"Chernobyl" 1:23:45

ID13202521
Movie Name"Chernobyl" 1:23:45
Release Name Chernobyl.S01.E01.1.23.45.1080p.10bit.BluRay.AAC.5.1.HEVC-Vyndros
Year2019
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID8162428
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,521 --> 00:00:43,061 بهای دروغ چقدره؟ 3 00:00:43,151 --> 00:00:46,021 اشتباه گرفتن دروغ با حقیقت چیز خطرناکی نیست 4 00:00:46,101 --> 00:00:49,981 خطر اصلی اینه که اگر ...دروغ های زیادی بشنویم 5 00:00:50,061 --> 00:00:53,101 دیگه اصلاً نمی تونیم حقیقت رو تشخیص بدیم 6 00:00:54,611 --> 00:00:56,271 اون موقع چی کار می تونیم بکنیم؟ 7 00:00:56,351 --> 00:00:59,021 دیگه چی می مونه به جز ...رها کردن امید به حقیقت 8 00:00:59,101 --> 00:01:03,691 و راضی کردن خودمون به داستان ها؟ 9 00:01:03,771 --> 00:01:07,901 ،توی این داستان ها مهم نیست قهرمان ها چه کسایی هستن 10 00:01:07,981 --> 00:01:11,521 ما فقط می خوایم بدونیم کیو باید سرزنش کرد 11 00:01:11,611 --> 00:01:14,191 [مسکو - 26 آپریل 1988] ،توی این داستان اون شخص آناتولی دیاتلوف بود 12 00:01:14,271 --> 00:01:15,981 [مسکو - 26 آپریل 1988] اون بهترین گزینه بود 13 00:01:16,061 --> 00:01:18,061 یک مرد گستاخ و منفور 14 00:01:18,151 --> 00:01:21,351 ،اون شب اون اتاق رو اداره می کرد ...اون دستورات رو می داد 15 00:01:21,441 --> 00:01:23,351 و هیچ دوستی نداشت 16 00:01:23,441 --> 00:01:27,101 ،یا حداقل هیچ دوست مهمی نداشت 17 00:01:28,561 --> 00:01:32,441 ...و حالا دیاتلوف 10 سال آینده رو 18 00:01:32,521 --> 00:01:34,561 در یک اردوگاه کار، زندانی خواهد بود 19 00:01:34,651 --> 00:01:38,021 مطمئناً این حکم ناعادلانه ایه 20 00:01:39,481 --> 00:01:43,191 جنایت های بزرگتری نسبت به کار اون وجود داشته 21 00:01:44,981 --> 00:01:47,901 ...اما بخاطر کاری که دیاتلوف کرد 22 00:01:47,981 --> 00:01:50,351 این مرد لایق زندان نیست 23 00:01:51,521 --> 00:01:54,351 اون لایق مرگه 24 00:02:07,191 --> 00:02:12,101 اما در عوض، ده سال برای "سوء مدیریت کیفری" 25 00:02:12,191 --> 00:02:14,191 این یعنی چی؟ 26 00:02:14,271 --> 00:02:18,021 .هیچکس نمیدونه اهمیتی هم نداره 27 00:02:20,151 --> 00:02:23,691 چیزی که اهمیت داره اینه که ...از دید اونا 28 00:02:23,771 --> 00:02:25,981 عدالت انجام شده بود 29 00:02:26,061 --> 00:02:29,651 ...چون می دونی، از دید اونا 30 00:02:29,731 --> 00:02:33,441 ،یک دنیای عادلانه یک دنیای عاقله 31 00:02:35,901 --> 00:02:38,901 هیچ چیز عاقلانه ای درباره چرنوبیل وجود نداشت 32 00:02:40,611 --> 00:02:42,771 ،اتفاقی که اونجا افتاد ...اتفاقی که بعدش افتاد 33 00:02:42,861 --> 00:02:46,191 ،حتی کارایی که ما کردیم ...همش 34 00:02:47,651 --> 00:02:52,191 ...همش دیوونگی بود 35 00:02:56,651 --> 00:03:00,731 خب، من هر چیزی که میدونم رو بهت گفتم 36 00:03:02,731 --> 00:03:05,271 مطمئناً اونا انکارش می کنن 37 00:03:05,351 --> 00:03:07,101 همیشه همین کارو می کنن 38 00:03:12,521 --> 00:03:14,941 میدونم تمام تلاشتو می کنی 39 00:06:27,455 --> 00:06:33,455 :. عماد و مهرزاد با افتخار تقدیم می‌کنند .: telegram.me/EMSub 40 00:06:36,990 --> 00:06:42,990 [پریپیات، جمهوری شوروی سوسیالیستی اوکراین] [دو سال و یک دقیقه قبل] 41 00:06:48,221 --> 00:06:54,221 رسانه‌ اینترنتی نایت مووی NightMovie.Co 42 00:07:38,151 --> 00:07:39,651 لیودمیلا؟ 43 00:08:04,561 --> 00:08:06,861 !آقای دیاتلوف 44 00:08:10,271 --> 00:08:14,401 !آقای دیاتلف !آقای دیاتلف 45 00:08:18,771 --> 00:08:21,651 !آقای دیاتلف !آقای دیاتلف 46 00:08:21,731 --> 00:08:24,441 چی شد؟ 47 00:08:24,521 --> 00:08:27,611 نمیدونم 48 00:08:27,691 --> 00:08:29,901 سالن توربین آتیش گرفته 49 00:08:31,351 --> 00:08:32,771 سالن توربین 50 00:08:33,861 --> 00:08:36,901 مخزن سیستم کنترل هیدروژن 51 00:08:36,981 --> 00:08:38,941 ،تو و تاپتونف !شما احمقا مخزن رو منفجر کردین 52 00:08:39,021 --> 00:08:41,271 ...نه، اون - وضعیت اضطراریه - 53 00:08:41,351 --> 00:08:43,311 .همه آرامششون رو حفظ کنن ...اولویت اول ما 54 00:08:43,401 --> 00:08:44,861 اون منفجر شده - می دونیم - 55 00:08:44,941 --> 00:08:46,401 اکیموف، هسته راکتور رو داریم خنک می کنیم؟ 56 00:08:46,481 --> 00:08:48,311 ،خاموشش کردیم اما میله های کنترل هنوز فعال هستن 57 00:08:48,401 --> 00:08:50,191 ،کار نمی کنن من کلاچ رو هم آزاد کردم 58 00:08:50,271 --> 00:08:52,861 سعی کن سروو رو از کنسول آماده جدا کنی 59 00:08:52,941 --> 00:08:54,351 شما دوتا، پمپ های پشتیبان رو راه بندازین 60 00:08:54,441 --> 00:08:56,151 باید آب رو در هسته به جریان بندازیم 61 00:08:56,231 --> 00:08:59,191 فقط همین مهمه - هیچ هسته ای وجود نداره - 62 00:08:59,271 --> 00:09:01,611 ،اون منفجر شده هسته منفجر شده 63 00:09:05,101 --> 00:09:07,271 اون شوکه شده از اینجا ببرینش بیرون 64 00:09:07,351 --> 00:09:08,611 !کلاهک باز شده 65 00:09:08,691 --> 00:09:10,481 توده داره می سوزه خودم دیدم 66 00:09:10,561 --> 00:09:13,441 تو گیج شدی هسته‌های راکتور آر.بی.ام.کی منفجر نمی‌شن 67 00:09:13,521 --> 00:09:14,861 ...اکیمف - ساشا - 68 00:09:14,941 --> 00:09:16,151 ،نگران نباش همه کارا رو درست انجام دادیم 69 00:09:16,231 --> 00:09:18,191 ...یه اتفاق یه اتفاق عجیبی افتاده 70 00:09:18,271 --> 00:09:20,401 مزه فلز رو حس می کنی؟ - !اکیموف - 71 00:09:20,481 --> 00:09:23,401 ،آقای پروزچنکو حرف شما از لحاظ فیزیکی غیرممکنه 72 00:09:23,481 --> 00:09:26,811 .هسته نمی تونه منفجر بشه حتماً مخزن منفجر شده 73 00:09:27,481 --> 00:09:29,191 .داریم وقت تلف می کنیم شروع کنیم 74 00:09:29,271 --> 00:09:32,061 هیدروژن رو از ژنراتورها خارج کنین و به داخل هسته، آب پمپاژ کنین 75 00:09:32,151 --> 00:09:36,311 آتیش رو چی کار کنیم؟ - زنگ بزنین آتش نشانی - 76 00:10:38,991 --> 00:10:40,991 سلام، ایستگاه آتش نشانی ارتش 2؟ - بله - 77 00:10:41,015 --> 00:10:46,815 چه اتفاقی داره میفته؟ - انفجاری در ساختمون اصلی بین کوچه 3 و 4 رخ داده - 78 00:10:46,839 --> 00:10:49,839 کسی هم اونجا هست؟ - بله - 79 00:10:49,863 --> 00:10:54,563 رییس ها رو بیدار کن. بهشون زنگ بزن من به رییس خودم زنگ زدم 80 00:10:54,587 --> 00:10:58,587 بیدارشون کن. همشونو بیدار کن همه افسرها رو بیدار کن 81 00:11:00,991 --> 00:11:02,991 اداره آتش نشانی الو؟ ایوانکوف؟ 82 00:11:03,015 --> 00:11:06,615 بله. بله؟ - به پریپیات احضار شدین. الو؟ - 83 00:11:06,639 --> 00:11:08,039 بله. بله، صداتونو دارم 84 00:11:08,063 --> 00:11:12,463 ،توی نیروگاه اتمی ای که اونجاست بیت کوچه 3 و 4. سقف آتیش گرفته 85 00:11:12,561 --> 00:11:14,351 امشب که شیفت تو نیست 86 00:11:14,441 --> 00:11:16,521 ،همه رو احضار کردن هم ارتش، هم نیروهای داوطلب 87 00:11:16,611 --> 00:11:20,651 پریپیات، پولسکو، کیف 88 00:11:20,731 --> 00:11:22,611 آتیش بزرگیه 89 00:11:23,561 --> 00:11:26,231 ولی به نظر درست نمیاد، رنگشو میگم 90 00:11:26,311 --> 00:11:29,861 پراویک میگه احتمالاً بخاطر نور پروژکتورهاست 91 00:11:29,941 --> 00:11:31,311 اگه شیمیایی باشه چی؟ 92 00:11:31,401 --> 00:11:33,731 شیمیایی؟ 93 00:11:34,771 --> 00:11:36,311 سقف آتیش گرفته 94 00:11:36,401 --> 00:11:39,191 ،اونجا هم که پر از قیره تا صبح همینجوری می سوزه 95 00:11:39,271 --> 00:11:41,861 .و بوی گندی هم میده همین 96 00:11:41,941 --> 00:11:43,771 این از همه چی بدتره 97 00:11:45,731 --> 00:11:47,021 برگرد بخواب 98 00:12:22,941 --> 00:12:25,861 جنگ شده؟ - پرتوسنج کجاست؟ - 99 00:12:25,941 --> 00:12:29,021 اینجاس... بگیر 100 00:12:34,811 --> 00:12:36,481 دارن بمب میندازن رومون؟ 101 00:12:39,101 --> 00:12:42,061 این دیگه چه کوفتیه؟ اینکه فقط 3.6 رونتگن ـه 102 00:12:42,151 --> 00:12:44,691 .آخرین حدش همینه اون یکی پرتوسنج توی گاوصندوقه 103 00:12:44,771 --> 00:12:46,191 منم کلیدشو ندارم 104 00:12:46,271 --> 00:12:50,521 والرا... صورتت 105 00:12:52,021 --> 00:12:53,401 بیا 106 00:12:53,481 --> 00:12:56,351 من میرم خودمچوک رو توی اتاق پمپ پیدا کنم 107 00:12:56,441 --> 00:12:58,401 تو... بیا اینجا 108 00:12:58,481 --> 00:13:02,101 شاشنوک رو پیدا کن توی اتاق 604 ـه. برو 109 00:13:02,191 --> 00:13:03,861 !باید همه رو ببریم بیرون 110 00:13:15,651 --> 00:13:18,401 لعنتی 111 00:13:18,481 --> 00:13:20,861 هی! ما باید به اتاق راکتور بریم 112 00:13:20,941 --> 00:13:23,941 آسانسور از بین رفته - دو طبقه بالاتر، مستقیم - 113 00:13:24,021 --> 00:13:27,441 باشه - چرا میرین اونجا؟ - 114 00:13:46,691 --> 00:13:48,731 خودمچوک رو ندیدی؟ 115 00:13:48,811 --> 00:13:51,271 نه. ویکتور کجاست؟ - هنوز توی اتاق پمپه - 116 00:13:52,861 --> 00:13:55,691 همینجا بمون. بر می گردم 117 00:13:58,561 --> 00:14:00,271 !ویکتور 118 00:14:18,561 --> 00:14:19,611 ویکتور 119 00:14:19,691 --> 00:14:22,811 ویکتور 120 00:14:24,061 --> 00:14:26,731 ویکتور. از اینجا می برمت بیرون 121 00:14:26,811 --> 00:14:28,691 می تونی بلند شی؟ 122 00:14:28,771 --> 00:14:30,981 ...خودمچوک 123 00:14:31,061 --> 00:14:32,731 کجاست؟ 124 00:14:35,101 --> 00:14:37,311 برو سراغ خودمچوک 125 00:15:20,401 --> 00:15:22,441 میله های کنترلی اون یکی پنل رو در آوردم 126 00:15:22,521 --> 00:15:24,231 هنوز کار می کنن - چی؟ - 127 00:15:24,311 --> 00:15:26,731 ،هنوز یک سومشون کار می کنن نمیدونم چرا 128 00:15:26,811 --> 00:15:29,271 کارآموزها رو فرستادم پایین که برن به اتاق راکتور تا اونا رو دستی فعال کنن 129 00:15:29,351 --> 00:15:31,311 پمپ ها چی؟ - نتونستم خودمچوک رو پیدا کنم - 130 00:15:31,401 --> 00:15:34,021 تلفن ها قطع شدن - گور بابای تلفن و خودمچوک - 131 00:15:34,101 --> 00:15:35,521 پمپ ها روشن هستن یا نه؟ - استولیارچوک؟ - 132 00:15:35,611 --> 00:15:37,101 پنل های کنترلی من کار نمی کنن 133 00:15:37,191 --> 00:15:38,611 سعی کردم با الکتریسین ها تماس بگیرم 134 00:15:38,691 --> 00:15:40,311 !پنل اصلاً برام مهم نیست 135 00:15:40,401 --> 00:15:42,941 !باید آب بره توی هسته راکتور 136 00:15:43,021 --> 00:15:45,561 برو اون پایین و مطمئن شو که اون پمپ ها روشن هستن 137 00:15:46,731 --> 00:15:48,311 !حالا 138 00:15:55,731 --> 00:15:59,401 اشعه سنج چی میگه؟ - سطح 3.6 رونتگن، ولی این حداکثر معیارشونه - 139 00:15:59,481 --> 00:16:02,231 3.6 نه خوبه، نه افتضاحه 140 00:16:10,151 --> 00:16:12,351 من همه کارو درست انجام دادم 141 00:17:35,481 --> 00:17:37,061 ...واسیلی 142 00:17:38,441 --> 00:17:41,101 هی، واسیلی، این چیه؟ - نمیدونم، میشا - 143 00:17:41,191 --> 00:17:43,691 ولش کن اینا رو ببند، زودباش 144 00:17:49,271 --> 00:17:50,731 طعم فلز رو حس می کنی؟ 145 00:17:50,811 --> 00:17:54,021 آره، چیه؟ - نمیدونم - 146 00:17:55,771 --> 00:17:57,311 !شیرها رو باز کن، میشا زودباش شیرها رو باز کن 147 00:17:57,401 --> 00:17:59,021 !شیرها رو باز کن! بجنب 148 00:18:31,481 --> 00:18:32,561 چی می خواین؟ 149 00:18:32,651 --> 00:18:34,901 ...باید به اتاق راکتور بریم 150 00:18:34,981 --> 00:18:37,401 ،تا میله کنترل رو پایین بیاریم ولی در گیر کرده 151 00:18:38,651 --> 00:18:40,611 فکر نکنم میله کنترلی وجود داشته باشه 152 00:18:40,691 --> 00:18:42,351 فکر نکنم اصلاً هسته ای وجود داشته باشه 153 00:18:44,521 --> 00:18:46,401 نه، تو... تو داری اشتباه می کنی 154 00:18:47,351 --> 00:18:48,651 اکیموف گفت 155 00:19:06,061 --> 00:19:07,401 بریم 156 00:19:20,351 --> 00:19:21,981 !نه 157 00:19:22,061 --> 00:19:25,811 !ایگناتنکو، شیلنگش رو بردار 158 00:19:25,901 --> 00:19:27,731 چیزی نیست. نفس بکش 159 00:19:27,811 --> 00:19:29,481 میشا 160 00:19:29,561 --> 00:19:31,561 چیزی نیست. چیزی نیست آروم باش، میشا 161 00:20:08,441 --> 00:20:10,271 مطمئنی؟ 162 00:20:11,731 --> 00:20:13,061 ...اکیموف 163 00:20:26,441 --> 00:20:27,981 برو کنار 164 00:20:38,311 --> 00:20:39,981 !زود باشین، برین 165 00:21:19,021 --> 00:21:20,611 !بریم 166 00:21:20,691 --> 00:21:22,021 !بریم 167 00:21:23,521 --> 00:21:24,901 !هی 168 00:21:31,651 --> 00:21:32,811 !هی 169 00:21:53,351 --> 00:21:55,651 !لیودمیلا می خوای باهامون بیای؟ 170 00:21:55,731 --> 00:21:57,021 کجا بیام؟ 171 00:21:57,101 --> 00:21:59,191 داریم میریم روی پل راه‌آهن تا دید بهتری داشته باشیم 172 00:21:59,271 --> 00:22:01,651 کسی با صدای این آژیرها خوابش نمی بره 173 00:22:01,731 --> 00:22:03,901 فکر کنم بهتر باشه نرین ممکنه خطرناک باشه 174 00:22:03,981 --> 00:22:07,151 .منظورت چیه که خطرناک باشه؟ یه آتیشه‎ آتیش اونجاست، ما هم اینجاییم 175 00:22:07,231 --> 00:22:08,861 میخاییل - چیه؟ - 176 00:22:10,401 --> 00:22:12,351 اوه، ببخشید 177 00:22:16,731 --> 00:22:19,311 واسیلی هم...؟ - آره - 178 00:22:19,401 --> 00:22:20,981 گفت اوضاع بده؟ 179 00:22:21,061 --> 00:22:22,981 نه، نه، گفت فقط سقف آتیش گرفته 180 00:22:23,061 --> 00:22:24,401 خب، اون تا حالا هیچوقت صدمه ای ندیده 181 00:22:24,481 --> 00:22:26,101 هیچکدوم از پسرها صدمه ندیدن 182 00:22:27,191 --> 00:22:28,861 چیزیش نمیشه 183 00:22:30,191 --> 00:22:31,561 یه کم استراحت کن 184 00:22:43,061 --> 00:22:45,021 مخزن، به قدر کافی بزرگ هست 185 00:22:45,101 --> 00:22:49,351 این نوع انفجار، مخزن کنترل روی 71، صد متر مکعبه 186 00:22:49,441 --> 00:22:50,771 صد و ده 187 00:22:50,861 --> 00:22:53,611 صد و ده. می تونه درستش کنه، مطمئنم 188 00:22:53,691 --> 00:22:57,021 از بین رفته 189 00:22:57,101 --> 00:22:59,191 خودم بهش نگاه کردم 190 00:22:59,271 --> 00:23:00,981 خودم هسته رو دیدم 191 00:23:02,101 --> 00:23:04,861 میله های کنترل رو پایین آوردی یا نه؟ 192 00:23:07,401 --> 00:23:09,771 ببرینش درمانگاه 193 00:23:11,271 --> 00:23:12,981 توپتانوف، ببرش 194 00:23:16,401 --> 00:23:20,101 کودریاستف کجاست؟ - افتاد - 195 00:23:20,191 --> 00:23:23,231 !دکتر لازم دارم - اون توهم زده - 196 00:23:23,311 --> 00:23:25,731 ...صورتش - ترکیدگی لوله های کندانسور - 197 00:23:25,811 --> 00:23:27,731 آب درونش کمی آلوده ست 198 00:23:27,811 --> 00:23:29,481 چیزیش نمیشه بدتر از اینا رو دیدم 199 00:23:29,561 --> 00:23:31,981 هنوز خط تلفنی برای تماس با بیرون داریم؟ 200 00:23:33,811 --> 00:23:36,521 اکیموف؟ 201 00:23:36,611 --> 00:23:38,651 با شیفت روز تماس بگیر 202 00:23:39,861 --> 00:23:42,231 ...ولی اگه - باید جریان آب داخل هسته رو حفظ کنیم - 203 00:23:42,311 --> 00:23:45,651 ،به الکتریسین، نیاز داریم به مکانیک، به نیرو نیاز داریم 204 00:23:46,441 --> 00:23:49,021 چند دفعه باید بگم؟ - 205 00:23:56,941 --> 00:23:59,101 من الان به ساختمون مدیریت میرم 206 00:23:59,191 --> 00:24:01,731 تا بریوخانوف و فومین رو صدا کنم 207 00:24:01,811 --> 00:24:04,231 اونا یه گزارش کامل می خوان 208 00:24:05,271 --> 00:24:09,101 حالا، میدونم که شاید نتونم ...اوضاع رو برات بهتر کنم 209 00:24:09,191 --> 00:24:12,021 ولی مطمئنم می تونم بدترش کنم 210 00:24:14,021 --> 00:24:16,651 با شیفت روز تماس بگیر، آقای اکیموف 211 00:24:20,191 --> 00:24:21,861 بله، آقای دیاتلوف 212 00:24:54,561 --> 00:24:57,561 حالت خوبه 213 00:24:57,651 --> 00:24:59,561 بلندش کن 214 00:25:02,651 --> 00:25:04,311 اون یکی، شاید یه ساعت دیگه 215 00:25:04,401 --> 00:25:06,561 اون یکی، دم صبح 216 00:25:08,651 --> 00:25:12,611 پایین چه خبره، دکتر؟ - خبری نیست - 217 00:25:12,691 --> 00:25:14,401 طبق معمول 218 00:25:14,481 --> 00:25:17,231 این ساعت فقط بچه هست 219 00:25:18,101 --> 00:25:20,981 می دونستی یه بار دو روز نخوابیدم؟ 220 00:25:21,061 --> 00:25:23,691 ده تا زن همزمان برای زایمان اومده بودن 221 00:25:23,771 --> 00:25:26,151 تا حالا داستانشو برات تعریف کردم؟ - بله - 222 00:25:28,271 --> 00:25:30,021 خب، تا یه مدتی اینجا لازمت ندارم 223 00:25:30,101 --> 00:25:32,901 اگه می خوای، می تونی بری یه کم استراحت کنی 224 00:25:33,771 --> 00:25:35,941 هنوز کسی رو از آتش سوزی نیاوردن 225 00:25:36,021 --> 00:25:39,101 کدوم آتش سوزی؟ - نیروگاه - 226 00:25:39,771 --> 00:25:42,771 پس حتماً خیلی هم اوضاع بد نبوده 227 00:25:44,021 --> 00:25:45,771 ما اینجا ید داریم؟ 228 00:25:45,861 --> 00:25:47,771 همم؟ - ید - 229 00:25:48,941 --> 00:25:53,061 منظورت ضد عفونی کننده ست؟ - نه، قرص. بیمارستان قرص ید دار داره؟ - 230 00:25:53,151 --> 00:25:56,101 فرص ید دار؟ چرا باید قرص ید دار داشته باشیم؟ 231 00:26:08,311 --> 00:26:10,611 الو؟ 232 00:26:11,691 --> 00:26:13,101 الو؟ 233 00:26:20,271 --> 00:26:22,151 دیگه کی اینو میدونه؟ 234 00:26:24,021 --> 00:26:25,691 با فومین تماس گرفتی؟ 235 00:26:26,981 --> 00:26:28,901 معلومه که ازت می خوام بهش زنگ بزنی 236 00:26:28,981 --> 00:26:31,191 اگه من بیدارم، اونم بیداره 237 00:27:09,521 --> 00:27:11,441 ،دلیلش هر چی که هست ...مهم اینه که 238 00:27:11,521 --> 00:27:13,231 ...نه من نه تو 239 00:27:54,351 --> 00:27:56,351 فکر کنم آزمایش ایمنی شکست خورده؟ 240 00:27:56,441 --> 00:27:59,691 موقعیت تحت کنترلمونه - تحت کنترله؟ - 241 00:27:59,771 --> 00:28:02,561 به نظر نمیاد تحت کنترلتون باشه - خفه شو، فومین - 242 00:28:03,901 --> 00:28:06,521 باید راجع به این قضیه به کمیته مرکزی بگم. اینو می فهمی؟ 243 00:28:06,611 --> 00:28:08,901 باید تلفن رو بردارم ...و به مارین بگم 244 00:28:08,981 --> 00:28:10,441 ...یا خدایی نکرده به فرالیشف بگم 245 00:28:10,521 --> 00:28:12,231 که نیروگاه من آتیش گرفته 246 00:28:12,311 --> 00:28:14,731 ،هیچکس نمی تونه شما رو مقصر بدونه رییس بریوکانوف 247 00:28:14,811 --> 00:28:16,521 معلومه که کسی نمی تونه منو مقصر بدونه 248 00:28:16,611 --> 00:28:19,771 چطوری می تونم مسئول این اتفاق باشم؟ من خواب بودم 249 00:28:20,611 --> 00:28:22,941 تعریف کن ببینم چی شده، سریع 250 00:28:24,401 --> 00:28:28,101 ما آزمایش رو دقیقاً طبق تأیید مهندس ارشد فومین انجام دادیم 251 00:28:28,191 --> 00:28:30,811 رییس شیف واحد اکیموف ...و مهندس توپتانوف 252 00:28:30,901 --> 00:28:33,351 ...با مشکلات فنی برای کنترل 253 00:28:33,441 --> 00:28:36,771 توده هیدروژن در مخزن سیستم کنترل مواجه شدن 254 00:28:36,861 --> 00:28:38,401 ...متأسفانه شعله ور شد 255 00:28:38,481 --> 00:28:41,101 به نیروگاه آسیب زد و سقف آتش گرفت 256 00:28:43,351 --> 00:28:45,231 اون مخزن خیلی بزرگه 257 00:28:45,311 --> 00:28:47,351 این تنها توضیح منطقیه 258 00:28:47,441 --> 00:28:50,901 ...البته، معاون ارشد مهندس دیاتلوف 259 00:28:50,981 --> 00:28:53,611 ...مستقیماً بر آزمایش نظارت داشتن 260 00:28:53,691 --> 00:28:55,101 پس ایشون باید بهتر از همه بدونن 261 00:28:55,191 --> 00:28:57,481 ...یه مخزن هیدروژن، آتش 262 00:28:59,521 --> 00:29:01,561 راکتور؟ - ...داریم ارزیابی می کنیم تا مطمئن شیم - 263 00:29:01,651 --> 00:29:04,061 جریان آب وارد هسته میشه 264 00:29:04,151 --> 00:29:07,101 اشعه چی؟ - مشخصه که اینجا چیزی نیست - 265 00:29:07,191 --> 00:29:09,901 ،اما داخل ساختمون راکتور ...به من گفته شده که 266 00:29:09,981 --> 00:29:12,021 3.6رونتگن در ساعت 267 00:29:12,101 --> 00:29:14,271 خب، خوب نیست، ترسناک هم نیست 268 00:29:14,351 --> 00:29:15,941 نه اصلاً 269 00:29:16,021 --> 00:29:19,061 فکر کنم مال آب گردشی باشه، درسته؟ 270 00:29:19,151 --> 00:29:21,441 ...باید شیفت ها رو به 271 00:29:21,521 --> 00:29:23,611 ...شش ساعت تغییر بدیم، ولی وگرنه 272 00:29:23,691 --> 00:29:26,271 اشعه سنج ها باید به طور منظم چک بشن 273 00:29:27,151 --> 00:29:31,061 بهشون بگو از اشعه سنجی که توی گاوصندوق هست استفاده کنن 274 00:29:32,151 --> 00:29:35,311 درسته. من به مارین زنگ می زنم 275 00:29:36,271 --> 00:29:38,521 بگو کمیته اجرایی منطقه رو بیدار کنن 276 00:29:38,611 --> 00:29:40,771 بزودی دستورات از بالا میرسن 277 00:29:46,521 --> 00:29:47,981 بگیر - نه - 278 00:29:48,061 --> 00:29:50,691 مطمئنی؟ باشه 279 00:29:53,691 --> 00:29:56,351 به نظرت چی این رنگ ها رو ساخته؟ 280 00:29:57,021 --> 00:30:00,401 صددرصد سوخت این کارو کرده - صددرصد سوخت این کارو کرده"؟" - 281 00:30:00,481 --> 00:30:03,901 آخه تو چی حالیت میشه؟ تو که توی ایستگاه قطار، زمین رو می شوری 282 00:30:03,981 --> 00:30:05,691 دوستم یوری، توی نیروگاه کار می کنه 283 00:30:05,771 --> 00:30:07,351 میگه اونجا خیلی سرده 284 00:30:07,441 --> 00:30:09,231 نه گازی هست، نه آتشی هست، فقط اتم 285 00:30:10,021 --> 00:30:12,481 یوری میگه تنها مسئله اینه که نمی تونی مستقیم بری سراغ سوخت 286 00:30:12,561 --> 00:30:15,441 اگه بری، یه شیشه ودکای یک ساعته رو چهار ساعته تموم می کنی 287 00:30:15,521 --> 00:30:18,441 یوری لوله کش نیست؟ 288 00:30:18,521 --> 00:30:20,941 توی نیروگاه اتمی، چرا 289 00:30:27,481 --> 00:30:29,061 خیلی قشنگه 290 00:30:30,101 --> 00:30:31,731 آره 291 00:32:23,351 --> 00:32:25,351 سیگار داری؟ 292 00:32:50,651 --> 00:32:52,651 کمک می خوای؟ 293 00:32:58,651 --> 00:33:00,731 دیگه تمومه 294 00:34:04,811 --> 00:34:06,521 هر کاری که می تونستیم رو از بیرون انجام دادیم 295 00:34:15,441 --> 00:34:18,771 !واسیلی باید خاموشش کنی 296 00:34:22,151 --> 00:34:25,191 .کافیه، بچه‌ها می‌ریم جلو 297 00:34:31,311 --> 00:34:32,941 زودباشین، پسرا 298 00:34:38,611 --> 00:34:40,481 ،واسیلی، اون‌طرفه مستقیم برو 299 00:34:40,561 --> 00:34:42,481 برو بالا، بعد برو تو 300 00:34:44,521 --> 00:34:46,021 !زود باشین 301 00:34:58,151 --> 00:35:00,311 آره. الان می‌ریم تو 302 00:35:47,481 --> 00:35:49,731 قسمت فرعی چی؟ 303 00:35:49,811 --> 00:35:53,231 ،پمپ‌ها از کار افتادن سیستم برقی از کار افتاده 304 00:35:53,311 --> 00:35:57,231 هسته چی؟ - من اون تو نرفتم و نمی‌رم - 305 00:35:59,231 --> 00:36:01,481 ...فکر کنم وقتشه باهاش روبرو - نه، باید آب رو به هسته برسونیم - 306 00:36:01,561 --> 00:36:03,311 ،در غیر این‌صورت ذوب می‌شه 307 00:36:03,401 --> 00:36:05,311 باید شیرها رو باز کنیم 308 00:36:05,401 --> 00:36:07,611 ...ساشا - چی می‌خوای، بوریس؟ - 309 00:36:07,691 --> 00:36:09,481 اگه حقیقت داشته باشه، اون‌وقت کارمون تمومه، میلیون‌ها آدم می‌میرن 310 00:36:09,561 --> 00:36:11,731 همینو می‌خوای بشنوی؟ 311 00:36:13,191 --> 00:36:15,151 باید شیرها رو باز کنیم 312 00:36:15,231 --> 00:36:17,351 با دست - با دست؟ - 313 00:36:17,441 --> 00:36:19,981 ،خودت می‌دونی چندتا شیر هست ،می‌دونی چرخوندن اونا چقدر زمان می‌بره 314 00:36:20,061 --> 00:36:21,691 داری در مورد چندین ساعت !اون تو بودن حرف می‌زنی 315 00:36:21,771 --> 00:36:23,311 پس بهمون کمک کن - کمک کنم که چی‌کار کنین؟ - 316 00:36:23,401 --> 00:36:26,731 که آب رو بفرستین تو یه گودال؟ !هیچی اونجا نیست 317 00:36:35,941 --> 00:36:37,901 لئونید، التماست می‌کنم 318 00:36:51,271 --> 00:36:52,941 وقتی ما نیستیم حواستون به پنل کنترل باشه 319 00:36:53,021 --> 00:36:54,481 کار نمی‌کنه 320 00:36:55,561 --> 00:36:57,401 فقط حواستون باشه 321 00:37:19,061 --> 00:37:20,811 فکر کنم می‌دونیم چرا صبح به این زودی خبرمون کردن 322 00:37:20,901 --> 00:37:23,561 کسی نگفته چی شده؟ 323 00:37:23,651 --> 00:37:25,901 اونا داشتن روی توربین‌ها ،تست ایمنی انجام می‌دادن 324 00:37:25,981 --> 00:37:28,101 که تانکر سیستم کنترل منفجر شده 325 00:37:29,231 --> 00:37:30,651 به نظر منم با عقل جور درنمیاد 326 00:37:32,401 --> 00:37:34,521 اگه عمدی بوده باشه چی؟ 327 00:37:34,611 --> 00:37:36,151 مثلاً بمب‌گذاری؟ 328 00:37:37,021 --> 00:37:40,481 سیتنیکف! بریونکانف ازمون می‌خواد ،که از یه پرتوسنج سالم استفاده کنیم 329 00:37:40,561 --> 00:37:43,351 ولی اون توی گاوصندوقه و ما هم کلیدش رو نداریم 330 00:37:43,441 --> 00:37:46,771 .توی ساختمون شماره ۲ هست اونجا رو...؟ 331 00:37:46,861 --> 00:37:48,521 دنبالم بیا 332 00:37:59,941 --> 00:38:01,441 آقایون، خوش اومدین 333 00:38:01,521 --> 00:38:04,691 .خواهش می‌کنم، آم، بنشینید جا زیاد هست 334 00:38:04,771 --> 00:38:08,271 به‌خاطر این بی‌وقتی عذرخواهی می‌کنم 335 00:38:08,351 --> 00:38:12,441 مطمئن باشید که هممون این پایین جامون امنه 336 00:38:12,521 --> 00:38:15,191 ما این پناهگاه رو ساختیم تا در مقابل حمله‌ی هسته‌ای آمریکایی‌ها 337 00:38:15,271 --> 00:38:18,561 ،در امان باشیم بنابراین فکر می‌کنم چیزیمون نمی‌شه 338 00:38:20,271 --> 00:38:22,611 همون‌طور که می‌بینید، با یک حادثه روبرو هستیم 339 00:38:22,691 --> 00:38:25,271 یک تانکر کنترل بزرگ ،درست عمل نکرده 340 00:38:25,351 --> 00:38:29,231 به ساختمون شماره ۴ راکتور آسیب زده و آتیش‌سوزی درست کرده 341 00:38:29,311 --> 00:38:32,981 حالا، من با معاون وزیر مارین صحبت کردم 342 00:38:33,061 --> 00:38:35,311 مارین با معاون رئیس فرالیشف ،حرف زده 343 00:38:35,401 --> 00:38:38,611 فرالیشف با دالگیک، عضو ،کمیته‌ی مرکزی 344 00:38:38,691 --> 00:38:41,981 و دالگیک هم با دبیرکل گورباچف 345 00:38:42,061 --> 00:38:43,901 ...حالا 346 00:38:43,981 --> 00:38:49,231 چون کمیته‌ی مرکزی احترام خیلی زیادی برای 347 00:38:49,311 --> 00:38:53,271 کار کمیته‌ی اجرایی پریپیات قائله 348 00:38:53,351 --> 00:38:57,351 از من خواستن تا توضیح مختصری درمورد ...شرایط کنونی به شما بدم، بنابراین 349 00:38:58,901 --> 00:39:02,651 اول اینکه این حادثه... کاملاً تحت کنترله 350 00:39:02,731 --> 00:39:07,981 و دوم، به‌خاطر این تلاش‌های صنعت هسته‌ای شوروی 351 00:39:08,061 --> 00:39:11,771 ،از رازهای اساسی کشور محسوب می‌شن چیزی که اهمیت داره 352 00:39:11,861 --> 00:39:15,191 اینه که مطمئن بشیم این حادثه 353 00:39:15,271 --> 00:39:17,351 پیامدهای مضری نداشته باشه 354 00:39:17,441 --> 00:39:21,561 ،حالا برای جلوگیری از ترس و وحشت کمیته‌ی مرکزی دستور داده 355 00:39:21,651 --> 00:39:24,521 یک گروه از پلیس نظامی به پریپیات بیاد 356 00:39:24,611 --> 00:39:26,441 اون گروه نظامی چقدره؟ 357 00:39:27,861 --> 00:39:29,901 بین دو تا چهارهزار نظامی 358 00:39:32,101 --> 00:39:35,941 واقعاً اینجا چه اتفاقی داره می‌افته؟ چقدر خطرناکه؟ 359 00:39:36,021 --> 00:39:40,021 ،تشعشعات خفیفی داشته اما محدود به خود تأسیسات بوده 360 00:39:40,101 --> 00:39:43,191 نه، نبوده - ببخشید؟ - 361 00:39:43,271 --> 00:39:47,191 خودتون دیدین آدما اون بیرون داشتن استفراغ می‌کردن 362 00:39:47,271 --> 00:39:49,101 دیدین آدما اثرات سوختگی داشتن 363 00:39:50,191 --> 00:39:52,561 تشعشعات بیشتر از اونی هست که دارن می‌گن 364 00:39:52,651 --> 00:39:54,941 ما اینجا زن و بچه داریم 365 00:39:55,021 --> 00:39:57,731 من می‌گم باید شهر رو تخلیه کنیم 366 00:39:57,811 --> 00:39:59,561 ...آقایون 367 00:39:59,651 --> 00:40:03,861 .خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم زن خودِ منم اینجاست 368 00:40:03,941 --> 00:40:05,981 فکر می‌کنین اونو توی پریپیات نگه می‌داشتم 369 00:40:06,061 --> 00:40:07,401 اگه اینجا امن نبود؟ 370 00:40:07,481 --> 00:40:11,101 بریانکانف، آسمون داره می‌درخشه 371 00:40:11,191 --> 00:40:14,231 .اون تابش چرنکف هست یه پدیده‌ی کاملاً عادی 372 00:40:14,311 --> 00:40:16,191 می‌تونه با کم‌ترین تشعشع هم به‌وجود بیاد 373 00:40:26,611 --> 00:40:30,651 دارم فکر می‌کنم چند نفر از شماها اسم اینجا رو می‌دونید 374 00:40:32,811 --> 00:40:36,401 البته که ما «چرنوبیل» خطابش می‌کنیم 375 00:40:36,481 --> 00:40:38,811 اسم واقعیش چیه؟ 376 00:40:40,271 --> 00:40:43,731 ایستگاه هسته‌ای ولادیمیر آی. لنین 377 00:40:43,811 --> 00:40:45,861 دقیقاً 378 00:40:47,981 --> 00:40:51,861 ولادیمیر آی. لنین 379 00:40:58,981 --> 00:41:02,691 و اگه امشب حضور داشت چقدر به شماها افتخار می‌کرد 380 00:41:03,731 --> 00:41:06,021 ،مخصوصاً به تو مرد جوان 381 00:41:07,021 --> 00:41:09,901 و همین‌طور علاقه‌ای که به آدم‌ها داری 382 00:41:10,691 --> 00:41:14,901 چون این مورد، مگه تنها هدف دستگاه‌های دولتی نیست؟ 383 00:41:16,561 --> 00:41:18,651 بعضی‌وقت‌ها یادمون می‌ره 384 00:41:19,861 --> 00:41:22,521 بعضی وقت‌ها طعمه‌ی ترس می‌شیم 385 00:41:24,401 --> 00:41:28,191 اما ایمان ما به سوسیالیسم شوروی 386 00:41:28,271 --> 00:41:31,191 همیشه برامون پاداش داشته 387 00:41:33,351 --> 00:41:37,611 حالا، دولت داره به ما می‌گه که این وضعیت خطرناک نیست 388 00:41:37,691 --> 00:41:40,231 ایمان داشته باشید، دوستان 389 00:41:41,861 --> 00:41:45,311 دولت داره بهمون می‌گه می‌خواد از ترس و وحشت جلوگیری کنه 390 00:41:45,401 --> 00:41:47,611 خوب گوش کنید 391 00:41:50,061 --> 00:41:54,271 درسته، مردم وقتی پلیس رو ببینن، می‌ترسن 392 00:41:55,611 --> 00:41:57,731 اما طبق تجربه‌ی من 393 00:41:58,901 --> 00:42:00,981 وقتی آدم‌ها سؤالاتی می‌پرسن 394 00:42:01,061 --> 00:42:04,351 ،که اصلاً به نفع و صلاحشون نیست 395 00:42:04,441 --> 00:42:06,351 باید به سادگی بهشون گفت 396 00:42:06,441 --> 00:42:08,611 که سرشون به کار خودشون باشه 397 00:42:09,611 --> 00:42:14,481 و مسائل دولتی رو به دولت واگذار کنن 398 00:42:16,151 --> 00:42:18,231 شهر رو قرنطینه می‌کنیم 399 00:42:19,401 --> 00:42:21,061 هیچ‌کس خارج نمی‌شه 400 00:42:21,771 --> 00:42:23,901 و خطوط تلفنی رو قطع کنین 401 00:42:23,981 --> 00:42:26,771 از پراکنده شدن شایعات غلط جلوگیری کنید 402 00:42:29,441 --> 00:42:32,231 اینطوری از آدم‌ها در مقابل آسیب زدن 403 00:42:32,311 --> 00:42:35,481 به حاصل کارهای خودشون، محافظت می‌کنیم 404 00:42:38,521 --> 00:42:40,311 ...بله، دوستان 405 00:42:41,611 --> 00:42:45,651 ما پاداش کاری که امشب اینجا می‌کنیم رو خواهیم گرفت 406 00:42:47,981 --> 00:42:52,481 این لحظه‌ی درخشش ماست 407 00:43:04,651 --> 00:43:05,861 ممنون 408 00:43:18,311 --> 00:43:21,311 رفیق سیتنیکف می‌خوان مهندس ارشد رو ببینن 409 00:43:34,191 --> 00:43:35,351 خب؟ 410 00:43:41,981 --> 00:43:45,191 من پرتوسنج‌هام رو به ساختمون راکتور فرستادم 411 00:43:46,521 --> 00:43:47,981 ،یه پرتوسنج بزرگ از گاوصندوق 412 00:43:48,061 --> 00:43:49,901 همونی که ...ظرفیت ۱۰۰۰ رونتگن رو داره 413 00:43:49,981 --> 00:43:51,311 چه عددی نشون داد؟ 414 00:43:54,561 --> 00:43:55,771 عددی نشون نداد 415 00:43:55,861 --> 00:43:58,731 به محض اینکه روشن شد، سوخت 416 00:43:59,561 --> 00:44:01,441 عادیه - دیدی؟ این دقیقاً کاریه که مسکو می‌کنه - 417 00:44:01,521 --> 00:44:04,651 واسه ما تجهیزات به‌دردنخور می‌فرسته اون‌وقت می‌گه چرا کارا درست پیش نمی‌ره 418 00:44:04,731 --> 00:44:06,941 ما یه پرتوسنج دیگه 419 00:44:07,021 --> 00:44:08,981 از سازمان آتش‌نشانی نظامی گرفتیم 420 00:44:09,061 --> 00:44:12,021 ،فقط تا ۲۰۰ رونتگن رو نشون می‌ده اما بهتر از کوچیک‌ترهاش عمل می‌کنه 421 00:44:12,101 --> 00:44:13,231 و؟ 422 00:44:14,481 --> 00:44:16,351 نهایتش رو نشون داد 423 00:44:16,441 --> 00:44:18,021 دویست رونتگن 424 00:44:20,521 --> 00:44:22,611 این چه بازی‌ایه درآوردی؟ 425 00:44:22,691 --> 00:44:24,101 ...نه، من... من 426 00:44:24,191 --> 00:44:27,811 ،ازش خواستم که چندبار اندازه‌گیری کنه اون بهترین نیروی منه 427 00:44:27,901 --> 00:44:30,561 .اونم یه دستگاه معیوب دیگه‌ست داری وقتمون رو تلف می‌کنی 428 00:44:30,651 --> 00:44:32,401 من دستگاه رو با سیستم کنترل بررسی کردم 429 00:44:32,481 --> 00:44:34,731 تو چه مرگت شده؟ چطوری اون عدد رو به‌دست آوردی؟ 430 00:44:34,811 --> 00:44:37,061 اونم از نشتیِ آب منبع تغذیه از یه تانکر منفجر شده؟ 431 00:44:40,561 --> 00:44:44,101 ازش این عدد به‌دست نمیاد - می‌شه درست زر بزنی چی داری می‌گی؟ - 432 00:44:48,231 --> 00:44:50,101 ...من، آم 433 00:44:51,941 --> 00:44:55,441 من اطراف ساختمون شماره ۴ رو نگاه کردم 434 00:44:56,481 --> 00:44:59,941 فکر کنم روی سنگریزه‌ها گرافیت هست 435 00:45:00,941 --> 00:45:02,731 تو گرافیت ندیدی 436 00:45:03,651 --> 00:45:05,561 دیدم - ندیدی - 437 00:45:06,481 --> 00:45:10,271 !ندیدی !چون وجود نداره 438 00:45:11,151 --> 00:45:12,771 چی؟ 439 00:45:12,861 --> 00:45:16,351 یعنی داری می‌گی هسته... چی؟ 440 00:45:16,441 --> 00:45:18,611 منفجر شده؟ 441 00:45:20,271 --> 00:45:21,611 بله 442 00:45:30,021 --> 00:45:31,311 سیتنیکف 443 00:45:32,561 --> 00:45:35,101 ،تو یه مهندس هسته‌ای هستی مثل خود من 444 00:45:35,191 --> 00:45:41,401 لطفاً بهم بگو چطوری هسته‌ی یه راکتور آر.بی.اِم.کِی منفجر می‌شه 445 00:45:41,481 --> 00:45:45,151 نه ذوب شدن، منفجر شدن 446 00:45:45,231 --> 00:45:46,981 دوست دارم بدونم 447 00:45:48,151 --> 00:45:49,481 نمی‌تونم 448 00:45:50,351 --> 00:45:51,861 احمقی؟ 449 00:45:52,981 --> 00:45:55,771 نه - پس چرا نمی‌تونی؟ - 450 00:45:57,101 --> 00:45:58,691 ...من 451 00:46:00,651 --> 00:46:03,271 نمی‌فهمم چطور می‌تونه منفجر بشه 452 00:46:05,651 --> 00:46:07,401 ولی شده - !بسه دیگه - 453 00:46:07,481 --> 00:46:09,271 من می‌رم روی سقف بخش تهویه 454 00:46:09,351 --> 00:46:12,731 از اونجا مستقیم راکتور ساختمون شماره ۴ رو دید 455 00:46:12,811 --> 00:46:16,481 ...می‌رم اونو با با چشمای خودم ببینم 456 00:46:22,731 --> 00:46:24,311 معذرت می‌خوام 457 00:46:25,811 --> 00:46:27,561 !نگهبان! نگهبان 458 00:46:28,521 --> 00:46:31,861 !ببریدش درمونگاه یا بیمارستان !هرچی که لازمه 459 00:46:47,941 --> 00:46:51,191 .به خاطر آب منبع تغذیه‌ست تمام شب دور و برش بوده 460 00:46:53,561 --> 00:46:54,901 پس تو برو 461 00:46:57,901 --> 00:46:59,401 چی؟ 462 00:46:59,481 --> 00:47:03,861 برو روی سقف بخش تهویه و هرچی می‌بینی گزارش کن - نه - 463 00:47:07,441 --> 00:47:11,271 نه، من این‌کار رو نمی‌کنم - چرا می‌کنی - 464 00:47:16,401 --> 00:47:19,731 چیزیت نمی‌شه. حالا می‌بینی 465 00:47:21,061 --> 00:47:22,561 زودباش 466 00:48:03,901 --> 00:48:05,271 خیلی‌خب 467 00:48:06,941 --> 00:48:08,441 شروع می‌کنیم 468 00:48:16,481 --> 00:48:18,021 لئونید 469 00:48:21,651 --> 00:48:23,021 لئونید 470 00:48:24,151 --> 00:48:25,481 ...اوه 471 00:48:31,441 --> 00:48:33,561 همشون، خیلی‌خب؟ 472 00:48:33,651 --> 00:48:35,771 همشونو باز کن 473 00:48:44,481 --> 00:48:45,811 متأسفم 474 00:48:49,811 --> 00:48:51,731 چیزی نیست که به‌خاطرش متأسف باشی 475 00:48:51,811 --> 00:48:55,151 ،بهت گفتم ما هیچ کار اشتباهی نکردیم 476 00:48:57,691 --> 00:48:59,191 چرا کردیم 477 00:52:47,271 --> 00:52:48,401 الو؟ 478 00:52:48,481 --> 00:52:50,191 والری لگاسف؟ - بله - 479 00:52:50,271 --> 00:52:52,811 شما لگاسف معاون اول مدیر 480 00:52:52,901 --> 00:52:55,401 مؤسسه‌ی انرژی اتمی کورچاتف هستین؟ 481 00:52:55,481 --> 00:52:57,981 بله هستم. من با کی دارم...؟ - ،من بوریس شربینا هستم - 482 00:52:58,061 --> 00:53:00,061 معاون ریاست کمیته‌ی وزرا 483 00:53:00,151 --> 00:53:02,771 و رئیس اداره‌ی کل سوخت و انرژی 484 00:53:02,861 --> 00:53:07,611 یه حادثه در تأسیسات هسته‌ای چرنوبیل اتفاق افتاده 485 00:53:07,691 --> 00:53:08,861 اوضاع چقدر بده؟ 486 00:53:08,941 --> 00:53:11,101 .نه. نیازی نیست بترسین یه آتیش‌سوزی بوده 487 00:53:11,191 --> 00:53:14,151 .آتیش تقریباً خاموش شده تانکر کنترل سیستم منفجر شده 488 00:53:14,231 --> 00:53:17,771 .تانکر سیستم کنترل و هسته‌اش چی؟ 489 00:53:17,861 --> 00:53:21,021 ما بهشون دستور دادیم به‌صورت مداوم آب بهش تزریق کنن 490 00:53:21,101 --> 00:53:23,771 .بله، متوجه‌ام آلودگی‌ای هم بوده؟ 491 00:53:23,861 --> 00:53:26,691 ،خفیفه. مدیر اون تأسیسات بریونکانف گزارش داده 492 00:53:26,771 --> 00:53:28,271 که ساعتی ۳.۶ رونتگن بوده 493 00:53:28,351 --> 00:53:30,521 .این مقدار واقعاً زیاده ...شما باید فوراً تمام ساختمون‌ها رو تخـ 494 00:53:30,611 --> 00:53:35,021 .شما کارشناس راکتور آر.بی.ام.کی هستین درسته؟ 495 00:53:35,101 --> 00:53:39,311 ...بله، من مطالعاتم در - دبیرکل گورباچف کمیته‌ای رو تشکیل داده - 496 00:53:39,401 --> 00:53:43,021 .که به این حادثه رسیدگی کنن شما مسئولش هستین 497 00:53:43,101 --> 00:53:45,271 ساعت دو بعدازظهر جلسه داریم 498 00:53:45,351 --> 00:53:48,441 ،این‌قدر دیر؟ ببخشید ولی فکر نمی‌کنید 499 00:53:48,521 --> 00:53:50,271 با توجه به میزان ...تشعشعاتی که 500 00:53:50,351 --> 00:53:53,151 لگاسف، حضور شما در این کمیته فقط و فقط برای اینه 501 00:53:53,231 --> 00:53:56,061 که اگه سؤالی درمورد عملکرد راکتور آر.بی.ام.کی 502 00:53:56,151 --> 00:53:59,101 .پرسیده شد، جواب بدین نه چیز دیگه 503 00:53:59,191 --> 00:54:01,901 .مخصوصاً در مورد تصمیمات دولتی متوجه شدین؟ 504 00:54:01,981 --> 00:54:04,901 ...بله، البته. من نمی‌خواستم 505 00:56:07,331 --> 00:56:17,331 :ترجمه و زیرنویس عــــمـاد و مـــهـرزاد Telegram Channel: EMSub 506 00:56:17,355 --> 00:56:23,355 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 507 00:58:55,351 --> 00:58:56,861 خوشحالم که اعلام می‌کنم 508 00:58:56,941 --> 00:58:58,941 وضعیت در چرنوبیل پایدار شده 509 00:59:01,271 --> 00:59:02,481 ،در مورد تشعشعات 510 00:59:02,561 --> 00:59:05,151 به من گفتن که با عکس‌برداری از قفسه‌ی سینه برابری می‌کنه 511 00:59:08,441 --> 00:59:09,311 !نه 512 00:59:09,771 --> 00:59:12,101 اون آتیش‌سوزی نزدیک به دو برابر تشعشعات رو 513 00:59:12,191 --> 00:59:13,981 بیشتر از بمب هیروشیما آزاد می‌کنه 514 00:59:15,061 --> 00:59:16,561 می‌سوزه و زهرش رو اون‌قدر گسترش می‌ده 515 00:59:16,651 --> 00:59:18,861 تا تمام این قاره بمیرن 516 00:59:23,271 --> 00:59:24,521 ،به سربازانمون بگو 517 00:59:25,811 --> 00:59:26,901 ،باید سریع حرکت کنین» 518 00:59:26,981 --> 00:59:29,021 و باید با دقت عمل کنین 519 00:59:30,611 --> 00:59:33,691 این‌ها مهم‌ترین ۹۰ ثانیه‌های عمرتون هستن 520 00:59:35,481 --> 00:59:37,691 برای شما سلامتی و «.عمری طولانی آرزو می‌کنم 521 00:59:38,901 --> 00:59:40,481 من به جمهوری شوروی خدمت می‌کنم 522 00:59:41,061 --> 00:59:42,731 من به جمهوری شوروی خدمت می‌کنم 523 00:59:43,441 --> 00:59:45,101 من به جمهوری شوروی خدمت می‌کنم 524 00:59:53,861 --> 00:59:55,941 نظر رسمی دولت اینه که 525 00:59:56,561 --> 00:59:58,691 یک فاجعه‌ی هسته‌ای جهانی 526 00:59:58,771 --> 01:00:00,771 در جمهوری شوروی ممکن نیست 526 01:00:01,305 --> 01:01:01,763 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm