Locked
ID | 13202511 |
---|---|
Movie Name | Locked |
Release Name | Locked.2025.1080p.BluRay.x264-JustWatch |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 26671996 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org
2
00:01:38,563 --> 00:01:44,944
- Sånn. Det er 350.
- Og ...?
3
00:01:45,111 --> 00:01:49,781
- Det er alt jeg har.
- Det mangler 475.
4
00:01:49,948 --> 00:01:53,869
- Jeg skaffer resten til fredag.
- Kom igjen fredag.
5
00:02:07,424 --> 00:02:11,844
Okay, men 825 dollar
for en generator? Seriøst?
6
00:02:12,011 --> 00:02:17,975
Den koster 400 dollar, og jeg
kan skifte den på en halv time.
7
00:02:18,142 --> 00:02:23,564
Jeg er bud. Jeg trenger
varebilen for å tjene penger.
8
00:02:23,731 --> 00:02:28,943
- Ellers kan jeg ikke betale.
- Betal gjelda di, eller stikk.
9
00:02:29,110 --> 00:02:33,239
Hvor faen er nøklene til Kiaen?
10
00:02:39,829 --> 00:02:43,291
- Hei, skatt.
<i>- Så du tar den når jeg ringer.</i>
11
00:02:43,458 --> 00:02:48,128
<i>Du er likeglad. Hun har ringt
og sagt at du ghoster din datter.</i>
12
00:02:48,295 --> 00:02:51,507
<i>Jeg henter henne
når jeg er ferdig.</i>
13
00:02:51,673 --> 00:02:57,179
<i>Tenk at du gjør det igjen.
Onsdag og fredag er dine dager.</i>
14
00:02:57,346 --> 00:03:03,143
<i>Hun skal ikke kjøre hjem alene.
Hun sitter og venter på deg.</i>
15
00:03:03,310 --> 00:03:07,481
<i>Når du spør hvordan du
kan rette opp mellom oss -</i>
16
00:03:07,648 --> 00:03:13,111
<i>- er dette et eksempel på
den typen dritt jeg er ferdig med.</i>
17
00:03:20,201 --> 00:03:24,330
Kul sykkel.
Jeg vil lære datteren min å sykle.
18
00:03:24,497 --> 00:03:27,083
- Vil du kjøpe den?
- Jeg er blakk.
19
00:03:27,250 --> 00:03:31,253
- Så stikk.
- Rolig nå. Slapp av, mann.
20
00:03:44,182 --> 00:03:48,018
Ærlig talt, Karl.
Den bare står jo der.
21
00:03:48,185 --> 00:03:52,940
Jeg kan arbeide ned resten.
Jeg er flink med biler.
22
00:03:53,107 --> 00:03:59,363
Hør her, din lille dritt. 475.
Til da er det slutt med å snakke.
23
00:03:59,530 --> 00:04:02,116
Hva sa jeg?
24
00:04:02,283 --> 00:04:06,328
- Ta det rolig. Du klyper meg.
- Skal jeg slå ham?
25
00:04:06,495 --> 00:04:09,664
Nei. Du har tak i brystvorten min.
26
00:04:34,813 --> 00:04:37,900
Jeg ga 15 dollar for en latte.
27
00:04:38,066 --> 00:04:42,821
Vi sitter overfor
den fusionsrestauranten vi var på.
28
00:04:43,989 --> 00:04:49,994
Det er Eddie.
Beklager å spørre, men ... Hallo?
29
00:04:50,161 --> 00:04:55,208
Ring tilbake, da.
Jeg har styr på det. Jeg arbeider nå.
30
00:04:59,045 --> 00:05:03,341
Hvordan går det?
Hvordan har moren din det? Okay.
31
00:05:13,099 --> 00:05:16,603
<i>Hvordan går det? Det er Eddie.</i>
32
00:05:17,646 --> 00:05:19,648
Hallo?
33
00:05:20,690 --> 00:05:21,816
Faen!
34
00:05:23,109 --> 00:05:25,195
Og tre skrapelodd.
35
00:05:30,991 --> 00:05:32,743
Faen!
36
00:05:42,586 --> 00:05:48,466
Beklager å spørre, men kan du
låne meg litt penger? Hallo?
37
00:05:50,552 --> 00:05:53,012
Faen også.
38
00:05:53,179 --> 00:05:56,599
Vær så god. Gud velsigne deg.
39
00:05:56,766 --> 00:05:59,936
Ser jeg ut som en jævla junkie?
40
00:06:06,900 --> 00:06:08,527
Faen!
41
00:06:14,658 --> 00:06:17,160
Er du okay, bisken?
42
00:06:17,327 --> 00:06:20,581
Hei, bisken.
43
00:06:20,747 --> 00:06:23,625
Jeg har også en hard dag.
44
00:06:24,668 --> 00:06:29,130
Vil du ha vann?
Det må være varmt der inne.
45
00:06:31,215 --> 00:06:35,386
Vær så god. Snill bisk.
Vær så god.
46
00:06:37,096 --> 00:06:39,181
Vær så god.
47
00:06:52,360 --> 00:06:57,657
- Hei, skatt.
- Du lovte å komme i dag.
48
00:06:57,824 --> 00:07:00,785
- Du ...
<i>- Glem det.</i>
49
00:07:00,952 --> 00:07:04,205
<i>- Hentet mor deg?</i>
- Ja.
50
00:07:04,372 --> 00:07:09,335
Men uten sparkesykkelen måtte jeg
sitte hos ms. Kaplan i to timer.
51
00:07:09,501 --> 00:07:13,881
Unnskyld.
Jeg ble bare opptatt av noe.
52
00:07:14,048 --> 00:07:19,928
Mor kan det bedre,
og jeg må på jobb.
53
00:07:21,138 --> 00:07:26,309
Far? Jeg elsker deg ennå,
selv når du er et en pappskalle.
54
00:07:28,269 --> 00:07:31,898
Jeg elsker deg ennå,
selv når du lukter rukegelé.
55
00:07:32,065 --> 00:07:36,444
- Jeg lukter ikke rukegelé.
<i>- Jo, og jeg elsker deg ennå.</i>
56
00:07:36,611 --> 00:07:40,990
- Jeg må stikke.
<i>- Vi ses.</i>
57
00:08:33,081 --> 00:08:36,167
Okay. Jøss, den er fin.
58
00:08:36,334 --> 00:08:40,338
Dolus. Okay, okay, okay.
59
00:08:40,505 --> 00:08:43,633
Hva har vi her?
60
00:08:48,595 --> 00:08:51,974
Det må være noe jeg kan selge.
61
00:09:16,539 --> 00:09:19,041
Solbriller ...
62
00:09:27,883 --> 00:09:29,760
Faen.
63
00:09:50,070 --> 00:09:52,573
Okay, drit i dette.
64
00:10:11,299 --> 00:10:14,302
Kom igjen. Kom igjen.
65
00:10:14,469 --> 00:10:16,805
Kom igjen.
66
00:10:18,932 --> 00:10:21,017
Faen.
67
00:10:53,965 --> 00:10:56,467
Okay, okay, okay.
68
00:11:16,236 --> 00:11:18,321
Faen!
69
00:11:21,700 --> 00:11:23,784
Kom igjen.
70
00:11:39,008 --> 00:11:41,093
Faen!
71
00:12:12,039 --> 00:12:14,124
Faen.
72
00:12:15,667 --> 00:12:17,961
Okay.
73
00:12:19,630 --> 00:12:22,132
Hva faen er det som foregår?
74
00:12:22,298 --> 00:12:24,383
SVAR
75
00:12:27,970 --> 00:12:30,473
Drit i dette!
76
00:12:35,770 --> 00:12:38,856
Jeg tar den ikke.
77
00:12:40,733 --> 00:12:44,361
Hva faen er det med bilen?
78
00:12:49,491 --> 00:12:51,451
Bra.
79
00:12:52,786 --> 00:12:54,704
Faen.
80
00:12:55,747 --> 00:12:58,249
Faen ta deg.
81
00:13:02,586 --> 00:13:06,173
Satan i helvete!
Helvetes faens faen!
82
00:13:10,552 --> 00:13:12,805
Faen ta deg!
83
00:13:20,145 --> 00:13:22,438
Drit og dra!
84
00:13:25,692 --> 00:13:28,611
Faen ta deg.
85
00:13:43,166 --> 00:13:45,711
Faen! Pokker!
86
00:14:07,106 --> 00:14:08,983
Okay.
87
00:14:13,362 --> 00:14:15,448
Faen!
88
00:14:49,855 --> 00:14:51,940
<i>Hallo?</i>
89
00:14:53,609 --> 00:14:57,362
<i>Hallo?
Kan du høre meg?</i>
90
00:15:00,741 --> 00:15:03,242
<i>Er du der?</i>
91
00:15:04,285 --> 00:15:07,288
- Ja.
<i>- Godt. Velkommen ombord.</i>
92
00:15:07,455 --> 00:15:11,542
<i>Jeg heter William.
Er du der?</i>
93
00:15:11,709 --> 00:15:15,046
- Hva vil du?
<i>- Jeg eier bilen.</i>
94
00:15:15,213 --> 00:15:19,342
- Faen!
<i>- Er "faen" alt du har å si?</i>
95
00:15:19,509 --> 00:15:23,428
- Ja, det står for: "Faen ta deg!"
<i>- Interessant poeng.</i>
96
00:15:26,056 --> 00:15:30,060
Ga du meg nettopp støt?
Hva faen foregår her?
97
00:15:30,227 --> 00:15:34,397
<i>- Har jeg oppmerksomheten din nå?</i>
- Slipp meg ut.
98
00:15:34,564 --> 00:15:39,778
<i>Nei, jeg må forklare deg noe,
så vi forstår hverandre.</i>
99
00:15:39,945 --> 00:15:44,532
<i>Er du klar? Du er litt forvirret,
så jeg snakker langsomt.</i>
100
00:15:44,698 --> 00:15:51,163
<i>Det har vært seks innbrudd i bilen
uten at noen er blitt pågrepet.</i>
101
00:15:51,330 --> 00:15:57,711
<i>Det lyder som en overdrivelse.
Med deg i dag blir det syv.</i>
102
00:15:57,878 --> 00:16:01,214
Jeg gir da vel faen.
Hva vil du?
103
00:16:01,381 --> 00:16:05,009
<i>- Snakke med deg.</i>
- Drit i det. Slipp meg ut.
104
00:16:05,176 --> 00:16:09,848
<i>Ikke før vi har blitt kjent
og lært å forstå hverandre.</i>
105
00:16:10,014 --> 00:16:12,767
Nei, slipp meg ut! Ut!
106
00:16:12,934 --> 00:16:19,107
- Ut, ut, ut av den jævla bilen!
<i>- Du er utålmodig. Slem gutt.</i>
107
00:16:19,274 --> 00:16:23,694
Faen ta denne dritten.
Jeg har ikke tid til dette.
108
00:16:27,030 --> 00:16:29,825
Faen ta denne bilen.
109
00:16:29,992 --> 00:16:33,537
Faen! Jeg skjøt meg selv!
110
00:16:33,704 --> 00:16:36,665
<i>Hallo? Hva skjer der nede?</i>
111
00:16:36,832 --> 00:16:42,003
<i>Hva var det? Det er ikke lett
å forstå deg når du skriker.</i>
112
00:16:42,170 --> 00:16:46,090
<i>Jeg skrur litt ned.
Hvilken knapp er det igjen?</i>
113
00:16:46,257 --> 00:16:50,428
<i>Beklager. Det var min feil.
Nei, det er ikke den.</i>
114
00:16:50,595 --> 00:16:53,848
<i>Skal jeg trykke på denne? Nei.</i>
115
00:16:54,015 --> 00:16:58,436
- Det er mye blod. Hjelp!
<i>- Øyeblikk. Vær litt tålmodig.</i>
116
00:17:06,276 --> 00:17:11,698
- Jeg skjøt meg selv.
<i>- Jeg skal se i manualen.</i>
117
00:17:14,951 --> 00:17:18,997
- Hjelp meg! Hjelp!
<i>- Øyeblikk.</i>
118
00:17:19,164 --> 00:17:22,249
Hjelp! Hjelp! Hjelp!
119
00:17:26,503 --> 00:17:29,673
Hallo! Hjelp meg! Hva faen ...?
120
00:17:33,719 --> 00:17:36,222
Hjelp meg!
121
00:17:37,264 --> 00:17:41,559
- Faen i helvete!
<i>- Her er den, ja.</i>
122
00:17:41,726 --> 00:17:45,021
<i>- Fint.</i>
- Faen!
123
00:17:45,188 --> 00:17:48,691
<i>- Er alt i orden?</i>
- Det er mye blod.
124
00:17:48,858 --> 00:17:53,404
<i>Jeg håper du ikke blør
over hele bilen.</i>
125
00:17:53,571 --> 00:17:56,532
Bare tilkall politi.
126
00:17:56,699 --> 00:17:59,993
Nå! Ring alarmsentralen.
127
00:18:00,160 --> 00:18:05,582
<i>Det ville vært bortkastet tid.
Politiet har det altfor travelt.</i>
128
00:18:05,749 --> 00:18:10,003
- Jeg trenger en sykebil.
<i>- Jeg er lege.</i>
129
00:18:10,170 --> 00:18:15,300
<i>- Hva er i veien, min venn?</i>
- Faen.
130
00:18:18,637 --> 00:18:21,681
Slipp meg ut, for helvete!
131
00:18:21,847 --> 00:18:24,850
<i>- Hvor ille er det?</i>
- Det er stygt.
132
00:18:25,017 --> 00:18:29,522
- Jeg kan ikke stanse blødningen.
<i>- Det var ikke særlig klokt.</i>
133
00:18:29,689 --> 00:18:33,359
<i>- Vegger og glass er skuddsikre.</i>
- Jeg kommer til å dø.
134
00:18:33,526 --> 00:18:38,531
<i>Det tviler jeg på. Hadde du truffet
en pulsåre, var du død alt.</i>
135
00:18:38,697 --> 00:18:43,576
<i>- La meg fortelle om bilen.</i>
- Den blåser da jeg i.
136
00:18:43,743 --> 00:18:49,708
<i>Ikke noe er mer relevant
for din nuværende situasjon.</i>
137
00:18:49,874 --> 00:18:53,545
Hører du etter?
Jeg må ha legehjelp.
138
00:18:53,712 --> 00:18:58,632
<i>Bilen du brøt deg inn i
tilhører meg, og jeg har fått nok.</i>
139
00:18:58,799 --> 00:19:00,884
Beinet mitt svir.
140
00:19:01,051 --> 00:19:04,972
<i>Trodde du
at en slik bil står ulåst?</i>
141
00:19:05,139 --> 00:19:10,894
- Jeg er såret. Jeg holder på å dø.
<i>- Jeg lokket deg i en felle.</i>
142
00:19:11,061 --> 00:19:15,899
<i>- Nå gjør jeg hva jeg vil med deg.</i>
- Jeg kan ikke kjenne beinet.
143
00:19:16,066 --> 00:19:19,944
<i>- Jeg trodde det sved.</i>
- Det gjør begge deler.
144
00:19:20,111 --> 00:19:22,447
<i>Det kan ikke stemme.</i>
145
00:19:22,613 --> 00:19:27,577
<i>Bilen er lydisolert. Mobilsignal,
bluetooth og wifi er blokkert.</i>
146
00:19:27,744 --> 00:19:34,459
- Du er en jævla psykopat!
<i>- Jeg? Det har ingen kalt meg før.</i>
147
00:19:34,625 --> 00:19:39,671
<i>Dette er rasjonelt.
Det er nøye planlagt.</i>
148
00:19:39,838 --> 00:19:44,760
<i>Alle detaljer er gjennomgått.
Alle muligheter er forutsett.</i>
149
00:19:44,926 --> 00:19:48,597
- Hva vil du?
<i>- Du skal høre etter.</i>
150
00:19:48,764 --> 00:19:53,352
<i>Du skal høre nøye
på hvert ord jeg sier.</i>
151
00:19:53,518 --> 00:19:56,104
Faen ta deg!
152
00:19:56,271 --> 00:20:00,232
- Ditt bedritne svin!
<i>- Det kunne jeg ikke høre.</i>
153
00:20:00,399 --> 00:20:03,277
<i>- Hva sa du?</i>
- Ikke noe.
154
00:20:03,444 --> 00:20:07,156
<i>- Er du klar til å lytte?</i>
- Tydeligvis ikke.
155
00:20:07,323 --> 00:20:11,911
<i>Det er viktig at du forstår
den smerten du forårsaker.</i>
156
00:20:12,078 --> 00:20:16,999
<i>Du skal angre og merke
konsekvensene av det du gjør.</i>
157
00:20:17,166 --> 00:20:20,335
Okay, unnskyld.
158
00:20:20,502 --> 00:20:24,672
- Du vinner. Unnskyld.
<i>- Så la meg åpne.</i>
159
00:20:24,839 --> 00:20:30,678
<i>Du vet hva jeg heter alt.
Jeg heter William og er enkemann.</i>
160
00:20:30,845 --> 00:20:36,184
<i>Jeg ble født i en liten industriby
sør i Wales.</i>
161
00:20:36,351 --> 00:20:43,690
<i>- Den har du nok aldri hørt om.</i>
- Jeg tar billetten.
162
00:20:43,857 --> 00:20:47,820
<i>Jeg flyttet til USA som syvåring -</i>
163
00:20:47,986 --> 00:20:52,491
<i>- og har bodd det meste av livet
i samme bydel.</i>
164
00:20:52,658 --> 00:20:56,703
<i>Det er et dyrt strøk.
Det ser ikke sånn ut, -</i>
165
00:20:56,870 --> 00:21:01,165
<i>- men det fins ikke mange hus
til under en million dollar.</i>
166
00:21:01,332 --> 00:21:04,335
- Jeg må ha vann.
<i>- Hold munn.</i>
167
00:21:04,502 --> 00:21:08,798
<i>Du klarer deg uten vann.
Hvor var jeg?</i>
168
00:21:08,965 --> 00:21:13,177
<i>Det har endret seg
siden jeg var gutt.</i>
169
00:21:13,344 --> 00:21:19,224
<i>Vi låste aldri døren.
Folk var alltid velstelte ...</i>
170
00:23:04,366 --> 00:23:07,953
START OPP SMAKSLØKENE
171
00:23:10,997 --> 00:23:16,544
DOMMEDAG ER PÅ VEI
172
00:23:30,391 --> 00:23:32,726
LØRDAG
173
00:23:40,858 --> 00:23:45,280
<i>Du trenger faktisk ikke godta noe.
Skal vi prøve igjen?</i>
174
00:23:45,446 --> 00:23:49,450
- Jeg er jævlig sulten.
<i>- Ikke den tonen.</i>
175
00:23:49,617 --> 00:23:54,414
- Hva vil du meg?
<i>- Vi må forstå hverandre.</i>
176
00:23:54,581 --> 00:24:00,544
Gi meg mat og vann, så skal jeg
høre på deg gnåle i evigheter.
177
00:24:00,711 --> 00:24:04,548
<i>Jeg kjøpte leilighet
til datteren min ikke langt unna.</i>
178
00:24:04,715 --> 00:24:08,510
<i>Det var en liten gård,
høyt under taket, fint lys.</i>
179
00:24:08,677 --> 00:24:12,472
<i>Det perfekte stedet
å stifte familie.</i>
180
00:24:12,639 --> 00:24:17,602
<i>For to år siden i desember
tok jeg henne med ut på shopping.</i>
181
00:24:17,768 --> 00:24:22,815
<i>Vi dro på et kjøpesenter og spiste
på Emmas yndlingsrestaurant.</i>
182
00:24:22,982 --> 00:24:26,360
<i>Da jeg satte henne av,
kom to menn.</i>
183
00:24:26,527 --> 00:24:31,157
Jeg gir jamt faen i livet ditt.
Gi meg mat og vann, ditt svin!
184
00:24:31,324 --> 00:24:35,619
<i>- Ikke bann!</i>
- Faen i helvete! Faen!
185
00:24:35,785 --> 00:24:40,582
Mener du faen meg alvor
med den jævla banningen?
186
00:24:40,749 --> 00:24:44,794
<i>- Sånn.</i>
- Å nei, ikke air-condition.
187
00:24:49,382 --> 00:24:51,968
Din sjuke ...
188
00:24:54,554 --> 00:24:56,430
Faen.
189
00:25:07,608 --> 00:25:11,111
Det er ingen dårlig sang.
190
00:25:21,579 --> 00:25:24,082
Hold kjeft, for helvete!
191
00:25:32,465 --> 00:25:34,800
Unnskyld. Slå av sangen.
192
00:26:33,648 --> 00:26:36,442
Jeg er lei for at jeg bannet.
193
00:26:41,905 --> 00:26:45,117
Jeg skal ikke gjøre det mer.
194
00:26:45,284 --> 00:26:47,828
AV
195
00:27:34,413 --> 00:27:36,749
SØNDAG
196
00:27:54,474 --> 00:27:56,267
SINNE ER EN GAVE
197
00:28:39,225 --> 00:28:43,479
<i>God morgen, gamle gutt.
Du ser skrekkelig ut der nede.</i>
198
00:28:43,646 --> 00:28:47,775
<i>Eller rettere sagt, likblek.</i>
199
00:28:47,942 --> 00:28:52,904
<i>Det er sikkert
den første fasen av sult.</i>
200
00:28:53,071 --> 00:28:56,908
<i>Har du vansker med
å konsentrere deg?</i>
201
00:28:57,075 --> 00:29:01,496
<i>Hvor ofte tenker du på mat?
Er du irritabel?</i>
202
00:29:01,663 --> 00:29:08,795
<i>- Jeg skriver bare "ja" på den.</i>
- Har du tenkt gjennom dette?
203
00:29:10,714 --> 00:29:13,090
Hva gjør du med liket mitt?
204
00:29:13,257 --> 00:29:20,180
Det er ikke lett å kvitte seg med
et lik, med kameraer alle steder.
205
00:29:20,347 --> 00:29:25,102
- Hvordan vil du leve med det?
<i>- Ingen vil savne deg.</i>
206
00:29:27,104 --> 00:29:31,650
- Leste du "Forbrytelse og straff"?
<i>- For lenge siden. Enn du?</i>
207
00:29:31,817 --> 00:29:36,863
Ja. Tror du jeg er analfabet
fordi jeg ikke har penger?
208
00:29:37,030 --> 00:29:40,992
<i>- Har du studert?</i>
- Jeg er selvlært.
209
00:29:41,159 --> 00:29:45,288
Det er vanskelig å forstå
for bortskjemte typer som deg, -
210
00:29:45,455 --> 00:29:48,791
- men det er viktig
å være gatesmart.
211
00:29:48,958 --> 00:29:53,921
<i>Kanskje jeg skulle
ha studert det i stedet for.</i>
212
00:29:55,505 --> 00:30:00,677
<i>La kameraene være.
Det var ikke riktig gatesmarthet.</i>
213
00:30:00,844 --> 00:30:05,766
Poenget i "Forbrytelse og straff"
er at å drepe noen fø...
214
00:30:05,933 --> 00:30:09,311
<i>- Ikke bann.</i>
- Det effer deg opp.
215
00:30:09,478 --> 00:30:15,441
Jeg har effa veldig opp,
men jeg har aldri drept noen.
216
00:30:15,608 --> 00:30:19,070
Jeg kunne
og ville aldri drept noen.
217
00:30:19,236 --> 00:30:23,866
<i>- Sa mannen med en pistol.</i>
- Det er noe annet.
218
00:30:24,033 --> 00:30:28,913
Den er til beskyttelse. Her kommer
ikke purken når du ringer.
219
00:30:29,080 --> 00:30:34,459
<i>Hadde politiet gjort jobben sin,
hadde jeg ikke bygd bilen.</i>
220
00:30:34,626 --> 00:30:39,339
Da er vi enige om noe.
Vi har noe til felles.
221
00:30:39,506 --> 00:30:44,678
<i>Alle puster oksygen,
og alle dør til slutt, hva?</i>
222
00:30:44,844 --> 00:30:48,431
Du må hjelpe meg.
Jeg holder på å dø.
223
00:30:48,598 --> 00:30:53,727
<i>Det har vi også til felles.
Jeg dør av prostatakreft.</i>
224
00:30:53,894 --> 00:30:57,314
<i>Jeg har fire måneder igjen.</i>
225
00:30:57,481 --> 00:31:00,693
Det var utrolig leit å høre.
226
00:31:00,859 --> 00:31:05,948
<i>Det er derfor jeg gjør dette.
Jeg vil ha rettferdighet.</i>
227
00:31:06,115 --> 00:31:11,285
Ring purken og få meg arrestert.
Det er da rettferdighet?
228
00:31:11,452 --> 00:31:13,955
<i>Det er komplisert.</i>
229
00:31:14,122 --> 00:31:19,043
<i>Hele rettssystemet
har ikke noen makt lenger, -</i>
230
00:31:19,210 --> 00:31:23,965
<i>- fordi de er blitt kastrert
av de som styrer oss.</i>
231
00:31:24,132 --> 00:31:29,095
<i>De karakterløse, geskjeftige svina,
som blåser i borgerne, -</i>
232
00:31:29,262 --> 00:31:34,182
<i>- men i stedet gir skadedyr
som deg en smekk på labben -</i>
233
00:31:34,349 --> 00:31:37,519
<i>- og gratis kost og losji.</i>
234
00:31:37,686 --> 00:31:41,732
<i>For ikke å glemme
de følsomme psykoterapeutene -</i>
235
00:31:41,898 --> 00:31:46,069
<i>- som hjelper dere
å bearbeide offerrollen deres.</i>
236
00:31:46,236 --> 00:31:48,613
<i>Jeg må bane meg vei selv.</i>
237
00:31:48,780 --> 00:31:54,952
Syns du virkelig at det
du gjør mot meg er rettferdig?
238
00:31:55,119 --> 00:31:58,998
<i>I noen land
hogger de hender av tyver.</i>
239
00:31:59,165 --> 00:32:04,003
Nei, det er ikke sant.
Alle sier det, men det er ikke sant.
240
00:32:04,170 --> 00:32:08,424
<i>- Virkelig?</i>
- De blir bare satt i fengsel.
241
00:32:08,591 --> 00:32:12,343
<i>- Hva med vaneforbrytere?</i>
- Hva med dem?
242
00:32:12,510 --> 00:32:17,766
<i>- Hvordan blir de straffet?</i>
- Fire fingre.
243
00:32:17,932 --> 00:32:22,187
<i>Gi meg personnummeret ditt,
så sjekker jeg det.</i>
244
00:32:22,353 --> 00:32:26,149
<i>Er det din første forseelse,
får du slippe.</i>
245
00:32:26,316 --> 00:32:31,278
<i>Men hvis du er vaneforbryter,
skal du tilstå og si unnskyld, -</i>
246
00:32:31,445 --> 00:32:35,115
<i>- og så skjærer jeg av deg
fire av fingrene dine.</i>
247
00:32:35,282 --> 00:32:39,369
- Mener du det?
<i>- Dødsalvorlig. Godtar du det?</i>
248
00:32:39,536 --> 00:32:44,833
- Nei, hvorfor skulle jeg det?
<i>- Du får tilbudet bare en gang.</i>
249
00:32:45,000 --> 00:32:49,254
Det er ikke rettferdig.
Ikke når systemet er korrupt.
250
00:32:49,421 --> 00:32:53,466
<i>Det har det alltid vært.
Fikk det deg til å begå innbrudd?</i>
251
00:32:53,633 --> 00:32:58,346
Er det rettferdig at de fleste her
i landet lever fra hånd til munn?
252
00:32:58,513 --> 00:33:02,975
At de ikke kan kjøpe medisin
og betale husleie?
253
00:33:03,142 --> 00:33:06,187
<i>Alle har samme muligheter.</i>
254
00:33:06,354 --> 00:33:10,524
Den sanne forbrytelsen
er at byen er full av fattige, -
255
00:33:10,690 --> 00:33:14,694
- men lovene er laget av de rike,
for de rike.
256
00:33:14,861 --> 00:33:18,573
<i>Riktig, kamerat.
Er du berettiget til alt?</i>
257
00:33:18,740 --> 00:33:25,330
Lovene skrives så folk som du kan
undertrykke andre. Du er forbryteren.
258
00:33:25,497 --> 00:33:30,626
<i>- Traff jeg et sårt punkt?</i>
- Nei, du traff ikke noe sårt punkt.
259
00:33:30,793 --> 00:33:35,506
Hvor mye har du brukt på dette?
Hundretusen?
260
00:33:35,673 --> 00:33:39,009
<i>Jeg har ikke styr
på alle pengene mine.</i>
261
00:33:39,176 --> 00:33:42,721
- Du fortjener å bli bestjålet.
<i>- Jeg har tjent dem selv.</i>
262
00:33:42,888 --> 00:33:47,017
Uten hjelp fra familien?
Hvem betalte legestudiet?
263
00:33:47,184 --> 00:33:50,770
<i>Det handler om rett og galt.</i>
264
00:33:50,937 --> 00:33:57,277
<i>Jeg hadde ikke noe, men jeg sto på
og skapte meg et godt liv.</i>
265
00:33:57,443 --> 00:34:04,367
Ja, du har skapt deg
et jævlig godt liv, din sjuke kødd!
266
00:34:06,035 --> 00:34:13,250
Rettferdighet forutsetter moral,
og det har du ikke noe av.
267
00:34:13,417 --> 00:34:19,047
<i>Det står visst i Bibelen
at du ikke skal stjele.</i>
268
00:34:19,214 --> 00:34:22,342
<i>Har du problemer med det, -</i>
269
00:34:22,509 --> 00:34:26,889
<i>- så snakk med Gud, Karl Marx
eller Kardashian-familien.</i>
270
00:34:27,055 --> 00:34:31,809
<i>Men det behøver jeg ikke
diskutere med deg. Ha det.</i>
271
00:36:13,698 --> 00:36:15,700
Faen!
272
00:36:16,784 --> 00:36:20,371
<i>Jeg trodde virkelig,
du kom til å gjøre det.</i>
273
00:36:20,538 --> 00:36:23,791
Hvorfor lappe meg sammen?
274
00:36:23,958 --> 00:36:27,962
- Bare for å la meg dø?
<i>- La deg dø?</i>
275
00:36:28,129 --> 00:36:33,133
<i>Jeg har investert mye penger
i dette, så jeg vil nyte det.</i>
276
00:36:33,300 --> 00:36:38,305
<i>Jeg vil more meg på mine siste
dager. Få personnummeret ditt.</i>
277
00:36:38,471 --> 00:36:42,434
- Jeg har sagt nei.
<i>- Få for- og etternavn.</i>
278
00:36:42,600 --> 00:36:49,273
<i>Få personnummeret, så får du vann,
og jeg skrur av varmen.</i>
279
00:36:51,692 --> 00:36:55,321
- Eddie.
<i>- Bra. Fortsett.</i>
280
00:36:55,487 --> 00:37:01,076
- Gi meg vann, så sier jeg resten.
<i>- Det fungerer ikke sånn.</i>
281
00:37:01,243 --> 00:37:08,541
<i>Men jeg har god tid. Jeg sitter
og nyter min whisky med is.</i>
282
00:37:08,708 --> 00:37:14,255
<i>Herregud! Det iser i tennene.
Det kommer med alderen.</i>
283
00:37:14,422 --> 00:37:20,011
- Eddie Barrish.
<i>- Eddie Barrish. Personnummeret?</i>
284
00:37:20,178 --> 00:37:25,058
173 ... 25 ... 6787.
285
00:37:25,224 --> 00:37:27,518
<i>6787. Tusen takk.</i>
286
00:37:27,684 --> 00:37:32,856
- Hva med vannet?
<i>- Hva er de magiske ordene?</i>
287
00:37:36,443 --> 00:37:41,365
- Vær så snill.
<i>- Jeg kunne ikke høre deg.</i>
288
00:37:41,531 --> 00:37:44,868
- Be om.
<i>- Det var bedre.</i>
289
00:37:45,035 --> 00:37:49,580
<i>Jeg gjemte vannet
under passasjersetet.</i>
290
00:39:14,286 --> 00:39:19,291
<i>- Hva er det som er så morsomt?</i>
- Jeg vant.
291
00:39:20,500 --> 00:39:23,420
Jeg vant 500 dollar.
292
00:39:24,671 --> 00:39:27,673
Det var alt jeg trengte.
293
00:39:27,840 --> 00:39:32,887
Det er nok til
å få tilbake varebilen min.
294
00:39:34,805 --> 00:39:38,476
Jeg har hatt den hele tiden.
295
00:39:38,642 --> 00:39:43,189
<i>Beklager, Eddie. Kreft gir
både gode og dårlige netter.</i>
296
00:39:43,355 --> 00:39:48,318
- Jeg vil hjem.
<i>- Vi kan aldri dra hjem igjen.</i>
297
00:39:48,485 --> 00:39:53,531
<i>Det er livets tragedie.
Hvordan tar du opp tråden igjen?</i>
298
00:39:53,698 --> 00:39:58,119
<i>Hvordan fortsetter du?
Når du innerst inne vet -</i>
299
00:39:58,286 --> 00:40:03,374
<i>- at det ikke er noen vei tilbake.
Tiden leger ikke alle sår.</i>
300
00:40:03,541 --> 00:40:08,962
<i>Noen sår er for dype
og har slått rot.</i>
301
00:40:09,129 --> 00:40:14,426
- Det er fra "Ringenes Herre", hva?
<i>- Ja. En av Emmas yndlingsbøker.</i>
302
00:40:16,428 --> 00:40:21,225
Jeg trenger mat.
Og en joint.
303
00:40:21,391 --> 00:40:25,687
Jeg ville gjort hva som helst
for en joint nå.
304
00:40:29,315 --> 00:40:34,070
Hør her, jeg er lei for det, okay?
305
00:40:34,237 --> 00:40:41,118
Beklager at jeg brøt inn i bilen din.
Det skulle jeg ikke ha gjort.
306
00:40:41,285 --> 00:40:47,582
Jeg mener det. Det er ikke greit.
Alle fortjener å føle seg trygge.
307
00:40:47,749 --> 00:40:52,671
Det forbrøt jeg meg mot
og oppførte meg egoistisk.
308
00:40:52,837 --> 00:40:58,009
Jeg prøvde å stjele fra deg,
og det tilstår jeg. Unnskyld.
309
00:41:01,304 --> 00:41:07,434
Jeg ... jeg forstår det
ærlig talt godt.
310
00:41:08,519 --> 00:41:13,065
Uansett hva grunn jeg hadde til det,
så er det ikke greit.
311
00:41:13,232 --> 00:41:18,112
Jeg kan forskjellen på rett og galt,
og jeg tok et valg, -
312
00:41:18,279 --> 00:41:24,034
- som jeg virkelig, virkelig angrer.
Mer enn du aner.
313
00:41:24,201 --> 00:41:28,997
Jeg ber deg ikke tilgi meg, -
314
00:41:29,163 --> 00:41:32,834
- men bare om
å være overbærende.
315
00:41:33,876 --> 00:41:36,337
<i>Du hadde kanskje rett.</i>
316
00:41:36,504 --> 00:41:41,926
<i>Kanskje jeg er psykopat,
for jeg syns ikke noe synd på deg.</i>
317
00:41:42,093 --> 00:41:45,637
<i>Men du får belønning
for god innsats.</i>
318
00:41:45,804 --> 00:41:49,474
<i>Det er en småkake i hanskerommet.</i>
319
00:42:09,243 --> 00:42:14,874
<i>Da burde du kunne klare deg
en stund. Øyeblikk, det er jobben.</i>
320
00:42:16,792 --> 00:42:19,754
<i>Hallo? Hallo?</i>
321
00:42:19,920 --> 00:42:23,674
<i>Ja, si det fort.</i>
322
00:42:24,717 --> 00:42:28,970
<i>Okay. Har vannet gått?
Har hun smerter?</i>
323
00:42:29,137 --> 00:42:33,266
<i>Si at hun er min pasient.
Fint. Ha det.</i>
324
00:42:33,433 --> 00:42:37,479
<i>- Beklager, jeg må stikke.</i>
- Jeg må ha vann.
325
00:42:37,646 --> 00:42:41,941
<i>- Kos deg med småkaken.</i>
- Og en joint.
326
00:42:45,069 --> 00:42:47,571
Han drar.
327
00:42:58,874 --> 00:43:01,835
Han har dratt.
328
00:43:19,352 --> 00:43:22,313
Jeg bryter strømforsyningen.
329
00:43:22,480 --> 00:43:26,733
Jeg må slå av
sikkerhetsbryteren.
330
00:43:28,694 --> 00:43:31,405
Kom igjen. Kom igjen.
331
00:43:33,240 --> 00:43:37,661
Kom igjen. Han har dratt på jobb.
332
00:43:37,828 --> 00:43:39,830
Kom igjen.
333
00:43:44,208 --> 00:43:46,669
Kom igjen.
334
00:43:52,675 --> 00:43:54,760
Kom igjen.
335
00:43:58,222 --> 00:44:00,891
Fy faen, hjertet mitt!
336
00:44:01,058 --> 00:44:05,228
<i>- Hva gjør du der nede?</i>
- Jeg gir opp.
337
00:44:05,395 --> 00:44:11,025
<i>Hold hendene der jeg kan se dem.
Jeg følger alltid med, Eddie.</i>
338
00:44:30,002 --> 00:44:32,546
MANDAG
339
00:44:40,471 --> 00:44:43,140
Seks McNuggets.
340
00:44:43,307 --> 00:44:49,187
Nei, en meny med 20 McNuggets.
341
00:44:52,940 --> 00:44:55,902
En stor porsjon pommes frites.
342
00:44:56,068 --> 00:45:00,656
En milkshake.
En jordbærmilkshake.
343
00:45:25,596 --> 00:45:27,681
En stor cola.
344
00:45:55,166 --> 00:45:57,502
En stor cola.
345
00:46:16,728 --> 00:46:18,981
DOMMEDAG ER PÅ VEI
346
00:46:19,147 --> 00:46:21,692
FAMILIEFERIE
347
00:47:58,492 --> 00:48:00,035
VELKOMMEN
348
00:48:11,629 --> 00:48:14,215
Okay. Skal vi se.
349
00:48:24,391 --> 00:48:26,685
Da kjører vi!
350
00:48:30,563 --> 00:48:33,692
Nei, nei, nei! Kom igjen!
351
00:48:36,569 --> 00:48:41,323
<i>Edward, Edward, Edward.
Trodde du det ville være så lett?</i>
352
00:48:41,490 --> 00:48:43,367
Faen ...
353
00:48:43,534 --> 00:48:45,244
FJERNSTYRING
354
00:48:45,411 --> 00:48:48,122
<i>Du er smartere enn det.</i>
355
00:49:01,843 --> 00:49:04,345
Faen ...
356
00:49:06,681 --> 00:49:11,894
- Hvor kjører du meg?
<i>- Hva slags musikk har du lyst på?</i>
357
00:49:12,061 --> 00:49:17,900
<i>Datteren min pleide å spille
samme sangen igjen og igjen.</i>
358
00:49:18,985 --> 00:49:21,653
Si hva du vil.
359
00:49:40,796 --> 00:49:43,758
<i>Se hva de har blitt.</i>
360
00:49:43,924 --> 00:49:46,635
<i>De er som dyr, hva?</i>
361
00:49:46,802 --> 00:49:50,723
<i>De lever av almisser.
Narkomane og kriminelle.</i>
362
00:49:50,890 --> 00:49:56,312
<i>Og alle later som om det er
normalt. Som om det er i orden.</i>
363
00:49:56,479 --> 00:50:00,982
<i>Samfunnet er ødelagt.
Det går tilbake med oss.</i>
364
00:50:05,862 --> 00:50:11,284
<i>Dette strøket ser ut som et trygt
sted å ha en familie, hva?</i>
365
00:50:11,451 --> 00:50:15,497
<i>- Hva ser du, Eddie?</i>
- Jeg gir opp. Bare si det.
366
00:50:15,663 --> 00:50:19,459
<i>Alarmsystemer,
kameraer, metalldører.</i>
367
00:50:19,626 --> 00:50:23,712
<i>Det er gode mennesker,
som lever i frykt.</i>
368
00:50:37,434 --> 00:50:40,603
- Sett ned farten.
<i>- Den får bare litt gass.</i>
369
00:50:40,770 --> 00:50:43,689
- Sett ned farten!
<i>- Ha det litt gøy.</i>
370
00:50:51,614 --> 00:50:57,370
- Hvor skal vi?
<i>- Et morsomt sted. Veldig morsomt.</i>
371
00:51:02,749 --> 00:51:06,795
<i>Her er vi.
Hjem, kjære hjem.</i>
372
00:51:18,640 --> 00:51:23,102
<i>Se, de eier ikke skam i livet.
De frykter ikke følgene.</i>
373
00:51:23,269 --> 00:51:27,022
- Hva gjør du her?
<i>- Du ville jo hjem, ikke sant?</i>
374
00:51:35,573 --> 00:51:37,533
Hva gjør du?
375
00:51:40,118 --> 00:51:44,330
<i>De to idiotene
vet at politiet ikke bryr seg.</i>
376
00:51:44,497 --> 00:51:47,000
<i>De føler seg trygge.</i>
377
00:51:51,588 --> 00:51:54,090
- Du traff ham!
<i>- Au da.</i>
378
00:51:54,257 --> 00:51:58,595
<i>Hvorfor er han den eneste som
får bryte den sosiale kontrakten?</i>
379
00:52:05,976 --> 00:52:07,603
Stopp!
380
00:52:09,271 --> 00:52:11,773
La ham slippe!
381
00:52:16,695 --> 00:52:17,863
La ham slippe.
382
00:52:27,830 --> 00:52:30,833
La ham være.
Han er et menneske!
383
00:52:31,000 --> 00:52:36,047
<i>Så dere kan godt bryte den sosiale
kontrakten, men det får ikke jeg.</i>
384
00:52:39,966 --> 00:52:42,344
Stopp!
385
00:52:44,930 --> 00:52:48,892
<i>Vi må ha en straff for
å bryte den sosiale kontrakten.</i>
386
00:52:51,019 --> 00:52:52,479
Ikke sånn.
387
00:52:52,646 --> 00:52:56,066
<i>Du vil ha anarki.
Så la oss ha anarki!</i>
388
00:53:03,322 --> 00:53:05,699
- Stopp!
<i>- Jeg vil ikke.</i>
389
00:53:05,866 --> 00:53:08,953
<i>Hvorfor skulle jeg det?</i>
390
00:53:14,750 --> 00:53:17,753
<i>Han er en gangster, en snylter.</i>
391
00:53:17,920 --> 00:53:21,089
<i>Hva skulle stoppe meg
hvis jeg vil se ham dø?</i>
392
00:53:25,301 --> 00:53:29,847
Jeg skjønner. Jeg brøt den sosiale
kontrakten, så det får du også.
393
00:53:30,014 --> 00:53:32,892
Du har gjort det klart.
Bare hold opp.
394
00:53:36,437 --> 00:53:40,607
<i>Hvis han kan reise seg,
slipper jeg deg ut av bilen, -</i>
395
00:53:40,774 --> 00:53:44,736
<i>- men han må reise seg helt opp.</i>
396
00:53:46,321 --> 00:53:49,491
Kom igjen. Reis deg opp.
397
00:53:52,494 --> 00:53:55,414
Kom igjen. Reis deg opp.
398
00:54:00,835 --> 00:54:03,296
Ditt jævla svin!
399
00:54:03,462 --> 00:54:07,591
- Din jævla psykopat!
<i>- Det er den rette ånd!</i>
400
00:54:07,758 --> 00:54:11,053
- Din psykopat!
<i>- La oss ha anarki!</i>
401
00:54:11,220 --> 00:54:15,016
Gi faen i det! Faen ta deg! Faen!
402
00:54:22,272 --> 00:54:25,275
Faen ta deg!
403
00:54:35,201 --> 00:54:39,413
- Sett ned farten.
<i>- Hva er i veien?</i>
404
00:54:39,580 --> 00:54:43,584
<i>Var det ikke det du ville?
Kaos og revolusjon!</i>
405
00:54:50,257 --> 00:54:52,593
- Stopp!
<i>- Gi deg.</i>
406
00:54:52,760 --> 00:54:56,472
<i>Du ødelegger
den beste delen av sangen.</i>
407
00:55:00,350 --> 00:55:01,601
Stopp!
408
00:55:05,063 --> 00:55:06,981
<i>Ha det litt gøy.</i>
409
00:55:08,399 --> 00:55:12,570
<i>- Vi kan gjøre hva vi vil.</i>
- Jeg blir kvalm! Stopp!
410
00:55:12,737 --> 00:55:16,074
<i>Er du ikke glad? Kom igjen.</i>
411
00:55:16,240 --> 00:55:18,909
- Jeg må spy!
<i>- Bare spy.</i>
412
00:55:19,076 --> 00:55:23,372
<i>Her er det ingen regler.
Velkommen til menneskejungelen!</i>
413
00:55:23,538 --> 00:55:26,208
Stopp! Stopp!
414
00:55:26,375 --> 00:55:30,295
Stopp bilen, for helvete! Hjelp!
415
00:55:33,173 --> 00:55:36,760
Stopp, stopp, stopp! La være!
416
00:55:41,263 --> 00:55:44,809
<i>- Full fart nå!</i>
- Nei!
417
00:56:06,496 --> 00:56:08,748
TIRSDAG
418
00:56:08,915 --> 00:56:12,919
<i>Våkn opp, syvsover.
God morgen.</i>
419
00:56:18,757 --> 00:56:23,679
- Hva er det?
<i>- Jeg har nytt fra Amy og Sarah.</i>
420
00:56:24,721 --> 00:56:30,602
- Hva snakker du om?
<i>- Jeg stakk innom leiligheten.</i>
421
00:56:30,769 --> 00:56:35,190
- Kjenner du dem?
<i>- Ja. Amy slapp meg inn.</i>
422
00:56:35,357 --> 00:56:38,609
Du har ikke vært i leiligheten.
423
00:56:38,776 --> 00:56:43,156
<i>Myrtle Lane 306,
leilighet nummer 10.</i>
424
00:56:43,322 --> 00:56:47,535
- Jeg tror ikke på deg.
<i>- Sarah gjorde lekser.</i>
425
00:56:47,702 --> 00:56:53,082
Hvorfor slippe inn en fremmed?
Du lyver. Jeg tror ikke på deg.
426
00:56:53,249 --> 00:56:58,211
<i>Det var ganske lett.
Jeg sa jeg jobbet for en forening -</i>
427
00:56:58,378 --> 00:57:02,966
<i>- som hjelper enslige mødre
å få penger ut av blakke fedre.</i>
428
00:57:03,133 --> 00:57:07,888
<i>Jeg hadde til og med fått laget
et visittkort, veldig profesjonelt.</i>
429
00:57:08,054 --> 00:57:11,933
Hva faen feiler det deg?
De har ikke noe med det å gjøre.
430
00:57:12,100 --> 00:57:16,604
- La familien min være.
<i>- Vi har faktisk mye til felles.</i>
431
00:57:16,770 --> 00:57:22,234
- Vi har ikke noe til felles.
<i>- Begge lider under egoismen din.</i>
432
00:57:23,652 --> 00:57:26,822
Lider? Jeg elsker familien min.
433
00:57:26,989 --> 00:57:32,411
<i>Du bryr deg bare om deg selv
og blåser i hvem du sårer.</i>
434
00:57:32,578 --> 00:57:37,832
- Du vet ikke hva du snakker om.
<i>- Du skylder barnebidrag for to år.</i>
435
00:57:37,999 --> 00:57:41,878
- Det er ikke sant.
<i>- Det står i registeret.</i>
436
00:57:42,045 --> 00:57:48,343
<i>- Du ga meg personnummeret.</i>
- Jeg betaler hver måned nå.
437
00:57:48,510 --> 00:57:53,056
<i>- Retten fant deg uegnet som far.</i>
- Tror du ikke jeg vet det?
438
00:57:55,724 --> 00:58:00,354
Jeg vet at Sarah elsker meg.
Det er ikke noe du kan si.
439
00:58:05,234 --> 00:58:07,694
Vent.
440
00:58:07,861 --> 00:58:10,489
Hvorfor er vi her?
441
00:58:10,656 --> 00:58:16,869
<i>Si meg, Eddie. Tror du Sarah
har arvet gatesmartheten din?</i>
442
00:58:17,036 --> 00:58:20,039
Hør her. Kjør nå.
443
00:58:20,206 --> 00:58:25,503
<i>Se, der er lille Sarah.
Hun venter på at du henter henne.</i>
444
00:58:25,670 --> 00:58:29,173
<i>Hun må vite at du ikke kommer.
Neimen.</i>
445
00:58:31,342 --> 00:58:35,303
Sarah. Sarah!
446
00:58:39,140 --> 00:58:43,103
<i>Er hun trygg
for den økende kriminaliteten, tro?</i>
447
00:58:43,270 --> 00:58:47,983
Vi burde ikke være her.
La henne være. Kjør nå.
448
00:58:51,486 --> 00:58:56,031
Stopp! Faen! Sarah.
449
00:59:00,411 --> 00:59:03,998
Sarah!
Slutt å følge etter jenta mi.
450
00:59:05,541 --> 00:59:09,378
Ikke bland familien min
inn i dette her.
451
00:59:09,545 --> 00:59:11,213
Hva gjør du?
452
00:59:15,383 --> 00:59:18,511
Nei, nei, nei!
Stopp, stopp, stopp!
453
00:59:22,724 --> 00:59:24,475
Jeg gir opp.
454
00:59:26,269 --> 00:59:27,770
Unnskyld.
455
00:59:32,150 --> 00:59:34,152
Jeg angrer bittert.
456
00:59:35,777 --> 00:59:40,365
Bare si hva du vil ha.
Ikke gjør henne noe!
457
00:59:41,325 --> 00:59:43,035
<i>Jeg tror deg.</i>
458
00:59:47,122 --> 00:59:51,710
<i>Men anger
er en dyp avgrunn av smerte.</i>
459
00:59:51,877 --> 00:59:55,296
<i>Du er ennå langt fra bunnen.</i>
460
01:00:01,761 --> 01:00:03,638
Nei ...
461
01:00:07,475 --> 01:00:11,312
Hun er bare ei lita jente.
Jeg gir opp.
462
01:00:11,479 --> 01:00:15,857
Stopp, for helvete!
Her! Er det det du vil?
463
01:00:16,024 --> 01:00:19,277
<i>Nei, stopp.
Ikke gjør det.</i>
464
01:00:21,696 --> 01:00:23,865
Nei! La være!
465
01:00:30,538 --> 01:00:36,251
<i>Flott, Eddie. Jeg tok patronene.
Jeg ville ikke ødelegge moroa.</i>
466
01:00:55,812 --> 01:00:59,565
<i>Eddie, er du der? Det er meg.</i>
467
01:00:59,732 --> 01:01:06,030
<i>Er du der, Eddie?
Problemet er at fengsling er ...</i>
468
01:01:08,741 --> 01:01:11,494
<i>Er du fornærmet, Eddie?</i>
469
01:01:11,661 --> 01:01:16,873
<i>Politikere sier ting som:
"La meg si det klart."</i>
470
01:01:17,040 --> 01:01:22,295
<i>Det kalles demokrati.
Et forferdelig ord.</i>
471
01:01:22,462 --> 01:01:27,426
- Jeg er ferdig.
<i>- Jeg kunne ikke høre deg.</i>
472
01:01:27,592 --> 01:01:30,178
<i>Si det igjen.</i>
473
01:01:41,856 --> 01:01:45,276
Jeg er ferdig, sa jeg.
474
01:01:45,443 --> 01:01:47,945
Slipp meg ut.
475
01:01:49,071 --> 01:01:53,950
<i>Hva gjør du, Eddie?
Hold opp, Eddie. Hold opp.</i>
476
01:01:54,784 --> 01:01:58,913
<i>Hold opp nå. Jeg advarer deg.</i>
477
01:02:03,501 --> 01:02:05,587
<i>Hold opp!</i>
478
01:02:06,838 --> 01:02:10,175
<i>Ro deg ned! Hold opp!
Jeg advarer deg.</i>
479
01:02:12,719 --> 01:02:15,304
<i>Hold opp. Hold opp, Eddie!</i>
480
01:02:18,807 --> 01:02:21,143
<i>Jeg advarer deg.</i>
481
01:02:22,686 --> 01:02:26,023
Jeg er for faen ferdig, sa jeg!
482
01:02:35,948 --> 01:02:38,034
<i>Hei, skattepus.</i>
483
01:02:39,702 --> 01:02:42,997
<i>Er du for gammel til det nå?</i>
484
01:02:44,582 --> 01:02:48,920
Nei, du vil alltid være
skattepusen min.
485
01:02:49,086 --> 01:02:54,549
<i>Jeg håper virkelig
at du får dette, fordi ...</i>
486
01:02:55,801 --> 01:03:00,180
<i>... du skal vite
at jeg er lei for alt.</i>
487
01:03:02,140 --> 01:03:04,226
<i>Jeg er udugelig.</i>
488
01:03:04,392 --> 01:03:08,688
Jeg har aldri vært
noen god far for deg.
489
01:03:09,731 --> 01:03:13,901
Jeg har aldri vært god for noen.
490
01:03:15,194 --> 01:03:20,491
<i>Jeg tenkte du har det bedre
hvis jeg ikke var der.</i>
491
01:03:26,288 --> 01:03:28,666
Det er noe piss.
492
01:03:28,833 --> 01:03:32,253
Det er bare unnskyldninger.
493
01:03:33,294 --> 01:03:36,881
Jeg ser det nå.
494
01:03:37,048 --> 01:03:42,637
Å være far for deg var det eneste
jeg har gjort som betød noe.
495
01:03:42,804 --> 01:03:47,267
Det var det eneste
som var viktig for meg.
496
01:03:49,853 --> 01:03:53,272
Og nå er jeg ved veis ende, og ...
497
01:03:54,606 --> 01:03:58,819
... jeg tror ikke
jeg slipper godt fra dette her.
498
01:03:58,986 --> 01:04:02,906
Jeg kan ikke slutte
å tenke på deg.
499
01:04:03,949 --> 01:04:08,203
<i>Gid jeg hadde tilbragt
mer tid sammen med deg.</i>
500
01:04:08,370 --> 01:04:10,998
<i>Gid jeg hadde vært der.</i>
501
01:04:11,164 --> 01:04:16,878
<i>Hvis jeg kunne gjort det om igjen,
ville jeg vært der, skatt.</i>
502
01:04:20,339 --> 01:04:24,176
Uansett hva som skjer
så vil jeg bare ...
503
01:04:26,804 --> 01:04:29,891
Jeg elsket deg veldig høyt.
504
01:04:31,517 --> 01:04:35,854
Jeg har bare vært veldig dårlig
til å vise det.
505
01:04:37,772 --> 01:04:39,691
IKKE LEVERT
506
01:06:25,208 --> 01:06:27,794
Hei, Eddie.
507
01:06:27,961 --> 01:06:32,339
Jeg er William.
Du sitter i bilen min.
508
01:06:32,506 --> 01:06:35,426
Ditt fordømte svin!
509
01:06:36,260 --> 01:06:37,803
Hjelp!
510
01:06:55,945 --> 01:07:00,658
Du lukter helt jævlig, Eddie.
Du har ødelagt bilen.
511
01:07:05,121 --> 01:07:10,168
Å, liker du ikke jordbærduft?
Det er min favoritt.
512
01:07:12,044 --> 01:07:14,463
Oppfører du deg?
513
01:07:14,629 --> 01:07:17,549
Bind sammen håndleddene.
514
01:07:20,635 --> 01:07:23,388
- Plukk den opp.
- Faen ta deg.
515
01:07:28,310 --> 01:07:31,771
Okay, okay, okay.
516
01:07:31,937 --> 01:07:35,066
Bind deg til bøylen.
517
01:07:43,115 --> 01:07:45,618
Veldig stramt.
518
01:08:08,973 --> 01:08:14,269
Det er kaldt der ute.
Det høljer ned.
519
01:08:18,148 --> 01:08:22,194
Herregud. Det var godt.
520
01:08:22,361 --> 01:08:27,616
Nå hva syns du om bilen, Eddie?
521
01:08:28,742 --> 01:08:31,619
En genistrek, hva? Å, nei.
522
01:08:31,786 --> 01:08:35,456
Unge er ikke imponert
over oss dinosaurer.
523
01:08:35,623 --> 01:08:40,086
Vi er bare
noen gamle gubber, hva?
524
01:08:40,253 --> 01:08:45,383
Hva er det? Det er en Glock.
Den kan du drepe mange med.
525
01:08:45,550 --> 01:08:50,262
Skal vi se.
Dere unge liker den slags, hva?
526
01:08:56,226 --> 01:09:02,816
Jeg har en overraskelse til deg.
En joint. Er det det dere kaller dem?
527
01:09:02,983 --> 01:09:09,196
Det er lovlig nå. Derav
det store fallet i kriminaliteten.
528
01:09:10,823 --> 01:09:13,784
Ja val. Da prøver vi.
529
01:09:21,333 --> 01:09:24,044
Gode gud. Føy.
530
01:09:25,171 --> 01:09:30,758
Røyker du dette?
Milde Moses. Det smaker forferdelig.
531
01:09:32,051 --> 01:09:35,346
Milde Moses. Ta et trekk, Eddie.
532
01:09:36,681 --> 01:09:38,933
Ta ett til.
533
01:09:39,976 --> 01:09:45,106
Flott.
Jeg med har noe til meg selv.
534
01:09:45,273 --> 01:09:52,029
Sånne vingummibamser.
De er virkelig gode.
535
01:09:53,071 --> 01:09:55,240
Nydelig. De er gode.
536
01:09:55,407 --> 01:10:01,038
Jeg elsker vingummibamser.
Hvordan har skuddsåret det?
537
01:10:01,205 --> 01:10:06,752
Hadde jeg vært i din situasjon
som en fornuftig, veltilpasset fyr, -
538
01:10:06,919 --> 01:10:13,758
- hadde jeg ikke skutt meg i beinet,
men det må vel være gatesmart, da.
539
01:10:13,925 --> 01:10:16,928
Godt gjort. Flott innsats.
540
01:10:18,638 --> 01:10:22,433
Vel, det blir en lang kjøretur, -
541
01:10:22,600 --> 01:10:26,437
- så du får spise noe.
Vær så god.
542
01:10:28,064 --> 01:10:32,817
Spis noen vingummibamser.
Nam-nam. Kos deg.
543
01:10:38,073 --> 01:10:41,493
Okay. Da kjører vi.
544
01:11:27,704 --> 01:11:32,332
Jeg vet det. Min datter Emma
elsket klassisk musikk.
545
01:11:32,499 --> 01:11:35,419
Jeg syns den er ypperlig.
546
01:11:37,337 --> 01:11:41,675
Jeg må lære deg noe mer
om musikk før du dør.
547
01:11:55,313 --> 01:11:59,859
Du trodde meg
da jeg sa unnskyld, hva?
548
01:12:00,026 --> 01:12:04,113
Handlet ikke alt om det?
549
01:12:04,280 --> 01:12:07,074
Selvfølgelig tror jeg deg.
550
01:12:07,241 --> 01:12:12,912
Alle angrer når de merker
konsekvensene av det de gjør.
551
01:12:13,079 --> 01:12:16,249
Så dette var planen din?
552
01:12:16,416 --> 01:12:20,045
Å bryte meg ned og drepe meg?
553
01:12:20,211 --> 01:12:27,093
Plan? Nei, det er ingen plan, Eddie.
Du bare brøt deg inn i feil bil.
554
01:12:27,259 --> 01:12:31,055
Du er en småtyv og en forbryter, -
555
01:12:31,221 --> 01:12:36,435
- og du har sluppet ustraffet unna
frem til i dag. Verst for deg, altså.
556
01:12:42,733 --> 01:12:46,904
- Så meld meg.
- Til politiet? Nei.
557
01:12:47,070 --> 01:12:50,365
Jeg blåser i
om du kommer i fengsel.
558
01:12:50,531 --> 01:12:55,078
Jeg vil bare presentere deg
for en liten forsmak på helvete.
559
01:12:55,244 --> 01:12:59,374
- Og etterpå?
- Du skyter hodet av deg.
560
01:12:59,540 --> 01:13:04,504
- For å beskytte datteren min.
- Jeg kjenner følelsen.
561
01:13:04,670 --> 01:13:08,298
Kanskje du aldri
har blitt stilt til ansvar før.
562
01:13:08,465 --> 01:13:12,344
Sånn føles ansvar
i vår skjønne menneskejungel.
563
01:13:12,511 --> 01:13:15,180
Velkommen til helvete på jord.
564
01:13:15,347 --> 01:13:20,560
For et fint armbånd.
Fikk du det av datteren din?
565
01:13:20,727 --> 01:13:25,482
- Ja. Har du problemer med det?
- Nei, det er ikke noe problem.
566
01:13:28,609 --> 01:13:33,948
Du spiller yndlingsmusikken hennes.
Du går med armbåndet hennes.
567
01:13:37,368 --> 01:13:40,121
Beklager det.
568
01:13:41,705 --> 01:13:46,709
- Hva er det som er så moro?
- Hva det er som er så moro?
569
01:13:46,876 --> 01:13:53,883
Du har lenket en fyr i bilen din
som om vi er på en jævla familietur.
570
01:13:54,050 --> 01:13:57,345
- Bare du og jeg, pappa.
- Pappa.
571
01:13:58,346 --> 01:14:00,557
Papsen.
572
01:14:10,149 --> 01:14:13,777
Problemet er
at din generasjon er udugelig.
573
01:14:13,944 --> 01:14:18,449
Dere er avskum. Dere vet ingenting.
Så uvitende, men tror dere vet alt, -
574
01:14:18,615 --> 01:14:22,995
- og belærer alle om det dere tror
dere vet, og dere vet ikke en dritt.
575
01:14:23,162 --> 01:14:26,289
Vil du kansellere meg?
Bare gjør det.
576
01:14:26,456 --> 01:14:30,042
- Fortell hva som skjedde med Emma.
- Dra til helvete.
577
01:14:30,209 --> 01:14:34,005
Forklar det. Jeg er treig.
578
01:14:34,172 --> 01:14:38,759
Jeg forklarer det veldig langsomt.
Er du klar, Eddie?
579
01:14:38,926 --> 01:14:42,388
De svina som plyndret oss
tok alt vi hadde, -
580
01:14:42,555 --> 01:14:45,600
- men det var ikke nok.
581
01:14:45,766 --> 01:14:48,101
De skjøt Emma i halsen, -
582
01:14:48,268 --> 01:14:52,772
- og hun så på meg og pekte
på halsen sin og sa "pappa".
583
01:14:52,939 --> 01:14:56,359
Hun sa " pappa, pappa ",
og så døde hun.
584
01:14:56,526 --> 01:14:59,779
Jeg lo fordi det var så merkelig -
585
01:14:59,946 --> 01:15:04,367
- at hun var hos meg i ett øyeblikk,
og plutselig var hun borte.
586
01:15:04,534 --> 01:15:09,622
Uten varsel ble hun tatt fra meg
med vold, og for hva?
587
01:15:09,788 --> 01:15:15,252
- For gatesmarte 1500 dollar.
- Er det derfor du gjør dette?
588
01:15:15,419 --> 01:15:20,925
- Lever du ut en Clint Eastwood-drøm?
- Ja, gi meg en fin dag, Eddie.
589
01:15:21,091 --> 01:15:24,512
- Nå har vi det moro, hva?
- Ja.
590
01:15:24,678 --> 01:15:27,597
Jeg skyter hodet av deg.
591
01:15:27,764 --> 01:15:34,687
Gi meg en fin dag. Jeg er lei maset
ditt. Du ville gjort meg en tjeneste.
592
01:15:34,854 --> 01:15:39,067
- Svin som deg skal vekk fra gaten.
- Faen ta deg!
593
01:15:39,234 --> 01:15:43,613
Jeg er gal, som deg.
Folk som deg driver meg til vanvidd.
594
01:15:43,780 --> 01:15:47,157
Du vet hva du er.
Du har bygd denne bilen.
595
01:15:48,784 --> 01:15:51,662
Og du piner meg.
596
01:15:51,828 --> 01:15:57,501
Og du dreper folk,
som en forskrudd wannabe-Batman.
597
01:15:57,668 --> 01:16:03,131
- Det er sant. Du er kjapp.
- Kaller du det rettferdighet?
598
01:16:04,758 --> 01:16:10,221
Din falske moralske overlegenhet
er pisspreik. Vet du hva du er?
599
01:16:10,388 --> 01:16:12,974
Hva er jeg? Fortell.
600
01:16:13,140 --> 01:16:19,647
Du er en trist, ensom,
sint, gammel mann.
601
01:16:19,814 --> 01:16:25,193
- Fortsett.
- Verden går deg forbi.
602
01:16:25,360 --> 01:16:29,114
- Vet du hva som er det verste?
- Hva?
603
01:16:29,281 --> 01:16:33,285
At du gjør alt dette
i din datters navn.
604
01:16:36,162 --> 01:16:38,456
Det stemmer.
605
01:16:38,623 --> 01:16:41,501
Emma ville skammet seg over deg.
606
01:16:42,919 --> 01:16:47,798
Faen ta deg!
Si jeg skal bearbeide sorgen.
607
01:16:49,133 --> 01:16:55,764
Jeg ber til Jesus om
at livet hennes er bedre annetsteds.
608
01:17:01,729 --> 01:17:05,315
Hva er det som er så morsomt?
609
01:17:08,651 --> 01:17:13,323
Du aner ikke hvor lenge
jeg har arbeidet på dette.
610
01:17:13,489 --> 01:17:15,783
Jeg tror jeg fikk det til.
611
01:17:17,493 --> 01:17:19,746
Gatesmart, din jævel.
612
01:18:57,296 --> 01:18:59,799
ONSDAG
613
01:20:02,358 --> 01:20:05,277
Faen ta deg. Faen ta deg!
614
01:20:11,492 --> 01:20:14,870
Ditt fordømte svin!
615
01:20:15,037 --> 01:20:18,957
Jeg skal faen meg drepe deg!
616
01:20:33,638 --> 01:20:37,391
Ta den. Ta den, da.
617
01:20:46,900 --> 01:20:50,570
<i>- Pappa?</i>
- Hei, skattepus.
618
01:20:50,737 --> 01:20:54,449
Så godt å høre stemmen din.
619
01:20:54,616 --> 01:20:58,995
Telefonen min er snart
tom for strøm, men ...
620
01:20:59,162 --> 01:21:04,250
<i>Jeg fikk beskjeden din.
Hva skjer? Du hørtes redd ut.</i>
621
01:21:04,416 --> 01:21:08,337
Unnskyld, skatt.
Jeg ville ikke skremme deg.
622
01:21:08,504 --> 01:21:11,298
<i>Hva har skjedd?</i>
623
01:21:11,465 --> 01:21:16,971
- Ikke noe. Det er ikke viktig.
<i>- Er du okay?</i>
624
01:21:17,137 --> 01:21:23,184
- Ja, jeg er okay nå.
<i>- Sikker? Du lyder ikke sånn.</i>
625
01:21:23,351 --> 01:21:27,313
Jeg har det fint. Det lover jeg.
626
01:21:27,480 --> 01:21:31,234
<i>Henter du meg i dag kl. 14.15?</i>
627
01:21:35,113 --> 01:21:37,198
<i>Far?</i>
628
01:21:39,742 --> 01:21:43,495
Ja. Jeg kommer.
629
01:21:44,746 --> 01:21:51,086
<i>- Du er ikke en pappskalle igjen?
- Nei, ikke nå lenger.</i>
630
01:21:51,253 --> 01:21:54,798
Du skal få se. Jeg kommer.
631
01:21:54,965 --> 01:21:59,344
Jeg må stikke,
men vi ses kl. 14.15, okay?
632
01:21:59,511 --> 01:22:03,264
- Jeg elsker deg.
<i>- Jeg elsker deg også, far.</i>
633
01:22:05,057 --> 01:22:08,644
Det er slutt. Lås opp dørene.
634
01:22:16,193 --> 01:22:20,489
Det var morsomt, Eddie.
Veldig morsomt.
635
01:22:34,085 --> 01:22:36,171
Gud ...!
636
01:23:11,871 --> 01:23:14,165
Kom igjen!
637
01:25:17,574 --> 01:25:20,493
Hallo! Stopp!
638
01:25:25,081 --> 01:25:28,793
- Er du okay?
- Jeg må hente datteren min.
639
01:25:28,959 --> 01:25:31,045
Hva har skjedd?
640
01:26:25,096 --> 01:26:28,808
Hva har skjedd?
Jeg vil ikke vite det.
641
01:26:28,975 --> 01:26:34,856
- Det tar 40 minutter.
- Datteren min skal hentes kl. 14.15.
642
01:26:42,195 --> 01:26:45,699
Du må vente, som alle andre.
643
01:26:49,327 --> 01:26:52,747
Hvor mye gir du for varebilen?
644
01:27:18,730 --> 01:27:21,024
- Hei, skatt.
- Far!
645
01:27:24,319 --> 01:27:26,863
Jeg er okay, skatt.
646
01:27:28,364 --> 01:27:30,533
Det skal bli bra.
647
01:34:57,624 --> 01:35:00,752
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
647
01:35:01,305 --> 01:36:01,855
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm