"Chernobyl" 1:23:45
ID | 13202521 |
---|---|
Movie Name | "Chernobyl" 1:23:45 |
Release Name | Chernobyl.S01.E01.1.23.45.1080p.10bit.BluRay.AAC.5.1.HEVC-Vyndros |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 8162428 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,521 --> 00:00:43,061
بهای دروغ چقدره؟
3
00:00:43,151 --> 00:00:46,021
اشتباه گرفتن دروغ با حقیقت
چیز خطرناکی نیست
4
00:00:46,101 --> 00:00:49,981
خطر اصلی اینه که اگر
...دروغ های زیادی بشنویم
5
00:00:50,061 --> 00:00:53,101
دیگه اصلاً نمی تونیم
حقیقت رو تشخیص بدیم
6
00:00:54,611 --> 00:00:56,271
اون موقع چی کار می تونیم بکنیم؟
7
00:00:56,351 --> 00:00:59,021
دیگه چی می مونه به جز
...رها کردن امید به حقیقت
8
00:00:59,101 --> 00:01:03,691
و راضی کردن خودمون به داستان ها؟
9
00:01:03,771 --> 00:01:07,901
،توی این داستان ها
مهم نیست قهرمان ها چه کسایی هستن
10
00:01:07,981 --> 00:01:11,521
ما فقط می خوایم بدونیم
کیو باید سرزنش کرد
11
00:01:11,611 --> 00:01:14,191
[مسکو - 26 آپریل 1988]
،توی این داستان
اون شخص آناتولی دیاتلوف بود
12
00:01:14,271 --> 00:01:15,981
[مسکو - 26 آپریل 1988]
اون بهترین گزینه بود
13
00:01:16,061 --> 00:01:18,061
یک مرد گستاخ و منفور
14
00:01:18,151 --> 00:01:21,351
،اون شب اون اتاق رو اداره می کرد
...اون دستورات رو می داد
15
00:01:21,441 --> 00:01:23,351
و هیچ دوستی نداشت
16
00:01:23,441 --> 00:01:27,101
،یا حداقل
هیچ دوست مهمی نداشت
17
00:01:28,561 --> 00:01:32,441
...و حالا دیاتلوف 10 سال آینده رو
18
00:01:32,521 --> 00:01:34,561
در یک اردوگاه کار، زندانی خواهد بود
19
00:01:34,651 --> 00:01:38,021
مطمئناً این حکم ناعادلانه ایه
20
00:01:39,481 --> 00:01:43,191
جنایت های بزرگتری
نسبت به کار اون وجود داشته
21
00:01:44,981 --> 00:01:47,901
...اما بخاطر کاری که دیاتلوف کرد
22
00:01:47,981 --> 00:01:50,351
این مرد لایق زندان نیست
23
00:01:51,521 --> 00:01:54,351
اون لایق مرگه
24
00:02:07,191 --> 00:02:12,101
اما در عوض، ده سال برای
"سوء مدیریت کیفری"
25
00:02:12,191 --> 00:02:14,191
این یعنی چی؟
26
00:02:14,271 --> 00:02:18,021
.هیچکس نمیدونه
اهمیتی هم نداره
27
00:02:20,151 --> 00:02:23,691
چیزی که اهمیت داره اینه که
...از دید اونا
28
00:02:23,771 --> 00:02:25,981
عدالت انجام شده بود
29
00:02:26,061 --> 00:02:29,651
...چون می دونی، از دید اونا
30
00:02:29,731 --> 00:02:33,441
،یک دنیای عادلانه
یک دنیای عاقله
31
00:02:35,901 --> 00:02:38,901
هیچ چیز عاقلانه ای
درباره چرنوبیل وجود نداشت
32
00:02:40,611 --> 00:02:42,771
،اتفاقی که اونجا افتاد
...اتفاقی که بعدش افتاد
33
00:02:42,861 --> 00:02:46,191
،حتی کارایی که ما کردیم
...همش
34
00:02:47,651 --> 00:02:52,191
...همش
دیوونگی بود
35
00:02:56,651 --> 00:03:00,731
خب، من هر چیزی که میدونم
رو بهت گفتم
36
00:03:02,731 --> 00:03:05,271
مطمئناً اونا انکارش می کنن
37
00:03:05,351 --> 00:03:07,101
همیشه همین کارو می کنن
38
00:03:12,521 --> 00:03:14,941
میدونم تمام تلاشتو می کنی
39
00:06:27,455 --> 00:06:33,455
:. عماد و مهرزاد با افتخار تقدیم میکنند .:
telegram.me/EMSub
40
00:06:36,990 --> 00:06:42,990
[پریپیات، جمهوری شوروی سوسیالیستی اوکراین]
[دو سال و یک دقیقه قبل]
41
00:06:48,221 --> 00:06:54,221
رسانه اینترنتی نایت مووی
NightMovie.Co
42
00:07:38,151 --> 00:07:39,651
لیودمیلا؟
43
00:08:04,561 --> 00:08:06,861
!آقای دیاتلوف
44
00:08:10,271 --> 00:08:14,401
!آقای دیاتلف
!آقای دیاتلف
45
00:08:18,771 --> 00:08:21,651
!آقای دیاتلف
!آقای دیاتلف
46
00:08:21,731 --> 00:08:24,441
چی شد؟
47
00:08:24,521 --> 00:08:27,611
نمیدونم
48
00:08:27,691 --> 00:08:29,901
سالن توربین آتیش گرفته
49
00:08:31,351 --> 00:08:32,771
سالن توربین
50
00:08:33,861 --> 00:08:36,901
مخزن سیستم کنترل
هیدروژن
51
00:08:36,981 --> 00:08:38,941
،تو و تاپتونف
!شما احمقا مخزن رو منفجر کردین
52
00:08:39,021 --> 00:08:41,271
...نه، اون -
وضعیت اضطراریه -
53
00:08:41,351 --> 00:08:43,311
.همه آرامششون رو حفظ کنن
...اولویت اول ما
54
00:08:43,401 --> 00:08:44,861
اون منفجر شده -
می دونیم -
55
00:08:44,941 --> 00:08:46,401
اکیموف، هسته راکتور رو
داریم خنک می کنیم؟
56
00:08:46,481 --> 00:08:48,311
،خاموشش کردیم
اما میله های کنترل هنوز فعال هستن
57
00:08:48,401 --> 00:08:50,191
،کار نمی کنن
من کلاچ رو هم آزاد کردم
58
00:08:50,271 --> 00:08:52,861
سعی کن سروو رو
از کنسول آماده جدا کنی
59
00:08:52,941 --> 00:08:54,351
شما دوتا، پمپ های
پشتیبان رو راه بندازین
60
00:08:54,441 --> 00:08:56,151
باید آب رو در هسته
به جریان بندازیم
61
00:08:56,231 --> 00:08:59,191
فقط همین مهمه -
هیچ هسته ای وجود نداره -
62
00:08:59,271 --> 00:09:01,611
،اون منفجر شده
هسته منفجر شده
63
00:09:05,101 --> 00:09:07,271
اون شوکه شده
از اینجا ببرینش بیرون
64
00:09:07,351 --> 00:09:08,611
!کلاهک باز شده
65
00:09:08,691 --> 00:09:10,481
توده داره می سوزه
خودم دیدم
66
00:09:10,561 --> 00:09:13,441
تو گیج شدی
هستههای راکتور آر.بی.ام.کی منفجر نمیشن
67
00:09:13,521 --> 00:09:14,861
...اکیمف -
ساشا -
68
00:09:14,941 --> 00:09:16,151
،نگران نباش
همه کارا رو درست انجام دادیم
69
00:09:16,231 --> 00:09:18,191
...یه اتفاق
یه اتفاق عجیبی افتاده
70
00:09:18,271 --> 00:09:20,401
مزه فلز رو حس می کنی؟ -
!اکیموف -
71
00:09:20,481 --> 00:09:23,401
،آقای پروزچنکو
حرف شما از لحاظ فیزیکی غیرممکنه
72
00:09:23,481 --> 00:09:26,811
.هسته نمی تونه منفجر بشه
حتماً مخزن منفجر شده
73
00:09:27,481 --> 00:09:29,191
.داریم وقت تلف می کنیم
شروع کنیم
74
00:09:29,271 --> 00:09:32,061
هیدروژن رو از ژنراتورها خارج کنین
و به داخل هسته، آب پمپاژ کنین
75
00:09:32,151 --> 00:09:36,311
آتیش رو چی کار کنیم؟ -
زنگ بزنین آتش نشانی -
76
00:10:38,991 --> 00:10:40,991
سلام، ایستگاه آتش نشانی ارتش 2؟ -
بله -
77
00:10:41,015 --> 00:10:46,815
چه اتفاقی داره میفته؟ -
انفجاری در ساختمون اصلی بین کوچه 3 و 4 رخ داده -
78
00:10:46,839 --> 00:10:49,839
کسی هم اونجا هست؟ -
بله -
79
00:10:49,863 --> 00:10:54,563
رییس ها رو بیدار کن. بهشون زنگ بزن
من به رییس خودم زنگ زدم
80
00:10:54,587 --> 00:10:58,587
بیدارشون کن. همشونو بیدار کن
همه افسرها رو بیدار کن
81
00:11:00,991 --> 00:11:02,991
اداره آتش نشانی
الو؟ ایوانکوف؟
82
00:11:03,015 --> 00:11:06,615
بله. بله؟ -
به پریپیات احضار شدین. الو؟ -
83
00:11:06,639 --> 00:11:08,039
بله. بله، صداتونو دارم
84
00:11:08,063 --> 00:11:12,463
،توی نیروگاه اتمی ای که اونجاست
بیت کوچه 3 و 4. سقف آتیش گرفته
85
00:11:12,561 --> 00:11:14,351
امشب که شیفت تو نیست
86
00:11:14,441 --> 00:11:16,521
،همه رو احضار کردن
هم ارتش، هم نیروهای داوطلب
87
00:11:16,611 --> 00:11:20,651
پریپیات، پولسکو، کیف
88
00:11:20,731 --> 00:11:22,611
آتیش بزرگیه
89
00:11:23,561 --> 00:11:26,231
ولی به نظر درست نمیاد، رنگشو میگم
90
00:11:26,311 --> 00:11:29,861
پراویک میگه احتمالاً
بخاطر نور پروژکتورهاست
91
00:11:29,941 --> 00:11:31,311
اگه شیمیایی باشه چی؟
92
00:11:31,401 --> 00:11:33,731
شیمیایی؟
93
00:11:34,771 --> 00:11:36,311
سقف آتیش گرفته
94
00:11:36,401 --> 00:11:39,191
،اونجا هم که پر از قیره
تا صبح همینجوری می سوزه
95
00:11:39,271 --> 00:11:41,861
.و بوی گندی هم میده
همین
96
00:11:41,941 --> 00:11:43,771
این از همه چی بدتره
97
00:11:45,731 --> 00:11:47,021
برگرد بخواب
98
00:12:22,941 --> 00:12:25,861
جنگ شده؟ -
پرتوسنج کجاست؟ -
99
00:12:25,941 --> 00:12:29,021
اینجاس... بگیر
100
00:12:34,811 --> 00:12:36,481
دارن بمب میندازن رومون؟
101
00:12:39,101 --> 00:12:42,061
این دیگه چه کوفتیه؟
اینکه فقط 3.6 رونتگن ـه
102
00:12:42,151 --> 00:12:44,691
.آخرین حدش همینه
اون یکی پرتوسنج توی گاوصندوقه
103
00:12:44,771 --> 00:12:46,191
منم کلیدشو ندارم
104
00:12:46,271 --> 00:12:50,521
والرا... صورتت
105
00:12:52,021 --> 00:12:53,401
بیا
106
00:12:53,481 --> 00:12:56,351
من میرم خودمچوک رو
توی اتاق پمپ پیدا کنم
107
00:12:56,441 --> 00:12:58,401
تو... بیا اینجا
108
00:12:58,481 --> 00:13:02,101
شاشنوک رو پیدا کن
توی اتاق 604 ـه. برو
109
00:13:02,191 --> 00:13:03,861
!باید همه رو ببریم بیرون
110
00:13:15,651 --> 00:13:18,401
لعنتی
111
00:13:18,481 --> 00:13:20,861
هی! ما باید به اتاق راکتور بریم
112
00:13:20,941 --> 00:13:23,941
آسانسور از بین رفته -
دو طبقه بالاتر، مستقیم -
113
00:13:24,021 --> 00:13:27,441
باشه -
چرا میرین اونجا؟ -
114
00:13:46,691 --> 00:13:48,731
خودمچوک رو ندیدی؟
115
00:13:48,811 --> 00:13:51,271
نه. ویکتور کجاست؟ -
هنوز توی اتاق پمپه -
116
00:13:52,861 --> 00:13:55,691
همینجا بمون. بر می گردم
117
00:13:58,561 --> 00:14:00,271
!ویکتور
118
00:14:18,561 --> 00:14:19,611
ویکتور
119
00:14:19,691 --> 00:14:22,811
ویکتور
120
00:14:24,061 --> 00:14:26,731
ویکتور. از اینجا می برمت بیرون
121
00:14:26,811 --> 00:14:28,691
می تونی بلند شی؟
122
00:14:28,771 --> 00:14:30,981
...خودمچوک
123
00:14:31,061 --> 00:14:32,731
کجاست؟
124
00:14:35,101 --> 00:14:37,311
برو سراغ خودمچوک
125
00:15:20,401 --> 00:15:22,441
میله های کنترلی اون یکی پنل
رو در آوردم
126
00:15:22,521 --> 00:15:24,231
هنوز کار می کنن -
چی؟ -
127
00:15:24,311 --> 00:15:26,731
،هنوز یک سومشون کار می کنن
نمیدونم چرا
128
00:15:26,811 --> 00:15:29,271
کارآموزها رو فرستادم پایین
که برن به اتاق راکتور تا اونا رو دستی فعال کنن
129
00:15:29,351 --> 00:15:31,311
پمپ ها چی؟ -
نتونستم خودمچوک رو پیدا کنم -
130
00:15:31,401 --> 00:15:34,021
تلفن ها قطع شدن -
گور بابای تلفن و خودمچوک -
131
00:15:34,101 --> 00:15:35,521
پمپ ها روشن هستن یا نه؟ -
استولیارچوک؟ -
132
00:15:35,611 --> 00:15:37,101
پنل های کنترلی من کار نمی کنن
133
00:15:37,191 --> 00:15:38,611
سعی کردم با الکتریسین ها تماس بگیرم
134
00:15:38,691 --> 00:15:40,311
!پنل اصلاً برام مهم نیست
135
00:15:40,401 --> 00:15:42,941
!باید آب بره توی هسته راکتور
136
00:15:43,021 --> 00:15:45,561
برو اون پایین و مطمئن شو
که اون پمپ ها روشن هستن
137
00:15:46,731 --> 00:15:48,311
!حالا
138
00:15:55,731 --> 00:15:59,401
اشعه سنج چی میگه؟ -
سطح 3.6 رونتگن، ولی این حداکثر معیارشونه -
139
00:15:59,481 --> 00:16:02,231
3.6
نه خوبه، نه افتضاحه
140
00:16:10,151 --> 00:16:12,351
من همه کارو درست انجام دادم
141
00:17:35,481 --> 00:17:37,061
...واسیلی
142
00:17:38,441 --> 00:17:41,101
هی، واسیلی، این چیه؟ -
نمیدونم، میشا -
143
00:17:41,191 --> 00:17:43,691
ولش کن
اینا رو ببند، زودباش
144
00:17:49,271 --> 00:17:50,731
طعم فلز رو حس می کنی؟
145
00:17:50,811 --> 00:17:54,021
آره، چیه؟ -
نمیدونم -
146
00:17:55,771 --> 00:17:57,311
!شیرها رو باز کن، میشا
زودباش شیرها رو باز کن
147
00:17:57,401 --> 00:17:59,021
!شیرها رو باز کن! بجنب
148
00:18:31,481 --> 00:18:32,561
چی می خواین؟
149
00:18:32,651 --> 00:18:34,901
...باید به اتاق راکتور بریم
150
00:18:34,981 --> 00:18:37,401
،تا میله کنترل رو پایین بیاریم
ولی در گیر کرده
151
00:18:38,651 --> 00:18:40,611
فکر نکنم میله کنترلی
وجود داشته باشه
152
00:18:40,691 --> 00:18:42,351
فکر نکنم اصلاً هسته ای وجود داشته باشه
153
00:18:44,521 --> 00:18:46,401
نه، تو... تو داری اشتباه می کنی
154
00:18:47,351 --> 00:18:48,651
اکیموف گفت
155
00:19:06,061 --> 00:19:07,401
بریم
156
00:19:20,351 --> 00:19:21,981
!نه
157
00:19:22,061 --> 00:19:25,811
!ایگناتنکو، شیلنگش رو بردار
158
00:19:25,901 --> 00:19:27,731
چیزی نیست. نفس بکش
159
00:19:27,811 --> 00:19:29,481
میشا
160
00:19:29,561 --> 00:19:31,561
چیزی نیست. چیزی نیست
آروم باش، میشا
161
00:20:08,441 --> 00:20:10,271
مطمئنی؟
162
00:20:11,731 --> 00:20:13,061
...اکیموف
163
00:20:26,441 --> 00:20:27,981
برو کنار
164
00:20:38,311 --> 00:20:39,981
!زود باشین، برین
165
00:21:19,021 --> 00:21:20,611
!بریم
166
00:21:20,691 --> 00:21:22,021
!بریم
167
00:21:23,521 --> 00:21:24,901
!هی
168
00:21:31,651 --> 00:21:32,811
!هی
169
00:21:53,351 --> 00:21:55,651
!لیودمیلا
می خوای باهامون بیای؟
170
00:21:55,731 --> 00:21:57,021
کجا بیام؟
171
00:21:57,101 --> 00:21:59,191
داریم میریم روی پل راهآهن
تا دید بهتری داشته باشیم
172
00:21:59,271 --> 00:22:01,651
کسی با صدای این آژیرها خوابش نمی بره
173
00:22:01,731 --> 00:22:03,901
فکر کنم بهتر باشه نرین
ممکنه خطرناک باشه
174
00:22:03,981 --> 00:22:07,151
.منظورت چیه که خطرناک باشه؟ یه آتیشه
آتیش اونجاست، ما هم اینجاییم
175
00:22:07,231 --> 00:22:08,861
میخاییل -
چیه؟ -
176
00:22:10,401 --> 00:22:12,351
اوه، ببخشید
177
00:22:16,731 --> 00:22:19,311
واسیلی هم...؟ -
آره -
178
00:22:19,401 --> 00:22:20,981
گفت اوضاع بده؟
179
00:22:21,061 --> 00:22:22,981
نه، نه، گفت فقط سقف آتیش گرفته
180
00:22:23,061 --> 00:22:24,401
خب، اون تا حالا هیچوقت
صدمه ای ندیده
181
00:22:24,481 --> 00:22:26,101
هیچکدوم از پسرها صدمه ندیدن
182
00:22:27,191 --> 00:22:28,861
چیزیش نمیشه
183
00:22:30,191 --> 00:22:31,561
یه کم استراحت کن
184
00:22:43,061 --> 00:22:45,021
مخزن، به قدر کافی بزرگ هست
185
00:22:45,101 --> 00:22:49,351
این نوع انفجار، مخزن
کنترل روی 71، صد متر مکعبه
186
00:22:49,441 --> 00:22:50,771
صد و ده
187
00:22:50,861 --> 00:22:53,611
صد و ده. می تونه
درستش کنه، مطمئنم
188
00:22:53,691 --> 00:22:57,021
از بین رفته
189
00:22:57,101 --> 00:22:59,191
خودم بهش نگاه کردم
190
00:22:59,271 --> 00:23:00,981
خودم هسته رو دیدم
191
00:23:02,101 --> 00:23:04,861
میله های کنترل رو
پایین آوردی یا نه؟
192
00:23:07,401 --> 00:23:09,771
ببرینش درمانگاه
193
00:23:11,271 --> 00:23:12,981
توپتانوف، ببرش
194
00:23:16,401 --> 00:23:20,101
کودریاستف کجاست؟ -
افتاد -
195
00:23:20,191 --> 00:23:23,231
!دکتر لازم دارم -
اون توهم زده -
196
00:23:23,311 --> 00:23:25,731
...صورتش -
ترکیدگی لوله های کندانسور -
197
00:23:25,811 --> 00:23:27,731
آب درونش کمی آلوده ست
198
00:23:27,811 --> 00:23:29,481
چیزیش نمیشه
بدتر از اینا رو دیدم
199
00:23:29,561 --> 00:23:31,981
هنوز خط تلفنی
برای تماس با بیرون داریم؟
200
00:23:33,811 --> 00:23:36,521
اکیموف؟
201
00:23:36,611 --> 00:23:38,651
با شیفت روز تماس بگیر
202
00:23:39,861 --> 00:23:42,231
...ولی اگه -
باید جریان آب داخل هسته رو حفظ کنیم -
203
00:23:42,311 --> 00:23:45,651
،به الکتریسین، نیاز داریم
به مکانیک، به نیرو نیاز داریم
204
00:23:46,441 --> 00:23:49,021
چند دفعه باید بگم؟ -
205
00:23:56,941 --> 00:23:59,101
من الان به ساختمون مدیریت میرم
206
00:23:59,191 --> 00:24:01,731
تا بریوخانوف و فومین
رو صدا کنم
207
00:24:01,811 --> 00:24:04,231
اونا یه گزارش کامل می خوان
208
00:24:05,271 --> 00:24:09,101
حالا، میدونم که شاید نتونم
...اوضاع رو برات بهتر کنم
209
00:24:09,191 --> 00:24:12,021
ولی مطمئنم می تونم بدترش کنم
210
00:24:14,021 --> 00:24:16,651
با شیفت روز تماس بگیر، آقای اکیموف
211
00:24:20,191 --> 00:24:21,861
بله، آقای دیاتلوف
212
00:24:54,561 --> 00:24:57,561
حالت خوبه
213
00:24:57,651 --> 00:24:59,561
بلندش کن
214
00:25:02,651 --> 00:25:04,311
اون یکی، شاید یه ساعت دیگه
215
00:25:04,401 --> 00:25:06,561
اون یکی، دم صبح
216
00:25:08,651 --> 00:25:12,611
پایین چه خبره، دکتر؟ -
خبری نیست -
217
00:25:12,691 --> 00:25:14,401
طبق معمول
218
00:25:14,481 --> 00:25:17,231
این ساعت فقط بچه هست
219
00:25:18,101 --> 00:25:20,981
می دونستی یه بار دو روز نخوابیدم؟
220
00:25:21,061 --> 00:25:23,691
ده تا زن همزمان
برای زایمان اومده بودن
221
00:25:23,771 --> 00:25:26,151
تا حالا داستانشو برات تعریف کردم؟ -
بله -
222
00:25:28,271 --> 00:25:30,021
خب، تا یه مدتی
اینجا لازمت ندارم
223
00:25:30,101 --> 00:25:32,901
اگه می خوای، می تونی
بری یه کم استراحت کنی
224
00:25:33,771 --> 00:25:35,941
هنوز کسی رو از آتش سوزی نیاوردن
225
00:25:36,021 --> 00:25:39,101
کدوم آتش سوزی؟ -
نیروگاه -
226
00:25:39,771 --> 00:25:42,771
پس حتماً خیلی هم اوضاع بد نبوده
227
00:25:44,021 --> 00:25:45,771
ما اینجا ید داریم؟
228
00:25:45,861 --> 00:25:47,771
همم؟ -
ید -
229
00:25:48,941 --> 00:25:53,061
منظورت ضد عفونی کننده ست؟ -
نه، قرص. بیمارستان قرص ید دار داره؟ -
230
00:25:53,151 --> 00:25:56,101
فرص ید دار؟
چرا باید قرص ید دار داشته باشیم؟
231
00:26:08,311 --> 00:26:10,611
الو؟
232
00:26:11,691 --> 00:26:13,101
الو؟
233
00:26:20,271 --> 00:26:22,151
دیگه کی اینو میدونه؟
234
00:26:24,021 --> 00:26:25,691
با فومین تماس گرفتی؟
235
00:26:26,981 --> 00:26:28,901
معلومه که ازت می خوام بهش زنگ بزنی
236
00:26:28,981 --> 00:26:31,191
اگه من بیدارم، اونم بیداره
237
00:27:09,521 --> 00:27:11,441
،دلیلش هر چی که هست
...مهم اینه که
238
00:27:11,521 --> 00:27:13,231
...نه من نه تو
239
00:27:54,351 --> 00:27:56,351
فکر کنم آزمایش ایمنی
شکست خورده؟
240
00:27:56,441 --> 00:27:59,691
موقعیت تحت کنترلمونه -
تحت کنترله؟ -
241
00:27:59,771 --> 00:28:02,561
به نظر نمیاد تحت کنترلتون باشه -
خفه شو، فومین -
242
00:28:03,901 --> 00:28:06,521
باید راجع به این قضیه به
کمیته مرکزی بگم. اینو می فهمی؟
243
00:28:06,611 --> 00:28:08,901
باید تلفن رو بردارم
...و به مارین بگم
244
00:28:08,981 --> 00:28:10,441
...یا خدایی نکرده به فرالیشف بگم
245
00:28:10,521 --> 00:28:12,231
که نیروگاه من آتیش گرفته
246
00:28:12,311 --> 00:28:14,731
،هیچکس نمی تونه شما رو مقصر بدونه
رییس بریوکانوف
247
00:28:14,811 --> 00:28:16,521
معلومه که کسی نمی تونه
منو مقصر بدونه
248
00:28:16,611 --> 00:28:19,771
چطوری می تونم مسئول این اتفاق باشم؟
من خواب بودم
249
00:28:20,611 --> 00:28:22,941
تعریف کن ببینم چی شده، سریع
250
00:28:24,401 --> 00:28:28,101
ما آزمایش رو دقیقاً طبق
تأیید مهندس ارشد فومین انجام دادیم
251
00:28:28,191 --> 00:28:30,811
رییس شیف واحد اکیموف
...و مهندس توپتانوف
252
00:28:30,901 --> 00:28:33,351
...با مشکلات فنی برای کنترل
253
00:28:33,441 --> 00:28:36,771
توده هیدروژن در مخزن سیستم کنترل
مواجه شدن
254
00:28:36,861 --> 00:28:38,401
...متأسفانه شعله ور شد
255
00:28:38,481 --> 00:28:41,101
به نیروگاه آسیب زد
و سقف آتش گرفت
256
00:28:43,351 --> 00:28:45,231
اون مخزن خیلی بزرگه
257
00:28:45,311 --> 00:28:47,351
این تنها توضیح منطقیه
258
00:28:47,441 --> 00:28:50,901
...البته، معاون ارشد مهندس دیاتلوف
259
00:28:50,981 --> 00:28:53,611
...مستقیماً بر آزمایش نظارت داشتن
260
00:28:53,691 --> 00:28:55,101
پس ایشون باید بهتر از همه بدونن
261
00:28:55,191 --> 00:28:57,481
...یه مخزن هیدروژن، آتش
262
00:28:59,521 --> 00:29:01,561
راکتور؟ -
...داریم ارزیابی می کنیم تا مطمئن شیم -
263
00:29:01,651 --> 00:29:04,061
جریان آب وارد هسته میشه
264
00:29:04,151 --> 00:29:07,101
اشعه چی؟ -
مشخصه که اینجا چیزی نیست -
265
00:29:07,191 --> 00:29:09,901
،اما داخل ساختمون راکتور
...به من گفته شده که
266
00:29:09,981 --> 00:29:12,021
3.6رونتگن در ساعت
267
00:29:12,101 --> 00:29:14,271
خب، خوب نیست، ترسناک هم نیست
268
00:29:14,351 --> 00:29:15,941
نه اصلاً
269
00:29:16,021 --> 00:29:19,061
فکر کنم مال آب گردشی باشه، درسته؟
270
00:29:19,151 --> 00:29:21,441
...باید شیفت ها رو به
271
00:29:21,521 --> 00:29:23,611
...شش ساعت تغییر بدیم، ولی وگرنه
272
00:29:23,691 --> 00:29:26,271
اشعه سنج ها
باید به طور منظم چک بشن
273
00:29:27,151 --> 00:29:31,061
بهشون بگو از اشعه سنجی که
توی گاوصندوق هست استفاده کنن
274
00:29:32,151 --> 00:29:35,311
درسته. من به مارین زنگ می زنم
275
00:29:36,271 --> 00:29:38,521
بگو کمیته اجرایی منطقه رو بیدار کنن
276
00:29:38,611 --> 00:29:40,771
بزودی دستورات از بالا میرسن
277
00:29:46,521 --> 00:29:47,981
بگیر -
نه -
278
00:29:48,061 --> 00:29:50,691
مطمئنی؟
باشه
279
00:29:53,691 --> 00:29:56,351
به نظرت چی این رنگ ها رو ساخته؟
280
00:29:57,021 --> 00:30:00,401
صددرصد سوخت این کارو کرده -
صددرصد سوخت این کارو کرده"؟" -
281
00:30:00,481 --> 00:30:03,901
آخه تو چی حالیت میشه؟
تو که توی ایستگاه قطار، زمین رو می شوری
282
00:30:03,981 --> 00:30:05,691
دوستم یوری، توی نیروگاه کار می کنه
283
00:30:05,771 --> 00:30:07,351
میگه اونجا خیلی سرده
284
00:30:07,441 --> 00:30:09,231
نه گازی هست، نه آتشی هست، فقط اتم
285
00:30:10,021 --> 00:30:12,481
یوری میگه تنها مسئله اینه که
نمی تونی مستقیم بری سراغ سوخت
286
00:30:12,561 --> 00:30:15,441
اگه بری، یه شیشه ودکای یک ساعته رو
چهار ساعته تموم می کنی
287
00:30:15,521 --> 00:30:18,441
یوری لوله کش نیست؟
288
00:30:18,521 --> 00:30:20,941
توی نیروگاه اتمی، چرا
289
00:30:27,481 --> 00:30:29,061
خیلی قشنگه
290
00:30:30,101 --> 00:30:31,731
آره
291
00:32:23,351 --> 00:32:25,351
سیگار داری؟
292
00:32:50,651 --> 00:32:52,651
کمک می خوای؟
293
00:32:58,651 --> 00:33:00,731
دیگه تمومه
294
00:34:04,811 --> 00:34:06,521
هر کاری که می تونستیم رو از بیرون
انجام دادیم
295
00:34:15,441 --> 00:34:18,771
!واسیلی
باید خاموشش کنی
296
00:34:22,151 --> 00:34:25,191
.کافیه، بچهها
میریم جلو
297
00:34:31,311 --> 00:34:32,941
زودباشین، پسرا
298
00:34:38,611 --> 00:34:40,481
،واسیلی، اونطرفه
مستقیم برو
299
00:34:40,561 --> 00:34:42,481
برو بالا، بعد برو تو
300
00:34:44,521 --> 00:34:46,021
!زود باشین
301
00:34:58,151 --> 00:35:00,311
آره. الان میریم تو
302
00:35:47,481 --> 00:35:49,731
قسمت فرعی چی؟
303
00:35:49,811 --> 00:35:53,231
،پمپها از کار افتادن
سیستم برقی از کار افتاده
304
00:35:53,311 --> 00:35:57,231
هسته چی؟ -
من اون تو نرفتم و نمیرم -
305
00:35:59,231 --> 00:36:01,481
...فکر کنم وقتشه باهاش روبرو -
نه، باید آب رو به هسته برسونیم -
306
00:36:01,561 --> 00:36:03,311
،در غیر اینصورت
ذوب میشه
307
00:36:03,401 --> 00:36:05,311
باید شیرها رو باز کنیم
308
00:36:05,401 --> 00:36:07,611
...ساشا -
چی میخوای، بوریس؟ -
309
00:36:07,691 --> 00:36:09,481
اگه حقیقت داشته باشه، اونوقت کارمون
تمومه، میلیونها آدم میمیرن
310
00:36:09,561 --> 00:36:11,731
همینو میخوای بشنوی؟
311
00:36:13,191 --> 00:36:15,151
باید شیرها رو باز کنیم
312
00:36:15,231 --> 00:36:17,351
با دست -
با دست؟ -
313
00:36:17,441 --> 00:36:19,981
،خودت میدونی چندتا شیر هست
،میدونی چرخوندن اونا چقدر زمان میبره
314
00:36:20,061 --> 00:36:21,691
داری در مورد چندین ساعت
!اون تو بودن حرف میزنی
315
00:36:21,771 --> 00:36:23,311
پس بهمون کمک کن -
کمک کنم که چیکار کنین؟ -
316
00:36:23,401 --> 00:36:26,731
که آب رو بفرستین تو یه گودال؟
!هیچی اونجا نیست
317
00:36:35,941 --> 00:36:37,901
لئونید، التماست میکنم
318
00:36:51,271 --> 00:36:52,941
وقتی ما نیستیم
حواستون به پنل کنترل باشه
319
00:36:53,021 --> 00:36:54,481
کار نمیکنه
320
00:36:55,561 --> 00:36:57,401
فقط حواستون باشه
321
00:37:19,061 --> 00:37:20,811
فکر کنم میدونیم چرا صبح
به این زودی خبرمون کردن
322
00:37:20,901 --> 00:37:23,561
کسی نگفته چی شده؟
323
00:37:23,651 --> 00:37:25,901
اونا داشتن روی توربینها
،تست ایمنی انجام میدادن
324
00:37:25,981 --> 00:37:28,101
که تانکر سیستم کنترل منفجر شده
325
00:37:29,231 --> 00:37:30,651
به نظر منم با عقل جور درنمیاد
326
00:37:32,401 --> 00:37:34,521
اگه عمدی بوده باشه چی؟
327
00:37:34,611 --> 00:37:36,151
مثلاً بمبگذاری؟
328
00:37:37,021 --> 00:37:40,481
سیتنیکف! بریونکانف ازمون میخواد
،که از یه پرتوسنج سالم استفاده کنیم
329
00:37:40,561 --> 00:37:43,351
ولی اون توی گاوصندوقه
و ما هم کلیدش رو نداریم
330
00:37:43,441 --> 00:37:46,771
.توی ساختمون شماره ۲ هست
اونجا رو...؟
331
00:37:46,861 --> 00:37:48,521
دنبالم بیا
332
00:37:59,941 --> 00:38:01,441
آقایون، خوش اومدین
333
00:38:01,521 --> 00:38:04,691
.خواهش میکنم، آم، بنشینید
جا زیاد هست
334
00:38:04,771 --> 00:38:08,271
بهخاطر این بیوقتی
عذرخواهی میکنم
335
00:38:08,351 --> 00:38:12,441
مطمئن باشید که هممون
این پایین جامون امنه
336
00:38:12,521 --> 00:38:15,191
ما این پناهگاه رو ساختیم تا
در مقابل حملهی هستهای آمریکاییها
337
00:38:15,271 --> 00:38:18,561
،در امان باشیم
بنابراین فکر میکنم چیزیمون نمیشه
338
00:38:20,271 --> 00:38:22,611
همونطور که میبینید، با یک
حادثه روبرو هستیم
339
00:38:22,691 --> 00:38:25,271
یک تانکر کنترل بزرگ
،درست عمل نکرده
340
00:38:25,351 --> 00:38:29,231
به ساختمون شماره ۴ راکتور آسیب زده
و آتیشسوزی درست کرده
341
00:38:29,311 --> 00:38:32,981
حالا، من با معاون وزیر مارین
صحبت کردم
342
00:38:33,061 --> 00:38:35,311
مارین با معاون رئیس فرالیشف
،حرف زده
343
00:38:35,401 --> 00:38:38,611
فرالیشف با دالگیک، عضو
،کمیتهی مرکزی
344
00:38:38,691 --> 00:38:41,981
و دالگیک هم با دبیرکل گورباچف
345
00:38:42,061 --> 00:38:43,901
...حالا
346
00:38:43,981 --> 00:38:49,231
چون کمیتهی مرکزی احترام
خیلی زیادی برای
347
00:38:49,311 --> 00:38:53,271
کار کمیتهی اجرایی پریپیات قائله
348
00:38:53,351 --> 00:38:57,351
از من خواستن تا توضیح مختصری درمورد
...شرایط کنونی به شما بدم، بنابراین
349
00:38:58,901 --> 00:39:02,651
اول اینکه این حادثه... کاملاً
تحت کنترله
350
00:39:02,731 --> 00:39:07,981
و دوم، بهخاطر این تلاشهای
صنعت هستهای شوروی
351
00:39:08,061 --> 00:39:11,771
،از رازهای اساسی کشور محسوب میشن
چیزی که اهمیت داره
352
00:39:11,861 --> 00:39:15,191
اینه که مطمئن بشیم این حادثه
353
00:39:15,271 --> 00:39:17,351
پیامدهای مضری نداشته باشه
354
00:39:17,441 --> 00:39:21,561
،حالا برای جلوگیری از ترس و وحشت
کمیتهی مرکزی دستور داده
355
00:39:21,651 --> 00:39:24,521
یک گروه از پلیس نظامی
به پریپیات بیاد
356
00:39:24,611 --> 00:39:26,441
اون گروه نظامی چقدره؟
357
00:39:27,861 --> 00:39:29,901
بین دو تا چهارهزار نظامی
358
00:39:32,101 --> 00:39:35,941
واقعاً اینجا چه اتفاقی داره میافته؟
چقدر خطرناکه؟
359
00:39:36,021 --> 00:39:40,021
،تشعشعات خفیفی داشته
اما محدود به خود تأسیسات بوده
360
00:39:40,101 --> 00:39:43,191
نه، نبوده -
ببخشید؟ -
361
00:39:43,271 --> 00:39:47,191
خودتون دیدین آدما اون بیرون
داشتن استفراغ میکردن
362
00:39:47,271 --> 00:39:49,101
دیدین آدما اثرات
سوختگی داشتن
363
00:39:50,191 --> 00:39:52,561
تشعشعات بیشتر از اونی
هست که دارن میگن
364
00:39:52,651 --> 00:39:54,941
ما اینجا زن و بچه داریم
365
00:39:55,021 --> 00:39:57,731
من میگم باید شهر رو تخلیه کنیم
366
00:39:57,811 --> 00:39:59,561
...آقایون
367
00:39:59,651 --> 00:40:03,861
.خواهش میکنم، خواهش میکنم
زن خودِ منم اینجاست
368
00:40:03,941 --> 00:40:05,981
فکر میکنین اونو توی
پریپیات نگه میداشتم
369
00:40:06,061 --> 00:40:07,401
اگه اینجا امن نبود؟
370
00:40:07,481 --> 00:40:11,101
بریانکانف، آسمون داره میدرخشه
371
00:40:11,191 --> 00:40:14,231
.اون تابش چرنکف هست
یه پدیدهی کاملاً عادی
372
00:40:14,311 --> 00:40:16,191
میتونه با کمترین تشعشع هم
بهوجود بیاد
373
00:40:26,611 --> 00:40:30,651
دارم فکر میکنم چند نفر از شماها
اسم اینجا رو میدونید
374
00:40:32,811 --> 00:40:36,401
البته که ما «چرنوبیل» خطابش میکنیم
375
00:40:36,481 --> 00:40:38,811
اسم واقعیش چیه؟
376
00:40:40,271 --> 00:40:43,731
ایستگاه هستهای ولادیمیر آی. لنین
377
00:40:43,811 --> 00:40:45,861
دقیقاً
378
00:40:47,981 --> 00:40:51,861
ولادیمیر آی. لنین
379
00:40:58,981 --> 00:41:02,691
و اگه امشب حضور داشت
چقدر به شماها افتخار میکرد
380
00:41:03,731 --> 00:41:06,021
،مخصوصاً به تو مرد جوان
381
00:41:07,021 --> 00:41:09,901
و همینطور علاقهای که
به آدمها داری
382
00:41:10,691 --> 00:41:14,901
چون این مورد، مگه تنها هدف
دستگاههای دولتی نیست؟
383
00:41:16,561 --> 00:41:18,651
بعضیوقتها یادمون میره
384
00:41:19,861 --> 00:41:22,521
بعضی وقتها طعمهی ترس میشیم
385
00:41:24,401 --> 00:41:28,191
اما ایمان ما به سوسیالیسم شوروی
386
00:41:28,271 --> 00:41:31,191
همیشه برامون پاداش داشته
387
00:41:33,351 --> 00:41:37,611
حالا، دولت داره به ما میگه
که این وضعیت خطرناک نیست
388
00:41:37,691 --> 00:41:40,231
ایمان داشته باشید، دوستان
389
00:41:41,861 --> 00:41:45,311
دولت داره بهمون میگه میخواد
از ترس و وحشت جلوگیری کنه
390
00:41:45,401 --> 00:41:47,611
خوب گوش کنید
391
00:41:50,061 --> 00:41:54,271
درسته، مردم وقتی پلیس رو ببینن، میترسن
392
00:41:55,611 --> 00:41:57,731
اما طبق تجربهی من
393
00:41:58,901 --> 00:42:00,981
وقتی آدمها سؤالاتی میپرسن
394
00:42:01,061 --> 00:42:04,351
،که اصلاً به نفع و صلاحشون نیست
395
00:42:04,441 --> 00:42:06,351
باید به سادگی بهشون گفت
396
00:42:06,441 --> 00:42:08,611
که سرشون به کار خودشون باشه
397
00:42:09,611 --> 00:42:14,481
و مسائل دولتی رو به دولت واگذار کنن
398
00:42:16,151 --> 00:42:18,231
شهر رو قرنطینه میکنیم
399
00:42:19,401 --> 00:42:21,061
هیچکس خارج نمیشه
400
00:42:21,771 --> 00:42:23,901
و خطوط تلفنی رو قطع کنین
401
00:42:23,981 --> 00:42:26,771
از پراکنده شدن شایعات غلط
جلوگیری کنید
402
00:42:29,441 --> 00:42:32,231
اینطوری از آدمها در مقابل آسیب زدن
403
00:42:32,311 --> 00:42:35,481
به حاصل کارهای خودشون، محافظت میکنیم
404
00:42:38,521 --> 00:42:40,311
...بله، دوستان
405
00:42:41,611 --> 00:42:45,651
ما پاداش کاری که امشب اینجا
میکنیم رو خواهیم گرفت
406
00:42:47,981 --> 00:42:52,481
این لحظهی درخشش ماست
407
00:43:04,651 --> 00:43:05,861
ممنون
408
00:43:18,311 --> 00:43:21,311
رفیق سیتنیکف میخوان
مهندس ارشد رو ببینن
409
00:43:34,191 --> 00:43:35,351
خب؟
410
00:43:41,981 --> 00:43:45,191
من پرتوسنجهام رو به
ساختمون راکتور فرستادم
411
00:43:46,521 --> 00:43:47,981
،یه پرتوسنج بزرگ از گاوصندوق
412
00:43:48,061 --> 00:43:49,901
همونی که
...ظرفیت ۱۰۰۰ رونتگن رو داره
413
00:43:49,981 --> 00:43:51,311
چه عددی نشون داد؟
414
00:43:54,561 --> 00:43:55,771
عددی نشون نداد
415
00:43:55,861 --> 00:43:58,731
به محض اینکه روشن شد، سوخت
416
00:43:59,561 --> 00:44:01,441
عادیه -
دیدی؟ این دقیقاً کاریه که مسکو میکنه -
417
00:44:01,521 --> 00:44:04,651
واسه ما تجهیزات بهدردنخور میفرسته
اونوقت میگه چرا کارا درست پیش نمیره
418
00:44:04,731 --> 00:44:06,941
ما یه پرتوسنج دیگه
419
00:44:07,021 --> 00:44:08,981
از سازمان آتشنشانی نظامی گرفتیم
420
00:44:09,061 --> 00:44:12,021
،فقط تا ۲۰۰ رونتگن رو نشون میده
اما بهتر از کوچیکترهاش عمل میکنه
421
00:44:12,101 --> 00:44:13,231
و؟
422
00:44:14,481 --> 00:44:16,351
نهایتش رو نشون داد
423
00:44:16,441 --> 00:44:18,021
دویست رونتگن
424
00:44:20,521 --> 00:44:22,611
این چه بازیایه درآوردی؟
425
00:44:22,691 --> 00:44:24,101
...نه، من... من
426
00:44:24,191 --> 00:44:27,811
،ازش خواستم که چندبار اندازهگیری کنه
اون بهترین نیروی منه
427
00:44:27,901 --> 00:44:30,561
.اونم یه دستگاه معیوب دیگهست
داری وقتمون رو تلف میکنی
428
00:44:30,651 --> 00:44:32,401
من دستگاه رو با سیستم
کنترل بررسی کردم
429
00:44:32,481 --> 00:44:34,731
تو چه مرگت شده؟
چطوری اون عدد رو بهدست آوردی؟
430
00:44:34,811 --> 00:44:37,061
اونم از نشتیِ آب منبع تغذیه
از یه تانکر منفجر شده؟
431
00:44:40,561 --> 00:44:44,101
ازش این عدد بهدست نمیاد -
میشه درست زر بزنی چی داری میگی؟ -
432
00:44:48,231 --> 00:44:50,101
...من، آم
433
00:44:51,941 --> 00:44:55,441
من اطراف ساختمون شماره ۴
رو نگاه کردم
434
00:44:56,481 --> 00:44:59,941
فکر کنم روی سنگریزهها گرافیت هست
435
00:45:00,941 --> 00:45:02,731
تو گرافیت ندیدی
436
00:45:03,651 --> 00:45:05,561
دیدم -
ندیدی -
437
00:45:06,481 --> 00:45:10,271
!ندیدی
!چون وجود نداره
438
00:45:11,151 --> 00:45:12,771
چی؟
439
00:45:12,861 --> 00:45:16,351
یعنی داری میگی هسته... چی؟
440
00:45:16,441 --> 00:45:18,611
منفجر شده؟
441
00:45:20,271 --> 00:45:21,611
بله
442
00:45:30,021 --> 00:45:31,311
سیتنیکف
443
00:45:32,561 --> 00:45:35,101
،تو یه مهندس هستهای هستی
مثل خود من
444
00:45:35,191 --> 00:45:41,401
لطفاً بهم بگو چطوری هستهی یه
راکتور آر.بی.اِم.کِی منفجر میشه
445
00:45:41,481 --> 00:45:45,151
نه ذوب شدن، منفجر شدن
446
00:45:45,231 --> 00:45:46,981
دوست دارم بدونم
447
00:45:48,151 --> 00:45:49,481
نمیتونم
448
00:45:50,351 --> 00:45:51,861
احمقی؟
449
00:45:52,981 --> 00:45:55,771
نه -
پس چرا نمیتونی؟ -
450
00:45:57,101 --> 00:45:58,691
...من
451
00:46:00,651 --> 00:46:03,271
نمیفهمم چطور میتونه منفجر بشه
452
00:46:05,651 --> 00:46:07,401
ولی شده -
!بسه دیگه -
453
00:46:07,481 --> 00:46:09,271
من میرم روی سقف
بخش تهویه
454
00:46:09,351 --> 00:46:12,731
از اونجا مستقیم راکتور
ساختمون شماره ۴ رو دید
455
00:46:12,811 --> 00:46:16,481
...میرم اونو با
با چشمای خودم ببینم
456
00:46:22,731 --> 00:46:24,311
معذرت میخوام
457
00:46:25,811 --> 00:46:27,561
!نگهبان! نگهبان
458
00:46:28,521 --> 00:46:31,861
!ببریدش درمونگاه یا بیمارستان
!هرچی که لازمه
459
00:46:47,941 --> 00:46:51,191
.به خاطر آب منبع تغذیهست
تمام شب دور و برش بوده
460
00:46:53,561 --> 00:46:54,901
پس تو برو
461
00:46:57,901 --> 00:46:59,401
چی؟
462
00:46:59,481 --> 00:47:03,861
برو روی سقف بخش تهویه و هرچی میبینی گزارش کن -
نه -
463
00:47:07,441 --> 00:47:11,271
نه، من اینکار رو نمیکنم -
چرا میکنی -
464
00:47:16,401 --> 00:47:19,731
چیزیت نمیشه. حالا میبینی
465
00:47:21,061 --> 00:47:22,561
زودباش
466
00:48:03,901 --> 00:48:05,271
خیلیخب
467
00:48:06,941 --> 00:48:08,441
شروع میکنیم
468
00:48:16,481 --> 00:48:18,021
لئونید
469
00:48:21,651 --> 00:48:23,021
لئونید
470
00:48:24,151 --> 00:48:25,481
...اوه
471
00:48:31,441 --> 00:48:33,561
همشون، خیلیخب؟
472
00:48:33,651 --> 00:48:35,771
همشونو باز کن
473
00:48:44,481 --> 00:48:45,811
متأسفم
474
00:48:49,811 --> 00:48:51,731
چیزی نیست که بهخاطرش
متأسف باشی
475
00:48:51,811 --> 00:48:55,151
،بهت گفتم
ما هیچ کار اشتباهی نکردیم
476
00:48:57,691 --> 00:48:59,191
چرا کردیم
477
00:52:47,271 --> 00:52:48,401
الو؟
478
00:52:48,481 --> 00:52:50,191
والری لگاسف؟ -
بله -
479
00:52:50,271 --> 00:52:52,811
شما لگاسف معاون اول مدیر
480
00:52:52,901 --> 00:52:55,401
مؤسسهی انرژی اتمی کورچاتف هستین؟
481
00:52:55,481 --> 00:52:57,981
بله هستم. من با کی دارم...؟ -
،من بوریس شربینا هستم -
482
00:52:58,061 --> 00:53:00,061
معاون ریاست کمیتهی وزرا
483
00:53:00,151 --> 00:53:02,771
و رئیس ادارهی کل سوخت و انرژی
484
00:53:02,861 --> 00:53:07,611
یه حادثه در تأسیسات هستهای
چرنوبیل اتفاق افتاده
485
00:53:07,691 --> 00:53:08,861
اوضاع چقدر بده؟
486
00:53:08,941 --> 00:53:11,101
.نه. نیازی نیست بترسین
یه آتیشسوزی بوده
487
00:53:11,191 --> 00:53:14,151
.آتیش تقریباً خاموش شده
تانکر کنترل سیستم منفجر شده
488
00:53:14,231 --> 00:53:17,771
.تانکر سیستم کنترل
و هستهاش چی؟
489
00:53:17,861 --> 00:53:21,021
ما بهشون دستور دادیم بهصورت
مداوم آب بهش تزریق کنن
490
00:53:21,101 --> 00:53:23,771
.بله، متوجهام
آلودگیای هم بوده؟
491
00:53:23,861 --> 00:53:26,691
،خفیفه. مدیر اون تأسیسات
بریونکانف گزارش داده
492
00:53:26,771 --> 00:53:28,271
که ساعتی ۳.۶ رونتگن بوده
493
00:53:28,351 --> 00:53:30,521
.این مقدار واقعاً زیاده
...شما باید فوراً تمام ساختمونها رو تخـ
494
00:53:30,611 --> 00:53:35,021
.شما کارشناس راکتور آر.بی.ام.کی هستین
درسته؟
495
00:53:35,101 --> 00:53:39,311
...بله، من مطالعاتم در -
دبیرکل گورباچف کمیتهای رو تشکیل داده -
496
00:53:39,401 --> 00:53:43,021
.که به این حادثه رسیدگی کنن
شما مسئولش هستین
497
00:53:43,101 --> 00:53:45,271
ساعت دو بعدازظهر جلسه داریم
498
00:53:45,351 --> 00:53:48,441
،اینقدر دیر؟ ببخشید
ولی فکر نمیکنید
499
00:53:48,521 --> 00:53:50,271
با توجه به میزان
...تشعشعاتی که
500
00:53:50,351 --> 00:53:53,151
لگاسف، حضور شما در این کمیته
فقط و فقط برای اینه
501
00:53:53,231 --> 00:53:56,061
که اگه سؤالی درمورد عملکرد
راکتور آر.بی.ام.کی
502
00:53:56,151 --> 00:53:59,101
.پرسیده شد، جواب بدین
نه چیز دیگه
503
00:53:59,191 --> 00:54:01,901
.مخصوصاً در مورد تصمیمات دولتی
متوجه شدین؟
504
00:54:01,981 --> 00:54:04,901
...بله، البته. من نمیخواستم
505
00:56:07,331 --> 00:56:17,331
:ترجمه و زیرنویس
عــــمـاد و مـــهـرزاد
Telegram Channel: EMSub
506
00:56:17,355 --> 00:56:23,355
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
507
00:58:55,351 --> 00:58:56,861
خوشحالم که اعلام میکنم
508
00:58:56,941 --> 00:58:58,941
وضعیت در چرنوبیل پایدار شده
509
00:59:01,271 --> 00:59:02,481
،در مورد تشعشعات
510
00:59:02,561 --> 00:59:05,151
به من گفتن که با عکسبرداری
از قفسهی سینه برابری میکنه
511
00:59:08,441 --> 00:59:09,311
!نه
512
00:59:09,771 --> 00:59:12,101
اون آتیشسوزی نزدیک به
دو برابر تشعشعات رو
513
00:59:12,191 --> 00:59:13,981
بیشتر از بمب هیروشیما آزاد میکنه
514
00:59:15,061 --> 00:59:16,561
میسوزه و زهرش رو
اونقدر گسترش میده
515
00:59:16,651 --> 00:59:18,861
تا تمام این قاره بمیرن
516
00:59:23,271 --> 00:59:24,521
،به سربازانمون بگو
517
00:59:25,811 --> 00:59:26,901
،باید سریع حرکت کنین»
518
00:59:26,981 --> 00:59:29,021
و باید با دقت عمل کنین
519
00:59:30,611 --> 00:59:33,691
اینها مهمترین ۹۰ ثانیههای
عمرتون هستن
520
00:59:35,481 --> 00:59:37,691
برای شما سلامتی و
«.عمری طولانی آرزو میکنم
521
00:59:38,901 --> 00:59:40,481
من به جمهوری شوروی خدمت میکنم
522
00:59:41,061 --> 00:59:42,731
من به جمهوری شوروی خدمت میکنم
523
00:59:43,441 --> 00:59:45,101
من به جمهوری شوروی خدمت میکنم
524
00:59:53,861 --> 00:59:55,941
نظر رسمی دولت اینه که
525
00:59:56,561 --> 00:59:58,691
یک فاجعهی هستهای جهانی
526
00:59:58,771 --> 01:00:00,771
در جمهوری شوروی ممکن نیست
526
01:00:01,305 --> 01:01:01,763
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm