"Hurricane Katrina: Race Against Time" Wake Up Call

ID13202455
Movie Name"Hurricane Katrina: Race Against Time" Wake Up Call
Release Name Hurricane.Katrina.Race.Against.Time.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37458224
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,254 --> 00:00:06,256 Tulviminen alkaa tasaantua, 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,468 mutta 80 prosenttia New Orleansista on yhä veden alla. 3 00:00:09,635 --> 00:00:12,304 Pormestari haluaa kaikkien lähtevän kaupungista, 4 00:00:12,471 --> 00:00:17,226 mutta ihmiset yrittävät yhä keksiä, miten lähteä. 5 00:00:17,392 --> 00:00:20,229 Suojana toimineesta Superdomesta 6 00:00:20,395 --> 00:00:24,149 on tullut viimeinen paikka, missä kukaan haluaa olla. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,902 -Eikö kukaan saa lähteä täältä? -Ei. 8 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 Jos haluaa lähteä, mitä he sanovat? 9 00:00:29,404 --> 00:00:34,201 Että siellä on alligaattoreita, ruumiita, tauteja. Eikä siellä selviä. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 Serkkuni, jonka hain kotoa, 11 00:00:39,998 --> 00:00:44,211 ei tiennyt, paljonko kestäisi. Hän ei uskonut selviävänsä. 12 00:00:44,378 --> 00:00:47,673 Hän oli romahtamaisillaan. Sanoin, että häivytään. 13 00:00:49,258 --> 00:00:52,386 Superdomen vieressä on ramppi. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,890 Rampin alaosa oli tulvan vallassa. 15 00:00:57,057 --> 00:01:03,313 Näin kansalliskaartilaisia istumassa rampin takana, ottamassa rennosti. 16 00:01:03,480 --> 00:01:07,526 He kai ajattelivat, että kukaan ei mene minnekään veden takia. 17 00:01:07,693 --> 00:01:10,445 Yritin livahtaa hakemaan autoni. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,617 Löysimme autoni. Olin innoissani. 19 00:01:15,784 --> 00:01:21,873 Se oli kuin kaunis hevonen kukkulalla, Pegasos. 20 00:01:22,040 --> 00:01:26,503 Se oli kaunein näkemäni näky. 21 00:01:26,670 --> 00:01:29,214 Sydämeni jyskytti. 22 00:01:29,381 --> 00:01:33,552 Menin autoon, laitoin avaimet sisään ja käynnistin sen. 23 00:01:33,719 --> 00:01:36,221 Onneksi se käynnistyi. 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,058 Ajoimme vedessä. 25 00:01:40,225 --> 00:01:43,937 Aallot työnsivät ja työnsivät. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,815 Kun ohitimme messukeskuksen, 27 00:01:46,982 --> 00:01:52,362 näin ihmisiä, jotka eivät tienneet, mitä seuraavaksi tapahtuisi. 28 00:01:52,529 --> 00:01:56,783 He halusivat vain selviytyä ja päästä pois sieltä. 29 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 Kaikki katsoivat minua miettien, 30 00:01:59,661 --> 00:02:02,331 että pääset pois täältä sillä autolla. 31 00:02:04,750 --> 00:02:10,672 Pitelin krusifiksiani ja rukoilin. Pyysin Jumalaa auttamaan meitä. 32 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 33 00:02:26,271 --> 00:02:29,483 Täältä haetaan pakolaisia Superdomesta. 34 00:02:29,650 --> 00:02:34,696 Kuten näkyy, he näyttävät olleen täällä kauan. 35 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 New Orleansista on yksi hyvä uutinen. 36 00:02:38,367 --> 00:02:43,497 Yli sata bussia evakuoi tuhansia helvetillisestä paikasta, 37 00:02:43,664 --> 00:02:46,291 joka oli ennen Louisiana Superdome. 38 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 Lisää tuodaan tänä iltana. 39 00:02:51,213 --> 00:02:55,050 Superdomen onnistuneen bussievakuoinnin jälkeen 40 00:02:55,217 --> 00:02:59,596 kansalliskaarti järjesti ihmiset messukeskuksen edessä, 41 00:02:59,763 --> 00:03:02,641 laittoi heidät busseihin ja lähetti lentokentälle. 42 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Busseja lastataan Tchoupitoulas Streetillä. 43 00:03:07,854 --> 00:03:10,691 Laitetaan koko perhe sinne. 44 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 Kun meidät laitettiin koulubusseihin sillan alla, 45 00:03:14,319 --> 00:03:18,156 meille ei kerrottu mitään. Ei kerrottu, minne menimme. 46 00:03:23,829 --> 00:03:26,039 Olin yhä messukeskuksella. 47 00:03:26,206 --> 00:03:31,294 Tuntui, etten jaksanut enää En tuntenut olevani oma itseni. 48 00:03:31,461 --> 00:03:33,213 Olin aivan loppu. 49 00:03:34,381 --> 00:03:38,427 Kun sanottiin, että armeija vie ihmisiä lentokentälle, 50 00:03:38,593 --> 00:03:42,931 ja he menevät eri paikkoihin, sanoin, etten välitä, minne menen. 51 00:03:43,098 --> 00:03:47,477 Menisin minne tahansa, mihin lentokone veisi minut. 52 00:03:50,230 --> 00:03:55,527 Vesi oli vetäytynyt. Otimme mukaan pyörätuolissa olevan äitimme 53 00:03:55,694 --> 00:04:02,451 ja muun perheen. Kävelimme tyhjälle tontille, jolle helikopteri laskeutui. 54 00:04:06,830 --> 00:04:11,918 Yli 200 82. maahanlaskudivisioonan helikopteria laskeutui New Orleansiin. 55 00:04:13,336 --> 00:04:20,260 Ajatus oli evakuoida ihmiset ja huolehtia heistä lentokentällä. 56 00:04:20,427 --> 00:04:25,849 Lentokentällä vastassamme olivat aseistetut kansalliskaartilaiset, 57 00:04:26,016 --> 00:04:28,643 jotka käskivät nousemaan koneeseen. 58 00:04:28,810 --> 00:04:35,817 Anelimme, että saisimme mennä siskomme luo. 59 00:04:36,276 --> 00:04:42,407 Hän asui Houmassa, noin tunnin ajomatkan päässä New Orleansista. 60 00:04:42,574 --> 00:04:46,036 Sukumme oli valmis ottamaan meidät vastaan. 61 00:04:46,203 --> 00:04:48,872 Mutta meidät pakotettiin nousemaan koneeseen. 62 00:04:49,039 --> 00:04:51,124 Emme voineet muuta. Heillä oli aseet. 63 00:04:53,335 --> 00:04:58,089 Ensimmäiset koneet lastattiin. Kaikki tuntui sujuvan hyvin. 64 00:04:58,256 --> 00:05:04,596 Mutta sitten eräs siviililentokoneen lentäjä sanoi: 65 00:05:04,763 --> 00:05:08,600 "Emme voi lähteä. Ei ole matkustajaluetteloa." 66 00:05:08,767 --> 00:05:15,732 Hän kertoi majurilleni, joka soitti minulle ongelmasta. 67 00:05:15,899 --> 00:05:20,195 "He eivät ole lähteneet, koska matkustajaluetteloa ei ole." 68 00:05:20,362 --> 00:05:23,615 Sanoin haluavani puhua hänelle. 69 00:05:23,782 --> 00:05:29,079 Sanoin: "Monilla ei ole edes henkilö- papereita. Tietokoneita ei ole." 70 00:05:29,246 --> 00:05:32,749 "Emme voi luoda matkustajaluetteloa. Voimme antaa paperia." 71 00:05:32,916 --> 00:05:38,505 "Kun he kävelevät koneeseen, kerätkää nimet. Se on matkustajaluettelonne." 72 00:05:38,672 --> 00:05:42,217 "Lennä nyt sitä helvetin konetta." Ja koneet lähtivät. 73 00:05:44,928 --> 00:05:50,767 Kysyimme, minne kone laskeutuisi. 74 00:05:50,934 --> 00:05:54,604 "Emme tiedä." Ettekö tiedä? 75 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 Kaikkien täytyy tietää, minne laskeudutaan. 76 00:05:58,191 --> 00:06:03,196 Eikö heillä ole lentosuunnitelma? 77 00:06:03,363 --> 00:06:07,951 He käskivät vain nousta koneeseen. 78 00:06:08,118 --> 00:06:13,206 Emme tienneet mitään. Tiesimme lähtevämme New Orleansista. 79 00:06:13,373 --> 00:06:16,459 Mieleni oli tyhjä. En tiennyt, mitä tapahtuisi. 80 00:06:16,626 --> 00:06:21,172 Emme voineet hallita kohtaloamme. 81 00:06:21,339 --> 00:06:24,718 He sanovat, että menemme Houstoniin, Atlantaan, 82 00:06:24,885 --> 00:06:29,431 Chicagoon, San Franciscoon. Ties minne tässä päätyy. 83 00:06:33,685 --> 00:06:39,316 New Orleansin lentokenttä on osa USA:n historian suurinta ilmasiltaa. 84 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 Yli 10 000 hurrikaanista selvinnyttä. 85 00:06:41,985 --> 00:06:44,738 Apua on tulossa. 86 00:06:44,905 --> 00:06:50,243 Evakuoituja on kuljetettu koko päivä Louis Armstrongin lentokentälle. 87 00:06:50,410 --> 00:06:55,206 Bussit vievät myös ihmisiä pois ennen niin hienosta kaupungista. 88 00:06:57,667 --> 00:07:00,170 Yksi päivä voi muuttaa kaiken. 89 00:07:00,337 --> 00:07:02,922 Vuorokausi sitten rakennus takanani, 90 00:07:03,089 --> 00:07:09,512 jossa oli tuhansia epätoivoisia pakolaisia, on tyhjennetty. 91 00:07:09,679 --> 00:07:13,141 Jumala siunatkoon Yhdysvaltain maavoimia ja armeijaa. 92 00:07:13,308 --> 00:07:17,562 He toivat järjestyksen kaaokseen, sekaannukseen ja anarkiaan. 93 00:07:17,729 --> 00:07:19,522 -Jumalan siunausta. -Hienoa. 94 00:07:19,689 --> 00:07:23,026 -All Americans auttaa amerikkalaisia. -Aivan niin. 95 00:07:24,861 --> 00:07:29,699 Onko tämä Amerikka? Onko minulla liikkumisvapaus? 96 00:07:29,866 --> 00:07:33,286 Luulin asuvani yhä Amerikassa. 97 00:07:38,291 --> 00:07:41,544 Ajattelin, että hyvä on. 98 00:07:41,711 --> 00:07:44,172 Teen, mitä he käskevät. 99 00:07:44,339 --> 00:07:47,550 Teen yhteistyötä. En aiheuta hämminkiä. 100 00:07:47,717 --> 00:07:50,303 Mutta palaan New Orleansiin. 101 00:07:51,388 --> 00:07:54,683 Ensimmäinen Louisianan hurrikaanipakolaisten aalto 102 00:07:54,849 --> 00:07:58,436 saapuu Texasiin bussilla New Orleansin Superdomesta. 103 00:07:58,603 --> 00:08:01,314 Kun liikuimme ympäri maata, 104 00:08:01,481 --> 00:08:07,946 uutismedia kutsui New Orleansista tulevia pakolaisiksi. 105 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 Dallasin koulut avaavat ovet myrskypakolaislapsille. 106 00:08:11,866 --> 00:08:15,912 Dallas toimittaa rekkalasteittain lahjoituksia pakolaisille. 107 00:08:16,079 --> 00:08:18,998 Miten voi olla pakolainen omassa maassaan? 108 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 Se loukkasi minun lisäkseni monia. 109 00:08:22,043 --> 00:08:23,503 Emme ole pakolaisia. 110 00:08:23,670 --> 00:08:26,840 Olemme amerikkalaisia, jotka joutuivat pulaan. 111 00:08:27,006 --> 00:08:30,510 Paheksumme pakolainen-sanaa. Sitä ei pitäisi käyttää enää. 112 00:08:32,220 --> 00:08:38,685 Olemme kulkeneet ja kulkeneet, yhdestä suojasta toiseen. 113 00:08:38,852 --> 00:08:41,271 Mutta se ei haittaa, koska elämme. 114 00:08:43,356 --> 00:08:49,487 Ei ole oikein, että perheenjäseniä on hajallaan joka puolella. 115 00:08:49,654 --> 00:08:51,322 Emme tiedä, missä he ovat. 116 00:08:54,075 --> 00:08:59,789 Pakolaisia on noin miljoona, ja 30 osavaltiota ottaa vastaan evakuoituja 117 00:08:59,956 --> 00:09:03,418 maan suurimmassa muuttoliikkeessä 70 vuoteen. 118 00:09:03,585 --> 00:09:06,963 He olivat maan sisällä siirtymään joutuneita. 119 00:09:07,130 --> 00:09:12,218 Ihmisten oli pakko muuttaa Katrinan takia. 120 00:09:12,385 --> 00:09:14,888 Uskon, että nykyhistoriassa 121 00:09:15,055 --> 00:09:19,601 se oli ensimmäinen kerta monille amerikkalaisille. 122 00:09:21,770 --> 00:09:25,106 En ollut kuullutkaan Texasin Austinista. 123 00:09:25,273 --> 00:09:29,235 Mutta Austinissa meistä välitettiin. 124 00:09:32,947 --> 00:09:35,158 Mutten tiennyt elämäni suuntaa. 125 00:09:35,241 --> 00:09:38,787 KATRINAN TAKIA YLI MILJOONAN PITI LÄHTEÄ POIS MEKSIKONLAHDELTA 126 00:09:38,953 --> 00:09:43,249 Asun Tennesseen Memphisissä. Olen kuitenkin New Orleansista. 127 00:09:43,416 --> 00:09:47,128 Olen Georgiassa. Menetin kaiken kotonani. 128 00:09:47,295 --> 00:09:49,631 Asun nyt Oklahoman Normanissa. 129 00:09:49,798 --> 00:09:51,966 -Texasin Houston. -Haluan palata kotiin. 130 00:09:52,133 --> 00:09:56,888 Olin ennen neworleansilainen. Synnyin ja vartuin siellä. 131 00:10:05,313 --> 00:10:11,277 Noin kuukausi Superdomesta lähdön jälkeen, kun vesi vetäytyi, 132 00:10:11,444 --> 00:10:16,825 saatoin palata katsomaan taloamme St. Bernardin piirikunnassa. 133 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 Tuhon voi nähdä. 134 00:10:26,709 --> 00:10:31,798 Oli outoa palata, kun kaupunki oli tyhjennetty. 135 00:10:31,965 --> 00:10:36,886 Kaupunki tunnetaan juhlimisesta, ruoasta ja äänekkyydestä. 136 00:10:37,053 --> 00:10:39,973 Oli kuolemanhiljaista. 137 00:10:43,226 --> 00:10:47,981 Kun palasin New Orleansiin, kaikki näytti kuolleelta. 138 00:10:48,148 --> 00:10:54,028 Kaikki haisi kuolleelta. Siellä oli autiota. 139 00:10:54,195 --> 00:10:58,575 Luoja, en voinut uskoa sitä. Ajattelin, ettei sitä korjata koskaan. 140 00:11:03,663 --> 00:11:07,250 Hautausmaa. Pahinta, mitä olen koskaan nähnyt. 141 00:11:11,129 --> 00:11:14,966 Meillä on maanpäällisiä hautoja. 142 00:11:15,133 --> 00:11:21,181 Vesi kyllästi maan ja sai monet haudat nousemaan ylös. 143 00:11:21,347 --> 00:11:23,600 Arkkuja tulee esiin. 144 00:11:23,766 --> 00:11:27,687 Olimme hiljattain haudanneet serkkuni. 145 00:11:27,854 --> 00:11:32,233 Hänen arkkunsa oli näkyvissä. 146 00:11:32,400 --> 00:11:36,571 Hautoja on perheeni hautojen päällä. 147 00:11:37,989 --> 00:11:41,951 Katsokaa ympärillenne. Tämä ei ole hyvä juttu. 148 00:11:42,118 --> 00:11:47,207 Kukaan läheisiään haudannut ei halua nähdä tällaisia hautoja. 149 00:11:49,042 --> 00:11:52,086 Hitto, en ollut valmis tähän. 150 00:11:53,546 --> 00:11:57,592 On eri juttu ajatella menetystä 151 00:11:57,759 --> 00:12:02,180 kuin nähdä se. Kun sen näkee, se on todellista. 152 00:12:05,475 --> 00:12:10,313 Kun näin kotini ensi kertaa, olin järkyttynyt. 153 00:12:10,480 --> 00:12:13,399 Kyyneleet valuivat kasvoilleni. 154 00:12:13,566 --> 00:12:19,364 Talon sisällä oli yhä mutaa. Siellä oli mutainen sotku. 155 00:12:19,530 --> 00:12:24,160 Kaikki tavarani olivat pilalla. Kaikki kuvani. Kaikki. 156 00:12:26,287 --> 00:12:31,668 Hometta oli melkein kattoon asti. 157 00:12:31,834 --> 00:12:37,173 Syntymätodistukset, kuvat. Kaikki oli mennyttä. 158 00:12:41,594 --> 00:12:48,393 Kun palaa aiemman unelmansa luokse 159 00:12:48,559 --> 00:12:53,273 ja tajuaa, että se on tuhottu... 160 00:12:55,692 --> 00:12:59,279 Mietin, mitä oikein teen. 161 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 Voi veljet. 162 00:13:09,122 --> 00:13:12,959 Katso kämppääni. Se on maan tasalla. 163 00:13:13,126 --> 00:13:14,752 Äitini traileri. 164 00:13:14,919 --> 00:13:19,882 Ja toinen kämppäni, jonka rakensimme juuri, on vinossa. 165 00:13:20,049 --> 00:13:22,176 Katso kämppääni. 166 00:13:23,720 --> 00:13:28,433 Tämä ei edes tunnu kodilta. 167 00:13:28,599 --> 00:13:35,148 Hei, tyttö. Hei, Cinnamon. Sillä on ikävä sinua. 168 00:13:35,315 --> 00:13:38,067 Sillä on ikävä sinua. 169 00:13:38,234 --> 00:13:40,236 Toinen koirani... 170 00:13:45,158 --> 00:13:47,118 Se oli tässä... 171 00:13:49,829 --> 00:13:52,790 Se oli tässä talossa. 172 00:13:54,459 --> 00:13:56,711 Katso sitä nyt. 173 00:14:01,507 --> 00:14:04,177 Katso kamojani. Laajakuvatelkkarini. 174 00:14:04,343 --> 00:14:05,845 Mikä tuho. 175 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 Martin Luther King. 176 00:14:09,932 --> 00:14:12,935 Vanhoja kirjeitäni armeijasta. 177 00:14:13,102 --> 00:14:15,021 Armeijakirjat ovat kunnossa. 178 00:14:20,735 --> 00:14:25,990 Pitää kulkea juttujen yli ja läpi päästäkseen juttujen luo. 179 00:14:27,075 --> 00:14:29,327 En pääse tuonne. 180 00:14:29,494 --> 00:14:33,790 Siellä on niin paljon paksua mutaa. 181 00:14:33,956 --> 00:14:38,211 Se riittää, mutta tämä talo on romuna. 182 00:14:38,377 --> 00:14:41,005 Katso, miten paksua muta on. En pääse minnekään. 183 00:14:41,172 --> 00:14:44,008 En löydä etsimääni. 184 00:14:44,175 --> 00:14:49,931 Mutta sanotaan, että mitä saankin, 185 00:14:50,098 --> 00:14:54,519 kai se on ihan okei. Mutta... 186 00:15:03,277 --> 00:15:08,407 En haluaisi lähteä näin. Tämä on ihan perseestä. 187 00:15:10,910 --> 00:15:15,706 Kaikki, minkä eteen tehtiin töitä, tai mikä saavutettiin itse... 188 00:15:15,873 --> 00:15:22,171 Vaikka ei ollut paljon, tämä oli omaa. Tiedätkö? 189 00:15:30,513 --> 00:15:36,310 Se jättää hämmentyneeksi. Mitä teemme? 190 00:15:36,477 --> 00:15:39,730 Miten korjaamme tämän? 191 00:15:39,897 --> 00:15:42,650 Silloin tuntui, ettei sitä voisi korjata. 192 00:15:48,114 --> 00:15:53,911 Louisiana lopetti tänään hurrikaani Katrinan uhrien ruumiiden etsimisen. 193 00:15:54,078 --> 00:15:58,040 Osavaltion kuolonuhrien määrä on nyt 964. 194 00:16:00,918 --> 00:16:05,631 Kuumuuden, viestinnän puutteen ja lääkkeiden puuttumisen takia 195 00:16:05,798 --> 00:16:11,721 monet kotoa löytämistämme kuolleista olivat vanhuksia, köyhiä ja vammaisia. 196 00:16:11,888 --> 00:16:13,306 Ja he olivat yksin. 197 00:16:17,935 --> 00:16:23,232 LOUISIANA LOPETTI ETSINNÄT NEW ORLEANSISSA 3. LOKAKUUTA 2005 198 00:16:23,357 --> 00:16:27,820 VUONNA 2023 HURRIKAANI KATRINAN VIRALLINEN KUOLONUHRIEN MÄÄRÄ ON 1 392 199 00:16:27,987 --> 00:16:31,115 Kun kävelimme vedessä, 200 00:16:31,282 --> 00:16:34,368 veljeni potkaisi stop-merkkiä, ja jalkaan tuli reikä. 201 00:16:34,535 --> 00:16:37,538 Hän kuoli tulehdukseen. 202 00:16:37,705 --> 00:16:42,501 Veljentyttärelläni, joka käveli kanssamme, oli lupus. 203 00:16:42,668 --> 00:16:44,795 Hän ei voinut ottaa lääkkeitään. 204 00:16:44,962 --> 00:16:50,551 Hänelle kehittyi aivokalvontulehdus, joka eteni aivoihin. 205 00:16:50,718 --> 00:16:54,430 Hän ei voinut puhua. Vain maata silmät auki. 206 00:16:56,766 --> 00:17:03,147 Muun muassa siitä syystä en halunnut palata New Orleansiin. 207 00:17:03,314 --> 00:17:06,859 En halunnut elää sitä uudelleen. 208 00:17:10,321 --> 00:17:14,033 Näimme ilmasta kilometreittäin tulvan vallassa olleita taloja. 209 00:17:14,200 --> 00:17:18,829 Jopa 250 000 kotia voi olla asuinkelvottomia. 210 00:17:18,996 --> 00:17:25,211 New Orleansissa kaupungin jälleen- rakentamissuunnitelma vihastutti. 211 00:17:25,378 --> 00:17:30,466 Kaikki keltaisella alueella asuvat voivat joutua muuttamaan. 212 00:17:30,633 --> 00:17:34,428 Vihreällä merkityt uudet puistot auttavat hallitsemaan tulvia. 213 00:17:34,595 --> 00:17:39,684 Asukkaat sijoitetaan uudelleen punaisella ympyröidyille alueille. 214 00:17:39,850 --> 00:17:42,353 Joku keksi suunnitelman 215 00:17:42,520 --> 00:17:47,483 muuttaa eri alueet viheralueiksi, 216 00:17:47,650 --> 00:17:52,113 jotka keräisivät myös vettä myrskyjen aikana. 217 00:17:52,280 --> 00:17:54,490 Erittäin hyvä idea. 218 00:17:54,657 --> 00:17:57,493 Paitsi että siellä asui ihmisiä. 219 00:17:59,245 --> 00:18:04,292 Kun suunnitelma uudesta New Orleansista laadittiin, suutuin. 220 00:18:04,458 --> 00:18:08,796 Monilla alueilla sosioekonomisesti alimpana olevat ihmiset 221 00:18:08,963 --> 00:18:14,635 ja ihmiset, joilla ei ollut ääntä, jätettiin huomiotta. 222 00:18:14,802 --> 00:18:20,933 Meidän pitää tunnistaa kiinteistöt, joista voi tulla osa järjestelmää. 223 00:18:21,100 --> 00:18:24,562 Lower 9th Wardin piti olla viheralue. 224 00:18:24,729 --> 00:18:28,983 Miten teette viheralueen minun tontistani? 225 00:18:29,150 --> 00:18:35,197 Kun kartta julkaistiin, ajattelin heti, että ei helvetissä. 226 00:18:35,364 --> 00:18:41,871 Ei helvetissä johtuen asuintaloni perinnöstä. 227 00:18:42,038 --> 00:18:46,334 En luovu isoisäni kiinteistöstä. 228 00:18:46,500 --> 00:18:50,713 Jotkut pelkäävät, että mustia kaupunginosia laiminlyödään, 229 00:18:50,880 --> 00:18:56,844 ja että ne saatetaan jopa purkaa, jolloin asukkaat jäävät kodittomiksi. 230 00:18:58,095 --> 00:19:00,514 Se ei käynyt minulle. 231 00:19:00,681 --> 00:19:05,227 Se ei käynyt useimmille asukkaille, jotka halusivat palata 232 00:19:05,394 --> 00:19:08,314 ja rakentaa uudelleen kotinsa ja elämänsä. 233 00:19:08,481 --> 00:19:11,942 Silloin ihmiset alkoivat miettiä, 234 00:19:12,109 --> 00:19:15,780 miten voimme järjestäytyä ja taistella vastaan. 235 00:19:15,946 --> 00:19:21,869 Kaikki New Orleansin harvaanasutut alueet 236 00:19:22,036 --> 00:19:27,124 halutaan pakkolunastaa kiinteistöjen haltuun saamiseksi. 237 00:19:27,291 --> 00:19:31,545 Meillä on asukas puhelimessa. 238 00:19:31,712 --> 00:19:36,592 Hän katselee talon purkamista Galvezin ja Reynesin risteyksessä. 239 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Hanki kaupungin lakimiehen numero. 240 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 Siirrämme ihmiset. Pysäytä vain puskutraktori. 241 00:19:43,724 --> 00:19:48,062 -Vaaraa ei ole, jos ne pysäytetään. -Nämä ovat ihmisten koteja. 242 00:19:48,229 --> 00:19:52,274 -He lähtevät. -Hienoa. 243 00:19:52,441 --> 00:19:57,071 Kaupungissa on joukko vihaisia asukkaita, jotka vihastuvat lisää. 244 00:19:57,238 --> 00:19:58,406 Se on ongelma. 245 00:19:58,572 --> 00:20:02,535 Niin vihaisia, että he huusivat suunnitelman laatineelle komissiolle. 246 00:20:02,702 --> 00:20:05,621 -Pyydän. -Älä sano minulle... 247 00:20:05,788 --> 00:20:10,084 Suunnitelma on suuri ja uskalias. Sen laativat hyvin etevät ihmiset. 248 00:20:10,251 --> 00:20:13,045 Mutta tiedättekö mitä? Jäitte junasta. 249 00:20:13,212 --> 00:20:18,926 Heidän puolustuksenaan täytyy sanoa, että joillakin alueilla korkeuden 250 00:20:19,093 --> 00:20:22,304 ja myrskyn aikaisen tulvimisen takia 251 00:20:22,471 --> 00:20:24,932 jälleenrakentaminen ei ehkä ollut järkevää. 252 00:20:25,099 --> 00:20:28,018 Mutta New Orleansissa kaikki on henkilökohtaista. 253 00:20:28,185 --> 00:20:33,482 Täällä kasvaneille naapurusto on hyvin tärkeä. Koulu, jota he kävivät. 254 00:20:33,649 --> 00:20:37,528 Jos pormestari ja kaupunki sanovat, että tämä osa ei palaa, 255 00:20:37,695 --> 00:20:41,073 ja siitä tehdään viheralue, se satuttaa syvästi. 256 00:20:41,240 --> 00:20:47,788 Vihaan sinua, koska olet juoninut taustalla saadaksesi maamme. 257 00:20:47,955 --> 00:20:50,624 Niin on tapahtunut. Ei onnistu. 258 00:20:50,791 --> 00:20:54,503 Tiedämme, että Kaliforniassa on maastopaloja. 259 00:20:54,670 --> 00:20:58,132 Amerikan keskiosissa on tornadoja. 260 00:20:58,299 --> 00:21:02,970 Floridassa on tulvia. Mutta heille ei sanota, ettei voi jälleenrakentaa. 261 00:21:03,137 --> 00:21:07,266 Ei ole oikein, että yritätte viedä kiinteistömme. 262 00:21:07,433 --> 00:21:13,647 Kuten sanoin, vain kuolleen ruumiin yli. En kuollut Katrinan mukana. Hei. 263 00:21:17,401 --> 00:21:24,408 Vastareaktio oli niin paha, että pormestari sanoi, ettei sitä tehdä, 264 00:21:24,617 --> 00:21:28,662 eikä mitään muutakaan, mitä paikalliset eivät halua. 265 00:21:30,664 --> 00:21:36,212 Meillä yhteisönä on päätösvalta siitä, miten etenemme. 266 00:21:38,756 --> 00:21:43,719 Jos resursseja ei ole, miten elämän voi koota uudelleen? 267 00:21:43,886 --> 00:21:49,350 Vauraammilla alueilla asuneet ovat täällä ylhäällä. 268 00:21:49,517 --> 00:21:51,852 Kuka tarvitsee eniten resursseja? 269 00:21:52,019 --> 00:21:54,104 Täällä vai alhaalla olevat? 270 00:21:54,271 --> 00:21:57,066 Ei yhtäläisyyttä, vaan oikeudenmukaisuutta. 271 00:21:59,944 --> 00:22:03,614 Katastrofista selviäminen on suoraan verrannollinen 272 00:22:03,781 --> 00:22:08,160 valmistautumiseen ja varakkuuteen ennen katastrofia. 273 00:22:08,327 --> 00:22:12,540 Pohjimmiltaan köyhät köyhtyivät ja rikkaat rikastuivat. 274 00:22:21,131 --> 00:22:24,802 Kun padot murtuivat 10 vuotta sitten, haukoimme henkeä 275 00:22:24,969 --> 00:22:28,013 mahdollisuudelle, että silmänräpäyksessä 276 00:22:28,180 --> 00:22:32,059 tuntemamme New Orleans olisi poissa. 277 00:22:32,226 --> 00:22:37,231 10 vuotta Katrinan jälkeen emme enää toivu tai jälleenrakenna. Nyt luomme. 278 00:22:38,816 --> 00:22:42,361 Käynnissä on kauppojen ja ravintolojen rakentamisbuumi. 279 00:22:42,528 --> 00:22:45,698 Missä muualla voi menettää 100 000 ihmistä 280 00:22:45,865 --> 00:22:49,285 ja saada 600 ravintolaa enemmän kuin ennen Katrinaa? 281 00:22:49,451 --> 00:22:50,828 Haluatko tomaattia? 282 00:22:50,995 --> 00:22:55,249 Hyvät naiset ja herrat, kaupunkinne muuttuu silmienne edessä. 283 00:22:55,416 --> 00:22:58,627 -Mitä hän tilasi? -Kokeilen alligaattorimakkaraa. 284 00:22:59,879 --> 00:23:02,381 Se oli kahden kaupungin tarina. 285 00:23:02,548 --> 00:23:07,428 Loput kaupungista kokosi itseään. 286 00:23:07,595 --> 00:23:10,723 Mutta kysykää 9th Wardin asukkailta. 287 00:23:13,434 --> 00:23:16,061 Kysykää heiltä, mitä jäi jälkeen. 288 00:23:29,617 --> 00:23:32,036 ASUKASLUKU ENNEN KATRINAA: YLI 14 000 289 00:23:32,202 --> 00:23:36,123 ASUKASLUKU VUONNA 2022: 4 630 290 00:23:38,250 --> 00:23:40,961 Joissain tapauksissa kaupunki palasi. 291 00:23:41,128 --> 00:23:45,090 Mutta se ei palannut tasapuolisesti kaikille. 292 00:23:50,012 --> 00:23:53,057 Louisiana sai liittovaltiolta 10 miljardia dollaria 293 00:23:53,223 --> 00:23:56,852 Road Home -ohjelmaa varten. 294 00:23:57,019 --> 00:24:00,731 Se on Amerikan historian suurin asumisen elvytystoimi. 295 00:24:00,898 --> 00:24:03,359 Suunnitelmani tarjoaa reilun ratkaisun 296 00:24:03,525 --> 00:24:06,695 ihmisten palauttamiseksi koteihin ja yhteisöihin. 297 00:24:06,862 --> 00:24:10,240 Tämä on suuri voitto Louisianalle. 298 00:24:12,910 --> 00:24:18,248 Road Home ei vienyt monia mihinkään. 299 00:24:18,415 --> 00:24:23,045 Road Homen piti kattaa vakuutuksen ja muun valtion avun kattamattomat kulut. 300 00:24:23,212 --> 00:24:26,006 Ihmiset ovat odottaneet kuukausia 301 00:24:26,173 --> 00:24:30,135 rahojen maksamista, byrokratian tukahduttamina. 302 00:24:30,302 --> 00:24:34,890 Aina kun hallinnolta haettiin Road Home -avustusta, 303 00:24:35,057 --> 00:24:39,436 säännöt tuntuivat muuttuvan viikosta toiseen. 304 00:24:39,603 --> 00:24:43,190 Pitää käyttää enemmän aikaa ja energiaa, 305 00:24:43,357 --> 00:24:48,821 kun hurrikaani Katrinan henkiset vaikutukset tuntuivat edelleen. 306 00:24:48,988 --> 00:24:51,281 Se on musertavaa. 307 00:24:51,448 --> 00:24:54,159 Road Homessa oli kohtalokas virhe. 308 00:24:54,326 --> 00:25:00,124 Rahaa myönnettiin korjauskulujen tai arvon perusteella, kumpi oli pienempi. 309 00:25:00,290 --> 00:25:04,169 Köyhimmillä alueilla talon myrskyä edeltävä arvo 310 00:25:04,336 --> 00:25:07,214 oli yleensä pienempi kuin remontoinnin hinta. 311 00:25:07,381 --> 00:25:11,010 Ne alueet olivat enimmäkseen mustia. 312 00:25:11,176 --> 00:25:16,807 Asukkaat Lakeview'ssa, pääosin valkoisella 313 00:25:16,974 --> 00:25:23,814 keski- tai yläluokan alueella, joilla oli jo resursseja korjaamiseen, 314 00:25:23,981 --> 00:25:29,945 saivat enemmän rahaa kuin esimerkiksi Lower 9th Wardin asukkaat, 315 00:25:30,112 --> 00:25:33,574 vaikka rakennusmateriaalit maksoivat saman verran. 316 00:25:35,034 --> 00:25:38,579 Kakkosnelonen talooni maksaa saman verran 317 00:25:38,746 --> 00:25:41,331 kuin kakkosnelonen toisen taloon. 318 00:25:41,498 --> 00:25:44,835 Miksi minulle siis annetaan eri rahasumma? 319 00:25:45,002 --> 00:25:52,009 Aivan kun he olisivat sabotoineet elpymistä mustien alueilla. 320 00:25:52,217 --> 00:25:56,513 Kaikki haluavat kotiin, mutta hallinto yrittää pitää meidät poissa kotoa. 321 00:25:59,725 --> 00:26:04,938 Kiinteistöni korjaaminen olisi maksanut ainakin 250 000 dollaria. 322 00:26:05,105 --> 00:26:11,445 Minulla oli täysi vakuutus, mutta olin juuri ottanut lainaa taloa vastaan, 323 00:26:11,612 --> 00:26:15,199 ja talo laitettiin vakuudeksi. 324 00:26:15,365 --> 00:26:20,913 Kun myrsky iski ja menin takaisin, pankki otti rahat. 325 00:26:21,080 --> 00:26:25,793 He sanoivat, etteivät antaisi minulle mitään. 326 00:26:25,959 --> 00:26:28,253 En saanut Road Homesta mitään. 327 00:26:28,420 --> 00:26:33,675 Talonomistajat voivat korjata, jälleenrakentaa, hyväksyä lunastuksen 328 00:26:33,842 --> 00:26:39,056 ja siirtyä muualle Louisianassa tai myydä ja lähteä osavaltiosta. 329 00:26:39,223 --> 00:26:43,936 Aloin miettiä, mitä he yrittivät tehdä. Ette saa kiinteistöäni, 330 00:26:44,103 --> 00:26:46,105 koska en myy. 331 00:26:48,232 --> 00:26:53,654 Jotkut luovuttivat, eivät halunneet sitä päänvaivaa, 332 00:26:53,821 --> 00:26:55,489 ja ottivat lunastuksen. 333 00:26:56,615 --> 00:27:03,247 He onnistuvat saamaan monet lähtemään kaupungista. 334 00:27:07,209 --> 00:27:12,256 Oltuani Austinissa yhdeksän ja puoli vuotta palasin New Orleansiin. 335 00:27:12,422 --> 00:27:16,385 Mutta kun palasin, edullisia asuntoja ei enää ollut. 336 00:27:16,552 --> 00:27:22,140 Ei enää taloja lähiössä, josta sai kaksion 300 dollarilla 337 00:27:22,307 --> 00:27:24,393 ja kolmion 500 dollarilla. 338 00:27:27,145 --> 00:27:30,774 Siihen aikaan useimmat talot olivat paritaloja. 339 00:27:30,941 --> 00:27:33,986 Perhe kummallakin puolella. 340 00:27:35,904 --> 00:27:37,739 Mutta Katrinan jälkeen 341 00:27:37,906 --> 00:27:43,412 alettiin tehdä yhden perheen taloja kahden perheen taloista, kuten tässä. 342 00:27:43,579 --> 00:27:48,041 Kaksi perhettä jää ilman taloa. 343 00:27:48,208 --> 00:27:54,423 Elinkustannukset olivat niin korkeat, että päätin lähteä New Orleansista. 344 00:28:05,851 --> 00:28:09,688 Katrinan jälkeen en voinut palata heti kotiin, 345 00:28:09,855 --> 00:28:11,857 koska piti tehdä töitä ja tienata. 346 00:28:12,941 --> 00:28:15,152 Isäni oli ollut puuseppä vuosia. 347 00:28:15,319 --> 00:28:20,240 Ajoin Kaliforniaan työskentelemään hänen kanssaan. 348 00:28:21,533 --> 00:28:25,621 Nyt pitää vain katsella maisemia, mennä sinne, minne Jumala haluaa, 349 00:28:26,914 --> 00:28:29,458 ja palata kotiin lopulta. 350 00:28:31,293 --> 00:28:36,924 Ajattelin vain uutta alkua, koska tiesin, mitä jätin taakseni. 351 00:28:37,090 --> 00:28:40,218 Paljon tuhoa ja tuskaa. 352 00:28:40,385 --> 00:28:43,680 Minulla oli hetkiä, jolloin 353 00:28:43,847 --> 00:28:48,143 lauloin vanhaa virttä isoäidiltäni ja kuljin vuorten halki. 354 00:28:49,978 --> 00:28:56,985 Herra, kiipeän korkeille vuorille. 355 00:28:57,444 --> 00:29:00,238 Yritän päästä kotiin. 356 00:29:00,405 --> 00:29:02,741 Se oli minun juttuni. 357 00:29:02,908 --> 00:29:07,412 Yritin vain päästä kotiin, enkä vielä tiennyt, missä koti oli. 358 00:29:07,579 --> 00:29:11,583 Yritän päästä kotiin. 359 00:29:11,750 --> 00:29:17,798 Kiipeän korkeille vuorille. 360 00:29:21,885 --> 00:29:27,265 Tulin takaisin New Orleansiin äitini takia. 361 00:29:27,432 --> 00:29:30,852 Äitini syntymäpäivä oli 30. marraskuuta. 362 00:29:31,019 --> 00:29:34,272 Täytin 50 vuotta. Mikä siunaus. 363 00:29:34,439 --> 00:29:37,776 Myrskyn jälkeen FEMAn asuntovaunuja oli ympäriinsä. 364 00:29:37,943 --> 00:29:40,779 Toinen asuntovaunu taloni edessä. 365 00:29:40,946 --> 00:29:45,075 Hän sai rahaa Road Home -ohjelmasta. 366 00:29:45,242 --> 00:29:48,120 Äitini osti tämän trailerin. 367 00:29:48,286 --> 00:29:54,167 Niillä rahoilla äiti osti vihdoin ison traileritalon, 368 00:29:54,334 --> 00:29:56,712 jotta meillä olisi majapaikka. 369 00:29:56,878 --> 00:30:01,466 Mutta noin 20 päivää myöhemmin äitini kuoli. 370 00:30:05,512 --> 00:30:09,433 Minulla on jäljellä vain nämä kuvat. 371 00:30:11,977 --> 00:30:15,772 Jatkoin talon remontoimista. 372 00:30:15,939 --> 00:30:19,443 Se on melkein valmis. Tehtävää on vielä. 373 00:30:19,609 --> 00:30:22,529 Mutta vuosien myötä apurahat alkavat loppua. 374 00:30:24,448 --> 00:30:30,037 Lopulta minun piti muuttaa muualle ja tienata taloon käytettäviä varoja. 375 00:30:30,203 --> 00:30:34,499 Tulen aina välillä takaisin ja korjailen juttuja. 376 00:30:38,378 --> 00:30:41,590 Tehtävää on vielä paljon, mutta... 377 00:30:41,757 --> 00:30:44,468 Jokin sisälläni sanoi, 378 00:30:44,634 --> 00:30:51,016 että äitini ja kaiken hänen tekemänsä vuoksi talo pitää saada valmiiksi. 379 00:30:52,184 --> 00:30:57,981 Vaikka talon valmiiksi saaminen oli mahdotonta. 380 00:31:00,233 --> 00:31:04,237 Aina kun palaan tänne, mieleeni tulee muistoja elämästäni, 381 00:31:04,404 --> 00:31:08,450 äidistäni, isäpuolestani ja kaikista läheisistäni täällä. 382 00:31:09,659 --> 00:31:14,456 Naapurini on poissa. Kaikki ovat poissa. 383 00:31:14,623 --> 00:31:20,003 On masentavaa tulla tänne ja tietää, ettei keitään minua tuntevia 384 00:31:20,170 --> 00:31:22,422 ole enää täällä. 385 00:31:22,589 --> 00:31:28,553 Mielessä välähtelee kuvia ja videoita siitä, mitä oli aiemmin. 386 00:31:28,720 --> 00:31:31,932 Mutta sitä ei enää ole. 387 00:31:35,936 --> 00:31:41,233 Kun minusta vihdoin tuntui, että olin tehnyt kaiken voitavani, 388 00:31:42,317 --> 00:31:48,573 tuntui siltä, että äitini henki oli ympärilläni ja sanoi: 389 00:31:48,740 --> 00:31:53,328 "Aika lähteä. Voit mennä. Ei se mitään. Älä huoli." 390 00:31:53,495 --> 00:31:55,205 Ja minä lähdin. 391 00:32:07,926 --> 00:32:10,804 Hurrikaani Katrina paljasti suuret puuteet 392 00:32:10,971 --> 00:32:16,434 hurrikaanisuojajärjestelmän padoissa ja tulvamuureissa. 393 00:32:16,601 --> 00:32:22,315 Kongressi antoi 14,6 miljardia dollaria sen korjaamista varten. 394 00:32:24,609 --> 00:32:27,404 Kaikki tämä tehtiin Katrinan jälkeen. 395 00:32:27,571 --> 00:32:31,950 Tätä katsomalla näkee, että rakenne on erilainen. 396 00:32:32,117 --> 00:32:35,662 Se on vakaampi ja yltää syvemmälle. 397 00:32:35,829 --> 00:32:42,127 Se kestää paremmin nousevan veden tai tuulen rasituksen. 398 00:32:44,087 --> 00:32:47,966 Katrinan jälkeen maavoimien pioneerijoukot korjasivat padot. 399 00:32:48,133 --> 00:32:51,511 Monet korjaukset ovat melko vankkoja. 400 00:32:51,678 --> 00:32:55,974 Mutta pioneerijoukot myönsivät itse hiljattain, 401 00:32:56,141 --> 00:32:58,810 että korkeutta määritettäessä 402 00:32:58,977 --> 00:33:01,938 he eivät ottaneet huomioon ilmaston lämpenemistä. 403 00:33:03,481 --> 00:33:10,197 Pian parannusten valmistumisen jälkeen pioneerijoukot ilmoittivat, 404 00:33:10,363 --> 00:33:16,244 että vajoamisen ja merenpinnan nousun takia patoja pitää kohottaa myöhemmin. 405 00:33:16,411 --> 00:33:22,542 Noin 70 vuodessa vedenpinta New Orleansin ympärillä 406 00:33:22,709 --> 00:33:26,796 nousee yli metrin nykyistä korkeammalle. 407 00:33:28,673 --> 00:33:32,802 Lisäksi monet kosteikot ovat poissa. Kitkaa ei ole. 408 00:33:32,969 --> 00:33:36,264 Vesi voi liikkua pidemmälle ja nousta korkeammalle. 409 00:33:39,100 --> 00:33:42,103 Mitä ilmastonmuutokseen tulee, 410 00:33:42,270 --> 00:33:48,526 se vaikuttaa ensimmäisenä ja pahimmin ei-valkoisiin yhteisöihin. 411 00:33:48,693 --> 00:33:52,614 Monilla näiden yhteisöjen asukkailla 412 00:33:52,781 --> 00:33:56,284 ei ole samoja resursseja kuin muilla. 413 00:33:56,451 --> 00:34:02,832 He ovat suuremmassa vaarassa tulevaisuudessa tapahtuvan suhteen. 414 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 Tänä iltana Maria tuhoaa Puerto Ricoa. 415 00:34:06,211 --> 00:34:08,797 Valitettavasti tilanne ei parane. 416 00:34:09,923 --> 00:34:13,718 -Laajamittaista tuhoa Lahainassa. -Se vain pahenee. 417 00:34:13,885 --> 00:34:19,224 Tappavin ja tuhoisin myrsky Pohjois-Carolinan historiassa. 418 00:34:20,892 --> 00:34:24,980 LOS ANGELESIN MAASTOPALOT 2025 419 00:34:28,608 --> 00:34:35,573 19 VUOTTA KATRINAN JÄLKEEN 420 00:34:35,782 --> 00:34:39,202 Tämä on koti. Olen ollut täällä koko ikäni. 421 00:34:42,205 --> 00:34:44,708 Mutta eniten minua vaivaa se, 422 00:34:44,874 --> 00:34:49,879 että Lower 9th Ward, pahiten kärsinyt alue, 423 00:34:50,046 --> 00:34:51,881 on unohdettu. 424 00:34:54,301 --> 00:35:00,890 Kokonainen kaupunginosa, 9th Ward, näyttää olevan kattoja myöten vedessä. 425 00:35:01,057 --> 00:35:07,647 Sanoin aiemmin tänään, etten uskonut tuhosta tulevan suurta. Olin väärässä. 426 00:35:07,814 --> 00:35:10,900 Ympäristöllinen epäoikeudenmukaisuus, 427 00:35:11,067 --> 00:35:16,072 jota yhteisössämme tapahtuu, on ihmisen aiheuttamaa. 428 00:35:22,829 --> 00:35:27,584 Mutta se tarkoittaa myös, että ihminen voi ratkaista sen. 429 00:35:36,843 --> 00:35:42,307 Muistan, että pikkupoikina kävimme suolla. 430 00:35:42,474 --> 00:35:46,269 Se oli ihmemaamme, leikkikenttämme. 431 00:35:50,190 --> 00:35:53,485 VUONNA 2008 RYHMÄ ASUKKAITA 432 00:35:53,568 --> 00:35:57,530 PERUSTI SANKOFAN KOSTEIKKOPUISTON LOWER 9TH WARDISSA 433 00:35:57,947 --> 00:36:03,036 Puisto oli aluksi pieni, ja se kasvoi. 434 00:36:04,162 --> 00:36:11,920 PUISTO ON LUONTOALUE YHTEISÖLLE JA VÄHENTÄÄ RANNIKKOTULVIEN VAIKUTUSTA 435 00:36:13,338 --> 00:36:18,718 Se on vähän samanlainen kuin ennen. 436 00:36:21,721 --> 00:36:23,515 Sypressejä istutetaan. 437 00:36:24,808 --> 00:36:27,435 Siellä on ulkoluokkahuone. 438 00:36:30,146 --> 00:36:32,148 Voi kalastaa. 439 00:36:33,858 --> 00:36:37,987 Olen puiston lähettiläs. Toivotan ihmiset tervetulleiksi. 440 00:36:38,154 --> 00:36:45,161 Kerron lapsuudestani samalla alueella ja siitä, mitä yritämme tehdä. 441 00:36:47,831 --> 00:36:53,461 Koska teemme tämän itsemme vuoksi, 442 00:36:53,628 --> 00:36:57,590 aloittaaksemme alusta. Uusi alku. 443 00:37:00,844 --> 00:37:06,349 Kun Katrina iski ja vei monia vanhimpiamme, 444 00:37:06,516 --> 00:37:10,145 menetimme paljon historiaamme. 445 00:37:12,522 --> 00:37:15,150 He juhlivat yhdessä. 446 00:37:16,526 --> 00:37:20,196 He ylistivät Herraa yhdessä. 447 00:37:21,698 --> 00:37:23,908 Se oli todellinen yhteisö. 448 00:37:26,578 --> 00:37:30,707 Monet eivät voineet palata. Monet eivät palanneet. 449 00:37:30,874 --> 00:37:33,418 Se on sydäntä särkevää. New Orleans menetti 450 00:37:33,585 --> 00:37:39,174 ehkä kaksi sukupolvea. 451 00:37:39,340 --> 00:37:44,012 Se vei pois paljon kulttuuria, 452 00:37:44,179 --> 00:37:47,474 jota tällä alueella on. 453 00:37:53,188 --> 00:37:56,524 Niinpä halusin palata yhteisöön 454 00:37:56,691 --> 00:38:00,612 ja tehdä, mitä minun piti. 455 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 En lopettaisi ennen kuin pääsisin takaisin 456 00:38:03,448 --> 00:38:09,954 siihen pisteeseen, missä aioin olla vuonna 2005. 457 00:38:11,915 --> 00:38:16,878 Kaikki Katrinan jälkeen tienaamani rahat 458 00:38:17,045 --> 00:38:21,841 on käytetty siihen, että pääsen takaisin kampaamooni ja kiinteistööni. 459 00:38:23,843 --> 00:38:25,220 Se on minun. 460 00:38:25,386 --> 00:38:27,847 Ja kuten sanoin Road Homen väelle, 461 00:38:28,014 --> 00:38:35,021 heidän pitää kammeta se ryppyisistä käsistäni, jos he aikovat saada sen. 462 00:38:37,565 --> 00:38:41,569 New Orleans on muuttunut paljon Katrinan jälkeen. 463 00:38:46,908 --> 00:38:49,828 Sisään mentiin portaita pitkin tästä. 464 00:38:49,994 --> 00:38:55,500 Ja tultiin olohuoneeseen. Se oli tontin levyinen. 465 00:38:56,835 --> 00:39:01,005 Keittiö oli täällä. 466 00:39:02,507 --> 00:39:04,884 Täällä äiti teki kuuluisia ruokiaan. 467 00:39:06,135 --> 00:39:08,513 Olen New Orleansin poika. 468 00:39:10,974 --> 00:39:14,602 Siitä maasta tulee tiettyä energiaa. 469 00:39:16,020 --> 00:39:19,858 Se talo oli minun jatkeeni. 470 00:39:20,024 --> 00:39:24,195 Ja vaikeinta oli purkaa talo. 471 00:39:26,990 --> 00:39:29,492 Tuntui kuin veisin pois osan itsestäni. 472 00:39:33,454 --> 00:39:38,793 Tulin takaisin tänne, koska en voinut pysyä poissa. 473 00:39:38,960 --> 00:39:43,464 Halusin olla kotona. Mutta nyt tämä on uusi New Orleans. 474 00:39:43,631 --> 00:39:45,717 Se on täysin erilainen. 475 00:39:45,884 --> 00:39:51,639 Juuret ovat täällä, mutta puu on katkaistu. 476 00:39:51,806 --> 00:39:56,227 Meillä on yhä kulttuurimme, ja se on hyvä asia. 477 00:40:00,023 --> 00:40:07,030 Monet ystäväni jatkoivat Mardi Gras'n naamioperinnettä Katrinan jälkeen. 478 00:40:07,363 --> 00:40:11,075 Isäni sanoi, ettei syytä huoleen. 479 00:40:11,242 --> 00:40:14,370 Se oli heidän elämänsä. Ja minunkin elämäni. 480 00:40:14,537 --> 00:40:17,498 Mardi Gras -aamuna kerron sinulle tarinan. 481 00:40:17,665 --> 00:40:21,711 Kuulun isäni perustamaan Flaming Arrows -heimoon. 482 00:40:21,878 --> 00:40:23,671 Me olemme Flaming Arrows. 483 00:40:23,838 --> 00:40:28,509 Isäni oli intiaanipäällikkö. Äitini oli ompelija. 484 00:40:28,676 --> 00:40:32,221 Emme ole Mardi Gras -intiaaneja. 485 00:40:32,388 --> 00:40:36,184 Oikea nimi on Black Masking Indians. 486 00:40:37,894 --> 00:40:43,191 Karnevaaliaamuna pidämme pukuja kunnioittaen alkuperäisasukkaita, 487 00:40:43,358 --> 00:40:45,026 jotka auttoivat kansaamme. 488 00:40:45,193 --> 00:40:46,736 Täältä tullaan. 489 00:40:46,903 --> 00:40:49,781 Olemme Flaming Arrows. 490 00:40:49,948 --> 00:40:53,368 Se on kulkenut suvussa sukupolvelta toiselle. 491 00:40:57,872 --> 00:40:59,582 Pukeudun viimeistä kertaa, 492 00:40:59,749 --> 00:41:03,586 mutta minulla on lapsenlapsia, ja jatkan perinnettä. 493 00:41:04,796 --> 00:41:06,881 Pitää ojentaa soihtu eteenpäin. 494 00:41:11,135 --> 00:41:16,599 Yksi serkuistani, jolle luovutan heimoni, sanoi: 495 00:41:16,766 --> 00:41:22,105 "Sinun pitää palata kotiin, koska emme voi antaa sinun lähteä noin." 496 00:41:28,319 --> 00:41:32,532 KEVININ VIIMEINEN KERTA PÄÄLLIKKÖNÄ 497 00:41:43,251 --> 00:41:46,713 Vien yhä New Orleansin mukanani kaikkialle. 498 00:41:46,879 --> 00:41:51,259 Ennen Katrinaa en olisi uskonut, että lähtisin New Orleansista. 499 00:41:51,426 --> 00:41:55,179 Luulin, että olisin neworleansilainen koko ikäni. 500 00:41:55,346 --> 00:41:58,099 Mardi Gras -aamu. 501 00:42:01,144 --> 00:42:05,982 Rakastan New Orleansia, mutta se ei ole sama New Orleans. 502 00:42:06,149 --> 00:42:10,403 Kaksikymmentä vuotta myöhemmin se on täysin erilainen. 503 00:42:11,529 --> 00:42:14,282 Puhe on erilaista, kävely on erilaista. 504 00:42:15,575 --> 00:42:21,247 Alue, jossa kasvoimme perheidemme kanssa, on täysin erilainen. 505 00:42:22,373 --> 00:42:25,126 Katrina vei paljon. 506 00:42:25,293 --> 00:42:32,300 Mutta se ei vienyt ylpeyttäni, arvokkuuttani tai kulttuuriani. 507 00:42:33,843 --> 00:42:38,681 Voin sanoa New Orleansista, että siellä on selviytyjiä. 508 00:42:39,932 --> 00:42:43,853 Olemme kanarialintuja hiilikaivoksessa nimeltä Amerikka. 509 00:42:44,020 --> 00:42:49,150 Katrinan jälkeen koettujen kauhujen ei olisi tarvinnut tapahtua. 510 00:42:49,317 --> 00:42:51,986 Minulle ei voi mitenkään perustella, 511 00:42:52,153 --> 00:42:59,160 miksi hurrikaani Katrina muuttui katastrofista tragediaksi. 512 00:43:00,995 --> 00:43:06,292 Pohjimmiltaan se osoittaa, miten paljon välitimme silloin 513 00:43:06,459 --> 00:43:10,922 haavoittuvaisimmista, ja miten paljon välitämme nyt. 514 00:43:12,381 --> 00:43:15,259 Amerikasta tekee mahtavan 515 00:43:15,426 --> 00:43:19,889 kykymme auttaa muita hädän hetkellä. 516 00:43:21,557 --> 00:43:24,435 Mutta siitä läksy opitaan. 517 00:43:25,770 --> 00:43:29,941 Meidän pitää herätä. 518 00:43:30,108 --> 00:43:34,695 FEMAN JOHTAJA MICHAEL D. BROWN EROSI 12. SYYSKUUTA 2005 519 00:43:34,862 --> 00:43:40,701 KOHDATTUAAN ARVOSTELUA TOIMINNASTAAN, VAIN KAKSI VIIKKOA MYRSKYN JÄLKEEN 520 00:43:41,661 --> 00:43:43,913 RAY NAGIN TOIMI PORMESTARINA VUOTEEN 2010 ASTI 521 00:43:44,080 --> 00:43:50,628 VUONNA 2014 HÄN SAI 10 VUODEN VANKEUSTUOMION KORRUPTION TAKIA 522 00:43:51,921 --> 00:43:57,510 KATRINAN JÄLKEEN KENRAALILUUTNANTTI RUSSEL HONORÉSTA TULI JOHTOHAHMO 523 00:43:57,677 --> 00:44:01,556 KATASTROFINHALLINNASSA JA YMPÄRISTÖOIKEUDENMUKAISUUDESSA 524 00:44:01,639 --> 00:44:03,641 Käännös: Anu Miettinen 524 00:44:04,305 --> 00:45:04,358 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-