00:32:16,859
He closes up at six.
656
00:32:16,909 --> 00:32:19,021
Why don't you phone Harger's house?
657
00:32:19,071 --> 00:32:21,095
He ain't in the phone book, I tell you.
658
00:32:21,145 --> 00:32:23,797
It might be an intelligent idea to ask information.
659
00:32:23,847 --> 00:32:26,932
Oh, shut up, Jane.
660
00:32:26,970 --> 00:32:27,861
Hello?
661
00:32:27,911 --> 00:32:29,102
All right, all right, now.
662
00:32:29,152 --> 00:32:29,862
I can do that.
663
00:32:29,912 --> 00:32:32,224
I'm not crippled.
664
00:32:32,274 --> 00:32:35,767
If it is an intelligent idea, where would you get it?
665
00:32:35,817 --> 00:32:36,908
Give me information.
666
00:32:36,958 --> 00:32:40,792
You'll get that phone all greasy, Pa, with your dirty hands.
667
00:32:40,842 --> 00:32:43,314
I'm going to wash them if they ain't got any water.
668
00:32:43,364 --> 00:32:45,135
Oh, information?
669
00:32:45,185 --> 00:32:45,856
Are you ringing her?
670
00:32:45,906 --> 00:32:46,937
Why doesn't she answer?
671
00:32:46,987 --> 00:32:50,100
There was no sense in getting your hands so dirty.
672
00:32:50,150 --> 00:32:51,692
Will you?
673
00:32:52,499 --> 00:32:55,393
Yes, I want... Harger's number.
674
00:32:55,443 --> 00:32:56,474
Harger, the plumber.
675
00:32:56,524 --> 00:32:58,657
His telephone number.
676
00:32:58,707 --> 00:33:00,279
I don't know his initials.
677
00:33:00,329 --> 00:33:01,961
Jerky Harger, that's all I know.
678
00:33:02,011 --> 00:33:04,504
He walks with a limp.
679
00:33:04,554 --> 00:33:08,309
You look in the J. Oh, 809.
680
00:33:08,359 --> 00:33:10,091
Oh, take this down, Ruth.
681
00:33:10,141 --> 00:33:11,713
80... Wait!
682
00:33:11,763 --> 00:33:12,574
That's his shop.
683
00:33:12,624 --> 00:33:13,936
I've been calling that all afternoon.
684
00:33:13,986 --> 00:33:14,557
I want his house.
685
00:33:14,607 --> 00:33:15,638
It's got our water turned off.
686
00:33:15,688 --> 00:33:16,599
I want to wash my hands.
687
00:33:16,649 --> 00:33:17,560
And the dishes, sir.
688
00:33:17,610 --> 00:33:18,101
And the dishes.
689
00:33:18,151 --> 00:33:19,302
Will you shut up?
690
00:33:19,352 --> 00:33:21,325
And the... I have a little list of it.
691
00:33:21,375 --> 00:33:22,908
Well, you ought to have.
692
00:33:22,958 --> 00:33:25,892
Well, that's pretty doggone poor telephone service.
693
00:33:25,942 --> 00:33:30,570
You can take the phone out.
694
00:33:32,771 --> 00:33:38,085
Hydra hasn't got any residents.
695
00:33:38,859 --> 00:33:40,411
What time is it?
696
00:33:40,461 --> 00:33:42,689
Nine o'clock.
697
00:33:43,845 --> 00:33:45,798
I wonder where Kate went.
698
00:33:45,848 --> 00:33:50,244
Why, when I saw her last, she spoke to Mr. James a minute.
699
00:33:50,294 --> 00:33:51,866
Mr. James?
700
00:33:51,916 --> 00:33:54,350
Yes, Campy James, he said his name was.
701
00:33:54,400 --> 00:33:55,552
The plumber, you know.
702
00:33:55,602 --> 00:33:56,713
He read her book.
703
00:33:56,763 --> 00:34:01,701
The... That was what I was paying him four dollars an hour for, was it?
704
00:34:01,751 --> 00:34:04,084
To talk to her about her fool book.
705
00:34:04,134 --> 00:34:06,748
Oh, she likes to talk to anybody that ever read her book.
706
00:34:06,798 --> 00:34:08,972
Well, she wouldn't have many to talk to.
707
00:34:09,022 --> 00:34:12,656
Well, I'll have something to talk to her about, keeping Ben away from his dinner.
708
00:34:12,706 --> 00:34:16,221
and riding around in Duke Merrill's car for five mortal hours.
709
00:34:16,271 --> 00:34:17,032
Ooh!
710
00:34:17,813 --> 00:34:20,226
Maybe Kate's run away and got married.
711
00:34:20,276 --> 00:34:21,047
Who to?
712
00:34:21,097 --> 00:34:22,970
To Duke, who would you suppose?
713
00:34:23,020 --> 00:34:24,331
It's darn likely.
714
00:34:24,381 --> 00:34:25,893
He's got too much sense.
715
00:34:25,943 --> 00:34:27,155
Stop burning those matches, will you?
716
00:34:27,205 --> 00:34:29,518
Do you want to set fire to your mother?
717
00:34:29,568 --> 00:34:31,120
Here, give me those matches.
718
00:34:31,170 --> 00:34:33,343
Give them here.
719
00:34:33,393 --> 00:34:34,024
Sit down here.
720
00:34:34,074 --> 00:34:34,505
Sit down here.
721
00:34:34,555 --> 00:34:36,888
You're spilling them all over the floor.
722
00:34:36,938 --> 00:34:37,509
Sit up close.
723
00:34:37,559 --> 00:34:38,410
Can't you be affectionate?
724
00:34:38,460 --> 00:34:41,613
You may not have your father very long.
725
00:34:41,663 --> 00:34:42,694
Listen, about Kate.
726
00:34:42,744 --> 00:34:46,237
Duke didn't pay much attention to Kate when he did see her, did he?
727
00:34:46,287 --> 00:34:48,119
It's a shame if he gets away again.
728
00:34:48,169 --> 00:34:50,882
It's her own fault if he gets away again.
729
00:34:50,932 --> 00:34:52,063
She had every chance.
730
00:34:52,113 --> 00:34:53,824
Well, I shall say she did.
731
00:34:53,874 --> 00:34:56,407
Well, she couldn't ask him to marry her, could she?
732
00:34:56,457 --> 00:34:57,688
Oh, you keep still, Ruth.
733
00:34:57,738 --> 00:34:59,910
When you get older, you'll find it not so funny.
734
00:34:59,960 --> 00:35:01,171
A man getting away from you.
735
00:35:01,221 --> 00:35:05,295
Funny for the man if he gets away.
736
00:35:05,345 --> 00:35:07,237
That's somebody.
737
00:35:07,287 --> 00:35:08,078
I'll see.
738
00:35:08,128 --> 00:35:09,670
I'll see.
739
00:35:11,465 --> 00:35:12,150
Yes.
740
00:35:13,527 --> 00:35:15,241
Yes, Kate.
741
00:35:18,492 --> 00:35:18,662
Yes, Kate.
742
00:35:18,712 --> 00:35:19,226
No.
743
00:35:20,354 --> 00:35:21,211
When?
744
00:35:21,735 --> 00:35:23,247
Oh, you darling.
745
00:35:23,297 --> 00:35:29,383
She's had a tooth pulled.
746
00:35:29,403 --> 00:35:30,293
Why wouldn't you?
747
00:35:30,343 --> 00:35:33,917
Of course you're going to bring him with you.
748
00:35:33,967 --> 00:35:35,679
Sure, I'll tell father.
749
00:35:35,729 --> 00:35:37,140
He'll be delighted.
750
00:35:37,190 --> 00:35:38,281
Oh, hurry.
751
00:35:38,331 --> 00:35:39,663
And listen.
752
00:35:39,713 --> 00:35:41,402
Oh, she ran off.
753
00:35:41,452 --> 00:35:42,303
What is it?
754
00:35:42,353 --> 00:35:43,038
Who?
755
00:35:43,234 --> 00:35:44,165
Who's coming?
756
00:35:44,215 --> 00:35:45,106
Kate's coming home.
757
00:35:45,156 --> 00:35:47,556
She's married!
758
00:35:47,698 --> 00:35:50,098
She's married!
759
00:35:50,121 --> 00:35:53,284
How wonderful!
760
00:35:54,024 --> 00:35:54,655
Wait a minute.
761
00:35:54,705 --> 00:35:54,995
Wait a minute.
762
00:35:55,045 --> 00:35:55,436
What is it?
763
00:35:55,486 --> 00:35:57,478
What did she say?
764
00:35:57,528 --> 00:35:58,179
She's married?
765
00:35:58,229 --> 00:36:00,101
She was married across the river.
766
00:36:00,151 --> 00:36:03,804
Wanted me to tell you she was bringing her husband home.
767
00:36:03,854 --> 00:36:05,226
Married across the river.
768
00:36:05,276 --> 00:36:08,018
My baby married.
769
00:36:08,249 --> 00:36:10,452
My baby.
770
00:36:10,793 --> 00:36:11,993
Oh, Ma.
771
00:36:12,015 --> 00:36:15,350
You wanted her to get Duke, didn't you?
772
00:36:15,400 --> 00:36:16,085
Who?
773
00:36:16,922 --> 00:36:22,390
Who wanted it?
774
00:36:24,714 --> 00:36:27,247
Why, I think it's lovely.
775
00:36:27,297 --> 00:36:31,954
And heard us saying a word, going off this way.
776
00:36:32,004 --> 00:36:35,720
But you, you wanted her to get married, didn't you?
777
00:36:35,770 --> 00:36:37,733
All of you?
778
00:36:38,219 --> 00:36:39,931
I don't care if we did.
779
00:36:39,981 --> 00:36:41,794
We didn't mean it.
780
00:36:41,844 --> 00:36:45,740
Parents never do mean it when it comes right out.
781
00:36:45,790 --> 00:36:49,825
Oh, we meant it, Ma, in a way.
782
00:36:49,875 --> 00:36:53,170
It is only natural that we should want Kate to do well.
783
00:36:53,220 --> 00:36:57,356
She's our own flesh and blood.
784
00:36:57,406 --> 00:36:59,979
But we'll miss her.
785
00:37:00,029 --> 00:37:06,890
Standing upstairs in the morning, looking out the window, waiting for somebody to go down and get breakfast.
786
00:37:06,940 --> 00:37:10,173
Maybe it isn't true.
787
00:37:10,223 --> 00:37:11,795
Maybe it's a joke.
788
00:37:11,845 --> 00:37:12,796
Of course it's true.
789
00:37:12,846 --> 00:37:14,357
What do you mean it isn't true?
790
00:37:14,407 --> 00:37:15,518
Of course it's true.
791
00:37:15,568 --> 00:37:17,981
She said she was married and bringing her husband home.
792
00:37:18,031 --> 00:37:28,551
And she... She hoped, Father, you remember she's a married woman now, and treat her with respect.
793
00:37:28,601 --> 00:37:30,413
Why, what is she talking about?
794
00:37:30,463 --> 00:37:32,495
We all like Duke.
795
00:37:32,545 --> 00:37:35,949
Have liked him ever since he was a boy.
796
00:37:35,999 --> 00:37:42,378
Do you suppose he put her up to say that for a joke?
797
00:37:42,428 --> 00:37:45,864
I tell you, Kate has got a lot of sense.
798
00:37:45,914 --> 00:37:47,866
I have always said that.
799
00:37:47,916 --> 00:37:50,731
Darn level-headed girl.
800
00:37:50,781 --> 00:37:55,678
Of course, you can't notice it.
801
00:37:55,728 --> 00:38:01,587
Just think of her getting it all over and settled before he was here and now.
802
00:38:01,637 --> 00:38:04,731
Of course, we'll treat her with respect.
803
00:38:04,781 --> 00:38:06,495
A million.
804
00:38:08,045 --> 00:38:14,282
I wonder where they're going to sleep.
805
00:38:14,332 --> 00:38:18,507
Oh, I think I'll sleep in the extra.
806
00:38:18,557 --> 00:38:20,409
Oh, Mama, say guest room.
807
00:38:20,459 --> 00:38:21,270
Spare room.
808
00:38:21,320 --> 00:38:24,213
And throw our, my room and hers into a suite.
809
00:38:24,263 --> 00:38:25,614
Open the curtains, wouldn't you?
810
00:38:25,664 --> 00:38:29,559
Yeah, better see if the suite is in order.
811
00:38:29,609 --> 00:38:32,882
I sharpened a pencil in there a while ago.
812
00:38:32,932 --> 00:38:36,126
Oh, I wish we had those fancy pillowcases Kate wanted us to get.
813
00:38:36,176 --> 00:38:37,509
I'll get you mine.
814
00:38:37,559 --> 00:38:41,132
Jane, will you run over and bring them your fancy pillow, please?
815
00:38:41,182 --> 00:38:43,114
I thought I would, didn't I?
816
00:38:43,164 --> 00:38:44,816
Oh, I'll go with you, Jane.
817
00:38:44,866 --> 00:38:48,459
You'd better stay here, Mother, to receive them.
818
00:38:48,509 --> 00:38:51,222
I'll receive them.
819
00:38:51,272 --> 00:38:53,843
I'm the parent.
820
00:38:54,415 --> 00:38:58,349
I know, but I wouldn't want to miss being here when they come.
821
00:38:58,399 --> 00:38:59,870
Oh, that's all right, Ma.
822
00:38:59,920 --> 00:39:00,531
I'll hurry.
823
00:39:00,581 --> 00:39:05,387
Oh, they won't have had any supper.
824
00:39:05,437 --> 00:39:08,171
We'll have to get them a bite to eat when Jane gets back.
825
00:39:08,221 --> 00:39:09,763
Sure, Ma.
826
00:39:10,484 --> 00:39:17,603
Get them up something good, something that ain't burnt.
827
00:39:17,653 --> 00:39:20,807
Oh, there isn't any water, you know.
828
00:39:20,857 --> 00:39:23,901
Oh, that plumber.
829
00:39:26,364 --> 00:39:32,364
Well, well, I'll see what I can do.
830
00:39:34,073 --> 00:39:35,765
You don't need water.
831
00:39:35,815 --> 00:39:38,215
Fry something.
832
00:39:40,639 --> 00:39:44,053
Maybe I can go away to school now, Daddy.
833
00:39:44,103 --> 00:39:46,375
Oh, sure you can, Ruthie.
834
00:39:46,425 --> 00:39:49,017
You can have a whole lot of new dresses now.
835
00:39:49,067 --> 00:39:52,050
Oh, goodness.
836
00:39:52,070 --> 00:39:58,487
Duke will probably insist on paying for them.
837
00:39:58,537 --> 00:40:01,108
There they are.
838
00:40:13,409 --> 00:40:30,337
You're... You're all I've got now, Ruthie.
839
00:40:30,357 --> 00:40:31,589
Mama now, Ruthie.
840
00:40:31,639 --> 00:40:33,693
Katie is a married woman now.
841
00:40:33,743 --> 00:40:38,561
Got to be treated with respect.
842
00:40:38,611 --> 00:40:41,525
A certain amount.
843
00:40:48,847 --> 00:40:50,040
Welcome, my daughter.
844
00:40:50,090 --> 00:40:51,461
Come in.
845
00:40:54,679 --> 00:40:55,731
Where's your husband?
846
00:40:55,781 --> 00:40:56,413
Where's mother?
847
00:40:56,463 --> 00:40:57,996
Kiss me, Kay.
848
00:40:58,046 --> 00:40:59,880
Mother's out in the kitchen.
849
00:40:59,930 --> 00:41:02,565
Call your husband in, Kay, dear.
850
00:41:02,615 --> 00:41:03,948
Yes, I will, father.
851
00:41:03,998 --> 00:41:07,976
And remember, he is my husband.
852
00:41:08,026 --> 00:41:09,911
Come, dear.
853
00:41:19,778 --> 00:41:23,153
Why, what the devil are you doing here?
854
00:41:23,203 --> 00:41:25,496
Father, don't speak that way.
855
00:41:25,546 --> 00:41:28,803
This is my husband.
856
00:41:34,698 --> 00:41:36,651
Ruth, go call your mother.
857
00:41:36,701 --> 00:41:37,692
No, Ruth.
858
00:41:37,742 --> 00:41:39,635
Don't call her.
859
00:41:39,685 --> 00:41:41,518
Father, I don't want Mother here yet.
860
00:41:41,568 --> 00:41:42,739
Call your mother.
861
00:41:42,789 --> 00:41:44,331
No, Ruth.
862
00:41:44,391 --> 00:41:51,419
Now, Father, what's done can't be undone.
863
00:41:52,027 --> 00:41:56,001
How long have you known her?
864
00:41:56,051 --> 00:41:57,723
Well, I just met her this evening.
865
00:41:57,773 --> 00:41:58,363
Call your mother.
866
00:41:58,413 --> 00:41:59,364
Kate's crazy.
867
00:41:59,414 --> 00:42:00,956
No, Ruth.
868
00:42:01,857 --> 00:42:05,050
Now, Father, now I'm free.
869
00:42:05,100 --> 00:42:07,933
I have a name of my own, and I have a husband.
870
00:42:07,983 --> 00:42:10,456
The fact that he has no money now doesn't matter.
871
00:42:10,506 --> 00:42:13,459
What have I ever done?
872
00:42:13,509 --> 00:42:15,521
It doesn't matter in the least.
873
00:42:15,571 --> 00:42:17,643
We shall make our own future somehow.
874
00:42:17,693 --> 00:42:20,057
He has faith in me, and he has ambition.
875
00:42:20,107 --> 00:42:22,761
He says that what he learns, he never forgets.
876
00:42:22,811 --> 00:42:25,024
He forgot to turn the water on.
877
00:42:25,074 --> 00:42:26,445
Oh, yes.
878
00:42:27,037 --> 00:42:29,611
Have they... Kate!
879
00:42:29,661 --> 00:42:30,861
Mother.
880
00:42:31,104 --> 00:42:34,008
My little girl.
881
00:42:34,028 --> 00:42:37,628
Mother, this is Kemp.
882
00:42:38,054 --> 00:42:39,226
How do you do?
883
00:42:39,276 --> 00:42:43,332
How do you... Why, where's Duke?
884
00:42:43,382 --> 00:42:47,839
Mama dear, this is Kate's husband.
885
00:42:47,889 --> 00:42:49,132
Oh, no, Rose.
886
00:42:49,182 --> 00:42:51,875
He's the plumber.
887
00:42:51,925 --> 00:42:54,057
This is my husband, mother.
888
00:42:54,107 --> 00:42:54,964
What?
889
00:42:55,449 --> 00:42:57,821
Why, we thought.
890
00:42:57,871 --> 00:43:02,671
Never mind what you thought.
891
00:43:12,246 --> 00:43:14,098
I don't want to hear about Duke.
892
00:43:14,148 --> 00:43:16,741
You hold your tongue.
893
00:43:16,791 --> 00:43:18,056
My father.
894
00:43:18,106 --> 00:43:20,580
You hold your tongue.
895
00:43:20,630 --> 00:43:23,925
Who do you think you're talking to?
896
00:43:23,975 --> 00:43:28,260
You and your... Mr. Kemp.
897
00:43:28,863 --> 00:43:30,748
Bousy here.
898
00:43:30,766 --> 00:43:34,281
I have put up with your darned idiotic foolishness long enough.
899
00:43:34,331 --> 00:43:35,403
Now you go to your room.
900
00:43:35,453 --> 00:43:36,925
I want to talk to this plumber.
901
00:43:36,975 --> 00:43:37,827
Father, remember.
902
00:43:37,877 --> 00:43:39,750
You'll remember.
903
00:43:39,800 --> 00:43:42,013
Ruth, go to your room.
904
00:43:42,063 --> 00:43:42,735
Oh, dear.
905
00:43:42,785 --> 00:43:44,678
Go to your room.
906
00:43:44,728 --> 00:43:44,898
Yes, dear.
907
00:43:44,948 --> 00:43:46,862
Well, hurry up.
908
00:43:46,912 --> 00:43:47,803
Don't look back at me.
909
00:43:47,853 --> 00:43:48,881
Go on.
910
00:43:50,997 --> 00:43:52,489
Now you go to your room.
911
00:43:52,539 --> 00:43:53,010
I will not.
912
00:43:53,060 --> 00:43:53,771
I'm a married woman.
913
00:43:53,821 --> 00:43:58,136
Will you go to your room, or do you want me to ask the both of you out of this house?
914
00:43:58,186 --> 00:44:00,960
Mr. Bench, she's your daughter, and she's my wife.
915
00:44:01,010 --> 00:44:03,303
She's your wife.
916
00:44:03,353 --> 00:44:06,687
Well, if she's your wife, do you think you can support her?
917
00:44:06,737 --> 00:44:09,932
Or do you expect me to support the both of you?
918
00:44:09,982 --> 00:44:10,853
And perhaps more.
919
00:44:10,903 --> 00:44:11,874
Do you expect that?
920
00:44:11,924 --> 00:44:12,535
Answer me.
921
00:44:12,585 --> 00:44:13,737
Well, tell the truth, Mr. Bench.
922
00:44:13,787 --> 00:44:15,178
I hadn't figured on any more.
923
00:44:15,228 --> 00:44:16,530
Oh.
924
00:44:16,898 --> 00:44:18,731
You see, it all happened so suddenly.
925
00:44:18,781 --> 00:44:20,113
You see, it was this way, Father.
926
00:44:20,163 --> 00:44:21,174
I know the way it was.
927
00:44:21,224 --> 00:44:21,715
Never mind that.
928
00:44:21,765 --> 00:44:25,781
You see, I read a book she wrote, and I always swore that I would marry the girl that wrote that book.
929
00:44:25,831 --> 00:44:27,824
And he got a great idea for my book for a church.
930
00:44:27,874 --> 00:44:28,966
You see, he's not a plumber.
931
00:44:29,016 --> 00:44:29,827
He's an architect.
932
00:44:29,877 --> 00:44:31,510
Yes, I have plans for a church.
933
00:44:31,560 --> 00:44:33,793
And don't you see, there's a church needed here.
934
00:44:33,843 --> 00:44:37,358
There's a straitjacket needed here.
935
00:44:37,408 --> 00:44:38,520
Will you go to your room?
936
00:44:38,570 --> 00:44:42,606
Father, please listen and be reasonable.
937
00:44:42,656 --> 00:44:43,908
I won't be reasonable.
938
00:44:43,958 --> 00:44:45,110
All right, Father.
939
00:44:45,160 --> 00:44:46,874
Mr. Bents?
940
00:44:48,168 --> 00:44:50,781
I can take care of my wife.
941
00:44:50,831 --> 00:44:52,724
Come, Catherine.
942
00:44:52,774 --> 00:44:53,815
Where?
943
00:44:54,476 --> 00:44:55,578
Where?
944
00:44:55,598 --> 00:44:59,473
Well, to the central house, I guess.
945
00:44:59,523 --> 00:45:01,635
I know the clerk.
946
00:45:01,685 --> 00:45:02,036
What?
947
00:45:02,086 --> 00:45:03,097
Oh, it's all right.
948
00:45:03,147 --> 00:45:05,420
I stop there, and I'm paid up.
949
00:45:05,470 --> 00:45:08,041
The roof leaks.
950
00:45:08,554 --> 00:45:09,916
Oh.
951
00:45:09,936 --> 00:45:11,348
Oh, no, Kemp.
952
00:45:11,398 --> 00:45:15,050
Now, just because father's lost his head is no reason we should.
953
00:45:15,100 --> 00:45:18,435
After all, he is my father, and I suppose he must be considered.
954
00:45:18,485 --> 00:45:20,098
Father, you want me to go to my room?
955
00:45:20,148 --> 00:45:21,339
Go to your room.
956
00:45:21,389 --> 00:45:23,343
I want to talk to this fellow.
957
00:45:23,393 --> 00:45:25,326
It's a perfectly reasonable request, Kemp.
958
00:45:25,376 --> 00:45:27,389
Father, you wish to speak to my husband alone?
959
00:45:27,439 --> 00:45:28,250
Oh, will you go to your room?
960
00:45:28,300 --> 00:45:29,892
Very well.
961
00:45:29,942 --> 00:45:31,174
Don't be excitable, Kemp.
962
00:45:31,224 --> 00:45:31,738
OK.
963
00:45:32,326 --> 00:45:35,754
Kate, wait a minute.
964
00:45:36,352 --> 00:45:38,365
Oh, dear, I think I'm going to faint.
965
00:45:38,415 --> 00:45:42,186
Go upstairs and faint.
966
00:45:48,125 --> 00:45:50,518
Now, young man, why did you do this?
967
00:45:50,568 --> 00:45:52,581
Why did you marry my daughter?
968
00:45:52,631 --> 00:45:56,467
Well, sir, because I wanted her ever since I read her book.
969
00:45:56,517 --> 00:46:02,115
And it says in it that a girl always admires a man that gets what he wants, and I always try to make an effort to be that way.
970
00:46:02,165 --> 00:46:03,296
Oh, you do?
971
00:46:03,346 --> 00:46:03,797
Yes, sir.
972
00:46:03,847 --> 00:46:08,123
And I always thought, too, that a man could get what he wants if he's determined.
973
00:46:08,173 --> 00:46:13,030
And it says so in Miss, er, in my wife's, er, in Catherine's book.
974
00:46:13,080 --> 00:46:16,254
That's, that's the first thing that struck me.
975
00:46:16,304 --> 00:46:17,332
You...
976
00:46:17,487 --> 00:46:19,559
Get everything you want, eh?
977
00:46:19,609 --> 00:46:21,741
Well, about everything.
978
00:46:21,791 --> 00:46:24,303
Did you ever want to get money?
979
00:46:24,353 --> 00:46:32,950
Did it ever strike you that it might be a nice thing for you to try to get a little money?
980
00:46:33,000 --> 00:46:35,152
Why, your daughter said you had $100,000.
981
00:46:35,202 --> 00:46:39,636
Oh, you thought you'd get that?
982
00:46:39,686 --> 00:46:40,857
Oh, no, no, no, no.
983
00:46:40,907 --> 00:46:42,219
I didn't want that.
984
00:46:42,269 --> 00:46:46,402
I thought from the way you asked me if I had any that you wanted to borrow some.
985
00:46:46,452 --> 00:46:47,745
Oh, you did?
986
00:46:47,795 --> 00:46:50,668
I'd lend it to you if I had it on account of Catherine.
987
00:46:50,718 --> 00:46:53,611
Don't talk back to me.
988
00:46:53,661 --> 00:46:56,174
You get everything you want.
989
00:46:56,224 --> 00:46:59,678
Well, you're going to get something that you don't want.
990
00:46:59,728 --> 00:47:02,621
I'm going to break this fool marriage.
991
00:47:02,671 --> 00:47:05,043
And until it's broken, you stay out of here.
992
00:47:05,093 --> 00:47:05,904
Now there's the door.
993
00:47:05,954 --> 00:47:06,445
Now you go.
994
00:47:06,495 --> 00:47:07,006
Oh, just a minute.
995
00:47:07,056 --> 00:47:08,487
I don't expect to stay here.
996
00:47:08,537 --> 00:47:10,229
I haven't got my things here anyhow.
997
00:47:10,279 --> 00:47:14,213
But gee, don't you believe in giving your young fella a chance?
998
00:47:14,263 --> 00:47:17,377
I am giving you a chance to get out.
999
00:47:17,427 --> 00:47:18,779
Where are you going?
1000
00:47:18,829 --> 00:47:21,483
Wait a minute, can't you judge a man?
1001
00:47:21,533 --> 00:47:24,147
I may be poor now, but you can't tell.
1002
00:47:24,197 --> 00:47:25,228
I might get into something.
1003
00:47:25,278 --> 00:47:26,870
You'll get into it outside.
1004
00:47:26,920 --> 00:47:31,056
You won't stay here and live on me.
1005
00:47:31,106 --> 00:47:34,421
I'd like to stay and talk to Kate's mother to tell her I'm an honorable.
1006
00:47:34,471 --> 00:47:35,943
That won't be necessary.
1007
00:47:35,993 --> 00:47:37,506
I'll have plenty to tell her.
1008
00:47:37,556 --> 00:47:41,651
You get everything you want.
1009
00:47:41,701 --> 00:47:48,393
Why don't you go and get a start in life?
1010
00:47:48,443 --> 00:47:50,576
And you can start now.
1011
00:47:50,626 --> 00:47:52,438
All right, but you'll be sorry.
1012
00:47:52,488 --> 00:47:54,440
Oh, I won't have to wait long.
1013
00:47:54,490 --> 00:47:55,602
I'm sorry now.
1014
00:47:55,652 --> 00:48:02,630
I'll be back for my wife in the morning, Mr. Bounce, or whatever your name is.
1015
00:48:02,680 --> 00:48:03,365
Ben!
1016
00:48:05,664 --> 00:48:07,216
God darn it!
1017
00:48:07,266 --> 00:48:07,951
Ben!
1018
00:48:10,931 --> 00:48:12,131
Oh, Pa.
1019
00:48:12,553 --> 00:48:14,395
Father?
1020
00:48:14,415 --> 00:48:15,680
Where's my husband?
1021
00:48:15,730 --> 00:48:17,682
I sent him about his business.
1022
00:48:17,732 --> 00:48:20,405
He won't be your husband very long if I can help it.
1023
00:48:20,455 --> 00:48:21,146
How dare you?
1024
00:48:21,196 --> 00:48:23,028
Don't you how dare me?
1025
00:48:23,078 --> 00:48:23,689
Oh, Pa!
1026
00:48:23,739 --> 00:48:26,151
I don't want another word out of you either.
1027
00:48:26,201 --> 00:48:26,852
Oh, but you must listen.
1028
00:48:26,902 --> 00:48:27,974
That's all now.
1029
00:48:28,024 --> 00:48:31,277
I said all I got to say to your husband and I won't say any more.
1030
00:48:31,327 --> 00:48:32,539
But, Father!
1031
00:48:32,589 --> 00:48:34,100
That's all I tell you.
1032
00:48:34,150 --> 00:48:37,124
I've had about all I can stand tonight.
1033
00:48:37,174 --> 00:48:45,574
I don't want another word out of you or you or...
1034
00:48:51,488 --> 00:48:53,030
He's mad.
1035
00:48:56,895 --> 00:48:59,328
The idea of his treating me like this.
1036
00:48:59,378 --> 00:49:01,691
Oh dear, this is terrible.
1037
00:49:01,741 --> 00:49:08,040
You married like this and your husband turned out of the house and the water turned off.
1038
00:49:08,090 --> 00:49:08,604
Oh.
1039
00:49:09,331 --> 00:49:13,367
If he stays at that central house tonight, it'll be all over town.
1040
00:49:13,417 --> 00:49:15,690
Oh Ma, that mustn't happen.
1041
00:49:15,740 --> 00:49:18,013
It's not going to happen.
1042
00:49:18,063 --> 00:49:20,818
He's coming back here and staying in this house.
1043
00:49:20,868 --> 00:49:23,953
I'll go after him.
1044
00:49:29,136 --> 00:49:32,298
Listen, Mr. Janes.
1045
00:49:32,318 --> 00:49:33,470
You can't leave tonight.
1046
00:49:33,520 --> 00:49:36,482
I wasn't leaving.
1047
00:49:36,522 --> 00:49:40,636
I was just thinking... We've been talking about it.
1048
00:49:40,686 --> 00:49:44,580
My sister Jane will tell everyone that Kate is married.
1049
00:49:44,630 --> 00:49:48,780
If you don't leave now, Kate will be disgraced.
1050
00:49:48,830 --> 00:49:53,504
Listen, you must stay at our house.
1051
00:49:53,554 --> 00:49:56,067
Have you talked it over with your father?
1052
00:49:56,117 --> 00:49:56,631
No.
1053
00:49:58,159 --> 00:50:01,412
But Daddy won't come out of his bedroom anymore tonight.
1054
00:50:01,462 --> 00:50:05,055
He never does when he goes to his room mad.
1055
00:50:05,105 --> 00:50:07,898
Well, are you sure he was mad?
1056
00:50:07,948 --> 00:50:10,200
I'd better go in to Pa.
1057
00:50:10,250 --> 00:50:11,902
He'll want some soda.
1058
00:50:11,952 --> 00:50:13,543
He'll have his temper indigestion.
1059
00:50:13,593 --> 00:50:17,537
It's me, Pa.
1060
00:50:17,557 --> 00:50:20,690
All right, all right.
1061
00:50:20,740 --> 00:50:24,511
Western Union, please.
1062
00:50:24,526 --> 00:50:26,519
Hello, Western Union?
1063
00:50:26,569 --> 00:50:28,626
This is 723.
1064
00:50:28,752 --> 00:50:29,323
Yes.
1065
00:50:29,373 --> 00:50:39,478
Will you take a message, please, to Mr. Oscar Sherman, S-H-E-R-M-A-N, Hotel Ambassador, Atlantic City.
1066
00:50:39,528 --> 00:50:41,461
Is he one of those book publishers?
1067
00:50:41,511 --> 00:50:43,184
He's a theatrical manager.
1068
00:50:43,234 --> 00:50:43,795
Oh.
1069
00:50:44,656 --> 00:50:49,952
We'll arrive sometime tomorrow accompanied
1070
00:50:50,002 --> 00:50:52,235
By my husband.
1071
00:50:52,285 --> 00:50:53,656
Husband.
1072
00:50:54,287 --> 00:50:56,687
H-O-S-B-A-N-D.
1073
00:50:57,351 --> 00:50:58,036
Yes.
1074
00:50:58,072 --> 00:50:59,885
Catherine Bence.
1075
00:50:59,935 --> 00:51:00,846
Thank you.
1076
00:51:00,896 --> 00:51:03,329
But your name is Catherine James now, Kate.
1077
00:51:03,379 --> 00:51:06,313
Well, Catherine Bence is my professional name.
1078
00:51:06,363 --> 00:51:10,518
Well, uh... What's your profession?
1079
00:51:10,568 --> 00:51:14,403
I've just accepted an offer to go into musical comedy.
1080
00:51:14,453 --> 00:51:15,545
On the stage?
1081
00:51:15,595 --> 00:51:17,848
Oh, Kate, really?
1082
00:51:17,898 --> 00:51:20,057
And I shall need a secretary and an escort.
1083
00:51:20,107 --> 00:51:21,939
Yes, but what do I do?
1084
00:51:21,989 --> 00:51:23,001
Just that.
1085
00:51:23,051 --> 00:51:26,124
Take me to and from the theater and answer my letters.
1086
00:51:26,174 --> 00:51:29,488
And in between times, you can work on your architecture.
1087
00:51:29,538 --> 00:51:33,653
Well, I've started putting in a bathtub.
1088
00:51:33,703 --> 00:51:34,735
Oh, I need you with me.
1089
00:51:34,785 --> 00:51:36,116
You believe in me.
1090
00:51:36,166 --> 00:51:39,761
Yeah, but these people need a bathtub.
1091
00:51:39,811 --> 00:51:42,384
Don't make ridiculous objections.
1092
00:51:42,434 --> 00:51:44,186
Well, I don't like the idea.
1093
00:51:44,236 --> 00:51:47,931
My wife going on the stage and me doing her escort work.
1094
00:51:47,981 --> 00:51:50,010
It isn't necessary for you to like it.
1095
00:51:50,060 --> 00:51:52,414
It's all settled.
1096
00:51:52,464 --> 00:51:53,836
I don't know whether it is or not.
1097
00:51:53,886 --> 00:51:55,378
Now, you two mustn't quarrel.
1098
00:51:55,428 --> 00:51:57,522
Well, frankly, I don't care whether you go or not.
1099
00:51:57,572 --> 00:51:58,363
I'm going.
1100
00:51:58,413 --> 00:52:00,426
If you want to sleep at that central house, go ahead.
1101
00:52:00,476 --> 00:52:00,947
Good night.
1102
00:52:00,997 --> 00:52:03,911
I'm going to bed.
1103
00:52:12,736 --> 00:52:16,932
Gee, she takes after her father, don't she?
1104
00:52:16,982 --> 00:52:17,839
Well.
1105
00:52:19,490 --> 00:52:22,583
Well, I guess I'd better be going.
1106
00:52:22,633 --> 00:52:23,624
Oh, no, Mr. James.
1107
00:52:23,674 --> 00:52:25,666
You mustn't go away tonight.
1108
00:52:25,716 --> 00:52:29,731
That would be dreadful for all of us.
1109
00:52:29,781 --> 00:52:30,981
Listen.
1110
00:52:32,383 --> 00:52:37,868
You sleep here on the dog's bed.
1111
00:52:39,571 --> 00:52:41,823
Where's the dog?
1112
00:52:41,873 --> 00:52:43,204
I'll keep the dog.
1113
00:52:43,254 --> 00:52:44,906
I have him in my room now.
1114
00:52:44,956 --> 00:52:49,756
But this is his regular bed.
1115
00:53:00,125 --> 00:53:08,505
Well, things are mixed up enough around here now without me running the dog out of his bed.
1116
00:53:08,555 --> 00:53:11,349
I'll bring the dog if you'd rather.
1117
00:53:11,399 --> 00:53:17,116
Well, I believe I would if it's all right with the dog.
1118
00:53:17,166 --> 00:53:21,001
Well, he likes everyone I like.
1119
00:53:21,051 --> 00:53:25,025
I'm sure Daddy would like you too if it wasn't for Duke.
1120
00:53:25,075 --> 00:53:26,888
Say, who is this Duke?
1121
00:53:26,938 --> 00:53:29,285
What's he the Duke of?
1122
00:53:29,335 --> 00:53:35,213
Why, Duke's the man Daddy thought Kate had married when she brought you in.
1123
00:53:35,263 --> 00:53:35,777
Oh.
1124
00:53:36,925 --> 00:53:40,980
I must look a good deal different.
1125
00:53:41,030 --> 00:53:43,063
Well, it isn't that so much.
1126
00:53:43,113 --> 00:53:45,886
But you see, he's worth a million.
1127
00:53:45,936 --> 00:53:47,909
That's what irritated Father.
1128
00:53:47,959 --> 00:53:49,571
Well, I don't blame him.
1129
00:53:49,621 --> 00:53:52,595
A million didn't irritate anybody.
1130
00:53:52,645 --> 00:53:56,099
I've only got a dollar and a half.
1131
00:53:56,149 --> 00:53:58,901
But you always get what you want.
1132
00:53:58,951 --> 00:53:59,808
Yeah.
1133
00:54:01,074 --> 00:54:05,110
I'm beginning to wonder if that's a good thing.
1134
00:54:05,160 --> 00:54:18,128
Say, if they think that she married the Duke, how will it prevent scandal for me to sleep with the dog?
1135
00:54:18,178 --> 00:54:22,254
Well, they'll find out in the morning that it was you she married.
1136
00:54:22,304 --> 00:54:23,015
Don't you see?
1137
00:54:23,065 --> 00:54:25,458
And that father drove you out.
1138
00:54:25,508 --> 00:54:26,795
Yeah, but...
1139
00:54:26,845 --> 00:54:34,485
Well, I bet this Duke wouldn't stay here if he had been ordered out of the house and without any of his things.
1140
00:54:34,535 --> 00:54:36,167
Where are your things?
1141
00:54:36,217 --> 00:54:41,494
Oh, my things are all over at the central house.
1142
00:54:41,544 --> 00:54:46,681
Say, I could work on my plans tonight if I had them here.
1143
00:54:46,731 --> 00:54:51,668
And I'd like to have my toothbrush.
1144
00:54:51,718 --> 00:54:56,495
Couldn't I go over and get my things and come back?
1145
00:54:56,545 --> 00:55:01,982
Well, yes, but... you will come back, won't you?
1146
00:55:02,032 --> 00:55:08,032
Well, I... Oh, yes, I'll come back.
1147
00:55:09,802 --> 00:55:12,095
That's the best plan for tonight.
1148
00:55:12,145 --> 00:55:13,002
Sure.
1149
00:55:13,467 --> 00:55:18,043
Things do seem different in the morning.
1150
00:55:18,093 --> 00:55:25,422
Now... I'll leave this door unlatched.
1151
00:55:26,431 --> 00:55:29,605
And you come in easy, won't you?
1152
00:55:29,655 --> 00:55:30,512
Sure.
1153
00:55:31,618 --> 00:55:36,932
Say, you're awfully good to me.
1154
00:55:37,726 --> 00:55:40,719
You know, you left your wrench here.
1155
00:55:40,769 --> 00:55:43,663
I'll keep it for you till morning.
1156
00:55:43,713 --> 00:55:49,571
Well, that's a genuine Stilson wrench.
1157
00:55:49,621 --> 00:55:53,392
They're the best mate.
1158
00:57:00,863 --> 00:57:05,320
Oh, Duke, I must kiss you.
1159
00:57:05,788 --> 00:57:10,362
Well, if you must, you must.
1160
00:57:10,412 --> 00:57:13,525
Duke, we're all so happy.
1161
00:57:13,575 --> 00:57:15,086
That's fine.
1162
00:57:15,136 --> 00:57:16,608
Are you moving?
1163
00:57:16,658 --> 00:57:17,172
No.
1164
00:57:17,659 --> 00:57:22,794
These pillow slips are for you and Kate.
1165
00:57:22,844 --> 00:57:24,729
Is that so?
1166
00:57:25,186 --> 00:57:26,728
For Kate?
1167
00:57:28,209 --> 00:57:29,838
Thank her for me, will you?
1168
00:57:29,888 --> 00:57:31,119
Where is everybody?
1169
00:57:31,169 --> 00:57:32,601
I had to stop an hour in these.
1170
00:57:32,651 --> 00:57:34,022
Where are they all?
1171
00:57:34,072 --> 00:57:35,623
Oh, I'm so excited.
1172
00:57:35,673 --> 00:57:39,347
So am I. What's the matter?
1173
00:57:39,397 --> 00:57:39,967
Nothing.
1174
00:57:40,017 --> 00:57:45,413
I just thought I'd have a smoke.
1175
00:57:45,463 --> 00:57:49,296
My, it was a shock when we heard you and she got married so suddenly.
1176
00:57:49,346 --> 00:57:52,603
A shock to me, too.
1177
00:57:53,390 --> 00:57:54,247
What?
1178
00:57:55,672 --> 00:57:57,824
Is someone married around here?
1179
00:57:57,874 --> 00:57:58,815
Duke.
1180
00:57:59,403 --> 00:58:00,214
What do you mean?
1181
00:58:00,264 --> 00:58:04,549
Oh, you've been drinking.
1182
00:58:05,331 --> 00:58:05,845
No.
1183
00:58:06,633 --> 00:58:07,147
No.
1184
00:58:07,274 --> 00:58:16,306
I mean... Be quiet.
1185
00:58:16,606 --> 00:58:19,500
What's this about someone being married around here?
1186
00:58:19,550 --> 00:58:21,022
Why, don't you know?
1187
00:58:21,072 --> 00:58:23,085
I don't understand.
1188
00:58:23,135 --> 00:58:25,849
Kate's married to Mr. James.
1189
00:58:25,899 --> 00:58:27,491
Mr. James?
1190
00:58:27,541 --> 00:58:28,698
Kate's married?
1191
00:58:28,748 --> 00:58:29,719
Who is he?
1192
00:58:29,769 --> 00:58:32,222
You mean to tell me that Kate's married?
1193
00:58:32,272 --> 00:58:34,194
Why, yes!
1194
00:58:34,214 --> 00:58:34,805
Oh, no.
1195
00:58:34,855 --> 00:58:36,567
I can't believe it.
1196
00:58:36,617 --> 00:58:37,348
She's married.
1197
00:58:37,398 --> 00:58:38,909
She phoned and said so.
1198
00:58:38,959 --> 00:58:41,032
But we thought it was to you.
1199
00:58:41,082 --> 00:58:42,674
Poor girl.
1200
00:58:42,724 --> 00:58:44,936
Well, who is this Mr. James?
1201
00:58:44,986 --> 00:58:46,998
Why did she marry him?
1202
00:58:47,048 --> 00:58:52,044
I know why she married him, but I don't know who he is.
1203
00:58:52,094 --> 00:58:54,046
When did this happen?
1204
00:58:54,096 --> 00:58:56,409
Oh, they've been married over an hour.
1205
00:58:56,459 --> 00:58:58,112
But who is he?
1206
00:58:58,162 --> 00:58:59,994
He's the plumber.
1207
00:59:00,044 --> 00:59:02,257
Of course, he's really an architect.
1208
00:59:02,307 --> 00:59:03,979
But I don't understand.
1209
00:59:04,029 --> 00:59:05,941
Where did she meet this fellow?
1210
00:59:05,991 --> 00:59:10,847
Well, he came to fix the pipe in the kitchen, and she married him.
1211
00:59:10,897 --> 00:59:14,325
It's just like Kate.
1212
00:59:15,302 --> 00:59:19,518
Well, that plumber won't sleep on these pillow slips.
1213
00:59:19,568 --> 00:59:23,062
Oh, those were for the bride and groom?
1214
00:59:23,112 --> 00:59:24,924
The hairbrush, too?
1215
00:59:24,974 --> 00:59:26,816
Yes, that was for you.
1216
00:59:26,866 --> 00:59:28,979
I mean for Mr. James.
1217
00:59:29,029 --> 00:59:33,065
Oh, Mr. James has no hairbrush?
1218
00:59:33,115 --> 00:59:33,629
No.
1219
00:59:34,257 --> 00:59:37,291
He only mentioned his toothbrush.
1220
00:59:37,341 --> 00:59:37,371
Oh.
1221
00:59:37,421 --> 00:59:39,274
He has teeth.
1222
00:59:39,324 --> 00:59:40,135
What did father say?
1223
00:59:40,185 --> 00:59:41,377
Where is Kate?
1224
00:59:41,427 --> 00:59:42,459
She's up in her room.
1225
00:59:42,509 --> 00:59:44,502
Oh, she is, is she?
1226
00:59:44,552 --> 00:59:46,244
Mother's been talking to Daddy.
1227
00:59:46,294 --> 00:59:48,107
Well, I'm going to find out about this.
1228
00:59:48,157 --> 00:59:50,350
Married a plumber.
1229
00:59:50,400 --> 00:59:52,285
Good night.
1230
00:59:54,967 --> 00:59:55,824
Lucy.
1231
00:59:58,287 --> 01:00:02,103
This marriage doesn't seem to be making a hit.
1232
01:00:02,153 --> 01:00:04,346
What did your father say to Kate?
1233
01:00:04,396 --> 01:00:07,951
He said she wouldn't stay married very long if he could help it.
1234
01:00:08,001 --> 01:00:10,996
Do you think Kate will stick to her husband?
1235
01:00:11,046 --> 01:00:11,637
I don't know.
1236
01:00:11,687 --> 01:00:15,402
They had a quarrel just a little while ago.
1237
01:00:15,452 --> 01:00:17,846
She almost threatened to leave him then.
1238
01:00:17,896 --> 01:00:19,568
When was this quarrel?
1239
01:00:19,618 --> 01:00:23,735
Oh, after Daddy went in his room.
1240
01:00:23,785 --> 01:00:27,954
Mr. James is coming back here and sleep on the couch.
1241
01:00:28,004 --> 01:00:29,032
Sleep?
1242
01:00:30,067 --> 01:00:30,752
Yes.
1243
01:00:30,948 --> 01:00:32,861
We didn't want people to know.
1244
01:00:32,911 --> 01:00:34,564
Oh, I see.
1245
01:00:34,614 --> 01:00:37,528
Look here, I'd like to talk to Kate before he comes back.
1246
01:00:37,578 --> 01:00:40,733
Now, do you think you can persuade her to see me?
1247
01:00:40,783 --> 01:00:42,497
All right.
1248
01:00:43,767 --> 01:00:47,944
But you've been drinking a little, haven't you, Duke?
1249
01:00:47,994 --> 01:00:48,679
Yes.
1250
01:00:50,037 --> 01:00:52,290
But not enough.
1251
01:00:52,340 --> 01:00:54,133
Well, I'll ask her.
1252
01:00:54,183 --> 01:00:54,868
Yes.
1253
01:01:07,103 --> 01:01:30,606
Are you Mr. James?
1254
01:01:33,529 --> 01:01:34,214
Yes.
1255
01:01:34,770 --> 01:01:36,281
I'm Mr. Merrill.
1256
01:01:36,331 --> 01:01:38,674
Duke Merrill.
1257
01:01:38,694 --> 01:01:40,065
Oh, yes.
1258
01:01:40,536 --> 01:01:45,507
I've heard them speak of you.
1259
01:01:46,805 --> 01:01:49,058
I'm an old friend of the family.
1260
01:01:49,108 --> 01:01:49,793
Yes.
1261
01:01:50,409 --> 01:01:52,622
They're very nice people.
1262
01:01:52,672 --> 01:01:54,729
Hello, Kemp.
1263
01:01:57,018 --> 01:01:58,770
She won't see you, Duke.
1264
01:01:58,820 --> 01:01:59,334
Oh.
1265
01:02:00,663 --> 01:02:05,002
I was anxious to have a few words with Kate, with your wife.
1266
01:02:05,052 --> 01:02:09,367
Well, if she told Ruth she won't, I wouldn't have any influence.
1267
01:02:09,417 --> 01:02:10,928
You have met each other?
1268
01:02:10,978 --> 01:02:12,930
Yeah, we just met.
1269
01:02:12,980 --> 01:02:14,912
I spoke to you about Duke, Campbell.
1270
01:02:14,962 --> 01:02:15,653
Yes, I remember.
1271
01:02:15,703 --> 01:02:19,016
I see you two know each other.
1272
01:02:19,066 --> 01:02:19,957
Oh, yes.
1273
01:02:20,007 --> 01:02:25,003
I met Ruth long before I met my wife.
1274
01:02:25,053 --> 01:02:28,426
We had several long talks.
1275
01:02:28,476 --> 01:02:31,029
Ruth has told me about this whole affair.
1276
01:02:31,079 --> 01:02:32,542
Well, I'm glad of that.
1277
01:02:32,592 --> 01:02:43,906
Nobody in this family seems to understand me as well as Ruth does.
1278
01:02:48,886 --> 01:02:50,838
You can talk freely to Duke Kemp.
1279
01:02:50,888 --> 01:02:52,700
He's an old friend of ours.
1280
01:02:52,750 --> 01:02:54,461
And he's a lawyer.
1281
01:02:54,511 --> 01:02:57,164
Maybe he could advise you about things.
1282
01:02:57,214 --> 01:03:02,276
This is a very peculiar situation and I'd like to understand it a little better.
1283
01:03:02,326 --> 01:03:11,807
Yeah, so would I. Well, perhaps by getting together, we could work this thing out in the way you want it worked out.
1284
01:03:11,857 --> 01:03:14,009
Kemp always gets what he wants.
1285
01:03:14,059 --> 01:03:16,993
Yeah, I get it too easy.
1286
01:03:17,043 --> 01:03:18,234
I wish... Well, what do you wish?
1287
01:03:18,284 --> 01:03:19,455
That you hadn't married her?
1288
01:03:19,505 --> 01:03:23,760
Well, I... I wouldn't say that.
1289
01:03:23,810 --> 01:03:25,582
Well, what is it?
1290
01:03:25,632 --> 01:03:26,904
Why did you ask her?
1291
01:03:26,954 --> 01:03:27,565
I didn't.
1292
01:03:27,615 --> 01:03:29,867
That is, I... Well, I don't know just how it happened.
1293
01:03:29,917 --> 01:03:31,609
You see, I read a book she wrote.
1294
01:03:31,659 --> 01:03:34,773
You didn't marry her on account of that book, did you?
1295
01:03:34,823 --> 01:03:38,437
Well, I got a great idea for a church out of it.
1296
01:03:38,487 --> 01:03:40,619
I've got the plans all drawn.
1297
01:03:40,669 --> 01:03:43,983
What did Kate say when she asked you to marry her?
1298
01:03:44,033 --> 01:03:46,185
Oh, she didn't ask me.
1299
01:03:46,235 --> 01:03:49,449
That is, she just asked me how soon I could marry her.
1300
01:03:49,499 --> 01:03:51,271
And my Ford was standing there.
1301
01:03:51,321 --> 01:03:53,794
So you got married, and now you find you don't agree very well.
1302
01:03:53,844 --> 01:03:55,656
Well, she isn't reasonable.
1303
01:03:55,706 --> 01:04:00,410
If she was anything like Ruth,
1304
01:04:00,460 --> 01:04:02,573
Now, wait a minute.
1305
01:04:02,623 --> 01:04:06,197
You've got to be true to one duty at a time, Kemp.
1306
01:04:06,247 --> 01:04:06,978
Yes, of course.
1307
01:04:07,028 --> 01:04:08,359
I want to be.
1308
01:04:08,409 --> 01:04:10,123
Of course.
1309
01:04:11,173 --> 01:04:13,405
Now, Ruth, if you'll just run along to bed.
1310
01:04:13,455 --> 01:04:20,433
See, I want to have a little talk with Kemp.
1311
01:04:20,483 --> 01:04:23,317
Don't you want me here, Kemp?
1312
01:04:23,367 --> 01:04:24,638
Why, yes, I do.
1313
01:04:24,688 --> 01:04:27,762
But I guess that the Duke's right.
1314
01:04:27,812 --> 01:04:29,885
It is hardly proper.
1315
01:04:29,935 --> 01:04:30,449
Oh.
1316
01:04:33,029 --> 01:04:34,743
All right.
1317
01:04:37,838 --> 01:04:39,723
Good night.
1318
01:04:47,135 --> 01:04:48,988
Now, Kemp, here's your chair.
1319
01:04:49,038 --> 01:04:53,457
Mr. Bence has driven you out of his house, and you've got to assume your proper position in this house tonight.
1320
01:04:53,507 --> 01:04:55,500
Sit down there.
1321
01:04:55,550 --> 01:04:56,121
May I?
1322
01:04:56,171 --> 01:04:57,028
Sure.
1323
01:05:01,717 --> 01:05:07,453
Gee, that's the first time I sat down since I got married.
1324
01:05:07,503 --> 01:05:13,460
Now, the object of this campaign is to teach Kate, let us say, a sense of value.
1325
01:05:13,510 --> 01:05:15,542
Then you'll be happy.
1326
01:05:15,592 --> 01:05:18,065
Well, I don't understand.
1327
01:05:18,115 --> 01:05:20,327
How do you know I'm not happy now?
1328
01:05:20,377 --> 01:05:21,488
I'll leave it to you.
1329
01:05:21,538 --> 01:05:22,689
Are you?
1330
01:05:22,739 --> 01:05:23,801
No.
1331
01:05:23,821 --> 01:05:25,873
There you are.
1332
01:05:25,923 --> 01:05:31,164
Well, but how do you know I'll be happy after I do teach Kate?
1333
01:05:31,214 --> 01:05:35,291
If you're not, I'll take her off your hands.
1334
01:05:35,341 --> 01:05:37,414
Well, that sounds fair.
1335
01:05:37,464 --> 01:05:38,492
Great.
1336
01:05:39,828 --> 01:05:41,781
Cut that out.
1337
01:05:41,831 --> 01:05:43,303
You're married now.
1338
01:05:43,353 --> 01:05:46,308
First duty of a husband is to win his wife's respect.
1339
01:05:46,358 --> 01:05:55,886
Now, your wife can't respect you, her father can't recognize you, and Ruth can't, uh, encourage you.
1340
01:05:55,936 --> 01:06:02,775
Until you show this family that you are the master of the house and you are going to run it.
1341
01:06:02,825 --> 01:06:05,499
Yeah, but it isn't my house, I tell you.
1342
01:06:05,549 --> 01:06:07,101
I don't own it.
1343
01:06:07,151 --> 01:06:11,848
Gee, I don't own anything but a dollar and a half and my wrench.
1344
01:06:11,898 --> 01:06:15,392
You own the design for that church, don't you?
1345
01:06:15,442 --> 01:06:16,813
Oh, yes.
1346
01:06:17,145 --> 01:06:18,757
But I can't get anything for it.
1347
01:06:18,807 --> 01:06:20,539
How much do you think it's worth?
1348
01:06:20,589 --> 01:06:22,943
Oh, it's worth thousands of dollars.
1349
01:06:22,993 --> 01:06:27,003
I know that, but no one believes me.
1350
01:06:27,053 --> 01:06:29,987
I'd take forty dollars for it.
1351
01:06:30,037 --> 01:06:36,154
Now right here and now I'll give you for those plans the receipted bill of sale for a property worth.
1352
01:06:36,204 --> 01:06:40,489
Fifteen thousand dollars.
1353
01:06:45,795 --> 01:06:47,137
She.
1354
01:06:49,500 --> 01:06:57,058
Now I own your church here to deliver the plans in the morning.
1355
01:06:57,108 --> 01:06:59,421
They're in that bundle.
1356
01:06:59,471 --> 01:07:03,585
Now, you own this house.
1357
01:07:07,102 --> 01:07:08,334
What do you mean?
1358
01:07:08,384 --> 01:07:24,176
That that is a receipted bill of sale for this house and two lots, option assigned by your father-in-law, paid by me, my check to Mr. Benson, the hands of his other son-in-law, Mr. Ben Wade, and you own the house.
1359
01:07:24,226 --> 01:07:27,517
Well, I... How about this?
1360
01:07:27,567 --> 01:07:29,799
My plans may not work.
1361
01:07:29,849 --> 01:07:30,380
It doesn't matter.
1362
01:07:30,430 --> 01:07:31,821
I can have them fixed.
1363
01:07:31,871 --> 01:07:32,722
I own them.
1364
01:07:32,772 --> 01:07:35,745
Now, you assert yourself.
1365
01:07:35,795 --> 01:07:39,969
Remember, you're in your own house.
1366
01:07:40,019 --> 01:07:46,476
You can impress that on Mr. Bentz if he doesn't behave.
1367
01:07:46,526 --> 01:07:47,937
I'll make him behave.
1368
01:07:47,987 --> 01:07:49,639
That's the spirit.
1369
01:07:49,689 --> 01:07:56,880
But remember, the main thing is to make Kate behave.
1370
01:07:56,930 --> 01:08:00,163
Now, I'll stand by you.
1371
01:08:00,213 --> 01:08:04,848
Just going out into the kitchen to get a little water.
1372
01:08:04,898 --> 01:08:06,612
Ice water.
1373
01:08:09,323 --> 01:08:10,995
Oh, you make me so nervous.
1374
01:08:11,045 --> 01:08:16,391
Oh, will you shut up.
1375
01:08:16,411 --> 01:08:20,145
Hey, did you lock that outside door?
1376
01:08:20,195 --> 01:08:21,826
Yes, I guess so.
1377
01:08:21,876 --> 01:08:23,248
Yeah, guess so.
1378
01:08:23,298 --> 01:08:26,225
Don't you ever know anything?
1379
01:08:26,275 --> 01:08:27,687
Take your hat off.
1380
01:08:27,737 --> 01:08:30,994
Oh, leave me alone.
1381
01:08:42,193 --> 01:08:47,428
What... What are you doing here?
1382
01:08:47,478 --> 01:08:51,592
What are you doing here?
1383
01:08:52,264 --> 01:08:53,835
You get out of my house.
1384
01:08:53,885 --> 01:08:54,616
I won't!
1385
01:08:54,666 --> 01:08:56,027
Father Kemp!
1386
01:08:56,077 --> 01:08:58,229
Oh, so that's it.
1387
01:08:58,279 --> 01:08:59,430
You knew he was here.
1388
01:08:59,480 --> 01:09:01,653
Now you go to your room.
1389
01:09:01,703 --> 01:09:04,515
She won't go to her room till I send her.
1390
01:09:04,565 --> 01:09:07,939
She's my wife, and she'll do as I say.
1391
01:09:07,989 --> 01:09:08,519
She will, eh?
1392
01:09:08,569 --> 01:09:11,042
Well, not in my house.
1393
01:09:11,092 --> 01:09:13,524
This is my house, do you understand?
1394
01:09:13,574 --> 01:09:14,866
It's not your house.
1395
01:09:14,916 --> 01:09:15,827
It's my house.
1396
01:09:15,877 --> 01:09:22,433
And if you get fresh with me or my wife, I'll throw you out of it.
1397
01:09:22,483 --> 01:09:24,917
Kemp, what are you saying?
1398
01:09:24,967 --> 01:09:26,739
I'm saying that this is my house.
1399
01:09:26,789 --> 01:09:28,520
I just bought it and I'm going to run it.
1400
01:09:28,570 --> 01:09:30,502
Now, you either go back to your room or get out.
1401
01:09:30,552 --> 01:09:33,064
I'm going to take a husband's place here.
1402
01:09:33,114 --> 01:09:36,567
Why, Kemp, don't dare talk that way.
1403
01:09:36,617 --> 01:09:37,888
Not a word, Kate.
1404
01:09:37,938 --> 01:09:39,009
Well, how dare you?
1405
01:09:39,059 --> 01:09:40,150
Don't you talk back to me.
1406
01:09:40,200 --> 01:09:41,111
You go to your room.
1407
01:09:41,161 --> 01:09:44,274
Don't you talk that way to my daughter, you young man.
1408
01:09:44,324 --> 01:09:46,115
Well, what are you going to do about it?
1409
01:09:46,165 --> 01:09:48,017
Oh, stop, stop.
1410
01:09:48,067 --> 01:09:49,949
Duke.
1411
01:09:49,969 --> 01:09:51,040
What's the trouble here?
1412
01:09:51,090 --> 01:09:52,632
Oh, Duke.
1413
01:09:53,071 --> 01:09:54,012
Kate.
1414
01:09:55,122 --> 01:09:58,256
There's something the matter with that fella.
1415
01:09:58,306 --> 01:10:00,700
He thinks he owns this house.
1416
01:10:00,750 --> 01:10:01,607
I do.
1417
01:10:01,911 --> 01:10:03,083
Here's the deed.
1418
01:10:03,133 --> 01:10:04,365
There ain't any deed.
1419
01:10:04,415 --> 01:10:06,267
It was an option.
1420
01:10:06,317 --> 01:10:08,991
Gave it to Ben this afternoon.
1421
01:10:09,041 --> 01:10:09,972
Gave it to Ben?
1422
01:10:10,022 --> 01:10:11,034
Did he tell it to you?
1423
01:10:11,084 --> 01:10:11,795
Ben couldn't tell you that.
1424
01:10:11,845 --> 01:10:12,095
Never mind it.
1425
01:10:12,145 --> 01:10:13,477
It's all settled.
1426
01:10:13,527 --> 01:10:15,300
He couldn't sell it that quick, I tell you.
1427
01:10:15,350 --> 01:10:16,962
Ben couldn't sell anything that quick.
1428
01:10:17,012 --> 01:10:19,105
Well, I'm going to find out about this.
1429
01:10:19,155 --> 01:10:20,086
I'll bet it's a fake.
1430
01:10:20,136 --> 01:10:21,668
Yeah, you bet you'll find out.
1431
01:10:21,718 --> 01:10:22,750
Duke, listen, listen.
1432
01:10:22,800 --> 01:10:25,667
Is that thing legal?
1433
01:10:25,717 --> 01:10:27,549
Yes, this is all regular, Mr. Benz.
1434
01:10:27,599 --> 01:10:30,211
The option has been taken and your agent paid.
1435
01:10:30,261 --> 01:10:31,413
Now, see here, Kate.
1436
01:10:31,463 --> 01:10:32,534
Oh, this is impossible.
1437
01:10:32,584 --> 01:10:34,495
Yes, but it's true, and you keep quiet.
1438
01:10:34,545 --> 01:10:40,501
Now, I'm going to take a husband's place here, and you've got to help me run this house and do a wife's work and get some sense.
1439
01:10:40,551 --> 01:10:41,692
What?
1440
01:10:41,712 --> 01:10:43,504
Well, how dare you?
1441
01:10:43,554 --> 01:10:44,239
You!
1442
01:10:45,116 --> 01:10:47,268
You take your hands off my wife!
1443
01:10:47,318 --> 01:10:48,869
I beg your pardon.
1444
01:10:48,919 --> 01:10:49,390
What?
1445
01:10:49,440 --> 01:10:50,297
What?
1446
01:10:50,541 --> 01:10:51,852
It's my house.
1447
01:10:51,902 --> 01:10:55,367
It's the only home I have.
1448
01:10:55,417 --> 01:10:59,210
Now, if you'll just leave this to me... I'll leave nothing to you.
1449
01:10:59,260 --> 01:11:00,932
Again, you're quite right.
1450
01:11:00,982 --> 01:11:02,233
I beg your pardon.
1451
01:11:02,283 --> 01:11:04,515
If you'll excuse me... No, you stay here.
1452
01:11:04,565 --> 01:11:05,696
I want to talk to you anyhow.
1453
01:11:05,746 --> 01:11:07,438
You have too much to say in my family.
1454
01:11:07,488 --> 01:11:08,218
Oh, don't fight.
1455
01:11:08,268 --> 01:11:09,299
Don't fight.
1456
01:11:09,349 --> 01:11:10,821
No, don't fight.
1457
01:11:10,871 --> 01:11:12,863
Well, I won't unless I have to.
1458
01:11:12,913 --> 01:11:15,665
Then I'll show you some fighting.
1459
01:11:15,715 --> 01:11:17,187
Oh, Ruthie, I'm so frightened.
1460
01:11:17,237 --> 01:11:18,928
Don't you mind him, Ma.
1461
01:11:18,978 --> 01:11:20,429
Ruth, you go to your room.
1462
01:11:20,479 --> 01:11:26,214
Well, all right, but you don't need to talk to me like that.
1463
01:11:26,264 --> 01:11:27,976
I won't stand there.
1464
01:11:28,026 --> 01:11:30,919
Oh, you either go to your room or get out.
1465
01:11:30,969 --> 01:11:35,223
Duke, are you going to stand there and have that man talk to me like that?
1466
01:11:35,273 --> 01:11:36,504
It's all legal, Mr. Bents.
1467
01:11:36,554 --> 01:11:38,026
He owns the house.
1468
01:11:38,076 --> 01:11:40,048
I don't care if it is legal.
1469
01:11:40,098 --> 01:11:45,754
That doesn't give him any right to throw me out of here before I get a chance to put my pants on.
1470
01:11:45,804 --> 01:11:48,717
Well, then go to bed.
1471
01:11:48,767 --> 01:11:54,632
You've got no business anyhow running around here undressed in front of my family.
1472
01:11:54,682 --> 01:11:56,176
I won't stand that.
1473
01:11:56,226 --> 01:12:00,528
Now, please consider me, Mr. Vance.
1474
01:12:00,578 --> 01:12:07,067
Now, I don't think that he'd strike you, but he might strike me.
1475
01:12:07,117 --> 01:12:11,574
Now, listen, Duke, I'll...
1476
01:12:27,925 --> 01:12:29,478
All right, now you, Kate.
1477
01:12:29,528 --> 01:12:32,362
Now, wait a minute, Kemp.
1478
01:12:32,412 --> 01:12:32,926
Oh.
1479
01:12:33,033 --> 01:12:34,285
What's the matter?
1480
01:12:34,335 --> 01:12:35,737
Nothing.
1481
01:12:35,777 --> 01:12:40,915
It's all right for you to stand up for your rights, but you must not be so severe.
1482
01:12:40,965 --> 01:12:42,408
Why not?
1483
01:12:42,428 --> 01:12:43,113
Why?
1484
01:12:43,489 --> 01:12:45,162
I say, why not?
1485
01:12:45,212 --> 01:12:47,866
Why shouldn't Kemp be master of his own home if he owns it?
1486
01:12:47,916 --> 01:12:50,350
Why should you presume to criticize?
1487
01:12:50,400 --> 01:12:51,832
Why, Kate.
1488
01:12:51,882 --> 01:12:55,618
Did you imagine I'd marry a man who wasn't capable of defending me and himself?
1489
01:12:55,668 --> 01:12:58,501
Even against my father, the whole world, for that matter.
1490
01:12:58,551 --> 01:12:59,703
Did you?
1491
01:12:59,753 --> 01:13:01,585
I... I beg your pardon.
1492
01:13:01,635 --> 01:13:03,608
I had no wish to intrude.
1493
01:13:03,658 --> 01:13:05,530
Well, you are intruding.
1494
01:13:05,580 --> 01:13:10,596
Even an old friend should have some regard for ordinary delicacy.
1495
01:13:10,646 --> 01:13:13,800
He is my husband, and as you say, in his own home.
1496
01:13:13,850 --> 01:13:15,041
It's our wedding night.
1497
01:13:15,091 --> 01:13:16,443
It's very late.
1498
01:13:16,493 --> 01:13:19,747
You can find your way out.
1499
01:13:19,797 --> 01:13:22,981
Come, Tim.
1500
01:13:23,001 --> 01:13:23,832
Oh, my gosh!
1501
01:13:23,882 --> 01:13:25,790
You want me?
1502
01:13:25,840 --> 01:13:26,892
Why not?
1503
01:13:26,942 --> 01:13:30,017
A woman wants her husband.
1504
01:13:30,067 --> 01:13:33,022
Good night, Mr. Merrill.
1505
01:13:33,072 --> 01:13:33,929
Kate!
1506
01:13:38,522 --> 01:13:40,775
Kate, are you crazy?
1507
01:13:40,825 --> 01:13:41,677
Good night.
1508
01:13:41,727 --> 01:13:42,927
Please.
1509
01:13:51,003 --> 01:13:51,073
Come.
1510
01:13:51,123 --> 01:13:51,980
Here.
1511
01:14:32,969 --> 01:14:39,826
Will you please go and get me some soda?
1512
01:14:40,159 --> 01:14:45,176
This indigestion is almost killing me.
1513
01:14:45,226 --> 01:14:51,740
Will you stop staring at that ceiling?
1514
01:14:56,943 --> 01:15:02,585
I told you the water's turned off.
1515
01:15:02,635 --> 01:15:05,729
Where is that plumber?
1516
01:15:05,779 --> 01:15:09,093
Thought you didn't want to talk to him again.
1517
01:15:09,143 --> 01:15:11,656
I don't want to talk to him.
1518
01:15:11,706 --> 01:15:15,050
Personally.
1519
01:15:15,070 --> 01:15:17,583
I want you to go and talk to him.
1520
01:15:17,633 --> 01:15:24,561
Oh, hurry up, will you?
1521
01:15:24,581 --> 01:15:24,631
Yes.
1522
01:15:24,681 --> 01:15:25,192
What?
1523
01:15:25,242 --> 01:15:26,270
Where?
1524
01:15:26,383 --> 01:15:30,448
Oh.
1525
01:15:30,850 --> 01:15:32,362
Hurry up, hurry up.
1526
01:15:32,412 --> 01:15:33,563
Where did you buy that?
1527
01:15:33,613 --> 01:15:35,996
Oh, Macy.
1528
01:15:36,016 --> 01:15:38,930
Serves you right.
1529
01:15:39,600 --> 01:15:40,852
Can't you get your slippers on?
1530
01:15:40,902 --> 01:15:42,294
Don't run around sniffling.
1531
01:15:42,344 --> 01:15:44,426
Yes, yes.
1532
01:15:44,446 --> 01:15:47,750
Hurry up.
1533
01:15:49,172 --> 01:15:53,807
Now you tell him to turn that water on or I'll break his neck.
1534
01:15:53,857 --> 01:15:55,880
Yes, Pa.
1535
01:15:55,900 --> 01:16:00,568
You can be a little bit diplomatic, can't you?
1536
01:16:00,618 --> 01:16:01,559
Yes.
1537
01:16:01,579 --> 01:16:05,007
Hurry, hurry, hurry.
1538
01:16:07,106 --> 01:16:11,220
Where are you going now?
1539
01:16:11,812 --> 01:16:16,649
I'm going into Ruthie's room to ask her to tell him to turn the water on.
1540
01:16:16,699 --> 01:16:17,810
He'll do it for her.
1541
01:16:17,860 --> 01:16:24,949
All right, all right.
1542
01:16:24,969 --> 01:16:27,026
Oh, shut up.
1543
01:16:28,614 --> 01:16:29,998
Can a man even
1544
01:16:30,048 --> 01:16:56,995
I thought he was sleeping with you.
1545
01:16:57,755 --> 01:16:58,820
Oh, the dog.
1546
01:16:58,870 --> 01:17:07,554
Yeah, yeah, he was, but he got kind of restless and went out.
1547
01:17:07,604 --> 01:17:10,057
He isn't a very affectionate dog, is he?
1548
01:17:10,107 --> 01:17:11,800
He is with me.
1549
01:17:11,850 --> 01:17:22,176
Oh, well, of course, anybody would... My mother wanted me to ask if you would please turn the water on.
1550
01:17:22,226 --> 01:17:25,241
Oh, say, I forgot all about that.
1551
01:17:25,291 --> 01:17:27,069
Well, you will, won't you?
1552
01:17:27,119 --> 01:17:29,311
Daddy is suffering terribly.
1553
01:17:29,361 --> 01:17:32,175
Yeah, yeah, I heard him.
1554
01:17:32,225 --> 01:17:35,959
Say, do you know where my wrench is?
1555
01:17:36,009 --> 01:17:37,821
Don't you know where you left it?
1556
01:17:37,871 --> 01:17:39,663
Well, I had it around here somewhere.
1557
01:17:39,713 --> 01:17:45,149
I had it when I met your, uh, my, uh, your sister.
1558
01:17:45,199 --> 01:17:47,031
Oh, you said you'd keep it for me.
1559
01:17:47,081 --> 01:17:47,852
Don't you remember?
1560
01:17:47,902 --> 01:17:55,050
Oh, yes.
1561
01:18:00,059 --> 01:18:04,214
When I was tidying up the room, I laid it away here.
1562
01:18:04,264 --> 01:18:08,619
Oh, say, thank you for taking such good care of it.
1563
01:18:08,669 --> 01:18:09,880
Oh, I hate to see.
1564
01:18:09,930 --> 01:18:13,704
Say, that's awfully nice of you.
1565
01:18:13,754 --> 01:18:16,087
Why, it's been cleaned.
1566
01:18:16,137 --> 01:18:18,670
It's all polished up.
1567
01:18:18,720 --> 01:18:20,732
Ruth, did you?
1568
01:18:20,782 --> 01:18:22,895
You don't mind, do you?
1569
01:18:22,945 --> 01:18:23,802
Mind?
1570
01:18:24,787 --> 01:18:28,545
Oh, say, that's wonderful.
1571
01:18:28,595 --> 01:18:32,011
Nobody ever did anything like that for me before.
1572
01:18:32,061 --> 01:18:36,878
Of course, I didn't know at that time that you were getting married to my sister.
1573
01:18:36,928 --> 01:18:38,471
Oh, yeah.
1574
01:18:38,491 --> 01:18:45,873
Well, you see, I didn't know at the time that you felt that way toward my wrench.
1575
01:18:45,923 --> 01:18:50,079
I don't understand why you married Kate in such a hurry.
1576
01:18:50,129 --> 01:18:53,365
Oh, neither do I. I'm always doing things like that.
1577
01:18:53,415 --> 01:18:56,239
I mean, well,
1578
01:18:57,687 --> 01:19:03,364
This is going to be a great lesson to me about marriage.
1579
01:19:03,414 --> 01:19:06,668
You mustn't talk that way.
1580
01:19:06,718 --> 01:19:11,346
This is your wedding night.
1581
01:19:11,704 --> 01:19:15,740
They say a person never forgets it.
1582
01:19:15,790 --> 01:19:19,390
I'll never forget it.
1583
01:19:20,515 --> 01:19:27,573
Say, Ruth... Come on out in the kitchen and help me, will you?
1584
01:19:27,623 --> 01:19:34,655
Certainly.
1585
01:19:34,675 --> 01:19:37,690
He's going into the kitchen now, Pa, to turn the water on.
1586
01:19:37,740 --> 01:19:38,952
Yes, eh?
1587
01:19:39,002 --> 01:19:42,087
Well, he'd better.
1588
01:19:42,508 --> 01:19:43,840
Don't make him mad again.
1589
01:19:43,890 --> 01:19:48,869
You don't suppose he heard me, do you?
1590
01:19:48,919 --> 01:19:49,433
No.
1591
01:20:12,410 --> 01:20:15,324
What's the matter?
1592
01:20:15,374 --> 01:20:20,029
You know, I always thought a person would feel different after he was married.
1593
01:20:20,079 --> 01:20:21,571
Oh, don't you?
1594
01:20:21,621 --> 01:20:24,192
No, only worse.
1595
01:20:25,065 --> 01:20:28,880
I thought I'd be happy when Kate got married.
1596
01:20:28,930 --> 01:20:32,204
She and Daddy never got along very well.
1597
01:20:32,254 --> 01:20:35,948
Ruth, are you unhappy?
1598
01:20:35,998 --> 01:20:39,913
Is some of it because Kate married me?
1599
01:20:39,963 --> 01:20:41,775
I don't think we ought to talk this way.
1600
01:20:41,825 --> 01:20:42,482
Well, I do.
1601
01:20:42,532 --> 01:20:44,464
I think facts ought to be faced.
1602
01:20:44,514 --> 01:20:48,249
Seems to me this marriage hasn't made anybody happy to speak of.
1603
01:20:48,299 --> 01:20:51,093
Unless it was the justice of the peace.
1604
01:20:51,143 --> 01:20:53,885
Was he so happy?
1605
01:20:54,026 --> 01:20:55,879
Tell me, how are you married?
1606
01:20:55,929 --> 01:20:59,063
Oh, we hustled and got a license and got this justice.
1607
01:20:59,113 --> 01:21:02,127
He chewed tobacco and charged me $10.
1608
01:21:02,177 --> 01:21:04,489
That's how I came to only have a dollar and a half.
1609
01:21:04,539 --> 01:21:08,595
I had $11.50 when I met Kate.
1610
01:21:08,645 --> 01:21:12,873
I don't understand why Kate married you.
1611
01:21:12,923 --> 01:21:16,278
You see, Kate and Duke are in love with each other.
1612
01:21:16,328 --> 01:21:18,581
Only they won't admit it.
1613
01:21:18,631 --> 01:21:20,964
Well, I shouldn't think they would.
1614
01:21:21,014 --> 01:21:22,826
Why, that's terrible.
1615
01:21:22,876 --> 01:21:26,471
My wife in love with another man.
1616
01:21:26,521 --> 01:21:29,636
Of course they were in love before she married you.
1617
01:21:29,686 --> 01:21:32,900
Well, then why did she marry me?
1618
01:21:32,950 --> 01:21:34,142
That's what I don't understand.
1619
01:21:34,192 --> 01:21:41,679
She must have gotten the idea out of Angie's temptation.
1620
01:21:41,729 --> 01:21:44,502
Say, that's where she got it.
1621
01:21:44,552 --> 01:21:46,924
That book oughtn't to be allowed.
1622
01:21:46,974 --> 01:21:53,071
It oughtn't to be allowed in a YMCA, anyhow.
1623
01:21:53,121 --> 01:21:56,206
It is kind of sad.
1624
01:21:57,485 --> 01:22:07,525
Just think, here we all are, suddenly finding ourselves mixed up with life.
1625
01:22:07,575 --> 01:22:09,808
I'm mixed up, all right.
1626
01:22:09,858 --> 01:22:11,531
And it isn't right, either.
1627
01:22:11,581 --> 01:22:20,800
Kate being married to me, and in love with the Duke, and me married to her, and... Oh, you mustn't talk that way, Campy.
1628
01:22:20,850 --> 01:22:22,402
Oh, well, it's true, Ruth.
1629
01:22:22,452 --> 01:22:28,568
I don't love Kate, as a husband should, not since... Since?
1630
01:22:28,618 --> 01:22:32,292
Well, since you polished my wrench and everything.
1631
01:22:32,342 --> 01:22:33,714
Oh, Campy.
1632
01:22:33,764 --> 01:22:35,355
Oh, it's true, Ruth.
1633
01:22:35,405 --> 01:22:38,278
Since I know how I feel towards you.
1634
01:22:38,328 --> 01:22:40,640
You mustn't make love to me, Camp.
1635
01:22:40,690 --> 01:22:44,123
You're Kate's husband.
1636
01:22:44,173 --> 01:22:47,427
Well, I'm a husband in name only.
1637
01:22:47,477 --> 01:22:50,029
And I'm going to stay that way.
1638
01:22:50,079 --> 01:22:52,552
Gee, she had me worried once there tonight, though.
1639
01:22:52,602 --> 01:22:59,158
I was awfully glad when you brought in the dog.
1640
01:22:59,208 --> 01:23:00,750
Poor boy.
1641
01:23:01,450 --> 01:23:04,143
You're so unhappy.
1642
01:23:04,193 --> 01:23:07,746
Oh, well, you're unhappy too, aren't you?
1643
01:23:07,796 --> 01:23:08,537
Yes.
1644
01:23:10,238 --> 01:23:12,471
Isn't it thrilling?
1645
01:23:12,521 --> 01:23:12,992
Thrilling?
1646
01:23:13,042 --> 01:23:14,927
It's awful.
1647
01:23:17,008 --> 01:23:18,550
Can't be.
1648
01:23:19,571 --> 01:23:28,895
Even if I go away to school and we never see each other again, we can always remember tonight.
1649
01:23:28,945 --> 01:23:31,378
Oh, don't talk like that, Ruth.
1650
01:23:31,428 --> 01:23:37,290
Gee, I don't like to think of staying here forever with you away.
1651
01:23:37,340 --> 01:23:40,955
Oh, I'll only be away four years.
1652
01:23:41,005 --> 01:23:43,498
Well, that's pretty long.
1653
01:23:43,548 --> 01:23:45,290
Yes.
1654
01:23:45,310 --> 01:23:48,304
But things may change by then.
1655
01:23:48,354 --> 01:23:49,556
Yeah?
1656
01:23:49,576 --> 01:23:50,868
Kate may not live forever.
1657
01:23:50,918 --> 01:23:56,265
Oh, Kemp!
1658
01:23:56,285 --> 01:24:03,164
Oh, I didn't mean to say... I mean, I just meant that, you know, you never can tell.
1659
01:24:03,214 --> 01:24:07,428
The plumbing is awfully bad in this house.
1660
01:24:07,478 --> 01:24:08,850
Oh, that's wrong.
1661
01:24:08,900 --> 01:24:13,776
We mustn't think of ourselves, Kemp.
1662
01:24:13,826 --> 01:24:14,340
No.
1663
01:24:15,828 --> 01:24:21,142
No, I guess you're right, Ruth.
1664
01:24:27,162 --> 01:24:29,047
Just think.
1665
01:24:29,365 --> 01:24:31,422
Here we are.
1666
01:24:32,229 --> 01:24:36,605
All alone in the night with our trouble.
1667
01:24:36,655 --> 01:24:41,852
and everyone else in the world fast asleep.
1668
01:24:41,902 --> 01:24:46,178
Where the blazes is that water?
1669
01:24:46,228 --> 01:24:50,744
Hey, you mustn't use that kind of language in front of this house.
1670
01:24:50,794 --> 01:24:53,608
Well, you get me some water or you'll hear some more of it.
1671
01:24:53,658 --> 01:24:55,330
I'm putting it dead.
1672
01:24:55,380 --> 01:24:55,911
Oh, all right.
1673
01:24:55,961 --> 01:24:57,853
I'll turn it on for you, Mr. Vance.
1674
01:24:57,903 --> 01:24:58,955
I'll get it.
1675
01:24:59,005 --> 01:25:00,317
Well, take a wrench.
1676
01:25:00,367 --> 01:25:03,361
You can't bite that pipe open, can you?
1677
01:25:03,411 --> 01:25:05,360
Take a wrench.
1678
01:25:05,410 --> 01:25:08,683
I'm afraid I'll have to use it, Ruth.
1679
01:25:08,733 --> 01:25:12,948
I'll try not to get it dirty.
1680
01:25:12,998 --> 01:25:14,870
You'll bet you'll have to use it.
1681
01:25:14,920 --> 01:25:19,114
I've tried every darn tool I've got in the house.
1682
01:25:19,164 --> 01:25:23,619
Oh, come on, Ruthie, don't stand there gaping after that pirate of a plumber.
1683
01:25:23,669 --> 01:25:31,898
Here's your soda pop.
1684
01:25:31,938 --> 01:25:35,330
He hasn't got the water turned on yet.
1685
01:25:35,380 --> 01:25:38,193
I say, the darn fool hasn't got the water turned on.
1686
01:25:38,243 --> 01:25:41,636
What good is that empty glass?
1687
01:25:41,686 --> 01:25:45,360
He hasn't got the water turned on yet.
1688
01:25:45,410 --> 01:25:48,603
What have you been doing out there all this time, Ruth?
1689
01:25:48,653 --> 01:25:50,205
We've been talking.
1690
01:25:50,255 --> 01:25:53,929
I've been telling him that he must take good care of you and Mother.
1691
01:25:53,979 --> 01:25:56,451
What are you wasting your time telling him that for?
1692
01:25:56,501 --> 01:26:01,537
He'd let me die without a drink of water, if he could.
1693
01:26:01,587 --> 01:26:02,257
Here it is.
1694
01:26:02,307 --> 01:26:03,418
Oh, give it to me.
1695
01:26:03,468 --> 01:26:04,700
No, the ranch.
1696
01:26:04,750 --> 01:26:05,182
Oh.
1697
01:26:05,232 --> 01:26:06,924
I didn't have to use the wrench.
1698
01:26:06,974 --> 01:26:07,885
You didn't?
1699
01:26:07,935 --> 01:26:08,285
No.
1700
01:26:08,335 --> 01:26:09,867
I turned it on with my fingers.
1701
01:26:09,917 --> 01:26:11,369
Did you hurt your fingers?
1702
01:26:11,419 --> 01:26:11,929
Oh, no.
1703
01:26:11,979 --> 01:26:13,771
My hands are pretty strong.
1704
01:26:13,821 --> 01:26:17,375
Maybe you're strong enough to hand me that water now.
1705
01:26:17,425 --> 01:26:19,482
I'll fix it.
1706
01:26:22,210 --> 01:26:24,342
I don't know as I want that soda now.
1707
01:26:24,392 --> 01:26:26,044
I've waited too long.
1708
01:26:26,094 --> 01:26:28,046
You better take it, Pa.
1709
01:26:28,096 --> 01:26:30,889
Soda won't do me any good.
1710
01:26:30,939 --> 01:26:33,077
For all the trouble I've got.
1711
01:26:33,127 --> 01:26:35,161
Oh, stop playing with that spoon.
1712
01:26:35,211 --> 01:26:38,817
Oh, Daddy.
1713
01:26:38,837 --> 01:26:41,271
Kemp and I have been talking it over, Daddy.
1714
01:26:41,321 --> 01:26:44,036
Perhaps we can help you.
1715
01:26:44,086 --> 01:26:46,480
There's nobody to help me.
1716
01:26:46,530 --> 01:26:47,762
Yes, we can, Daddy.
1717
01:26:47,812 --> 01:26:49,265
Oh, yes, we can, Mr. Bents.
1718
01:26:49,315 --> 01:26:53,672
Now, Ruth and I have talked this thing over and reached a decision.
1719
01:26:53,722 --> 01:27:00,515
I think it's best for her to go away to school.
1720
01:27:00,565 --> 01:27:02,878
You're not running my family.
1721
01:27:02,928 --> 01:27:04,460
Better take your soda, Pa.
1722
01:27:04,510 --> 01:27:05,922
Keep away from me with that soda.
1723
01:27:05,972 --> 01:27:06,963
Now, will you keep away from me?
1724
01:27:07,013 --> 01:27:10,748
Now, I warn you, that is your idea of sympathy.
1725
01:27:10,798 --> 01:27:11,655
Soda.
1726
01:27:12,019 --> 01:27:13,111
Sit back in that chair.
1727
01:27:13,161 --> 01:27:15,903
You'll slip off.
1728
01:27:18,507 --> 01:27:23,944
Now, I hope you won't let this sickness make you irritable, Mr. Vance.
1729
01:27:23,994 --> 01:27:25,105
Now, see here.
1730
01:27:25,155 --> 01:27:28,630
You have got enough to do to Boss Kate.
1731
01:27:28,680 --> 01:27:31,886
You leave Ruth and me alone.
1732
01:27:31,936 --> 01:27:37,471
Oh, gee, I'd rather go away somewhere and start all over again.
1733
01:27:37,521 --> 01:27:42,075
You haven't finished what you started here yet.
1734
01:27:42,125 --> 01:27:47,119
Oh, I don't feel the same somehow.
1735
01:27:47,169 --> 01:27:49,161
Is your stomach all right?
1736
01:27:49,211 --> 01:27:51,473
Yes, sir.
1737
01:27:51,493 --> 01:27:52,814
No.
1738
01:27:52,834 --> 01:27:53,745
Take it if you want it.
1739
01:27:53,795 --> 01:27:58,423
It'll be thrown out anyhow.
1740
01:27:59,620 --> 01:28:02,767
We've got to come to an understanding.
1741
01:28:02,817 --> 01:28:08,614
Ma and me were thinking about taking a trip to California.
1742
01:28:08,664 --> 01:28:11,097
Yes, Bob, but if we couldn't... Don't talk nonsense.
1743
01:28:11,147 --> 01:28:12,099
Ma, you want that trip.
1744
01:28:12,149 --> 01:28:13,280
You're going to have it.
1745
01:28:13,330 --> 01:28:17,546
I always did want to see them ostrich farms.
1746
01:28:17,596 --> 01:28:19,996
Ostrich farms?
1747
01:28:20,299 --> 01:28:28,699
Why, I always thought those plumes grew on birds.
1748
01:28:30,340 --> 01:28:37,662
You know, sometimes I think there is something the matter with your mother.
1749
01:28:37,712 --> 01:28:43,611
Say, I guess we might just as well go right on out to California now that the old home is lost.
1750
01:28:43,661 --> 01:28:44,518
Sold.
1751
01:28:46,345 --> 01:28:49,773
Right over our head.
1752
01:28:49,991 --> 01:28:51,263
I'll sell it back to you.
1753
01:28:51,313 --> 01:28:52,144
No, you won't.
1754
01:28:52,194 --> 01:28:53,286
Now, I'll wait, Pa.
1755
01:28:53,336 --> 01:28:55,265
Maybe we can get it back reasonable.
1756
01:28:55,315 --> 01:28:57,989
I'll sell it for the same price you got, $15,000.
1757
01:28:58,039 --> 01:29:00,933
The house ain't worth $15,000.
1758
01:29:00,983 --> 01:29:03,667
Oh, Pa.
1759
01:29:03,687 --> 01:29:05,880
Oh, that was your own price.
1760
01:29:05,930 --> 01:29:09,204
I had it on the market for years and years.
1761
01:29:09,254 --> 01:29:18,417
There was two or three able-bodied real estate men, lived and died of blood pressure trying to sell the dog gone.
1762
01:29:18,467 --> 01:29:25,235
You can't expect to step right up and get a price like that for it in two minutes.
1763
01:29:25,285 --> 01:29:26,456
The house isn't worth that much.
1764
01:29:26,506 --> 01:29:33,443
Why did the Duke... er... the man that bought it, er... pay you that price?
1765
01:29:33,493 --> 01:29:34,350
Duke.
1766
01:29:36,196 --> 01:29:36,710
Oh.
1767
01:29:37,757 --> 01:29:39,669
So that's it.
1768
01:29:39,719 --> 01:29:41,090
You want your soda now, Pa?
1769
01:29:41,140 --> 01:29:41,654
No!
1770
01:29:41,821 --> 01:29:44,906
Drink it yourself!
1771
01:29:52,371 --> 01:29:56,313
Now sit there and fizz.
1772
01:30:13,835 --> 01:30:14,349
Oh.
1773
01:30:15,917 --> 01:30:19,492
I thought I heard you talking.
1774
01:30:19,542 --> 01:30:20,192
Hello, Kate.
1775
01:30:20,242 --> 01:30:22,255
Come on down, dear, will you?
1776
01:30:22,305 --> 01:30:24,497
We've been having such a nice talk.
1777
01:30:24,547 --> 01:30:24,978
Have you?
1778
01:30:25,028 --> 01:30:26,359
About me, I suppose.
1779
01:30:26,409 --> 01:30:27,060
Why, yes.
1780
01:30:27,110 --> 01:30:31,225
We couldn't go to bed until we find out how things stand.
1781
01:30:31,275 --> 01:30:33,928
Well, perhaps I have some plans of my own.
1782
01:30:33,978 --> 01:30:34,228
I know.
1783
01:30:34,278 --> 01:30:37,072
You've got a husband to make plans for you now.
1784
01:30:37,122 --> 01:30:40,756
Ain't that right, Mr. You?
1785
01:30:40,806 --> 01:30:40,856
Huh?
1786
01:30:40,906 --> 01:30:42,558
I say, isn't that right?
1787
01:30:42,608 --> 01:30:42,978
Yeah.
1788
01:30:43,028 --> 01:30:43,713
Why?
1789
01:30:44,810 --> 01:30:48,165
I'm sorry, but I intend to go my own way.
1790
01:30:48,215 --> 01:30:51,209
Well, your husband will tell you what he thinks of that.
1791
01:30:51,259 --> 01:30:54,012
I think it's a great idea.
1792
01:30:54,062 --> 01:30:58,568
What?
1793
01:30:58,588 --> 01:31:02,263
Oh, Kate, Duke and Ben are blind drunk over at the roadhouse.
1794
01:31:02,313 --> 01:31:02,827
No.
1795
01:31:03,295 --> 01:31:05,507
I've been phoning everywhere to find out where they were.
1796
01:31:05,557 --> 01:31:09,152
The Wilkins just told me so.
1797
01:31:09,202 --> 01:31:10,694
Oh, I must go to Duke.
1798
01:31:10,744 --> 01:31:12,677
Yes, that's just what we must do, Kate.
1799
01:31:12,727 --> 01:31:13,779
It's our duty.
1800
01:31:13,829 --> 01:31:15,021
I have my car outside.
1801
01:31:15,071 --> 01:31:16,383
What will people say?
1802
01:31:16,433 --> 01:31:20,429
Yes, you wanting to go there after Duke at this time of night, Kate?
1803
01:31:20,479 --> 01:31:22,852
Kent, you shouldn't let her.
1804
01:31:22,902 --> 01:31:23,573
Now, wait a minute.
1805
01:31:23,623 --> 01:31:24,074
I won't wait.
1806
01:31:24,124 --> 01:31:25,496
I want to go to Duke.
1807
01:31:25,546 --> 01:31:26,518
Don't listen to him, James.
1808
01:31:26,568 --> 01:31:28,921
Well, you're not going to Duke, and she might as well listen.
1809
01:31:28,971 --> 01:31:30,944
Say, she's married to me, not to Duke.
1810
01:31:30,994 --> 01:31:31,525
That's right.
1811
01:31:31,575 --> 01:31:32,306
They're married.
1812
01:31:32,356 --> 01:31:36,893
And she has no business going to that roadhouse any time, let alone 2 o'clock in the morning.
1813
01:31:36,943 --> 01:31:37,738
I'm going.
1814
01:31:37,788 --> 01:31:38,299
Come on, Jane.
1815
01:31:38,349 --> 01:31:38,959
I must speak to you.
1816
01:31:39,009 --> 01:31:39,440
He needs me.
1817
01:31:39,490 --> 01:31:39,840
All right.
1818
01:31:39,890 --> 01:31:40,381
Come on.
1819
01:31:40,431 --> 01:31:41,262
She's not going.
1820
01:31:41,312 --> 01:31:44,886
How dare you stand there and talk like that to me of the house I was born in?
1821
01:31:44,936 --> 01:31:46,327
I don't care who was born in it.
1822
01:31:46,377 --> 01:31:47,528
She's not going.
1823
01:31:47,578 --> 01:31:49,891
Don't let him bully you, Jane.
1824
01:31:49,941 --> 01:31:50,892
I'm going to do something.
1825
01:31:50,942 --> 01:31:52,033
Don't you try to stop me.
1826
01:31:52,083 --> 01:31:52,714
Now listen, Kate.
1827
01:31:52,764 --> 01:31:55,417
You're my wife of your own request and your own choice.
1828
01:31:55,467 --> 01:31:58,440
And you're not going to leave this house tonight to go to another man.
1829
01:31:58,490 --> 01:31:59,121
I must.
1830
01:31:59,171 --> 01:32:00,885
You won't.
1831
01:32:00,973 --> 01:32:04,058
Get out of my way.
1832
01:32:04,697 --> 01:32:06,411
Let me go.
1833
01:32:07,400 --> 01:32:08,366
Good for her.
1834
01:32:08,416 --> 01:32:13,271
Oh, you're a fine master of the house.
1835
01:32:13,321 --> 01:32:15,153
Oh, that was your fault.
1836
01:32:15,203 --> 01:32:15,793
What's the matter?
1837
01:32:15,843 --> 01:32:16,794
Oh, my goodness.
1838
01:32:16,844 --> 01:32:17,695
Why, Ben.
1839
01:32:17,745 --> 01:32:18,896
Why, Duke.
1840
01:32:18,946 --> 01:32:22,480
Why, we just heard that you two were raising the devil over the roadhouse.
1841
01:32:22,530 --> 01:32:24,182
The Wilkins just phoned.
1842
01:32:24,232 --> 01:32:26,324
Jane and Kate have just gone to get you, Duke.
1843
01:32:26,374 --> 01:32:27,585
They've just gone.
1844
01:32:27,635 --> 01:32:28,005
Kate?
1845
01:32:28,055 --> 01:32:29,467
Kate went too?
1846
01:32:29,517 --> 01:32:29,847
Yes.
1847
01:32:29,897 --> 01:32:31,529
Yes, Duke.
1848
01:32:31,579 --> 01:32:32,990
You mean Kate went to help me?
1849
01:32:33,040 --> 01:32:34,912
I'll say she did.
1850
01:32:34,962 --> 01:32:36,193
I'll get them.
1851
01:32:36,243 --> 01:32:38,458
I want to talk to Jane.
1852
01:32:38,508 --> 01:32:45,022
She listens too much to the neighbors.
1853
01:32:46,286 --> 01:32:49,624
Duke, what do you suppose the Wilkins ever phoned a thing like that over here for?
1854
01:32:49,674 --> 01:32:50,958
When we were at the roadhouse.
1855
01:32:51,008 --> 01:32:52,399
Why, you!
1856
01:32:52,449 --> 01:32:53,700
I had business there.
1857
01:32:53,750 --> 01:32:54,701
Why did that kid go there?
1858
01:32:54,751 --> 01:32:55,802
Do you know it's after midnight?
1859
01:32:55,852 --> 01:32:57,404
Cam tried to stop her.
1860
01:32:57,454 --> 01:32:58,625
Well, I won't try to stop her anymore.
1861
01:32:58,675 --> 01:33:00,447
She can go wherever she likes from now on.
1862
01:33:00,497 --> 01:33:01,447
Why shouldn't you stop her?
1863
01:33:01,497 --> 01:33:02,388
She's your wife.
1864
01:33:02,438 --> 01:33:04,130
She's no wife to me, and you know it.
1865
01:33:04,180 --> 01:33:05,952
I've been in trouble ever since I met her.
1866
01:33:06,002 --> 01:33:07,033
I think she's crazy.
1867
01:33:07,083 --> 01:33:09,915
Don't you talk that way about my daughter.
1868
01:33:09,965 --> 01:33:10,876
Well, it's true.
1869
01:33:10,926 --> 01:33:16,261
I came in this house to fix the pipe, and she took me off and married me.
1870
01:33:16,311 --> 01:33:17,762
And I'm not of age, either.
1871
01:33:17,812 --> 01:33:22,211
And I didn't have my parents' consent.
1872
01:33:22,261 --> 01:33:22,752
Is that so?
1873
01:33:22,802 --> 01:33:24,354
How old are you?
1874
01:33:24,404 --> 01:33:27,138
I was 20 on April 1st.
1875
01:33:27,188 --> 01:33:28,520
I want to talk with you, Kemp.
1876
01:33:28,570 --> 01:33:30,423
Uh, Mr. and Mrs. Benz, will you excuse me?
1877
01:33:30,473 --> 01:33:31,785
I'm going to take Kemp for a little walk.
1878
01:33:31,835 --> 01:33:34,068
I think we can straighten this model out.
1879
01:33:34,118 --> 01:33:36,151
Oh, I wish you would take a hold, Duke.
1880
01:33:36,201 --> 01:33:38,535
Them two will never get along now.
1881
01:33:38,585 --> 01:33:39,336
Wait.
1882
01:33:39,386 --> 01:33:41,038
You don't need to go out.
1883
01:33:41,088 --> 01:33:42,741
Me and Ma is going to bed.
1884
01:33:42,791 --> 01:33:45,184
But Pa, Kate will be back any minute.
1885
01:33:45,234 --> 01:33:47,367
Yes, well, I want to see Kate too, Mrs. Benz.
1886
01:33:47,417 --> 01:33:48,249
Oh, yes, Ma.
1887
01:33:48,299 --> 01:33:50,151
You know, Duke is a lawyer.
1888
01:33:50,201 --> 01:33:50,913
Come on, now.
1889
01:33:50,963 --> 01:33:53,705
Don't fall down.
1890
01:33:54,020 --> 01:33:55,992
Good night, Mr. Benson.
1891
01:33:56,042 --> 01:33:57,274
Oh, yeah.
1892
01:33:57,324 --> 01:34:02,080
You know, I liked you right from the first.
1893
01:34:02,130 --> 01:34:03,782
Thank you.
1894
01:34:03,832 --> 01:34:06,165
I couldn't tell at first.
1895
01:34:06,215 --> 01:34:09,209
Well, you didn't pay attention.
1896
01:34:09,259 --> 01:34:12,001
Oh, come on, Ma.
1897
01:34:12,683 --> 01:34:14,135
I think I'd better go, too.
1898
01:34:14,185 --> 01:34:15,536
No, you'll want to hear this, Ruthie.
1899
01:34:15,586 --> 01:34:17,319
Now, listen, Kemp, I've just been to that roadhouse.
1900
01:34:17,369 --> 01:34:18,840
I saw the justice of the peace.
1901
01:34:18,890 --> 01:34:21,324
I came back here, I mean, to ask you several questions.
1902
01:34:21,374 --> 01:34:25,128
But if you're underage, that flinches the matter.
1903
01:34:25,178 --> 01:34:26,610
Oh, hello, Kate.
1904
01:34:26,660 --> 01:34:28,351
Where's Ben?
1905
01:34:28,401 --> 01:34:30,434
They've gone over home.
1906
01:34:30,484 --> 01:34:33,297
Where are the folks?
1907
01:34:33,347 --> 01:34:39,713
Excuse me, please.
1908
01:34:39,733 --> 01:34:40,761
Hello?
1909
01:34:41,475 --> 01:34:44,468
Yes, this is Catherine Dance.
1910
01:34:44,518 --> 01:34:45,369
Atlantic City, long distance.
1911
01:34:45,419 --> 01:34:49,103
Excuse me.
1912
01:34:49,910 --> 01:34:52,965
Would you walk out to the gate with me?
1913
01:34:53,015 --> 01:34:54,847
I guess so.
1914
01:34:54,897 --> 01:34:55,925
Hello.
1915
01:34:56,260 --> 01:34:57,892
Yes, Mr. Sherman.
1916
01:34:57,942 --> 01:34:59,234
What's that?
1917
01:34:59,284 --> 01:35:01,157
Oh, that was a mistake.
1918
01:35:01,207 --> 01:35:03,601
No, I'm not married.
1919
01:35:03,651 --> 01:35:05,864
I'm going to have it annulled.
1920
01:35:05,914 --> 01:35:09,089
Yes, I'm diving over in the morning with my husband.
1921
01:35:09,139 --> 01:35:12,294
I mean, Mr... Merrill.
1922
01:35:12,344 --> 01:35:13,715
Merrill.
1923
01:35:15,929 --> 01:35:19,745
Oh, I'm going to be married in the morning.
1924
01:35:19,795 --> 01:35:22,108
Oh, you'll like him.
1925
01:35:22,158 --> 01:35:24,386
Yes, he will.
1926
01:35:24,781 --> 01:35:26,495
Certainly.
1927
01:35:26,783 --> 01:35:29,266
What's that?
1928
01:35:29,286 --> 01:35:33,571
Interfere with rehearsal?
1929
01:35:34,131 --> 01:35:42,359
Well, you can just keep your old musical comedy.
1930
01:35:46,645 --> 01:35:50,188
What's the matter, Casey?
1931
01:35:50,238 --> 01:35:52,512
He doesn't want me, Duke.
1932
01:35:52,562 --> 01:35:54,675
You poor kid.
1933
01:35:54,725 --> 01:35:56,618
Oh, but don't you see?
1934
01:35:56,668 --> 01:36:00,610
I don't want to go now.
1935
01:36:01,135 --> 01:36:06,674
Say, Ruth, if things are all right in the morning, you know?
1936
01:36:06,724 --> 01:36:07,966
Yeah.
1937
01:36:08,968 --> 01:36:18,622
Well, I'd like you and me to, well, I don't know how to say it, but I haven't got anything to give you.
1938
01:36:18,672 --> 01:36:28,824
a ring or anything, but would you keep my wrench for me?
1939
01:36:28,844 --> 01:36:31,808
Oh, thank you.
1940
01:36:33,850 --> 01:36:36,421
You're welcome.
1941
01:36:37,495 --> 01:36:43,092
Ruth, do you suppose it would be all right for me to kiss you?
1942
01:36:43,142 --> 01:36:44,844
Oh, no.
1943
01:36:44,864 --> 01:36:45,615
Ruth!
1944
01:36:45,665 --> 01:36:47,137
Come in here.
1945
01:36:47,187 --> 01:36:47,701
Oh.
1946
01:36:48,035 --> 01:36:49,247
Wait a minute, Daddy.
1947
01:36:49,297 --> 01:36:50,788
This is important.
1948
01:36:50,838 --> 01:36:51,523
Yes.
1949
01:36:57,407 --> 01:37:02,243
I'm sorry to keep you up, Mr. Vance, but we're going to be married.
1950
01:37:02,293 --> 01:37:02,807
Ma!
1951
01:37:04,616 --> 01:37:05,130
Ma!
1952
01:37:07,479 --> 01:37:08,871
What's that, sir?
1953
01:37:08,921 --> 01:37:13,557
He is going to marry both of our daughters in the same day.
1954
01:37:13,607 --> 01:37:14,292
Who?
1955
01:37:15,271 --> 01:37:22,022
Hey, watch out!
1956
01:37:22,603 --> 01:37:23,714
Look out, Ruthie.
1957
01:37:23,764 --> 01:37:27,192
I'd better be going.
1958
01:37:31,336 --> 01:37:34,822
I can unlock it.
1959
01:37:40,631 --> 01:37:44,195
I hope I didn't hit him too hard.
1960
01:37:44,245 --> 01:37:50,087
You.
1961
01:37:51,305 --> 01:38:51,568