The Point Men
ID | 13202433 |
---|---|
Movie Name | The Point Men |
Release Name | The.Point_.Men_.2023.WEBRip.ymoviez |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 21111120 |
Format | srt |
1
00:00:04,000 --> 00:00:34,000
ymoviez
2
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
3
00:00:46,690 --> 00:00:49,600
<font color="#c0c0c0">ولی تمام شخصیت ها و موقعیت هایشان
ساختگی میباشد</font>
4
00:00:55,690 --> 00:01:00,600
در ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱، القاعده با رهبری
اسام بن لادن به آمریکا حمله کرد
5
00:01:03,100 --> 00:01:09,150
آمریکا برای پناه دادن افغانستان به بن لادن
اعلام جنگ کرد
6
00:01:10,900 --> 00:01:13,649
،سی و هشت کشور وارد جنگ شدند
7
00:01:13,650 --> 00:01:18,480
همراه کره جنوبی که صد ها
نیروی غیر جنگی فرستاد
8
00:01:20,650 --> 00:01:23,599
،طالبان بعد از شکست خوردن دربرابر آمریکا
9
00:01:23,600 --> 00:01:27,770
به حملات انتحاری و ربودن خارجی ها روی آورد
10
00:01:39,600 --> 00:01:45,770
<font color="#c0c0c0">(افغانستان، زابل)</font>
11
00:01:47,770 --> 00:01:51,810
<font color="#c0c0c0">۱۹سپتامبر، ۲۰۰۶</font>
12
00:02:16,400 --> 00:02:18,399
بیاید دعا کنیم
13
00:02:18,400 --> 00:02:23,979
خدایا، لطفا رحمت خود را به این سرزمین خشک
عطا کن
14
00:02:23,980 --> 00:02:24,650
آمین
15
00:02:24,651 --> 00:02:28,399
و لطفا بگذار دانه هایی که امروز میکاریم
ریشه بنهند
16
00:02:28,400 --> 00:02:32,309
به مردم این سرزمین کمک کن که متوجه آن شوند
17
00:02:32,310 --> 00:02:34,269
…یهوه-
خداشونه-
<font color="#c0c0c0">(شاهدان یَهُوَه سازمانی آئینی و یکی از جنبش های متفاوت اندیش مسیحی با قرائتی دگراندیشانه از کتاب مقدس نسبت به اکثریت جامعه مسیحیان جهان است)</font>
18
00:02:34,270 --> 00:02:35,979
خدای یکتا-
!آمین-
19
00:02:35,980 --> 00:02:40,979
ما باور داریم که عیسی مسیح پادشاه صلح
خواهد بود
20
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
!آمین
21
00:02:44,850 --> 00:02:46,150
همه خوبن؟
22
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
چی شده؟
23
00:02:51,810 --> 00:02:53,729
!در رو باز کن
24
00:02:53,730 --> 00:02:55,519
من فقط راننده اتوبوسم
25
00:02:55,520 --> 00:02:56,780
!لطفا من رو نزنید
26
00:02:57,770 --> 00:02:58,940
!بدو، باز کن
27
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
!ساکت
28
00:03:24,984 --> 00:03:27,984
ما اهل کره هستیم,,,کره جنوبی
29
00:03:30,008 --> 00:03:33,508
ما گردشگریم
30
00:03:33,932 --> 00:03:35,232
متوجه شدید؟
31
00:03:41,256 --> 00:03:43,456
داخل افغانستان خبری از این جینگولک بازیا نیست
32
00:04:08,540 --> 00:04:23,540
<font color="Green">اکسی موویز</font> <font color="Orange">OXYMOVIES</font>
جامعترین سایت فیلم و سریال
33
00:04:41,920 --> 00:04:44,540
<font color="#c0c0c0">(کره جنوبی، وزارت خارجه)</font>
34
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
!معاون کیم
35
00:04:47,241 --> 00:04:48,589
بله؟
36
00:04:48,590 --> 00:04:49,829
چی شده؟
37
00:04:49,830 --> 00:04:52,739
قرار بود دیروز برسن قندهار، ولی نرسیدن
38
00:04:52,740 --> 00:04:57,039
!منظورم این نبود
!سفر به اون کشور ممنوعه
39
00:04:57,040 --> 00:05:01,749
اونا از پکن رفتن دوبی، برای همین ما اصلا
…انتظار نداشتیم که
40
00:05:01,750 --> 00:05:03,920
خاک بر سر من کنن
41
00:05:07,450 --> 00:05:09,240
این چیه؟
42
00:05:09,370 --> 00:05:11,460
همشون که مال یه کلیسا ان
43
00:05:12,590 --> 00:05:14,879
هدفشون برای رفتن به اون جا چیه؟
44
00:05:14,880 --> 00:05:18,379
احتمالا برای تبلیغ دین رفتن
45
00:05:18,380 --> 00:05:20,300
چی؟-
ببینید-
46
00:05:21,324 --> 00:05:27,124
ویدئوی منتشر شده حاکی از تعیین
شرط و شروط طالبان برای آزادسازی
گروگان ها میباشد
47
00:05:27,340 --> 00:05:35,340
ما از کره درخواست کردیم که نیرو های خودش رو
از افغانستان بیرون بکشه
48
00:05:36,220 --> 00:05:43,049
و هر چه زود تر ۲۳ نیروی طالبان رو
از زندان کابل آزاد کنه
49
00:05:43,050 --> 00:05:47,379
به مطبوعات بگید که همهی رسانه ها
باید اونارو داوطلب اعلام کنند
50
00:05:47,380 --> 00:05:48,170
چی؟
51
00:05:48,171 --> 00:05:49,919
بدو، وگرنه همشون میمیرن
52
00:05:49,920 --> 00:05:50,800
!بله قربان
53
00:05:50,801 --> 00:05:51,879
!به-
بله؟-
54
00:05:51,880 --> 00:05:53,379
سریع یه جلسه بذار-
بله قربان-
55
00:05:53,380 --> 00:05:54,589
با رسانه خارجی هماهنگ کن-
بله-
56
00:05:54,590 --> 00:05:58,549
،اگه خواستهی مارو برآورده نکنن
ما همهی گروگان هارو میکشیم
57
00:05:58,550 --> 00:06:00,090
بهتون ۲۴ ساعت وقت میدیم
58
00:06:07,510 --> 00:06:10,220
<font color="#c0c0c0">(زندان کاراچی، پاکستان)</font>
59
00:06:16,670 --> 00:06:17,800
!بیا بیرون
60
00:06:28,170 --> 00:06:30,010
چی شده؟
61
00:06:36,470 --> 00:06:37,840
این جارو امضا کن
62
00:06:39,300 --> 00:06:41,590
پارک ده شیک
63
00:06:43,050 --> 00:06:44,510
بهت سخت گذشت، آره؟
64
00:07:00,920 --> 00:07:05,219
سه ماه
نه، ۴ ماه بود؟
65
00:07:05,220 --> 00:07:08,509
حتی یادمم نمیاد
66
00:07:08,510 --> 00:07:11,380
پول جعل کردن خیلی سنگین بود دیگه
67
00:07:12,840 --> 00:07:14,760
تصمیم من بود؟
68
00:07:15,760 --> 00:07:17,220
گفتی سریع منو در میاری
69
00:07:17,920 --> 00:07:21,379
کشور با کسی که از جونش گذشته
این جوری رفتار میکنه؟
70
00:07:21,380 --> 00:07:24,669
میدونی که این جا جعل پول جرم سنگینیه
71
00:07:24,670 --> 00:07:25,670
!باشه
72
00:07:27,590 --> 00:07:29,090
برو کابل
73
00:07:37,260 --> 00:07:39,920
بیا دیگه همو نبینیم
74
00:07:45,010 --> 00:07:46,879
این چه طرز رفتاره؟
75
00:07:46,880 --> 00:07:50,050
!ملت رو گروگان گرفتن-
به من چه-
76
00:07:50,970 --> 00:07:52,670
بیست و سه نفرن
77
00:08:08,130 --> 00:08:09,589
!بدو
78
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
!زود باش
79
00:08:25,800 --> 00:08:29,919
ما به زودی در فرودگاه
بینالمللی کابل فرود میایم
80
00:08:29,920 --> 00:08:34,299
ساعت در کابل ۸:۲۴ صبح است
دمای هوا ۳۱ درجه میباشد
81
00:08:34,300 --> 00:08:36,629
لطفا کمربند های خود را ببندید
و میز های خود را به حالت اول در بیارید
82
00:08:36,630 --> 00:08:37,630
معاون وزیر
83
00:08:38,800 --> 00:08:40,379
!معاون وزیر-
همم؟-
84
00:08:40,380 --> 00:08:42,299
در حال فرود هستیم
لطفا کمربندتون رو ببندید
85
00:08:42,300 --> 00:08:43,300
باشه
86
00:08:56,050 --> 00:09:00,220
<font color="#c0c0c0">(کابل، پایتخت افغانستان)</font>
87
00:09:00,970 --> 00:09:04,590
<font color="#c0c0c0">(پنج ساعت قبل از ضربالعجل)</font>
88
00:09:36,050 --> 00:09:37,470
خوش آمدید
89
00:09:38,720 --> 00:09:40,589
اوضاع با دولت افغانستان چطوره؟
90
00:09:40,590 --> 00:09:44,220
،سفیر هر کاری که از دستش بر میاد
داره انجام میده ولی اونا کنار نمیان
91
00:09:45,990 --> 00:09:47,220
لطفا باهام بیاین
92
00:10:14,044 --> 00:10:16,044
ایست
این یه هشداره
93
00:10:18,468 --> 00:10:19,768
هی، نکن
مشکلی نیست
94
00:10:19,840 --> 00:10:21,420
چی شده؟
95
00:10:21,680 --> 00:10:23,100
اون یه افسر اطلاعاتیه
96
00:10:30,720 --> 00:10:33,099
شما مذاکره کنندهای؟
97
00:10:33,100 --> 00:10:34,890
استراتژیت چیه؟
98
00:10:44,930 --> 00:10:46,679
،اونا دوست دارن خودشونو جدی نشون بدن
99
00:10:46,680 --> 00:10:49,390
پس یه کم باهاشون راه بیا قبل این که
کسی رو بکشن
100
00:10:51,640 --> 00:10:53,140
فهمیدی؟-
بریم-
101
00:10:59,480 --> 00:11:02,849
این همون اوسگول داخل پاکستان نیست؟
102
00:11:02,850 --> 00:11:04,139
بله قربان
103
00:11:04,140 --> 00:11:07,349
مگه بیرونش نکردن؟
چرا این جاست؟
104
00:11:07,350 --> 00:11:11,349
شنیدم که به مذاکرات توی عراق دربارهی
اون گروگانگیری کرهای کمک کرده
105
00:11:11,350 --> 00:11:13,099
ولی اون گروگان مرد
106
00:11:13,100 --> 00:11:17,599
…افسر های اطلاعاتی توی این منطقه خیلی نادرن
107
00:11:17,600 --> 00:11:21,020
معلومه خیلی ناچار شدن
108
00:11:38,520 --> 00:11:41,640
<font color="#c0c0c0">(وزارت خارجه افغانستان)</font>
109
00:11:42,550 --> 00:11:48,219
دو روز پیش، دو خبرنگار آلمانی در یک مکان
ربوده شدن
110
00:11:48,220 --> 00:11:53,879
نمیفهمم چرا کرهای ها از دولتمون
درخواست محافظت نکردن
111
00:11:53,880 --> 00:11:57,089
مخصوصا وقتی که دارن
با این جمعیت حرکت میکنن
112
00:11:57,090 --> 00:12:01,470
بهش بگو سخنرانی شو تموم کنه و
اون زندانی هارو آزاد کنه
113
00:12:02,800 --> 00:12:08,229
مهم ترین چیز اینه که
اونا رو برگردونیم، درست نمیگم؟
114
00:12:08,230 --> 00:12:12,719
لطفا چند تا طالبان
،در ازای کرهای ها آزاد کنید
115
00:12:12,720 --> 00:12:15,740
همون طوری که برای خبرنگار ایتالیایی کردین
116
00:12:16,980 --> 00:12:19,429
باز دوباره برگشتیم سرخط
117
00:12:19,430 --> 00:12:22,589
اون یه پرونده خیلی خاص بود
118
00:12:22,590 --> 00:12:25,239
تازه اون یه نفر بود
119
00:12:25,240 --> 00:12:28,260
این دفعه خیلی ان
خیلی زیاد
120
00:12:32,190 --> 00:12:37,379
میدونید که گروگانگیر ها ازمون خواستند
که نیرو هامون رو خارج کنیم
121
00:12:37,380 --> 00:12:39,219
آره میدونم
122
00:12:39,220 --> 00:12:44,089
ولی همین جوریش هم نیرو های کرهای
طبق برنامه، قرار بود آخر سال برگردن
123
00:12:44,090 --> 00:12:46,609
راه رو براتون هموار کردن
124
00:12:46,610 --> 00:12:48,570
میتونیم عقبش بندازیم
125
00:12:54,470 --> 00:12:57,809
حتی میتونیم نیرو های بیشتری بفرستیم
126
00:12:57,810 --> 00:13:02,530
که جاده ها و خدمات درمانی رو تو افغانستان
گسترش بدیم
127
00:13:08,010 --> 00:13:12,309
وزیر خارجه افغانستان تصمیم گرفته
مصاحبه تلویزیونی بذاره
128
00:13:12,310 --> 00:13:13,560
اینم رئیس جونگ
129
00:13:16,310 --> 00:13:19,019
فکر میکنی چه قدر طول میکشه تا زندانی ها
جابهجا شن؟
130
00:13:19,020 --> 00:13:23,139
بعید میدونم خیلی طول بکشه
131
00:13:23,140 --> 00:13:26,019
،ولی موضع آمریکا از همه چی مهم تره
132
00:13:26,020 --> 00:13:28,679
برای همین فکر میکنم
باید با واشنگتن تماس بگیرین
133
00:13:28,680 --> 00:13:29,889
باشه
134
00:13:29,890 --> 00:13:31,219
آفرین
135
00:13:31,220 --> 00:13:32,560
بله، ممنون
136
00:13:37,600 --> 00:13:41,180
<font color="#c0c0c0">سفارت کره جنوبی</font>
137
00:13:53,430 --> 00:13:55,470
مقررات توافقنامه رو بگو
138
00:14:00,060 --> 00:14:01,850
شنیدی چی گفتم؟
139
00:14:06,020 --> 00:14:09,669
ببین، اصلا میدونی رویه کار چه جوریه؟
140
00:14:09,670 --> 00:14:13,769
، به جای این که همینجوری بپری وسط
از طریق راه های قانونی جلو برو
141
00:14:13,770 --> 00:14:15,809
به درد من نمیخوره
142
00:14:15,810 --> 00:14:18,430
زندانی های طالبانی رو آزاد میکنن؟
143
00:14:22,470 --> 00:14:26,060
افغانی ها هیچ جوره در قبال
خارج کردن نیرو ها کاری نمیکنن
144
00:14:28,970 --> 00:14:31,139
چه جوری اینو میدونی؟
145
00:14:31,140 --> 00:14:34,469
اون یک راز دیپلماتیک بود
که پشت خط تلفن گفتم
146
00:14:34,470 --> 00:14:37,359
ما رو شنود میکنی؟
147
00:14:37,360 --> 00:14:38,670
!از این یکی نمیگذرم
148
00:14:41,220 --> 00:14:44,060
درباره این کشور چی میدونی؟
149
00:14:45,640 --> 00:14:48,850
مردم این جا صحبت از طالبان بشه
از ترس میمیرن
150
00:14:50,510 --> 00:14:55,929
رئیس جمهور نزدیک بود برای
آزاد کردن چند تا زندانی برکنار بشه
151
00:14:55,930 --> 00:14:59,470
به نظرت ۲۳ نفر رو آزاد میکنه؟
152
00:15:00,350 --> 00:15:02,430
قربان داره شروع میشه
153
00:15:10,310 --> 00:15:12,390
!حسین! حسین
154
00:15:25,800 --> 00:15:28,169
ما سخت داریم با دولت کره مذاکره میکنیم»
155
00:15:28,170 --> 00:15:29,839
«که مشکل گروگانگیری هارو حل کنیم
156
00:15:29,840 --> 00:15:33,130
شما درخواست طالبان برای
آزاد کردن زندانی هارو قبول میکنید؟
157
00:15:38,970 --> 00:15:42,540
تحت هیچ شرایطی ما زندانی های طالبانی را»
«آزاد نمیکنیم
158
00:15:48,090 --> 00:15:50,869
دولت افغان داره تمام»
راه هارو در نظر میگیره
159
00:15:50,870 --> 00:15:53,639
که مطمئن شه هیچ کدوم از گروگان های کرهای
«آسیب نبینن
160
00:15:53,640 --> 00:15:55,139
اون عوضی ها چی دارن میگن؟
161
00:15:55,140 --> 00:15:57,220
جونگ، چه اتفاقی داره میفته؟
162
00:16:00,890 --> 00:16:02,430
از سئوله
163
00:16:04,430 --> 00:16:05,420
بله، رئیس
164
00:16:05,421 --> 00:16:08,170
تو نگفتی که به توافق رسیدین؟
165
00:16:09,900 --> 00:16:12,900
به نظر میرسه که سو تفاهم شده
166
00:16:13,820 --> 00:16:16,189
بله
هر چه زود تر مشکل رو حل میکنیم
167
00:16:16,190 --> 00:16:18,500
فقط یک ساعت وقت داریم
168
00:16:19,780 --> 00:16:21,360
…میدونم، ولی
169
00:16:31,860 --> 00:16:33,899
مقامات افغانی جوابگو نیستن؟
170
00:16:33,900 --> 00:16:35,030
…چی؟ هنوز نه
171
00:16:36,280 --> 00:16:37,860
چه خبره این همه ترافیک؟
172
00:16:40,900 --> 00:16:42,029
…دارم دیوونه میشم
173
00:16:42,030 --> 00:16:43,479
راه کوتاه تری نیست؟
174
00:16:43,480 --> 00:16:45,189
از کوچه ها نریم؟
175
00:16:45,190 --> 00:16:46,230
باشه
176
00:16:58,610 --> 00:16:59,940
…لعنت بهش
177
00:17:20,820 --> 00:17:22,230
این جا شلوغ تره که
178
00:17:24,070 --> 00:17:26,979
هی، چقدر مونده؟
179
00:17:26,980 --> 00:17:28,569
چهل دقیقه
180
00:17:28,570 --> 00:17:29,650
یا خدا
181
00:17:33,360 --> 00:17:34,900
از لاین مقابل برو
182
00:17:45,600 --> 00:17:46,939
کوری؟
183
00:17:46,940 --> 00:17:48,729
!ببخشید، ببخشید
184
00:17:48,730 --> 00:17:51,520
آروم
خیلیخب، بریم
185
00:17:54,190 --> 00:17:56,940
دیوونه ای؟-
کوری؟-
186
00:17:58,070 --> 00:18:00,189
این دیگه چیه؟
187
00:18:00,190 --> 00:18:01,439
چه قدر دوره؟
188
00:18:01,440 --> 00:18:03,319
کنار تقاطع دومه
189
00:18:03,320 --> 00:18:04,649
!معاون وزیر
190
00:18:04,650 --> 00:18:07,029
اصلا وقت نداریم، فکر کنم باید پیاده بریم
191
00:18:07,030 --> 00:18:09,530
…ولی پیاده رفتن
192
00:18:11,730 --> 00:18:13,110
!بدو، اشکال نداره
193
00:18:13,980 --> 00:18:15,030
جدی میگی؟
194
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
!الله اکبر
195
00:19:41,030 --> 00:19:42,820
هنوزم بر نمیداره؟
196
00:19:46,320 --> 00:19:48,400
قربان خوبید؟
197
00:19:49,650 --> 00:19:52,280
معاون وزیر، صدمه دیدید؟
198
00:19:57,360 --> 00:19:58,439
الو؟
199
00:19:58,440 --> 00:20:00,070
رئیس جونگ؟
200
00:20:01,070 --> 00:20:02,229
فقط نیم ساعت وقت داریم
201
00:20:02,230 --> 00:20:03,860
به نظرتون چی میشه؟
202
00:20:05,280 --> 00:20:06,819
فکر کنم کشته میشن
203
00:20:06,820 --> 00:20:08,030
چه جوری جلوشون رو بگیریم؟
204
00:20:08,980 --> 00:20:11,869
،اعلام کنید که نیرو هامون رو خارج میکنیم
205
00:20:11,870 --> 00:20:13,929
و با سازمان مشارکت اسلامی تماس بگیرین
206
00:20:13,930 --> 00:20:17,970
عوض کردن موضع مون نشون میده
که اشتباه کردیم
207
00:20:22,320 --> 00:20:24,900
،اگه موقعیت این جارو ببینین
208
00:20:27,070 --> 00:20:28,780
هیچ راه دیگهای نیست
209
00:20:33,230 --> 00:20:36,149
!وزیر
شما اعلام عقب نشینی کردین؟
210
00:20:36,150 --> 00:20:38,480
داریم بعد این که مذاکرات شکست خورد تسلیم
تروریست ها میشیم؟
211
00:20:42,110 --> 00:20:46,279
پشت پرده این تصمیم عجولانه چیه؟
212
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
!وزیر
213
00:20:52,190 --> 00:20:55,149
!رئیس
طالبان ضربالعجل رو تمدید کرد
214
00:20:55,150 --> 00:20:56,610
چی؟
215
00:20:56,770 --> 00:20:58,460
چه قدر؟-
بیست و چهار ساعت-
216
00:21:01,520 --> 00:21:03,559
حواستون به معاون وزیر باشه
217
00:21:03,560 --> 00:21:04,809
چی؟
218
00:21:04,810 --> 00:21:06,560
!رئیس-
کجا میری؟-
219
00:21:38,410 --> 00:21:40,959
به نظرتون اول نباید دکتر برین؟
220
00:21:40,960 --> 00:21:45,120
فکر میکردم به توافق رسیدیم
چرا پا پس کشیدید؟
221
00:21:45,930 --> 00:21:47,660
ناراحت نباش
222
00:21:48,690 --> 00:21:50,679
به نظر ما خیلی مایه تاسفه
223
00:21:50,680 --> 00:21:54,329
که دولت کره به درخواست طالبان راضی شد
224
00:21:54,330 --> 00:21:59,020
ماهم همین فکر رو میکنیم
!که افغان ها توافق رو بهم زدن
225
00:22:00,220 --> 00:22:04,139
تمام چیزی که بهش اهمیت میدین
اینه که گروگان هارو آزاد کنید
226
00:22:04,140 --> 00:22:07,259
ولی ما باید به مبارزه
،با طالبان ادامه بدیم
227
00:22:07,260 --> 00:22:09,130
حتی بعد از این که شما رفتین
228
00:22:09,880 --> 00:22:12,339
، لطفا درک کنید که این برای ما
229
00:22:12,340 --> 00:22:15,050
یه تصمیم بسیار سختی ایه
230
00:22:16,970 --> 00:22:18,759
به من گوش بدین
231
00:22:18,760 --> 00:22:22,289
چی برای نجات زندانی ها نیازه؟
232
00:22:22,290 --> 00:22:23,320
کمک؟
233
00:22:24,150 --> 00:22:25,940
یا موافقت آمریکا؟
234
00:22:26,590 --> 00:22:30,090
جواب بدین، شاید فرصتی دیگه ای نداشته باشیم
235
00:22:31,850 --> 00:22:33,339
ناامید نشو
236
00:22:33,340 --> 00:22:36,100
این دقیقا همون چیزیه که طالبان میخواد
237
00:22:37,240 --> 00:22:40,189
یه جوری به نظر میای انگار برات مهم نیست
که بمیرن
238
00:22:40,190 --> 00:22:43,560
!اینا یه مشت آدم بی گناهن، فقط شهروندن
239
00:22:45,890 --> 00:22:48,650
واقعا باور میکنی که بی گناهن؟
240
00:22:50,200 --> 00:22:51,390
ببخشید؟
241
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
سلام
242
00:22:58,520 --> 00:22:59,850
باشه
243
00:23:01,990 --> 00:23:05,209
یه کار فوری دارم که باید بهش رسیدگی بشه
244
00:23:05,210 --> 00:23:07,719
اگه مشکلی نیست؟-
نه، نه-
245
00:23:07,720 --> 00:23:09,059
حرف هامون هنوز تموم نشده
246
00:23:09,060 --> 00:23:11,360
یک گروگان آلمانی کشته شده
247
00:23:14,800 --> 00:23:16,279
بعدی هم کره ای خواهد بود
248
00:23:16,280 --> 00:23:17,730
آقای جونگ
249
00:23:18,450 --> 00:23:22,890
واقعا باور میکنین که خواسته طالبان
آزادی زندانی ها باشه؟
250
00:23:23,700 --> 00:23:25,910
دارین میگین قضیه چیز دیگه ایه؟
251
00:23:27,550 --> 00:23:29,480
فکر کنم همین الانشم بهتون گفتیم
252
00:23:34,910 --> 00:23:36,499
سلام
253
00:23:36,500 --> 00:23:37,930
این مرده رو میشناسی؟
254
00:23:40,930 --> 00:23:42,230
تا حالا دیدیش؟
255
00:23:46,430 --> 00:23:48,489
سلام-
سلام-
256
00:23:48,490 --> 00:23:49,960
این مرده رو میشناسی؟
257
00:23:51,680 --> 00:23:54,090
از اون رستورانِ دو طبقهِ
اونور خیابون بپرس
258
00:24:21,270 --> 00:24:22,560
!عجله کن
259
00:24:34,170 --> 00:24:35,360
تو قاسمی؟
260
00:24:37,140 --> 00:24:39,080
داره چی میگه؟
261
00:24:40,230 --> 00:24:42,339
قاسم الان سرش شلوغه
262
00:24:42,340 --> 00:24:44,590
قاسم کرهای بلد نیست
263
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
!هی
264
00:24:52,190 --> 00:24:53,390
!لی بونگ هان
265
00:24:56,140 --> 00:24:57,729
منو میشناسی؟
266
00:24:57,730 --> 00:24:58,890
بیا بیرون
267
00:25:01,440 --> 00:25:03,389
اگه خسته ای برو به یه هتل
268
00:25:03,390 --> 00:25:06,810
نه، من به جای کسی این جام
باید بمونم
269
00:25:09,190 --> 00:25:10,980
خوبید؟
270
00:25:11,850 --> 00:25:15,980
افغانا گفتن که میتونیم
به جای زندانیا، پول بدیم؟
271
00:25:16,200 --> 00:25:17,699
چرا بهم نگفتید؟
272
00:25:17,700 --> 00:25:20,149
با تروریستا معامله کنیم؟
273
00:25:20,150 --> 00:25:22,159
عقلتو از دست دادی؟
274
00:25:22,160 --> 00:25:25,729
،مگه آلمانیا با پایبندی به اصول
چی گیرشون اومد؟
275
00:25:25,730 --> 00:25:28,239
!گروگانشون کشته شد
276
00:25:28,240 --> 00:25:29,680
من به وزیر گزارش میدم
277
00:25:33,360 --> 00:25:37,029
،اگه خبرش پخش شه
!مضحکه عام و خاص میشیم
278
00:25:37,030 --> 00:25:41,529
هدفمون اینه از کشتار جلوگیری کنیم
!نه که به فکر آبرومون باشیم
279
00:25:41,530 --> 00:25:43,530
!همه این جا اینو میدونن
280
00:25:45,230 --> 00:25:47,199
فعلا کاری نکنین
281
00:25:47,200 --> 00:25:49,409
سرویس اطلاعاتی گفته که تو دو روز حلش میکنه
282
00:25:49,410 --> 00:25:50,719
دو روز؟
283
00:25:50,720 --> 00:25:52,859
ولی فقط یه روز وقت داریم
284
00:25:52,860 --> 00:25:54,239
مگه انآیاس چیکار میتونه بکنه؟
285
00:25:54,240 --> 00:25:55,740
!جیرگاست
286
00:25:56,860 --> 00:25:58,110
جیرگا
287
00:25:59,610 --> 00:26:03,819
جیرگا یه مجلس متشکل از بزرگان قبایل افغانه
288
00:26:03,820 --> 00:26:09,409
ساده تر بگم، هر تصمیم مهمی
داخل افغانستان، توسط اینا گرفته میشه
289
00:26:09,410 --> 00:26:11,909
،اگه تصمیمی بگیرن
290
00:26:11,910 --> 00:26:15,319
،گروگان میتونه آزاد شه
اونم بدون تعویض زندانی ها
291
00:26:15,320 --> 00:26:21,820
فعلا، یه کارشناس خبره و یه هماهنگ کنندهِ
محلی در حال مذاکره هستن
292
00:26:26,060 --> 00:26:28,319
چی شده؟
293
00:26:28,320 --> 00:26:29,950
چی؟ بریم
294
00:26:37,060 --> 00:26:39,269
میگه که قاطر باید استراحت کنه
295
00:26:39,270 --> 00:26:42,319
یا که ۱۰ هزار افغانی دیگه پول بدی
296
00:26:42,320 --> 00:26:44,030
چه آدم پستی
297
00:26:46,410 --> 00:26:48,820
هنوز حتی به وسط راهم نرسیدیم
298
00:26:51,200 --> 00:26:53,109
تنها مسیر همینه؟
299
00:26:53,110 --> 00:26:54,280
آره
300
00:26:57,160 --> 00:26:58,410
جدی میگم
301
00:27:06,610 --> 00:27:09,320
باشه، ۲۰ هزار تا
302
00:27:10,370 --> 00:27:12,729
و ۲۰ تای دیگه اگه قبل غروب اون جا برسیم
303
00:27:12,730 --> 00:27:14,540
باشه؟ برو
304
00:27:16,320 --> 00:27:19,700
ده شیک، تو باید از طریق من پرداخت کنی
305
00:27:22,530 --> 00:27:23,530
!صبر کن
306
00:27:28,740 --> 00:27:31,569
<font color="#c0c0c0">روستای قبیله ی پاش تون</font>
307
00:27:31,570 --> 00:27:34,820
<font color="#c0c0c0">( ۱۹ساعت قبل از مهلت تعیین شده )</font>
308
00:27:35,860 --> 00:27:38,069
سلام
309
00:27:38,070 --> 00:27:40,239
این مرد میگه اسماعیل رو میشناسه
310
00:27:40,240 --> 00:27:41,990
اونا کره ای هستن
311
00:27:53,200 --> 00:27:54,450
لبخند بزن
312
00:27:59,110 --> 00:28:01,029
تو اسماعیل رو میشناسی؟
313
00:28:01,030 --> 00:28:03,029
میشناسمش؟
314
00:28:03,030 --> 00:28:06,319
,,,من بعد از انفجار بمب، برای جراحی
315
00:28:06,320 --> 00:28:11,979
به مرکز پزشکی کره بردمش
و جونشو نجات دادم
316
00:28:11,980 --> 00:28:14,670
واقعا؟
317
00:28:19,240 --> 00:28:23,780
هرکی دوست برادرزادهم باشه، دوست منم هست
318
00:28:25,410 --> 00:28:28,199
ولی چی شمارو این همه راه کشونده تا این جا؟
319
00:28:28,200 --> 00:28:30,899
میپرسه چرا این جاییم
320
00:28:30,900 --> 00:28:33,110
بخاطر گروگان های کره ایه
321
00:28:34,270 --> 00:28:37,310
به خاطر اون گروگان های کره ای
322
00:28:42,270 --> 00:28:46,400
این آدما این همه راه رو
برای کار داوطلبانه اومدن
323
00:28:55,680 --> 00:29:03,680
و این هدیه رو به عنوان نشان صلح آورده
324
00:29:04,150 --> 00:29:05,600
آخرین مدل گوشیه
325
00:29:09,060 --> 00:29:10,859
برای باز کردن بچرخونید
326
00:29:10,860 --> 00:29:13,700
برای بستن بچرخونید
327
00:29:18,770 --> 00:29:22,060
ببین
اونا عاشق هرچی که ساخت کرهست، هستن
328
00:29:33,940 --> 00:29:35,979
چه جوری در مورد این جا فهمیدی؟
329
00:29:35,980 --> 00:29:37,770
به نظرت برای بچه بازی این جام؟
330
00:29:42,020 --> 00:29:43,189
گفتی هیچ مسیر دیگه ای نیست
331
00:29:43,190 --> 00:29:46,559
نیست,,,اینا همش میدون مینه
332
00:29:46,560 --> 00:29:47,700
!لعنت بهت
333
00:29:50,450 --> 00:29:54,589
من جونگ جه هو هستم، نماينده ی دولت کره
334
00:29:54,590 --> 00:29:56,439
از دیدنتون خوشبختم
335
00:29:56,440 --> 00:29:59,519
جونگ جه هو هستن
336
00:29:59,520 --> 00:30:02,110
336
00:30:03,305 --> 00:31:03,903