Locked

ID13202511
Movie NameLocked
Release NameLocked.2025.1080p.BluRay.x264-JustWatch
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID26671996
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org 2 00:01:38,563 --> 00:01:44,944 - Sånn. Det er 350. - Og ...? 3 00:01:45,111 --> 00:01:49,781 - Det er alt jeg har. - Det mangler 475. 4 00:01:49,948 --> 00:01:53,869 - Jeg skaffer resten til fredag. - Kom igjen fredag. 5 00:02:07,424 --> 00:02:11,844 Okay, men 825 dollar for en generator? Seriøst? 6 00:02:12,011 --> 00:02:17,975 Den koster 400 dollar, og jeg kan skifte den på en halv time. 7 00:02:18,142 --> 00:02:23,564 Jeg er bud. Jeg trenger varebilen for å tjene penger. 8 00:02:23,731 --> 00:02:28,943 - Ellers kan jeg ikke betale. - Betal gjelda di, eller stikk. 9 00:02:29,110 --> 00:02:33,239 Hvor faen er nøklene til Kiaen? 10 00:02:39,829 --> 00:02:43,291 - Hei, skatt. <i>- Så du tar den når jeg ringer.</i> 11 00:02:43,458 --> 00:02:48,128 <i>Du er likeglad. Hun har ringt og sagt at du ghoster din datter.</i> 12 00:02:48,295 --> 00:02:51,507 <i>Jeg henter henne når jeg er ferdig.</i> 13 00:02:51,673 --> 00:02:57,179 <i>Tenk at du gjør det igjen. Onsdag og fredag er dine dager.</i> 14 00:02:57,346 --> 00:03:03,143 <i>Hun skal ikke kjøre hjem alene. Hun sitter og venter på deg.</i> 15 00:03:03,310 --> 00:03:07,481 <i>Når du spør hvordan du kan rette opp mellom oss -</i> 16 00:03:07,648 --> 00:03:13,111 <i>- er dette et eksempel på den typen dritt jeg er ferdig med.</i> 17 00:03:20,201 --> 00:03:24,330 Kul sykkel. Jeg vil lære datteren min å sykle. 18 00:03:24,497 --> 00:03:27,083 - Vil du kjøpe den? - Jeg er blakk. 19 00:03:27,250 --> 00:03:31,253 - Så stikk. - Rolig nå. Slapp av, mann. 20 00:03:44,182 --> 00:03:48,018 Ærlig talt, Karl. Den bare står jo der. 21 00:03:48,185 --> 00:03:52,940 Jeg kan arbeide ned resten. Jeg er flink med biler. 22 00:03:53,107 --> 00:03:59,363 Hør her, din lille dritt. 475. Til da er det slutt med å snakke. 23 00:03:59,530 --> 00:04:02,116 Hva sa jeg? 24 00:04:02,283 --> 00:04:06,328 - Ta det rolig. Du klyper meg. - Skal jeg slå ham? 25 00:04:06,495 --> 00:04:09,664 Nei. Du har tak i brystvorten min. 26 00:04:34,813 --> 00:04:37,900 Jeg ga 15 dollar for en latte. 27 00:04:38,066 --> 00:04:42,821 Vi sitter overfor den fusionsrestauranten vi var på. 28 00:04:43,989 --> 00:04:49,994 Det er Eddie. Beklager å spørre, men ... Hallo? 29 00:04:50,161 --> 00:04:55,208 Ring tilbake, da. Jeg har styr på det. Jeg arbeider nå. 30 00:04:59,045 --> 00:05:03,341 Hvordan går det? Hvordan har moren din det? Okay. 31 00:05:13,099 --> 00:05:16,603 <i>Hvordan går det? Det er Eddie.</i> 32 00:05:17,646 --> 00:05:19,648 Hallo? 33 00:05:20,690 --> 00:05:21,816 Faen! 34 00:05:23,109 --> 00:05:25,195 Og tre skrapelodd. 35 00:05:30,991 --> 00:05:32,743 Faen! 36 00:05:42,586 --> 00:05:48,466 Beklager å spørre, men kan du låne meg litt penger? Hallo? 37 00:05:50,552 --> 00:05:53,012 Faen også. 38 00:05:53,179 --> 00:05:56,599 Vær så god. Gud velsigne deg. 39 00:05:56,766 --> 00:05:59,936 Ser jeg ut som en jævla junkie? 40 00:06:06,900 --> 00:06:08,527 Faen! 41 00:06:14,658 --> 00:06:17,160 Er du okay, bisken? 42 00:06:17,327 --> 00:06:20,581 Hei, bisken. 43 00:06:20,747 --> 00:06:23,625 Jeg har også en hard dag. 44 00:06:24,668 --> 00:06:29,130 Vil du ha vann? Det må være varmt der inne. 45 00:06:31,215 --> 00:06:35,386 Vær så god. Snill bisk. Vær så god. 46 00:06:37,096 --> 00:06:39,181 Vær så god. 47 00:06:52,360 --> 00:06:57,657 - Hei, skatt. - Du lovte å komme i dag. 48 00:06:57,824 --> 00:07:00,785 - Du ... <i>- Glem det.</i> 49 00:07:00,952 --> 00:07:04,205 <i>- Hentet mor deg?</i> - Ja. 50 00:07:04,372 --> 00:07:09,335 Men uten sparkesykkelen måtte jeg sitte hos ms. Kaplan i to timer. 51 00:07:09,501 --> 00:07:13,881 Unnskyld. Jeg ble bare opptatt av noe. 52 00:07:14,048 --> 00:07:19,928 Mor kan det bedre, og jeg må på jobb. 53 00:07:21,138 --> 00:07:26,309 Far? Jeg elsker deg ennå, selv når du er et en pappskalle. 54 00:07:28,269 --> 00:07:31,898 Jeg elsker deg ennå, selv når du lukter rukegelé. 55 00:07:32,065 --> 00:07:36,444 - Jeg lukter ikke rukegelé. <i>- Jo, og jeg elsker deg ennå.</i> 56 00:07:36,611 --> 00:07:40,990 - Jeg må stikke. <i>- Vi ses.</i> 57 00:08:33,081 --> 00:08:36,167 Okay. Jøss, den er fin. 58 00:08:36,334 --> 00:08:40,338 Dolus. Okay, okay, okay. 59 00:08:40,505 --> 00:08:43,633 Hva har vi her? 60 00:08:48,595 --> 00:08:51,974 Det må være noe jeg kan selge. 61 00:09:16,539 --> 00:09:19,041 Solbriller ... 62 00:09:27,883 --> 00:09:29,760 Faen. 63 00:09:50,070 --> 00:09:52,573 Okay, drit i dette. 64 00:10:11,299 --> 00:10:14,302 Kom igjen. Kom igjen. 65 00:10:14,469 --> 00:10:16,805 Kom igjen. 66 00:10:18,932 --> 00:10:21,017 Faen. 67 00:10:53,965 --> 00:10:56,467 Okay, okay, okay. 68 00:11:16,236 --> 00:11:18,321 Faen! 69 00:11:21,700 --> 00:11:23,784 Kom igjen. 70 00:11:39,008 --> 00:11:41,093 Faen! 71 00:12:12,039 --> 00:12:14,124 Faen. 72 00:12:15,667 --> 00:12:17,961 Okay. 73 00:12:19,630 --> 00:12:22,132 Hva faen er det som foregår? 74 00:12:22,298 --> 00:12:24,383 SVAR 75 00:12:27,970 --> 00:12:30,473 Drit i dette! 76 00:12:35,770 --> 00:12:38,856 Jeg tar den ikke. 77 00:12:40,733 --> 00:12:44,361 Hva faen er det med bilen? 78 00:12:49,491 --> 00:12:51,451 Bra. 79 00:12:52,786 --> 00:12:54,704 Faen. 80 00:12:55,747 --> 00:12:58,249 Faen ta deg. 81 00:13:02,586 --> 00:13:06,173 Satan i helvete! Helvetes faens faen! 82 00:13:10,552 --> 00:13:12,805 Faen ta deg! 83 00:13:20,145 --> 00:13:22,438 Drit og dra! 84 00:13:25,692 --> 00:13:28,611 Faen ta deg. 85 00:13:43,166 --> 00:13:45,711 Faen! Pokker! 86 00:14:07,106 --> 00:14:08,983 Okay. 87 00:14:13,362 --> 00:14:15,448 Faen! 88 00:14:49,855 --> 00:14:51,940 <i>Hallo?</i> 89 00:14:53,609 --> 00:14:57,362 <i>Hallo? Kan du høre meg?</i> 90 00:15:00,741 --> 00:15:03,242 <i>Er du der?</i> 91 00:15:04,285 --> 00:15:07,288 - Ja. <i>- Godt. Velkommen ombord.</i> 92 00:15:07,455 --> 00:15:11,542 <i>Jeg heter William. Er du der?</i> 93 00:15:11,709 --> 00:15:15,046 - Hva vil du? <i>- Jeg eier bilen.</i> 94 00:15:15,213 --> 00:15:19,342 - Faen! <i>- Er "faen" alt du har å si?</i> 95 00:15:19,509 --> 00:15:23,428 - Ja, det står for: "Faen ta deg!" <i>- Interessant poeng.</i> 96 00:15:26,056 --> 00:15:30,060 Ga du meg nettopp støt? Hva faen foregår her? 97 00:15:30,227 --> 00:15:34,397 <i>- Har jeg oppmerksomheten din nå?</i> - Slipp meg ut. 98 00:15:34,564 --> 00:15:39,778 <i>Nei, jeg må forklare deg noe, så vi forstår hverandre.</i> 99 00:15:39,945 --> 00:15:44,532 <i>Er du klar? Du er litt forvirret, så jeg snakker langsomt.</i> 100 00:15:44,698 --> 00:15:51,163 <i>Det har vært seks innbrudd i bilen uten at noen er blitt pågrepet.</i> 101 00:15:51,330 --> 00:15:57,711 <i>Det lyder som en overdrivelse. Med deg i dag blir det syv.</i> 102 00:15:57,878 --> 00:16:01,214 Jeg gir da vel faen. Hva vil du? 103 00:16:01,381 --> 00:16:05,009 <i>- Snakke med deg.</i> - Drit i det. Slipp meg ut. 104 00:16:05,176 --> 00:16:09,848 <i>Ikke før vi har blitt kjent og lært å forstå hverandre.</i> 105 00:16:10,014 --> 00:16:12,767 Nei, slipp meg ut! Ut! 106 00:16:12,934 --> 00:16:19,107 - Ut, ut, ut av den jævla bilen! <i>- Du er utålmodig. Slem gutt.</i> 107 00:16:19,274 --> 00:16:23,694 Faen ta denne dritten. Jeg har ikke tid til dette. 108 00:16:27,030 --> 00:16:29,825 Faen ta denne bilen. 109 00:16:29,992 --> 00:16:33,537 Faen! Jeg skjøt meg selv! 110 00:16:33,704 --> 00:16:36,665 <i>Hallo? Hva skjer der nede?</i> 111 00:16:36,832 --> 00:16:42,003 <i>Hva var det? Det er ikke lett å forstå deg når du skriker.</i> 112 00:16:42,170 --> 00:16:46,090 <i>Jeg skrur litt ned. Hvilken knapp er det igjen?</i> 113 00:16:46,257 --> 00:16:50,428 <i>Beklager. Det var min feil. Nei, det er ikke den.</i> 114 00:16:50,595 --> 00:16:53,848 <i>Skal jeg trykke på denne? Nei.</i> 115 00:16:54,015 --> 00:16:58,436 - Det er mye blod. Hjelp! <i>- Øyeblikk. Vær litt tålmodig.</i> 116 00:17:06,276 --> 00:17:11,698 - Jeg skjøt meg selv. <i>- Jeg skal se i manualen.</i> 117 00:17:14,951 --> 00:17:18,997 - Hjelp meg! Hjelp! <i>- Øyeblikk.</i> 118 00:17:19,164 --> 00:17:22,249 Hjelp! Hjelp! Hjelp! 119 00:17:26,503 --> 00:17:29,673 Hallo! Hjelp meg! Hva faen ...? 120 00:17:33,719 --> 00:17:36,222 Hjelp meg! 121 00:17:37,264 --> 00:17:41,559 - Faen i helvete! <i>- Her er den, ja.</i> 122 00:17:41,726 --> 00:17:45,021 <i>- Fint.</i> - Faen! 123 00:17:45,188 --> 00:17:48,691 <i>- Er alt i orden?</i> - Det er mye blod. 124 00:17:48,858 --> 00:17:53,404 <i>Jeg håper du ikke blør over hele bilen.</i> 125 00:17:53,571 --> 00:17:56,532 Bare tilkall politi. 126 00:17:56,699 --> 00:17:59,993 Nå! Ring alarmsentralen. 127 00:18:00,160 --> 00:18:05,582 <i>Det ville vært bortkastet tid. Politiet har det altfor travelt.</i> 128 00:18:05,749 --> 00:18:10,003 - Jeg trenger en sykebil. <i>- Jeg er lege.</i> 129 00:18:10,170 --> 00:18:15,300 <i>- Hva er i veien, min venn?</i> - Faen. 130 00:18:18,637 --> 00:18:21,681 Slipp meg ut, for helvete! 131 00:18:21,847 --> 00:18:24,850 <i>- Hvor ille er det?</i> - Det er stygt. 132 00:18:25,017 --> 00:18:29,522 - Jeg kan ikke stanse blødningen. <i>- Det var ikke særlig klokt.</i> 133 00:18:29,689 --> 00:18:33,359 <i>- Vegger og glass er skuddsikre.</i> - Jeg kommer til å dø. 134 00:18:33,526 --> 00:18:38,531 <i>Det tviler jeg på. Hadde du truffet en pulsåre, var du død alt.</i> 135 00:18:38,697 --> 00:18:43,576 <i>- La meg fortelle om bilen.</i> - Den blåser da jeg i. 136 00:18:43,743 --> 00:18:49,708 <i>Ikke noe er mer relevant for din nuværende situasjon.</i> 137 00:18:49,874 --> 00:18:53,545 Hører du etter? Jeg må ha legehjelp. 138 00:18:53,712 --> 00:18:58,632 <i>Bilen du brøt deg inn i tilhører meg, og jeg har fått nok.</i> 139 00:18:58,799 --> 00:19:00,884 Beinet mitt svir. 140 00:19:01,051 --> 00:19:04,972 <i>Trodde du at en slik bil står ulåst?</i> 141 00:19:05,139 --> 00:19:10,894 - Jeg er såret. Jeg holder på å dø. <i>- Jeg lokket deg i en felle.</i> 142 00:19:11,061 --> 00:19:15,899 <i>- Nå gjør jeg hva jeg vil med deg.</i> - Jeg kan ikke kjenne beinet. 143 00:19:16,066 --> 00:19:19,944 <i>- Jeg trodde det sved.</i> - Det gjør begge deler. 144 00:19:20,111 --> 00:19:22,447 <i>Det kan ikke stemme.</i> 145 00:19:22,613 --> 00:19:27,577 <i>Bilen er lydisolert. Mobilsignal, bluetooth og wifi er blokkert.</i> 146 00:19:27,744 --> 00:19:34,459 - Du er en jævla psykopat! <i>- Jeg? Det har ingen kalt meg før.</i> 147 00:19:34,625 --> 00:19:39,671 <i>Dette er rasjonelt. Det er nøye planlagt.</i> 148 00:19:39,838 --> 00:19:44,760 <i>Alle detaljer er gjennomgått. Alle muligheter er forutsett.</i> 149 00:19:44,926 --> 00:19:48,597 - Hva vil du? <i>- Du skal høre etter.</i> 150 00:19:48,764 --> 00:19:53,352 <i>Du skal høre nøye på hvert ord jeg sier.</i> 151 00:19:53,518 --> 00:19:56,104 Faen ta deg! 152 00:19:56,271 --> 00:20:00,232 - Ditt bedritne svin! <i>- Det kunne jeg ikke høre.</i> 153 00:20:00,399 --> 00:20:03,277 <i>- Hva sa du?</i> - Ikke noe. 154 00:20:03,444 --> 00:20:07,156 <i>- Er du klar til å lytte?</i> - Tydeligvis ikke. 155 00:20:07,323 --> 00:20:11,911 <i>Det er viktig at du forstår den smerten du forårsaker.</i> 156 00:20:12,078 --> 00:20:16,999 <i>Du skal angre og merke konsekvensene av det du gjør.</i> 157 00:20:17,166 --> 00:20:20,335 Okay, unnskyld. 158 00:20:20,502 --> 00:20:24,672 - Du vinner. Unnskyld. <i>- Så la meg åpne.</i> 159 00:20:24,839 --> 00:20:30,678 <i>Du vet hva jeg heter alt. Jeg heter William og er enkemann.</i> 160 00:20:30,845 --> 00:20:36,184 <i>Jeg ble født i en liten industriby sør i Wales.</i> 161 00:20:36,351 --> 00:20:43,690 <i>- Den har du nok aldri hørt om.</i> - Jeg tar billetten. 162 00:20:43,857 --> 00:20:47,820 <i>Jeg flyttet til USA som syvåring -</i> 163 00:20:47,986 --> 00:20:52,491 <i>- og har bodd det meste av livet i samme bydel.</i> 164 00:20:52,658 --> 00:20:56,703 <i>Det er et dyrt strøk. Det ser ikke sånn ut, -</i> 165 00:20:56,870 --> 00:21:01,165 <i>- men det fins ikke mange hus til under en million dollar.</i> 166 00:21:01,332 --> 00:21:04,335 - Jeg må ha vann. <i>- Hold munn.</i> 167 00:21:04,502 --> 00:21:08,798 <i>Du klarer deg uten vann. Hvor var jeg?</i> 168 00:21:08,965 --> 00:21:13,177 <i>Det har endret seg siden jeg var gutt.</i> 169 00:21:13,344 --> 00:21:19,224 <i>Vi låste aldri døren. Folk var alltid velstelte ...</i> 170 00:23:04,366 --> 00:23:07,953 START OPP SMAKSLØKENE 171 00:23:10,997 --> 00:23:16,544 DOMMEDAG ER PÅ VEI 172 00:23:30,391 --> 00:23:32,726 LØRDAG 173 00:23:40,858 --> 00:23:45,280 <i>Du trenger faktisk ikke godta noe. Skal vi prøve igjen?</i> 174 00:23:45,446 --> 00:23:49,450 - Jeg er jævlig sulten. <i>- Ikke den tonen.</i> 175 00:23:49,617 --> 00:23:54,414 - Hva vil du meg? <i>- Vi må forstå hverandre.</i> 176 00:23:54,581 --> 00:24:00,544 Gi meg mat og vann, så skal jeg høre på deg gnåle i evigheter. 177 00:24:00,711 --> 00:24:04,548 <i>Jeg kjøpte leilighet til datteren min ikke langt unna.</i> 178 00:24:04,715 --> 00:24:08,510 <i>Det var en liten gård, høyt under taket, fint lys.</i> 179 00:24:08,677 --> 00:24:12,472 <i>Det perfekte stedet å stifte familie.</i> 180 00:24:12,639 --> 00:24:17,602 <i>For to år siden i desember tok jeg henne med ut på shopping.</i> 181 00:24:17,768 --> 00:24:22,815 <i>Vi dro på et kjøpesenter og spiste på Emmas yndlingsrestaurant.</i> 182 00:24:22,982 --> 00:24:26,360 <i>Da jeg satte henne av, kom to menn.</i> 183 00:24:26,527 --> 00:24:31,157 Jeg gir jamt faen i livet ditt. Gi meg mat og vann, ditt svin! 184 00:24:31,324 --> 00:24:35,619 <i>- Ikke bann!</i> - Faen i helvete! Faen! 185 00:24:35,785 --> 00:24:40,582 Mener du faen meg alvor med den jævla banningen? 186 00:24:40,749 --> 00:24:44,794 <i>- Sånn.</i> - Å nei, ikke air-condition. 187 00:24:49,382 --> 00:24:51,968 Din sjuke ... 188 00:24:54,554 --> 00:24:56,430 Faen. 189 00:25:07,608 --> 00:25:11,111 Det er ingen dårlig sang. 190 00:25:21,579 --> 00:25:24,082 Hold kjeft, for helvete! 191 00:25:32,465 --> 00:25:34,800 Unnskyld. Slå av sangen. 192 00:26:33,648 --> 00:26:36,442 Jeg er lei for at jeg bannet. 193 00:26:41,905 --> 00:26:45,117 Jeg skal ikke gjøre det mer. 194 00:26:45,284 --> 00:26:47,828 AV 195 00:27:34,413 --> 00:27:36,749 SØNDAG 196 00:27:54,474 --> 00:27:56,267 SINNE ER EN GAVE 197 00:28:39,225 --> 00:28:43,479 <i>God morgen, gamle gutt. Du ser skrekkelig ut der nede.</i> 198 00:28:43,646 --> 00:28:47,775 <i>Eller rettere sagt, likblek.</i> 199 00:28:47,942 --> 00:28:52,904 <i>Det er sikkert den første fasen av sult.</i> 200 00:28:53,071 --> 00:28:56,908 <i>Har du vansker med å konsentrere deg?</i> 201 00:28:57,075 --> 00:29:01,496 <i>Hvor ofte tenker du på mat? Er du irritabel?</i> 202 00:29:01,663 --> 00:29:08,795 <i>- Jeg skriver bare "ja" på den.</i> - Har du tenkt gjennom dette? 203 00:29:10,714 --> 00:29:13,090 Hva gjør du med liket mitt? 204 00:29:13,257 --> 00:29:20,180 Det er ikke lett å kvitte seg med et lik, med kameraer alle steder. 205 00:29:20,347 --> 00:29:25,102 - Hvordan vil du leve med det? <i>- Ingen vil savne deg.</i> 206 00:29:27,104 --> 00:29:31,650 - Leste du "Forbrytelse og straff"? <i>- For lenge siden. Enn du?</i> 207 00:29:31,817 --> 00:29:36,863 Ja. Tror du jeg er analfabet fordi jeg ikke har penger? 208 00:29:37,030 --> 00:29:40,992 <i>- Har du studert?</i> - Jeg er selvlært. 209 00:29:41,159 --> 00:29:45,288 Det er vanskelig å forstå for bortskjemte typer som deg, - 210 00:29:45,455 --> 00:29:48,791 - men det er viktig å være gatesmart. 211 00:29:48,958 --> 00:29:53,921 <i>Kanskje jeg skulle ha studert det i stedet for.</i> 212 00:29:55,505 --> 00:30:00,677 <i>La kameraene være. Det var ikke riktig gatesmarthet.</i> 213 00:30:00,844 --> 00:30:05,766 Poenget i "Forbrytelse og straff" er at å drepe noen fø... 214 00:30:05,933 --> 00:30:09,311 <i>- Ikke bann.</i> - Det effer deg opp. 215 00:30:09,478 --> 00:30:15,441 Jeg har effa veldig opp, men jeg har aldri drept noen. 216 00:30:15,608 --> 00:30:19,070 Jeg kunne og ville aldri drept noen. 217 00:30:19,236 --> 00:30:23,866 <i>- Sa mannen med en pistol.</i> - Det er noe annet. 218 00:30:24,033 --> 00:30:28,913 Den er til beskyttelse. Her kommer ikke purken når du ringer. 219 00:30:29,080 --> 00:30:34,459 <i>Hadde politiet gjort jobben sin, hadde jeg ikke bygd bilen.</i> 220 00:30:34,626 --> 00:30:39,339 Da er vi enige om noe. Vi har noe til felles. 221 00:30:39,506 --> 00:30:44,678 <i>Alle puster oksygen, og alle dør til slutt, hva?</i> 222 00:30:44,844 --> 00:30:48,431 Du må hjelpe meg. Jeg holder på å dø. 223 00:30:48,598 --> 00:30:53,727 <i>Det har vi også til felles. Jeg dør av prostatakreft.</i> 224 00:30:53,894 --> 00:30:57,314 <i>Jeg har fire måneder igjen.</i> 225 00:30:57,481 --> 00:31:00,693 Det var utrolig leit å høre. 226 00:31:00,859 --> 00:31:05,948 <i>Det er derfor jeg gjør dette. Jeg vil ha rettferdighet.</i> 227 00:31:06,115 --> 00:31:11,285 Ring purken og få meg arrestert. Det er da rettferdighet? 228 00:31:11,452 --> 00:31:13,955 <i>Det er komplisert.</i> 229 00:31:14,122 --> 00:31:19,043 <i>Hele rettssystemet har ikke noen makt lenger, -</i> 230 00:31:19,210 --> 00:31:23,965 <i>- fordi de er blitt kastrert av de som styrer oss.</i> 231 00:31:24,132 --> 00:31:29,095 <i>De karakterløse, geskjeftige svina, som blåser i borgerne, -</i> 232 00:31:29,262 --> 00:31:34,182 <i>- men i stedet gir skadedyr som deg en smekk på labben -</i> 233 00:31:34,349 --> 00:31:37,519 <i>- og gratis kost og losji.</i> 234 00:31:37,686 --> 00:31:41,732 <i>For ikke å glemme de følsomme psykoterapeutene -</i> 235 00:31:41,898 --> 00:31:46,069 <i>- som hjelper dere å bearbeide offerrollen deres.</i> 236 00:31:46,236 --> 00:31:48,613 <i>Jeg må bane meg vei selv.</i> 237 00:31:48,780 --> 00:31:54,952 Syns du virkelig at det du gjør mot meg er rettferdig? 238 00:31:55,119 --> 00:31:58,998 <i>I noen land hogger de hender av tyver.</i> 239 00:31:59,165 --> 00:32:04,003 Nei, det er ikke sant. Alle sier det, men det er ikke sant. 240 00:32:04,170 --> 00:32:08,424 <i>- Virkelig?</i> - De blir bare satt i fengsel. 241 00:32:08,591 --> 00:32:12,343 <i>- Hva med vaneforbrytere?</i> - Hva med dem? 242 00:32:12,510 --> 00:32:17,766 <i>- Hvordan blir de straffet?</i> - Fire fingre. 243 00:32:17,932 --> 00:32:22,187 <i>Gi meg personnummeret ditt, så sjekker jeg det.</i> 244 00:32:22,353 --> 00:32:26,149 <i>Er det din første forseelse, får du slippe.</i> 245 00:32:26,316 --> 00:32:31,278 <i>Men hvis du er vaneforbryter, skal du tilstå og si unnskyld, -</i> 246 00:32:31,445 --> 00:32:35,115 <i>- og så skjærer jeg av deg fire av fingrene dine.</i> 247 00:32:35,282 --> 00:32:39,369 - Mener du det? <i>- Dødsalvorlig. Godtar du det?</i> 248 00:32:39,536 --> 00:32:44,833 - Nei, hvorfor skulle jeg det? <i>- Du får tilbudet bare en gang.</i> 249 00:32:45,000 --> 00:32:49,254 Det er ikke rettferdig. Ikke når systemet er korrupt. 250 00:32:49,421 --> 00:32:53,466 <i>Det har det alltid vært. Fikk det deg til å begå innbrudd?</i> 251 00:32:53,633 --> 00:32:58,346 Er det rettferdig at de fleste her i landet lever fra hånd til munn? 252 00:32:58,513 --> 00:33:02,975 At de ikke kan kjøpe medisin og betale husleie? 253 00:33:03,142 --> 00:33:06,187 <i>Alle har samme muligheter.</i> 254 00:33:06,354 --> 00:33:10,524 Den sanne forbrytelsen er at byen er full av fattige, - 255 00:33:10,690 --> 00:33:14,694 - men lovene er laget av de rike, for de rike. 256 00:33:14,861 --> 00:33:18,573 <i>Riktig, kamerat. Er du berettiget til alt?</i> 257 00:33:18,740 --> 00:33:25,330 Lovene skrives så folk som du kan undertrykke andre. Du er forbryteren. 258 00:33:25,497 --> 00:33:30,626 <i>- Traff jeg et sårt punkt?</i> - Nei, du traff ikke noe sårt punkt. 259 00:33:30,793 --> 00:33:35,506 Hvor mye har du brukt på dette? Hundretusen? 260 00:33:35,673 --> 00:33:39,009 <i>Jeg har ikke styr på alle pengene mine.</i> 261 00:33:39,176 --> 00:33:42,721 - Du fortjener å bli bestjålet. <i>- Jeg har tjent dem selv.</i> 262 00:33:42,888 --> 00:33:47,017 Uten hjelp fra familien? Hvem betalte legestudiet? 263 00:33:47,184 --> 00:33:50,770 <i>Det handler om rett og galt.</i> 264 00:33:50,937 --> 00:33:57,277 <i>Jeg hadde ikke noe, men jeg sto på og skapte meg et godt liv.</i> 265 00:33:57,443 --> 00:34:04,367 Ja, du har skapt deg et jævlig godt liv, din sjuke kødd! 266 00:34:06,035 --> 00:34:13,250 Rettferdighet forutsetter moral, og det har du ikke noe av. 267 00:34:13,417 --> 00:34:19,047 <i>Det står visst i Bibelen at du ikke skal stjele.</i> 268 00:34:19,214 --> 00:34:22,342 <i>Har du problemer med det, -</i> 269 00:34:22,509 --> 00:34:26,889 <i>- så snakk med Gud, Karl Marx eller Kardashian-familien.</i> 270 00:34:27,055 --> 00:34:31,809 <i>Men det behøver jeg ikke diskutere med deg. Ha det.</i> 271 00:36:13,698 --> 00:36:15,700 Faen! 272 00:36:16,784 --> 00:36:20,371 <i>Jeg trodde virkelig, du kom til å gjøre det.</i> 273 00:36:20,538 --> 00:36:23,791 Hvorfor lappe meg sammen? 274 00:36:23,958 --> 00:36:27,962 - Bare for å la meg dø? <i>- La deg dø?</i> 275 00:36:28,129 --> 00:36:33,133 <i>Jeg har investert mye penger i dette, så jeg vil nyte det.</i> 276 00:36:33,300 --> 00:36:38,305 <i>Jeg vil more meg på mine siste dager. Få personnummeret ditt.</i> 277 00:36:38,471 --> 00:36:42,434 - Jeg har sagt nei. <i>- Få for- og etternavn.</i> 278 00:36:42,600 --> 00:36:49,273 <i>Få personnummeret, så får du vann, og jeg skrur av varmen.</i> 279 00:36:51,692 --> 00:36:55,321 - Eddie. <i>- Bra. Fortsett.</i> 280 00:36:55,487 --> 00:37:01,076 - Gi meg vann, så sier jeg resten. <i>- Det fungerer ikke sånn.</i> 281 00:37:01,243 --> 00:37:08,541 <i>Men jeg har god tid. Jeg sitter og nyter min whisky med is.</i> 282 00:37:08,708 --> 00:37:14,255 <i>Herregud! Det iser i tennene. Det kommer med alderen.</i> 283 00:37:14,422 --> 00:37:20,011 - Eddie Barrish. <i>- Eddie Barrish. Personnummeret?</i> 284 00:37:20,178 --> 00:37:25,058 173 ... 25 ... 6787. 285 00:37:25,224 --> 00:37:27,518 <i>6787. Tusen takk.</i> 286 00:37:27,684 --> 00:37:32,856 - Hva med vannet? <i>- Hva er de magiske ordene?</i> 287 00:37:36,443 --> 00:37:41,365 - Vær så snill. <i>- Jeg kunne ikke høre deg.</i> 288 00:37:41,531 --> 00:37:44,868 - Be om. <i>- Det var bedre.</i> 289 00:37:45,035 --> 00:37:49,580 <i>Jeg gjemte vannet under passasjersetet.</i> 290 00:39:14,286 --> 00:39:19,291 <i>- Hva er det som er så morsomt?</i> - Jeg vant. 291 00:39:20,500 --> 00:39:23,420 Jeg vant 500 dollar. 292 00:39:24,671 --> 00:39:27,673 Det var alt jeg trengte. 293 00:39:27,840 --> 00:39:32,887 Det er nok til å få tilbake varebilen min. 294 00:39:34,805 --> 00:39:38,476 Jeg har hatt den hele tiden. 295 00:39:38,642 --> 00:39:43,189 <i>Beklager, Eddie. Kreft gir både gode og dårlige netter.</i> 296 00:39:43,355 --> 00:39:48,318 - Jeg vil hjem. <i>- Vi kan aldri dra hjem igjen.</i> 297 00:39:48,485 --> 00:39:53,531 <i>Det er livets tragedie. Hvordan tar du opp tråden igjen?</i> 298 00:39:53,698 --> 00:39:58,119 <i>Hvordan fortsetter du? Når du innerst inne vet -</i> 299 00:39:58,286 --> 00:40:03,374 <i>- at det ikke er noen vei tilbake. Tiden leger ikke alle sår.</i> 300 00:40:03,541 --> 00:40:08,962 <i>Noen sår er for dype og har slått rot.</i> 301 00:40:09,129 --> 00:40:14,426 - Det er fra "Ringenes Herre", hva? <i>- Ja. En av Emmas yndlingsbøker.</i> 302 00:40:16,428 --> 00:40:21,225 Jeg trenger mat. Og en joint. 303 00:40:21,391 --> 00:40:25,687 Jeg ville gjort hva som helst for en joint nå. 304 00:40:29,315 --> 00:40:34,070 Hør her, jeg er lei for det, okay? 305 00:40:34,237 --> 00:40:41,118 Beklager at jeg brøt inn i bilen din. Det skulle jeg ikke ha gjort. 306 00:40:41,285 --> 00:40:47,582 Jeg mener det. Det er ikke greit. Alle fortjener å føle seg trygge. 307 00:40:47,749 --> 00:40:52,671 Det forbrøt jeg meg mot og oppførte meg egoistisk. 308 00:40:52,837 --> 00:40:58,009 Jeg prøvde å stjele fra deg, og det tilstår jeg. Unnskyld. 309 00:41:01,304 --> 00:41:07,434 Jeg ... jeg forstår det ærlig talt godt. 310 00:41:08,519 --> 00:41:13,065 Uansett hva grunn jeg hadde til det, så er det ikke greit. 311 00:41:13,232 --> 00:41:18,112 Jeg kan forskjellen på rett og galt, og jeg tok et valg, - 312 00:41:18,279 --> 00:41:24,034 - som jeg virkelig, virkelig angrer. Mer enn du aner. 313 00:41:24,201 --> 00:41:28,997 Jeg ber deg ikke tilgi meg, - 314 00:41:29,163 --> 00:41:32,834 - men bare om å være overbærende. 315 00:41:33,876 --> 00:41:36,337 <i>Du hadde kanskje rett.</i> 316 00:41:36,504 --> 00:41:41,926 <i>Kanskje jeg er psykopat, for jeg syns ikke noe synd på deg.</i> 317 00:41:42,093 --> 00:41:45,637 <i>Men du får belønning for god innsats.</i> 318 00:41:45,804 --> 00:41:49,474 <i>Det er en småkake i hanskerommet.</i> 319 00:42:09,243 --> 00:42:14,874 <i>Da burde du kunne klare deg en stund. Øyeblikk, det er jobben.</i> 320 00:42:16,792 --> 00:42:19,754 <i>Hallo? Hallo?</i> 321 00:42:19,920 --> 00:42:23,674 <i>Ja, si det fort.</i> 322 00:42:24,717 --> 00:42:28,970 <i>Okay. Har vannet gått? Har hun smerter?</i> 323 00:42:29,137 --> 00:42:33,266 <i>Si at hun er min pasient. Fint. Ha det.</i> 324 00:42:33,433 --> 00:42:37,479 <i>- Beklager, jeg må stikke.</i> - Jeg må ha vann. 325 00:42:37,646 --> 00:42:41,941 <i>- Kos deg med småkaken.</i> - Og en joint. 326 00:42:45,069 --> 00:42:47,571 Han drar. 327 00:42:58,874 --> 00:43:01,835 Han har dratt. 328 00:43:19,352 --> 00:43:22,313 Jeg bryter strømforsyningen. 329 00:43:22,480 --> 00:43:26,733 Jeg må slå av sikkerhetsbryteren. 330 00:43:28,694 --> 00:43:31,405 Kom igjen. Kom igjen. 331 00:43:33,240 --> 00:43:37,661 Kom igjen. Han har dratt på jobb. 332 00:43:37,828 --> 00:43:39,830 Kom igjen. 333 00:43:44,208 --> 00:43:46,669 Kom igjen. 334 00:43:52,675 --> 00:43:54,760 Kom igjen. 335 00:43:58,222 --> 00:44:00,891 Fy faen, hjertet mitt! 336 00:44:01,058 --> 00:44:05,228 <i>- Hva gjør du der nede?</i> - Jeg gir opp. 337 00:44:05,395 --> 00:44:11,025 <i>Hold hendene der jeg kan se dem. Jeg følger alltid med, Eddie.</i> 338 00:44:30,002 --> 00:44:32,546 MANDAG 339 00:44:40,471 --> 00:44:43,140 Seks McNuggets. 340 00:44:43,307 --> 00:44:49,187 Nei, en meny med 20 McNuggets. 341 00:44:52,940 --> 00:44:55,902 En stor porsjon pommes frites. 342 00:44:56,068 --> 00:45:00,656 En milkshake. En jordbærmilkshake. 343 00:45:25,596 --> 00:45:27,681 En stor cola. 344 00:45:55,166 --> 00:45:57,502 En stor cola. 345 00:46:16,728 --> 00:46:18,981 DOMMEDAG ER PÅ VEI 346 00:46:19,147 --> 00:46:21,692 FAMILIEFERIE 347 00:47:58,492 --> 00:48:00,035 VELKOMMEN 348 00:48:11,629 --> 00:48:14,215 Okay. Skal vi se. 349 00:48:24,391 --> 00:48:26,685 Da kjører vi! 350 00:48:30,563 --> 00:48:33,692 Nei, nei, nei! Kom igjen! 351 00:48:36,569 --> 00:48:41,323 <i>Edward, Edward, Edward. Trodde du det ville være så lett?</i> 352 00:48:41,490 --> 00:48:43,367 Faen ... 353 00:48:43,534 --> 00:48:45,244 FJERNSTYRING 354 00:48:45,411 --> 00:48:48,122 <i>Du er smartere enn det.</i> 355 00:49:01,843 --> 00:49:04,345 Faen ... 356 00:49:06,681 --> 00:49:11,894 - Hvor kjører du meg? <i>- Hva slags musikk har du lyst på?</i> 357 00:49:12,061 --> 00:49:17,900 <i>Datteren min pleide å spille samme sangen igjen og igjen.</i> 358 00:49:18,985 --> 00:49:21,653 Si hva du vil. 359 00:49:40,796 --> 00:49:43,758 <i>Se hva de har blitt.</i> 360 00:49:43,924 --> 00:49:46,635 <i>De er som dyr, hva?</i> 361 00:49:46,802 --> 00:49:50,723 <i>De lever av almisser. Narkomane og kriminelle.</i> 362 00:49:50,890 --> 00:49:56,312 <i>Og alle later som om det er normalt. Som om det er i orden.</i> 363 00:49:56,479 --> 00:50:00,982 <i>Samfunnet er ødelagt. Det går tilbake med oss.</i> 364 00:50:05,862 --> 00:50:11,284 <i>Dette strøket ser ut som et trygt sted å ha en familie, hva?</i> 365 00:50:11,451 --> 00:50:15,497 <i>- Hva ser du, Eddie?</i> - Jeg gir opp. Bare si det. 366 00:50:15,663 --> 00:50:19,459 <i>Alarmsystemer, kameraer, metalldører.</i> 367 00:50:19,626 --> 00:50:23,712 <i>Det er gode mennesker, som lever i frykt.</i> 368 00:50:37,434 --> 00:50:40,603 - Sett ned farten. <i>- Den får bare litt gass.</i> 369 00:50:40,770 --> 00:50:43,689 - Sett ned farten! <i>- Ha det litt gøy.</i> 370 00:50:51,614 --> 00:50:57,370 - Hvor skal vi? <i>- Et morsomt sted. Veldig morsomt.</i> 371 00:51:02,749 --> 00:51:06,795 <i>Her er vi. Hjem, kjære hjem.</i> 372 00:51:18,640 --> 00:51:23,102 <i>Se, de eier ikke skam i livet. De frykter ikke følgene.</i> 373 00:51:23,269 --> 00:51:27,022 - Hva gjør du her? <i>- Du ville jo hjem, ikke sant?</i> 374 00:51:35,573 --> 00:51:37,533 Hva gjør du? 375 00:51:40,118 --> 00:51:44,330 <i>De to idiotene vet at politiet ikke bryr seg.</i> 376 00:51:44,497 --> 00:51:47,000 <i>De føler seg trygge.</i> 377 00:51:51,588 --> 00:51:54,090 - Du traff ham! <i>- Au da.</i> 378 00:51:54,257 --> 00:51:58,595 <i>Hvorfor er han den eneste som får bryte den sosiale kontrakten?</i> 379 00:52:05,976 --> 00:52:07,603 Stopp! 380 00:52:09,271 --> 00:52:11,773 La ham slippe! 381 00:52:16,695 --> 00:52:17,863 La ham slippe. 382 00:52:27,830 --> 00:52:30,833 La ham være. Han er et menneske! 383 00:52:31,000 --> 00:52:36,047 <i>Så dere kan godt bryte den sosiale kontrakten, men det får ikke jeg.</i> 384 00:52:39,966 --> 00:52:42,344 Stopp! 385 00:52:44,930 --> 00:52:48,892 <i>Vi må ha en straff for å bryte den sosiale kontrakten.</i> 386 00:52:51,019 --> 00:52:52,479 Ikke sånn. 387 00:52:52,646 --> 00:52:56,066 <i>Du vil ha anarki. Så la oss ha anarki!</i> 388 00:53:03,322 --> 00:53:05,699 - Stopp! <i>- Jeg vil ikke.</i> 389 00:53:05,866 --> 00:53:08,953 <i>Hvorfor skulle jeg det?</i> 390 00:53:14,750 --> 00:53:17,753 <i>Han er en gangster, en snylter.</i> 391 00:53:17,920 --> 00:53:21,089 <i>Hva skulle stoppe meg hvis jeg vil se ham dø?</i> 392 00:53:25,301 --> 00:53:29,847 Jeg skjønner. Jeg brøt den sosiale kontrakten, så det får du også. 393 00:53:30,014 --> 00:53:32,892 Du har gjort det klart. Bare hold opp. 394 00:53:36,437 --> 00:53:40,607 <i>Hvis han kan reise seg, slipper jeg deg ut av bilen, -</i> 395 00:53:40,774 --> 00:53:44,736 <i>- men han må reise seg helt opp.</i> 396 00:53:46,321 --> 00:53:49,491 Kom igjen. Reis deg opp. 397 00:53:52,494 --> 00:53:55,414 Kom igjen. Reis deg opp. 398 00:54:00,835 --> 00:54:03,296 Ditt jævla svin! 399 00:54:03,462 --> 00:54:07,591 - Din jævla psykopat! <i>- Det er den rette ånd!</i> 400 00:54:07,758 --> 00:54:11,053 - Din psykopat! <i>- La oss ha anarki!</i> 401 00:54:11,220 --> 00:54:15,016 Gi faen i det! Faen ta deg! Faen! 402 00:54:22,272 --> 00:54:25,275 Faen ta deg! 403 00:54:35,201 --> 00:54:39,413 - Sett ned farten. <i>- Hva er i veien?</i> 404 00:54:39,580 --> 00:54:43,584 <i>Var det ikke det du ville? Kaos og revolusjon!</i> 405 00:54:50,257 --> 00:54:52,593 - Stopp! <i>- Gi deg.</i> 406 00:54:52,760 --> 00:54:56,472 <i>Du ødelegger den beste delen av sangen.</i> 407 00:55:00,350 --> 00:55:01,601 Stopp! 408 00:55:05,063 --> 00:55:06,981 <i>Ha det litt gøy.</i> 409 00:55:08,399 --> 00:55:12,570 <i>- Vi kan gjøre hva vi vil.</i> - Jeg blir kvalm! Stopp! 410 00:55:12,737 --> 00:55:16,074 <i>Er du ikke glad? Kom igjen.</i> 411 00:55:16,240 --> 00:55:18,909 - Jeg må spy! <i>- Bare spy.</i> 412 00:55:19,076 --> 00:55:23,372 <i>Her er det ingen regler. Velkommen til menneskejungelen!</i> 413 00:55:23,538 --> 00:55:26,208 Stopp! Stopp! 414 00:55:26,375 --> 00:55:30,295 Stopp bilen, for helvete! Hjelp! 415 00:55:33,173 --> 00:55:36,760 Stopp, stopp, stopp! La være! 416 00:55:41,263 --> 00:55:44,809 <i>- Full fart nå!</i> - Nei! 417 00:56:06,496 --> 00:56:08,748 TIRSDAG 418 00:56:08,915 --> 00:56:12,919 <i>Våkn opp, syvsover. God morgen.</i> 419 00:56:18,757 --> 00:56:23,679 - Hva er det? <i>- Jeg har nytt fra Amy og Sarah.</i> 420 00:56:24,721 --> 00:56:30,602 - Hva snakker du om? <i>- Jeg stakk innom leiligheten.</i> 421 00:56:30,769 --> 00:56:35,190 - Kjenner du dem? <i>- Ja. Amy slapp meg inn.</i> 422 00:56:35,357 --> 00:56:38,609 Du har ikke vært i leiligheten. 423 00:56:38,776 --> 00:56:43,156 <i>Myrtle Lane 306, leilighet nummer 10.</i> 424 00:56:43,322 --> 00:56:47,535 - Jeg tror ikke på deg. <i>- Sarah gjorde lekser.</i> 425 00:56:47,702 --> 00:56:53,082 Hvorfor slippe inn en fremmed? Du lyver. Jeg tror ikke på deg. 426 00:56:53,249 --> 00:56:58,211 <i>Det var ganske lett. Jeg sa jeg jobbet for en forening -</i> 427 00:56:58,378 --> 00:57:02,966 <i>- som hjelper enslige mødre å få penger ut av blakke fedre.</i> 428 00:57:03,133 --> 00:57:07,888 <i>Jeg hadde til og med fått laget et visittkort, veldig profesjonelt.</i> 429 00:57:08,054 --> 00:57:11,933 Hva faen feiler det deg? De har ikke noe med det å gjøre. 430 00:57:12,100 --> 00:57:16,604 - La familien min være. <i>- Vi har faktisk mye til felles.</i> 431 00:57:16,770 --> 00:57:22,234 - Vi har ikke noe til felles. <i>- Begge lider under egoismen din.</i> 432 00:57:23,652 --> 00:57:26,822 Lider? Jeg elsker familien min. 433 00:57:26,989 --> 00:57:32,411 <i>Du bryr deg bare om deg selv og blåser i hvem du sårer.</i> 434 00:57:32,578 --> 00:57:37,832 - Du vet ikke hva du snakker om. <i>- Du skylder barnebidrag for to år.</i> 435 00:57:37,999 --> 00:57:41,878 - Det er ikke sant. <i>- Det står i registeret.</i> 436 00:57:42,045 --> 00:57:48,343 <i>- Du ga meg personnummeret.</i> - Jeg betaler hver måned nå. 437 00:57:48,510 --> 00:57:53,056 <i>- Retten fant deg uegnet som far.</i> - Tror du ikke jeg vet det? 438 00:57:55,724 --> 00:58:00,354 Jeg vet at Sarah elsker meg. Det er ikke noe du kan si. 439 00:58:05,234 --> 00:58:07,694 Vent. 440 00:58:07,861 --> 00:58:10,489 Hvorfor er vi her? 441 00:58:10,656 --> 00:58:16,869 <i>Si meg, Eddie. Tror du Sarah har arvet gatesmartheten din?</i> 442 00:58:17,036 --> 00:58:20,039 Hør her. Kjør nå. 443 00:58:20,206 --> 00:58:25,503 <i>Se, der er lille Sarah. Hun venter på at du henter henne.</i> 444 00:58:25,670 --> 00:58:29,173 <i>Hun må vite at du ikke kommer. Neimen.</i> 445 00:58:31,342 --> 00:58:35,303 Sarah. Sarah! 446 00:58:39,140 --> 00:58:43,103 <i>Er hun trygg for den økende kriminaliteten, tro?</i> 447 00:58:43,270 --> 00:58:47,983 Vi burde ikke være her. La henne være. Kjør nå. 448 00:58:51,486 --> 00:58:56,031 Stopp! Faen! Sarah. 449 00:59:00,411 --> 00:59:03,998 Sarah! Slutt å følge etter jenta mi. 450 00:59:05,541 --> 00:59:09,378 Ikke bland familien min inn i dette her. 451 00:59:09,545 --> 00:59:11,213 Hva gjør du? 452 00:59:15,383 --> 00:59:18,511 Nei, nei, nei! Stopp, stopp, stopp! 453 00:59:22,724 --> 00:59:24,475 Jeg gir opp. 454 00:59:26,269 --> 00:59:27,770 Unnskyld. 455 00:59:32,150 --> 00:59:34,152 Jeg angrer bittert. 456 00:59:35,777 --> 00:59:40,365 Bare si hva du vil ha. Ikke gjør henne noe! 457 00:59:41,325 --> 00:59:43,035 <i>Jeg tror deg.</i> 458 00:59:47,122 --> 00:59:51,710 <i>Men anger er en dyp avgrunn av smerte.</i> 459 00:59:51,877 --> 00:59:55,296 <i>Du er ennå langt fra bunnen.</i> 460 01:00:01,761 --> 01:00:03,638 Nei ... 461 01:00:07,475 --> 01:00:11,312 Hun er bare ei lita jente. Jeg gir opp. 462 01:00:11,479 --> 01:00:15,857 Stopp, for helvete! Her! Er det det du vil? 463 01:00:16,024 --> 01:00:19,277 <i>Nei, stopp. Ikke gjør det.</i> 464 01:00:21,696 --> 01:00:23,865 Nei! La være! 465 01:00:30,538 --> 01:00:36,251 <i>Flott, Eddie. Jeg tok patronene. Jeg ville ikke ødelegge moroa.</i> 466 01:00:55,812 --> 01:00:59,565 <i>Eddie, er du der? Det er meg.</i> 467 01:00:59,732 --> 01:01:06,030 <i>Er du der, Eddie? Problemet er at fengsling er ...</i> 468 01:01:08,741 --> 01:01:11,494 <i>Er du fornærmet, Eddie?</i> 469 01:01:11,661 --> 01:01:16,873 <i>Politikere sier ting som: "La meg si det klart."</i> 470 01:01:17,040 --> 01:01:22,295 <i>Det kalles demokrati. Et forferdelig ord.</i> 471 01:01:22,462 --> 01:01:27,426 - Jeg er ferdig. <i>- Jeg kunne ikke høre deg.</i> 472 01:01:27,592 --> 01:01:30,178 <i>Si det igjen.</i> 473 01:01:41,856 --> 01:01:45,276 Jeg er ferdig, sa jeg. 474 01:01:45,443 --> 01:01:47,945 Slipp meg ut. 475 01:01:49,071 --> 01:01:53,950 <i>Hva gjør du, Eddie? Hold opp, Eddie. Hold opp.</i> 476 01:01:54,784 --> 01:01:58,913 <i>Hold opp nå. Jeg advarer deg.</i> 477 01:02:03,501 --> 01:02:05,587 <i>Hold opp!</i> 478 01:02:06,838 --> 01:02:10,175 <i>Ro deg ned! Hold opp! Jeg advarer deg.</i> 479 01:02:12,719 --> 01:02:15,304 <i>Hold opp. Hold opp, Eddie!</i> 480 01:02:18,807 --> 01:02:21,143 <i>Jeg advarer deg.</i> 481 01:02:22,686 --> 01:02:26,023 Jeg er for faen ferdig, sa jeg! 482 01:02:35,948 --> 01:02:38,034 <i>Hei, skattepus.</i> 483 01:02:39,702 --> 01:02:42,997 <i>Er du for gammel til det nå?</i> 484 01:02:44,582 --> 01:02:48,920 Nei, du vil alltid være skattepusen min. 485 01:02:49,086 --> 01:02:54,549 <i>Jeg håper virkelig at du får dette, fordi ...</i> 486 01:02:55,801 --> 01:03:00,180 <i>... du skal vite at jeg er lei for alt.</i> 487 01:03:02,140 --> 01:03:04,226 <i>Jeg er udugelig.</i> 488 01:03:04,392 --> 01:03:08,688 Jeg har aldri vært noen god far for deg. 489 01:03:09,731 --> 01:03:13,901 Jeg har aldri vært god for noen. 490 01:03:15,194 --> 01:03:20,491 <i>Jeg tenkte du har det bedre hvis jeg ikke var der.</i> 491 01:03:26,288 --> 01:03:28,666 Det er noe piss. 492 01:03:28,833 --> 01:03:32,253 Det er bare unnskyldninger. 493 01:03:33,294 --> 01:03:36,881 Jeg ser det nå. 494 01:03:37,048 --> 01:03:42,637 Å være far for deg var det eneste jeg har gjort som betød noe. 495 01:03:42,804 --> 01:03:47,267 Det var det eneste som var viktig for meg. 496 01:03:49,853 --> 01:03:53,272 Og nå er jeg ved veis ende, og ... 497 01:03:54,606 --> 01:03:58,819 ... jeg tror ikke jeg slipper godt fra dette her. 498 01:03:58,986 --> 01:04:02,906 Jeg kan ikke slutte å tenke på deg. 499 01:04:03,949 --> 01:04:08,203 <i>Gid jeg hadde tilbragt mer tid sammen med deg.</i> 500 01:04:08,370 --> 01:04:10,998 <i>Gid jeg hadde vært der.</i> 501 01:04:11,164 --> 01:04:16,878 <i>Hvis jeg kunne gjort det om igjen, ville jeg vært der, skatt.</i> 502 01:04:20,339 --> 01:04:24,176 Uansett hva som skjer så vil jeg bare ... 503 01:04:26,804 --> 01:04:29,891 Jeg elsket deg veldig høyt. 504 01:04:31,517 --> 01:04:35,854 Jeg har bare vært veldig dårlig til å vise det. 505 01:04:37,772 --> 01:04:39,691 IKKE LEVERT 506 01:06:25,208 --> 01:06:27,794 Hei, Eddie. 507 01:06:27,961 --> 01:06:32,339 Jeg er William. Du sitter i bilen min. 508 01:06:32,506 --> 01:06:35,426 Ditt fordømte svin! 509 01:06:36,260 --> 01:06:37,803 Hjelp! 510 01:06:55,945 --> 01:07:00,658 Du lukter helt jævlig, Eddie. Du har ødelagt bilen. 511 01:07:05,121 --> 01:07:10,168 Å, liker du ikke jordbærduft? Det er min favoritt. 512 01:07:12,044 --> 01:07:14,463 Oppfører du deg? 513 01:07:14,629 --> 01:07:17,549 Bind sammen håndleddene. 514 01:07:20,635 --> 01:07:23,388 - Plukk den opp. - Faen ta deg. 515 01:07:28,310 --> 01:07:31,771 Okay, okay, okay. 516 01:07:31,937 --> 01:07:35,066 Bind deg til bøylen. 517 01:07:43,115 --> 01:07:45,618 Veldig stramt. 518 01:08:08,973 --> 01:08:14,269 Det er kaldt der ute. Det høljer ned. 519 01:08:18,148 --> 01:08:22,194 Herregud. Det var godt. 520 01:08:22,361 --> 01:08:27,616 Nå hva syns du om bilen, Eddie? 521 01:08:28,742 --> 01:08:31,619 En genistrek, hva? Å, nei. 522 01:08:31,786 --> 01:08:35,456 Unge er ikke imponert over oss dinosaurer. 523 01:08:35,623 --> 01:08:40,086 Vi er bare noen gamle gubber, hva? 524 01:08:40,253 --> 01:08:45,383 Hva er det? Det er en Glock. Den kan du drepe mange med. 525 01:08:45,550 --> 01:08:50,262 Skal vi se. Dere unge liker den slags, hva? 526 01:08:56,226 --> 01:09:02,816 Jeg har en overraskelse til deg. En joint. Er det det dere kaller dem? 527 01:09:02,983 --> 01:09:09,196 Det er lovlig nå. Derav det store fallet i kriminaliteten. 528 01:09:10,823 --> 01:09:13,784 Ja val. Da prøver vi. 529 01:09:21,333 --> 01:09:24,044 Gode gud. Føy. 530 01:09:25,171 --> 01:09:30,758 Røyker du dette? Milde Moses. Det smaker forferdelig. 531 01:09:32,051 --> 01:09:35,346 Milde Moses. Ta et trekk, Eddie. 532 01:09:36,681 --> 01:09:38,933 Ta ett til. 533 01:09:39,976 --> 01:09:45,106 Flott. Jeg med har noe til meg selv. 534 01:09:45,273 --> 01:09:52,029 Sånne vingummibamser. De er virkelig gode. 535 01:09:53,071 --> 01:09:55,240 Nydelig. De er gode. 536 01:09:55,407 --> 01:10:01,038 Jeg elsker vingummibamser. Hvordan har skuddsåret det? 537 01:10:01,205 --> 01:10:06,752 Hadde jeg vært i din situasjon som en fornuftig, veltilpasset fyr, - 538 01:10:06,919 --> 01:10:13,758 - hadde jeg ikke skutt meg i beinet, men det må vel være gatesmart, da. 539 01:10:13,925 --> 01:10:16,928 Godt gjort. Flott innsats. 540 01:10:18,638 --> 01:10:22,433 Vel, det blir en lang kjøretur, - 541 01:10:22,600 --> 01:10:26,437 - så du får spise noe. Vær så god. 542 01:10:28,064 --> 01:10:32,817 Spis noen vingummibamser. Nam-nam. Kos deg. 543 01:10:38,073 --> 01:10:41,493 Okay. Da kjører vi. 544 01:11:27,704 --> 01:11:32,332 Jeg vet det. Min datter Emma elsket klassisk musikk. 545 01:11:32,499 --> 01:11:35,419 Jeg syns den er ypperlig. 546 01:11:37,337 --> 01:11:41,675 Jeg må lære deg noe mer om musikk før du dør. 547 01:11:55,313 --> 01:11:59,859 Du trodde meg da jeg sa unnskyld, hva? 548 01:12:00,026 --> 01:12:04,113 Handlet ikke alt om det? 549 01:12:04,280 --> 01:12:07,074 Selvfølgelig tror jeg deg. 550 01:12:07,241 --> 01:12:12,912 Alle angrer når de merker konsekvensene av det de gjør. 551 01:12:13,079 --> 01:12:16,249 Så dette var planen din? 552 01:12:16,416 --> 01:12:20,045 Å bryte meg ned og drepe meg? 553 01:12:20,211 --> 01:12:27,093 Plan? Nei, det er ingen plan, Eddie. Du bare brøt deg inn i feil bil. 554 01:12:27,259 --> 01:12:31,055 Du er en småtyv og en forbryter, - 555 01:12:31,221 --> 01:12:36,435 - og du har sluppet ustraffet unna frem til i dag. Verst for deg, altså. 556 01:12:42,733 --> 01:12:46,904 - Så meld meg. - Til politiet? Nei. 557 01:12:47,070 --> 01:12:50,365 Jeg blåser i om du kommer i fengsel. 558 01:12:50,531 --> 01:12:55,078 Jeg vil bare presentere deg for en liten forsmak på helvete. 559 01:12:55,244 --> 01:12:59,374 - Og etterpå? - Du skyter hodet av deg. 560 01:12:59,540 --> 01:13:04,504 - For å beskytte datteren min. - Jeg kjenner følelsen. 561 01:13:04,670 --> 01:13:08,298 Kanskje du aldri har blitt stilt til ansvar før. 562 01:13:08,465 --> 01:13:12,344 Sånn føles ansvar i vår skjønne menneskejungel. 563 01:13:12,511 --> 01:13:15,180 Velkommen til helvete på jord. 564 01:13:15,347 --> 01:13:20,560 For et fint armbånd. Fikk du det av datteren din? 565 01:13:20,727 --> 01:13:25,482 - Ja. Har du problemer med det? - Nei, det er ikke noe problem. 566 01:13:28,609 --> 01:13:33,948 Du spiller yndlingsmusikken hennes. Du går med armbåndet hennes. 567 01:13:37,368 --> 01:13:40,121 Beklager det. 568 01:13:41,705 --> 01:13:46,709 - Hva er det som er så moro? - Hva det er som er så moro? 569 01:13:46,876 --> 01:13:53,883 Du har lenket en fyr i bilen din som om vi er på en jævla familietur. 570 01:13:54,050 --> 01:13:57,345 - Bare du og jeg, pappa. - Pappa. 571 01:13:58,346 --> 01:14:00,557 Papsen. 572 01:14:10,149 --> 01:14:13,777 Problemet er at din generasjon er udugelig. 573 01:14:13,944 --> 01:14:18,449 Dere er avskum. Dere vet ingenting. Så uvitende, men tror dere vet alt, - 574 01:14:18,615 --> 01:14:22,995 - og belærer alle om det dere tror dere vet, og dere vet ikke en dritt. 575 01:14:23,162 --> 01:14:26,289 Vil du kansellere meg? Bare gjør det. 576 01:14:26,456 --> 01:14:30,042 - Fortell hva som skjedde med Emma. - Dra til helvete. 577 01:14:30,209 --> 01:14:34,005 Forklar det. Jeg er treig. 578 01:14:34,172 --> 01:14:38,759 Jeg forklarer det veldig langsomt. Er du klar, Eddie? 579 01:14:38,926 --> 01:14:42,388 De svina som plyndret oss tok alt vi hadde, - 580 01:14:42,555 --> 01:14:45,600 - men det var ikke nok. 581 01:14:45,766 --> 01:14:48,101 De skjøt Emma i halsen, - 582 01:14:48,268 --> 01:14:52,772 - og hun så på meg og pekte på halsen sin og sa "pappa". 583 01:14:52,939 --> 01:14:56,359 Hun sa " pappa, pappa ", og så døde hun. 584 01:14:56,526 --> 01:14:59,779 Jeg lo fordi det var så merkelig - 585 01:14:59,946 --> 01:15:04,367 - at hun var hos meg i ett øyeblikk, og plutselig var hun borte. 586 01:15:04,534 --> 01:15:09,622 Uten varsel ble hun tatt fra meg med vold, og for hva? 587 01:15:09,788 --> 01:15:15,252 - For gatesmarte 1500 dollar. - Er det derfor du gjør dette? 588 01:15:15,419 --> 01:15:20,925 - Lever du ut en Clint Eastwood-drøm? - Ja, gi meg en fin dag, Eddie. 589 01:15:21,091 --> 01:15:24,512 - Nå har vi det moro, hva? - Ja. 590 01:15:24,678 --> 01:15:27,597 Jeg skyter hodet av deg. 591 01:15:27,764 --> 01:15:34,687 Gi meg en fin dag. Jeg er lei maset ditt. Du ville gjort meg en tjeneste. 592 01:15:34,854 --> 01:15:39,067 - Svin som deg skal vekk fra gaten. - Faen ta deg! 593 01:15:39,234 --> 01:15:43,613 Jeg er gal, som deg. Folk som deg driver meg til vanvidd. 594 01:15:43,780 --> 01:15:47,157 Du vet hva du er. Du har bygd denne bilen. 595 01:15:48,784 --> 01:15:51,662 Og du piner meg. 596 01:15:51,828 --> 01:15:57,501 Og du dreper folk, som en forskrudd wannabe-Batman. 597 01:15:57,668 --> 01:16:03,131 - Det er sant. Du er kjapp. - Kaller du det rettferdighet? 598 01:16:04,758 --> 01:16:10,221 Din falske moralske overlegenhet er pisspreik. Vet du hva du er? 599 01:16:10,388 --> 01:16:12,974 Hva er jeg? Fortell. 600 01:16:13,140 --> 01:16:19,647 Du er en trist, ensom, sint, gammel mann. 601 01:16:19,814 --> 01:16:25,193 - Fortsett. - Verden går deg forbi. 602 01:16:25,360 --> 01:16:29,114 - Vet du hva som er det verste? - Hva? 603 01:16:29,281 --> 01:16:33,285 At du gjør alt dette i din datters navn. 604 01:16:36,162 --> 01:16:38,456 Det stemmer. 605 01:16:38,623 --> 01:16:41,501 Emma ville skammet seg over deg. 606 01:16:42,919 --> 01:16:47,798 Faen ta deg! Si jeg skal bearbeide sorgen. 607 01:16:49,133 --> 01:16:55,764 Jeg ber til Jesus om at livet hennes er bedre annetsteds. 608 01:17:01,729 --> 01:17:05,315 Hva er det som er så morsomt? 609 01:17:08,651 --> 01:17:13,323 Du aner ikke hvor lenge jeg har arbeidet på dette. 610 01:17:13,489 --> 01:17:15,783 Jeg tror jeg fikk det til. 611 01:17:17,493 --> 01:17:19,746 Gatesmart, din jævel. 612 01:18:57,296 --> 01:18:59,799 ONSDAG 613 01:20:02,358 --> 01:20:05,277 Faen ta deg. Faen ta deg! 614 01:20:11,492 --> 01:20:14,870 Ditt fordømte svin! 615 01:20:15,037 --> 01:20:18,957 Jeg skal faen meg drepe deg! 616 01:20:33,638 --> 01:20:37,391 Ta den. Ta den, da. 617 01:20:46,900 --> 01:20:50,570 <i>- Pappa?</i> - Hei, skattepus. 618 01:20:50,737 --> 01:20:54,449 Så godt å høre stemmen din. 619 01:20:54,616 --> 01:20:58,995 Telefonen min er snart tom for strøm, men ... 620 01:20:59,162 --> 01:21:04,250 <i>Jeg fikk beskjeden din. Hva skjer? Du hørtes redd ut.</i> 621 01:21:04,416 --> 01:21:08,337 Unnskyld, skatt. Jeg ville ikke skremme deg. 622 01:21:08,504 --> 01:21:11,298 <i>Hva har skjedd?</i> 623 01:21:11,465 --> 01:21:16,971 - Ikke noe. Det er ikke viktig. <i>- Er du okay?</i> 624 01:21:17,137 --> 01:21:23,184 - Ja, jeg er okay nå. <i>- Sikker? Du lyder ikke sånn.</i> 625 01:21:23,351 --> 01:21:27,313 Jeg har det fint. Det lover jeg. 626 01:21:27,480 --> 01:21:31,234 <i>Henter du meg i dag kl. 14.15?</i> 627 01:21:35,113 --> 01:21:37,198 <i>Far?</i> 628 01:21:39,742 --> 01:21:43,495 Ja. Jeg kommer. 629 01:21:44,746 --> 01:21:51,086 <i>- Du er ikke en pappskalle igjen? - Nei, ikke nå lenger.</i> 630 01:21:51,253 --> 01:21:54,798 Du skal få se. Jeg kommer. 631 01:21:54,965 --> 01:21:59,344 Jeg må stikke, men vi ses kl. 14.15, okay? 632 01:21:59,511 --> 01:22:03,264 - Jeg elsker deg. <i>- Jeg elsker deg også, far.</i> 633 01:22:05,057 --> 01:22:08,644 Det er slutt. Lås opp dørene. 634 01:22:16,193 --> 01:22:20,489 Det var morsomt, Eddie. Veldig morsomt. 635 01:22:34,085 --> 01:22:36,171 Gud ...! 636 01:23:11,871 --> 01:23:14,165 Kom igjen! 637 01:25:17,574 --> 01:25:20,493 Hallo! Stopp! 638 01:25:25,081 --> 01:25:28,793 - Er du okay? - Jeg må hente datteren min. 639 01:25:28,959 --> 01:25:31,045 Hva har skjedd? 640 01:26:25,096 --> 01:26:28,808 Hva har skjedd? Jeg vil ikke vite det. 641 01:26:28,975 --> 01:26:34,856 - Det tar 40 minutter. - Datteren min skal hentes kl. 14.15. 642 01:26:42,195 --> 01:26:45,699 Du må vente, som alle andre. 643 01:26:49,327 --> 01:26:52,747 Hvor mye gir du for varebilen? 644 01:27:18,730 --> 01:27:21,024 - Hei, skatt. - Far! 645 01:27:24,319 --> 01:27:26,863 Jeg er okay, skatt. 646 01:27:28,364 --> 01:27:30,533 Det skal bli bra. 647 01:34:57,624 --> 01:35:00,752 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 647 01:35:01,305 --> 01:36:01,855 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm